Clarion VXZ758R User Manual [es]

Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.Después de haber le do este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
y DAB conectados a través del cable CeNET. El cambiador de CD y sintonizador de TV tienen sus propios manuales, pero no contienen descripciones sobre su funcionamiento.
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM283
Español
VXZ758R 283
280-8178-00
Índice de materias
1. PRECAUCIONES ........................................................................................................................ 284
Manejo de los discos compactos ................................................................................................. 285
2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 286
Nombres de los botones y sus funciones .................................................................................... 286
Funciones principales de los botones cuando se conecta un equipo externo a esta unidad ...... 287
Elementos de visualización ......................................................................................................... 288
Pantalla LCD ............................................................................................................................... 288
4. DCP ............................................................................................................................................. 289
5. SISTEMA DE VIDEO DVD .......................................................................................................... 290
6. CONTROL REMOTO .................................................................................................................. 291
Botones empleados en el modo DVD ......................................................................................... 291
Colocación de la batería .............................................................................................................. 292
Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 293
7. OPERACIONES .......................................................................................................................... 294
Operaciones básicas ................................................................................................................... 294
Operaciones de radio .................................................................................................................. 297
Funcionamiento de RDS ............................................................................................................. 298
Operaciones del DVD .................................................................................................................. 302
Operaciones del video DVD ........................................................................................................ 303
Contemplación de CD de video (V-CD) ....................................................................................... 307
Escucha de un CD ....................................................................................................................... 310
Escucha de MP3/WMA ................................................................................................................. 311
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc. ................................................ 316
Operaciones comunes ................................................................................................................. 324
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS................................................................................... 328
Operaciones del cambiador CD .................................................................................................. 328
Operaciones del televisor ............................................................................................................ 330
Español
Operaciones de la radio digital/DAB ............................................................................................ 332
9. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 335
10. INDICACIONES DE ERROR....................................................................................................... 336
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 337
1. PRECAUCIONES
1. Esta unidad está concebida para vehículos de carretera de cuatro ruedas, exclusivamen­te. No es adecuado para uso en tractores, ca­rretillas elevadoras, escavadoras, vehículos todoterreno, ciclomotores de 2 ó 3 ruedas, embarcaciones u otros vehículos especiales.
2. Cuando el interior del automóvil está muy frío y el reproductor se utiliza nada más encender la calefacción, es posible que se forme hume­dad en el disco o en las piezas ópticas del reproductor y no funcione correctamente. Si se forma humedad en el disco, límpiela pa­sándole un paño suave. Si se forma hume­dad en las piezas ópticas del reproductor, no
284 VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM284
lo utilice durante una hora. La condensación desaparecerá de forma natural permitiendo el correcto funcionamiento del reproductor.
3. La conducción por carreteras muy accidenta­das que causen vibraciones notables puede producir saltos en el sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE SE REALICEN A ESTE PRODUCTO SIN EL VISTO BUENO DEL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.
280-8178-00
Manejo de los discos compactos
Utilice únicamente discos compactos que porten
la marca o .
No reproduzca discos compactos con forma de corazón, octagonales u otras formas especiales.
Es posible que algunos discos grabados en modo CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.
Manejo
•A diferencia de los CD de música ordinarios, los discos CD-R y CD-RW son muy sensibles a las altas temperaturas y a la humedad, y al­gunos de ellos puede que ni siquiera se pue­dan reproducir.
Así pues, no los deje durante mucho tiempo en el interior del automóvil.
• Los discos nuevos pueden presentar aspere­zas en los bordes. Si de utilizan estos discos, es posible que el reproductor no funcione o que el sonido salte. Utilice un bolígrafo o simi­lar para eliminar las asperezas del borde del disco.
Bolígrafo
Asperezas
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz di­recta del sol o a ninguna fuente de calor.
• No exponga los discos compactos a ambientes con exceso de humedad o polvo.
• No exponga los discos compactos al calor di­recto de los calefactores.
Limpieza
• Para eliminar las huellas y el polvo, utilice un paño suave y páselo en línea recta desde el centro del CD hasta la circunferencia.
• No utilice disolventes, tales como los limpiado­res de tipo comercial, sprays antiestáticos o diluyentes para limpiar los discos compactos.
• Después de utilizar un limpiador de compacto discos especial, deje que el disco se seque bien ante de usarlo.
Español
• No pegue etiquetas sobre la superficie del dis­co compacto ni la rotule con un lápiz o bolígra­fo.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta celofán u otro adhesivo adherido o mar­cas despegables. Si intenta reproducir un dis­co compacto de este tipo, es posible que no pueda extraerlo del reproductor de CD o que lo dañe.
• No utilice discos compactos que tengan gran­des ralladuras, estén deformados, agrietados, etc. El uso de tales discos puede ocasionar el malfuncionamiento del aparato o incluso daños al mismo.
• Para extraer el disco compacto de su caja, presione el centro de la caja hacia abajo y le­vante el disco para sacarlo, sujetándolo por los bordes con cuidado.
• No utilice las hojas protectoras para CD dispo­nibles en comercios ni discos dotados de estabilizadores, etc. Estos podrían dañar el disco u ocasionar la rotura del mecanismo in­terno.
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM285
VXZ758R 285
280-8178-00
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Lea este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” en la página
5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Púlselo a fondo para liberar el DCP.
Receptor IR
Receptor de la unidad de control remoto. (Mar­gen de operación: 30° en todas las direcciones)
Mando [ROTARY]
• Gírelo para ajustar el volumen.
• Este mando realiza varios ajustes.
[DVD/CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco.
Botón [Q]
• Expulsa el disco que está cargado en la uni­dad.
Botón [Z+]
• Utilice este botón para seleccionar uno de los 4 tipos de características de sonido ya memo­rizadas. Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para volver a “FLAT”, valor predeterminado.
Botón [SCN], [MENU]
• Reproduce con exploración 10 segundos de
Español
cada pista en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para realizar la reproducción con explora­ción de carpetas mientras se reproduce un dis­co MP3/WMA.
• El menú DVD aparece durante la reproducción de un DVD. Si pulsa este botón prolongadamente durante 1 segundo o más, también aparecerá la pantalla de título de DVD.
El menú VCD aparece durante la reproducción de un CD de video (si PBC está activado, “ON”).
Botón [RPT]
• Repite la reproducción en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para realizar la reproducción repetida de carpeta mientras se reproduce un disco MP3/ WMA.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para repetir el título durante la reproduc­ción de un DVD.
Botón [RDM]
• Realiza una reproducción aleatoria en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para realizar la reproducción aleatoria de carpetas mientras se reproduce un disco MP3/ WMA.
286 VXZ758R
Botones [DIRECT]
• Memorizan una emisora o la recuperan direc­tamente en el modo de radio.
Botón [P.LIST]
Pulse el botón prolongadamente durante 1 se­gundo o más para activar o desactivar el modo de lista de reproducción. (sólo disco MP3/WMA)
Botones [UP], [DN]
• Seleccionan la carpeta mientras se reproduce un disco MP3/WMA.
• Seleccionan la lista de reproducción en el modo de lista de reproducción.
Botón [TA]
• Activación y desactivación de TA (Información sobre el tráfico).
Botón [TITLE]
• Cambia los títulos.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para introducir o desplazar el título.
Botón [BND]
• Cambia de banda.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar a sintonización de búsque­da o manual.
• Retrocede a la primera escena o pista en el modo DVD.
Botón [DISP]
• Cambia de visualización (visualización princi­pal, visualización del reloj).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar al modo de ajuste de la vi­sualización.
Botón [SRC]
• Púlselo para conectar la alimentación.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación.
• Cambia el modo de funcionamiento entre el modo de radio, etc.
Botón [A-M]
• Cambia al modo de audio (CENTER-VOL, SUB-WOOF VOL, BASS, TREBLE, BALAN­CE, FADER, Z-Enhancer Plus).
• Pulse el botón prolongadamente durante 1 se­gundo o más para activar o desactivar MAGNA BASS EXTENDED.
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM286
280-8178-00
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [ADJ]
• Cambia al modo de ajuste.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS. (sólo en modo de radio, DAB)
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para ver el menú principal de configura­ción en el modo DVD.
Botones [a] / [d]
• Selecciona una emisora en el modo de radio, o bien selecciona una escena o una pista en el modo DVD.
• Estos botones se utilizan para realizar diversos ajustes.
• Púlselos prolongadamente durante 1 segundo o más para avanzar o retroceder rápidamente.
Botones [PS/AS], [ ]
• Reproduce o interrumpe la reproducción de un CD o un DVD en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más en el modo DVD para detener la repro­ducción.
• Realiza una exploración de presintonías en el modo de radio.
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos o más para realizar una memorización auto­mática en el modo de radio.
• Confirma varios ajustes.
Funciones principales de los botones cuando se co­necta un equipo externo a esta unidad
Cuando el cambiador de CD está conectado
Para obtener más información, consulte la sec­ción “Operaciones del cambiador de CD”.
Botón [SCN]
• Reproduce con exploración 10 segundos de
cada pista.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción con explo­ración de discos.
Botón [RPT]
• Realiza una reproducción repetida.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción repetida de discos.
Botón [RDM]
• Realiza una reproducción aleatoria.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción aleatoria de discos.
Botones [UP], [DN]
• Selecciona el disco.
Botón [TITLE]
• Cambia los títulos.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para introducir o desplazar el título.
Botón [BND]
•Avanza al disco siguiente.
Botón [DISP]
• Cambia de visualización (visualización princi-
pal, visualización del reloj).
Botones [a] / [d]
• Repite o avanza una pista mientras escucha
un disco.
• Púlselos prolongadamente durante 1 segundo
o más para avanzar o retroceder rápidamente.
Botón [ ]
Reproduce o interrumpe la reproducción de un CD.
Cuando TV/DAB está conectado
Para obtener más información, consulte la
sección “Operaciones de la televisión” u “Operaciones DAB”.
Botones [DIRECT]
• Memorizan una emisora o la recuperan direc­tamente.
Botón [TA]
• Ajusta el modo de espera de TA (Información sobre el tráfico) en el modo DAB (Esta función sólo está disponible en el sintonizador DAB.)
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo INFO. (Esta función sólo está disponible en el sintonizador DAB.)
Botón [BND]
• Cambia de banda.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar a sintonización de búsque­da o manual.
Botón [ADJ]
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar al modo de imagen de la tele­visión o al modo de imagen del video (externa).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS. (sólo en modo de radio, DAB)
Botones [a] / [d]
• Selecciona una emisora.
Botón [PS/AS]
• Realiza una exploración de presintonías en el modo TV.
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos o más para realizar una memorización auto­mática en el modo TV.
• Realiza una exploración de servicio en el modo DAB.
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM287
VXZ758R 287
280-8178-00
Elementos de visualización
Indicación MAGNA BASS EXTEND
Indicación de estado y del modo de función Muestra los títulos, el reloj y los nombres de los modos seleccionados, etc.
Indicación de función
: Indicación estéreo : Indicación manual : Indicación de
silenciamiento : Indicación MP3 : Indicación WMA
: Indicación de canal preprogramado (1 – 6)
Indicación Z-Enhancer Plus
Indicación de tiempo de reproducción, Indicación de frecuencia
: Exploración de discos (carpetas) etc. : Indicación de exploración : Indicación de repetición : Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de banda de recepción
: Indicación de número de pista
Español
: Indicación de número de disco (1 – 12)
Pantalla LCD
A temperaturas extremadamente bajas, es posible que el movimiento de la pantalla sea más lento y la pantalla se oscurezca, si bien esto es normal. La pantalla recuperará su estado habitual cuando vuel­va a una temperatura normal.
288 VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM288
280-8178-00
4. DCP
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmonta­do el panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control des­montable (DCP)
1. Púlselo el botón [SRC] durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de [RELEASE]
para abrir el DCP.
Botón [
RELEASE
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
DCP
]
Instalación del panel de control des­montable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de
la parte derecha del mismo quede fijada en el gancho B de la unidad.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
C del DCP para encajarlo en su lugar.
PRECAUCIÓN
• El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de haberlo extraído, coló­quelo en su caja, y tenga cuidado de no de­jarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si presiona el botón de [RELEASE] y el DCP no está bloqueado en su lugar, puede caerse debido a las vibraciones del auto­móvil. Esto podría que el DCP se rompiese, motivo por el que, después de haberlo ex­traído, instálelo en la unidad o colóquelo en la caja para el mismo.
• El conector de la unidad al DCP es una pie­za extremadamente importante. Tenga cui­dado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM289
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
VXZ758R 289
280-8178-00
5. SISTEMA DE VIDEO DVD
El video DVD es una fuente de video digital de alta calidad que proporciona imágenes nítidas y claras. Un disco de 12 cm puede contener una película o cuatro horas de música.
Características del video DVD
Además de la alta calidad de imagen y de sonido propia del video DVD, este aparato ofrece las siguientes funciones.
Notas:
Las funciones, por ejemplo, de idioma, subtítulos, ángulos, etc, varían según el disco de video DVD. Consulte las ins­trucciones que acompañan al DVD de video.
Es posible algunas funciones tengan un funcionamiento dis­tinto al descrito en este manual.
Función multisonido
El video DVD puede almacenar hasta 8 idiomas para una pelí­cula, lo que le permite elegir el idioma que prefiera.
• El número de idiomas almacenados en el disco aparece indicado mediante el siguiente icono.
Función multiángulo
Un video DVD grabado desde varios ángulos le permite selec­cionar el ángulo que desee.
• El número de ángulos grabados aparece indi­cado mediante el siguiente icono.
Función de subtítulos
Un video DVD puede incluir subtítulos hasta en 32 idiomas, lo que le permite elegir el idioma en que desea leer dichos subtí­tulos.
• El número de idiomas de subtítulos grabados apa­rece indicado mediante el siguiente icono.
2
Función multiversión
Cuando un video DVD contiene una película con más de una trama, puede seleccionar la trama que más le guste. Los pro­cedimientos de funcionamiento varían según el disco; consul­te las instrucciones de selección de trama que se ofrecen du­rante la reproducción.
Dolby Digital
Español
Dolby Digital permite reproducir hasta 5.1 canales de audio in­dependientes, el mismo tipo de sistema envolvente ( que se utiliza en las salas de cine.
surround
DTS
DTS (Digital Theater System) es un sistema de sonido distinto al sistema Dolby Digital. DTS proporciona una cantidad de da­tos mayor que Dolby Digital, lo que permite una reproducción surround de alta calidad e incorpora un software DTS-CD para música que al igual que el software DVD permite una re­producción de audio de 5.1 canales independientes.
Pantallas de
menús
Durante la reproducción de un video DVD se pueden visualizar los menús para configurarlos.
Discos
Discos reproduci-
bles
El reproductor de video DVD puede reproducir los discos siguientes.
Nota:
Cuando se reproduce un disco CD Extra, sólo se reconoce la primera sec­ción.
Main Menu
Disco reproducible
Discos de video DVD
Discos CD de audio
Discos CD de video
MP3 ID3 TAG
WMA
Acerca de los discos CD Extra
Los discos CD Extra son discos en los que se han grabado dos sec­ciones. La primera es una sección de audio y la segunda es una se­sión de datos. Los discos CD creados personalmente con más de dos sesiones de datos no se pueden reproducir en este reproductor de video DVD.
Acerca de la reproducción de discos CD-R/ CD-RW, DVD±R/RW
Este reproductor puede reproducir discos CD-R/CD-RW, DVD±R/RW previamente grabados en formato CD de música o formato CD de vi­deo.
Discos que no se pueden reproducir
Este reproductor de video DVD no puede reproducir los discos DVD­Audio, DVD-RAM, Photo CD, etc.
Notas:
Tampoco puede reproducir discos CD grabados en una unidad CD­R o en una unidad CD-RW. (Causa: características del disco, grie­tas, polvo/suciedad, polvo/suciedad en la lente del reproductor, etc.)
Si se reproduce un CD-R o un CD-RW aún sin finalizar, la repro­ducción tardará cierto tiempo en comenzar. Es más, es posible que no se pueda reproducir según las condiciones de grabación.
No se pueden reproducir discos Super Audio CD. No se puede reproducir la capa del CD aunque se trate de un disco híbrido.
Nota sobre los números de región
2
El sistema de video DVD asigna un número de región a los reproductores de video DVD y a los discos DVD por zona de ventas. Este reproductor puede reproducir “ALL” (todos) y “2” (y “2” inclusive). Para obtener información sobre el reconoci­miento de “2”, consulte la página 319 “Lista de códigos de países”.
gión del DVD video aparece indicado en la caja como se muestra en la imagen.
Sistema de televisión en color
)
El reproductor de DVD sólo reproduce discos PAL y discos NTSC, pero no puede utilizarse para reproducir discos SECAM.
Acerca de la reproducción en MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW que tengan gra­bada música en formato MP3/WMA. Para obtener información más detallada, consulte la página titulada “Escuchar MP3/WMA”.
El código de re-
ALL
Acerca de las marcas registradas etc.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de varias patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelec­tual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección del co­pyright deberá contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitados, salvo que Macrovision Corporation autorice lo contrario. El desmontaje o la reversión de la tecnología están prohibidos.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo D doble son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc.Nº de paten­te USA 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616;
6.487.535 y otras patentes USA e internacionales emitidas y pen­dientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
PAL
2
4
2
6
290 VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM290
280-8178-00
6. CONTROL REMOTO
Botones empleados en el modo DVD
[MUTE]
[DISC UP][BND]
[SRC]
[0-9]
(Diez teclas)
[SEARCH MODE]
[RTN]
[ ] [ ] [ ] [ ]
[ENT]
[SET UP]
[a ] [ d]
[SCN] [PS/AS]
[RPT][AF]
[AUDIO]
[SUB TITLE]
Botón [P.TIME]
Se utiliza para cambiar de visualización de tiem­po de reproducción.
Botones [0-9] (Teclado de diez botones)
Se utiliza para introducir números.
Botón [MENU]
V-CD (con PBC): Muestra el menú PBC. DVD VIDEO: Muestra la pantalla de menús.
Botón [RTN]
Retrocede al menú anterior.
[VOLUME]
[P.TIME]
[DISP]
[ ]
[MENU]
[DVD TITLE]
[TA]
[PBC] [RDM][PTY] [SLOW] [ANGLE]
Botones [ ], [ ], [ ], [ ] buttons (botones de cursor)
Al seleccionar los elementos de menú que se muestran en la pantalla del monitor, utilice estos botones para desplazar el cursor arriba y abajo, a la derecha e izquierda.
Botón [ENT]
Pulse este botón para registrar el parámetro de ajuste.
Botón [DVD TITLE]
DVD VIDEO: Muestra la pantalla de título.
Botón [SET UP]
Muestra la pantalla de configuración de la unidad.
VXZ758R 291
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.9, 1:49 PM291
280-8178-00
Botón [PBC]
Activa/desactiva la función de control de repro­ducción (PBC) para discos V-CD que cuenten con dicha función.
Botón [AUDIO]
DVD VIDEO: Cambia de idioma de audio (en discos DVD con dos o más idiomas).
V-CD: Cambia de método de salida de audio.
Botón [SUB TITLE]
Cambia de idioma de subtítulos.
Botón [ANGLE]
Cambia de ángulo durante la reproducción de un DVD. (Este botón sólo está disponible en discos DVD
con varios ángulos.)
Botón [SLOW]
La reproducción se ralentiza el tiempo que el bo­tón se mantenga pulsado.
Botón [SEARCH MODE]
Cuando pulse este botón, introduzca a continuación los números a través del teclado de diez botones.
DVD-VIDEO: Realiza una búsqueda con un
número de título/capítulo.
MP3/WMA: Número FOLDER/TRACK (Car-
peta/pista).
V-CD (sólo se puede introducir información a
través del teclado cuando PBC está desactivado.): Número TRACK (Pista)
CD: Número TRACK.
Colocación de la batería
1. Abra la cubierta posterior de las baterías.
Español
Cubierta posterior
Receptor para el controlador
remoto Margen de operación : 30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
2. Inserte las dos baterías tamaño AA (SUM-3, R6/1,5V) que se suministran haciendo coinci­dir los polos positivo y negativo de las bate­rías, cómo se indica, con las marcas + y ­en el interior del compartimento de las bate­rías. Cierre la tapa de las baterías.
292 VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM292
Notas:
El uso incorrecto de las baterías podría provocar la ex­plosión de éstas. Tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Cuando cambie las baterías, cambie las dos por
otras dos nuevas.
• No provoque un cortocircuito con las baterías ni
las desmonte o caliente.
• No arroje las baterías al fuego o a las llamas.
Deshágase de las baterías agotadas adecuadamente.
280-8178-00
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[SRC]
[DISC UP],
[BND]
[VOLUME ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[SCN],
[PS/AS]
[RPT], [AF]
[RDM],
[PTY]
Algunos de los botones correspondientes en la unidad principal y en la unidad de control remoto tienen
funciones diferentes.
Radio (RDS) /DAB
Cambia entre radio, DVD(CD/MP3/WMA), cambiador de CD, TV y AUX. Púlselo para cancelar una emisión de información sobre el tráfico, una emisión de emergencia y una emisión PTY durante una interrupción de TA, ALARM o PTY (salvo en el modo TV).
Cambia de banda de recepción.
Aumenta o disminuye el volumen (en todos los modelos).
Mueve los canales preprogramados hacia arriba y hacia abajo.
Sin función.
Activa y desactiva el silenciamiento.
Activación y desactivación de TA. Púlselo para cancelar una emisión de información sobre el tráfico durante una interrupción de TA.
Cambia entre la visualización principal y la visualización del reloj. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Cambia de título (salvo en el modo TV).
Exploración de presintonías. Cuando se pulsa prolongadamente durante 2 segundos o más: Memorización automática.
Activación y desactivación de la función AF. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Activación y desactivación de la función REG.
Púlselo para cancelar una emisión de emergencia durante una interrupción de ALARM.
Activación y desactivación del modo PTY.
Púlselo para cancelar una emisión PTY durante una interrupción de PTY.
DVD
(CD/MP3/WMA)
Vuelve a la primera pista.
Mueve las pistas hacia arriba y hacia abajo. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Avance rápido/rebobinado rápido.
Cambia entre reproducción e interrupción (pausa). Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más para detener la reproducción.
Reproducción con exploración. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción con exploración de carpetas (disco MP3/WMA).
Reproducción repetida. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción repetida de carpetas (disco MP3/WMA).
Reproducción aleatoria. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción aleatoria de carpetas (disco MP3/WMA).
Cambiador de CD
Mueve el siguiente disco en orden ascendente.
Cambia entre reproducción e interrupción (pausa).
Reproducción con exploración. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción con exploración de discos.
Reproducción repetida. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción repetida de discos.
Reproducción aleatoria. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción aleatoria de discos.
TV
Cambia de banda de recepción.
Mueve los canales preprogramados hacia arriba y hacia abajo.
Sin función.
Sin función.
Exploración de presintonías. Cuando se pulsa prolongadamente durante 2 segundos o más: Memorización automática.
Sin función.
Sin función.
Cambia entre TV y VTR.
Sin función.
VXZ758R 293
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM293
280-8178-00
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota:
Lea este capítulo consultando los diagramas de la parte fron­tal del capítulo “2. CONTROLES” en la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Antes de apagar la unidad o el motor del au­tomóvil, baje el volumen del aparato. La uni­dad memoriza el nivel de volumen que se uti­lizó la última vez. Si apaga la unidad con el volumen alto, cuando vuelva a encenderla, el alto volumen inesperado podría dañar su oído y la unidad.
Comprobación del sistema y configuración de los altavoces
La primera vez que enciende la unidad, ésta rea­liza un proceso de comprobación del sistema.
Este procedimiento comprueba todos los dispo­sitivos que estén conectados mediante el cable CeNET. Cada vez que se conecte un dispositivo CeNET adicional a la unidad después del primer encendido, se iniciará el proceso de comproba­ción del sistema.
Al conectar la alimentación después de modificar las conexiones, en el visualizador aparece “SYSTEM CHK”.
La unidad automáticamente realiza una compra comprobación del sistema.
Una vez finalizada la comprobación del sistema,
Español
aparecerá “SP-SETTING” en la pantalla. Confi­gure los altavoces.
1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
sistema de altavoces. El valor preajustado de fábrica es “2ch”.
(Ajuste 2ch/5.1ch)
2. Pulse el botón [ ] La configuración ha finalizado y la pantalla
cambia al modo de radio.
Encendido y apagado
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice esta unidad durante
un tiempo prolongado con el motor apagado. Si agota la batería del automóvil, no podrá encender el motor y ello podría reducir la vida útil de la bate­ría.
1. Pulse el botón [SRC].
2. Se enciende la iluminación y la visualización de la unidad. La unidad memoriza automáticamente el último modo de funcio­namiento y cambia la pantalla automáticamente a dicho modo.
3. Pulse prolongadamente el botón [SRC] du- rante 1 segundo o más para desconectar la alimentación de la unidad.
294 VXZ758R
Selección de modo
1. Pulse el botón [SRC] para cambiar de modo
de fuente de funcionamiento.
2. Cada vez que pulsa el botón [SRC], cambia
el modo de funcionamiento en el orden si­guiente:
Modo de radioModo DABModo DVDModo de cambiador de CD Modo TVModo AUX Modo de radio...
Los equipos externos que no estén conec-
tados con CeNET no se mostrarán.
Ajuste del volumen
Gire el mando [ROTARY] para ajustar el volu- men.
El nivel de volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de visualización
Cuando se conecta la alimentación
Cada vez que pulsa el botón [DISP], cambia la visualización en el siguiente orden:
Visualización principal Visualización del reloj Visualización principal ...
Una vez seleccionada, la visualización elegida
se convierte el la visualización predetermina­da. Cuando se realiza un ajuste de función, como el volumen, la pantalla cambia momen­táneamente a la visualización de dicha fun­ción, y luego vuelve a la visualización elegido al cabo de unos segundos.
Función CT (Hora del reloj)
Esta función recibe datos CT enviados desde una emisora RDS y visualizar la hora. Pulse el botón [DISP] para pasar a la visualización CT.
Si no se está recibiendo ningún dato CT, “––:––CT”
aparecerá en el visualizador.
Nota:
• Los datos CT no se emiten en algunos países y en algunas emisoras de radio. También es posible que en algunas zonas la función CT no se visualice correctamente.
Configuración del Z-Enhancer Plus
Esta unidad dispone de 4 tipos de efectos de so­nido memorizados. Seleccione el que prefiera.
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS- CD.
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.9, 1:54 PM294
280-8178-00
Operaciones básicas
El valor preajustado de fábrica es “Z+ OFF”. Cada vez que pulsa el botón [Z+], cambia el efecto de sonido en el siguiente orden:
Z+ OFFBASS BOOSTIMPACTEXCITECUSTOMZ+ OFF”...
BASS BOOST: resalta los tonos graves pro- fundos
IMPACT: resalta los tonos graves profundos y los tonos agudos
EXCITE: resalta los tonos graves y tonos agu­dos, y reduce los tonos medios
CUSTOM: personalizado por el usuario
Z+ OFF: no hay efecto de sonido
Ajuste del Z-Enhancer Plus
Esta función no se puede ajustar en los siguien­tes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
1. Pulse el botón [Z+] para seleccionar el modo
de ajuste Z-Enhancer Plus.
2. Pulse el botón [A-M] y gire el botón
[ROTARY] para realizar el ajuste.
Al seleccionar “B-BOOST 0”, puede ajustar los tonos graves con un margen de –3 a 3.
Al seleccionar “IMPACT 0”, puede ajustar los tonos graves y agudos con un margen de –3 a 3.
Al seleccionar “EXCITE 0”, puede ajustar los tonos graves y agudos con un margen de –3 a 3.
Al seleccionar Z-Enhancer Plus, pulse
prolongadamente el botón [Z+] durante 1 se­gundo o más para cambiar al modo “CUSTOM”. Las características de los tonos graves y agudos pasan a ser planas y apare­ce en el visualizador la indicación “Z+ FLAT”.
Ajuste del tono
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
Pulse el botón [A-M] para seleccionar la función que va a ajustar. Cada vez que pulsa el botón [A-M], el ajuste cambia en el siguiente orden:
Cuando “BASS BOOST” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “B-BOOST 0” “BAL 0” “FAD 0” Modo última función.
Cuando “IMPACT” está ajustado
“CTR-VOL 0” ➜ “SW-VOL 0” ➜ “IMPACT 0” ➜ “BAL 0” “FAD 0” Modo última fun- ción.
Cuando “EXCITE” está ajustado
“CTR-VOL 0” ➜ “SW-VOL 0” ➜ “EXCITE 0” ➜ “BAL 0” “FAD 0” Modo última fun- ción.
Cuando “CUSTOM” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “BASS” “TREBLE” “BAL 0” “FAD 0” Modo última función.
Cuando “Z+ OFF” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “BAL 0” “FAD 0” Modo última función.
CTR-VOL” no aparece si el sistema de altavo-
ces está ajustado en “2ch”.
La visualización vuelve automáticamente al
modo anterior si no se realiza ninguna acción.
Ajuste del altavoz central
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
Esta función no se puede ajustar si la salida
del altavoz central está desactivada (“OFF”) o si el sistema de altavoces está ajustado en “2ch”. Para obtener más información sobre cómo ajustar el altavoz central, consulte el apartado “Activación/desactivación de los
altavoces” de la sección “Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.”.
El valor preajustado de fábrica es “CTR-VOL
0”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “CTR- VOL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar un valor entre –4 y +8 u OFF.
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
Ajuste de subgraves
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
Esta función no se puede ajustar cuando la sa-
lida de subgraves está desactivada (“OFF”). Para obtener más información sobre cómo ajustar los subgraves, consulte el apartado “Activación/desactivación de los altavoces” de la sección “Modificación de ajustes inicia- les como el Idioma del menú, etc.”.
El valor preajustado de fábrica es “SW-VOL 0”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “SW- VOL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar un valor entre –6 y +6 u OFF.
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
VXZ758R 295
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM295
280-8178-00
Operaciones básicas
Ajuste de graves (Ganancia, Frecuencia, Curva de Q)
Esta función no se puede ajustar en los siguien­tes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
Este ajuste sólo se puede realizar cuando Z-
Enhancer Plus está ajustado en “CUSTOM”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionarBASS”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los graves. El valor preajustado de fábrica es
ÅÅ
B
ÅGAIN 0Δ. (Margen de ajuste: de –6
ÅÅ
a +6)
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
B
ÅF 60Δ.
ÅÅ
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la frecuencia.
El valor preajustado de fábrica es “B
60Δ. (Ajuste 60/100/200 Hz)
4. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
B
ÅQ 1Δ.
ÅÅ
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la curva de Q.
El valor preajustado de fábrica es “B
1Δ (Ajuste 1/1,25/1,5/2)
5. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de
Español
función.
Ajuste de agudos (Ganancia, Frecuencia)
Esta función no se puede ajustar en los siguien­tes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
Este ajuste sólo se puede realizar cuando Z-
Enhancer Plus está ajustado en “CUSTOM”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionarTREBLE”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los agudos. El valor preajustado de fábrica es
ÅÅ
T
ÅGAIN 0Δ. (Margen de ajuste: de –6
ÅÅ
a +6)
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
T
ÅF 15kΔ.
ÅÅ
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la frecuencia.
El valor preajustado de fábrica es “T
15kΔ. (Ajuste 10 kHz/15 kHz)
4. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
296 VXZ758R
ÅÅ
ÅF
ÅÅ
ÅÅ
ÅQ
ÅÅ
ÅÅ
ÅF
ÅÅ
Ajuste del balance
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “BAL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el ba- lance de los altavoces izquierdos y derechos. El valor preajustado de fábrica es “BAL 0”.
(Margen de ajuste: de L13 a R13)
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
Ajuste del desvanecedor
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “FAD 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el ba- lance de los altavoces delanteros y traseros. El valor preajustado de fábrica es “FAD 0”.
(Margen de ajuste: de F12 a R12)
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
MAGNA BASS EXTEND no ajusta la zona acús­tica como lo hace la función de ajuste de sonido normal, sino que resalta la zona de los graves profundos para proporcionarle un sonido dinámi­co.
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse prolongadamente el botón [A-M] du- rante 1 segundo o más para activar el efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX” aparece en el visualizador.
2. Pulse prolongadamente el botón [A-M] du- rante 1 segundo o más para desactivar el efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX” desaparece del visualizador.
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM296
280-8178-00
Operaciones de radio
Escuchar la radio
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo de radio. Se visualizará la frecuencia o PS.
PS : Programme Service Name (Nombre de
servicio del programa)
2. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da de radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda de radio cambia en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Pulse el botón [a]/[d] para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización
Hay 3 tipos de modos de sintonización disponi­bles: sintonización de búsqueda, manual y presintonización.
Sintonización de búsqueda
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
Si aparece “MANU” en el visualizador, pulse
prolongadamente el botón [BND] durante 1 se­gundo o más. “MANU” desaparece del visualizador dejando disponible la sintoniza­ción de búsqueda.
Si “TA ” se ilumina en el visualizador, las emiso-
ras TP se buscarán automáticamente.
DX SEEK
Pulse el botón [a]/[d] para buscar una emiso­ra automáticamente.
Al pulsar el botón [d], la emisora se buscará en el sentido de las frecuencias superiores, y si pul­sa el botón [a], se buscará en el sentido de las frecuencias inferiores.
Cuando comienza la sintonización de búsqueda, “DX
SEEK” aparece en el visualizador.
LOCAL SEEK
Si pulsa el botón [a]/[d] durante 1 segundo o más, comenzará la sintonización de búsqueda local. Se seleccionan las emisoras de radio con buena sensibilidad de recepción.
Cuando comienza la búsqueda local, “LO SEEK
aparece en el visualizador.
Sintonización manual
Existen 2 métodos: sintonización rápida y sinto­nización por pasos.
Cuando utiliza el modo de sintonización por pa­sos, las frecuencias cambian una a una. En el modo de sintonización rápida, puede sintonizar la frecuencia deseada al instante.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da deseada (FM o AM (MW/LW)).
Si “MANU” no aparece en el visualizador, pul-
se prolongadamente el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” aparece en el visualizador y la sintonización manual estará disponible.
2. Sintonice una emisora.
QSintonización rápida:
Pulse el botón [a]/[d] durante un segundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonización por pasos:
Pulse el botón [a]/[d] para buscar manual­mente una emisora.
Recuperación de emisoras preprogramadas
Existe un total de 24 memorias de sintonización (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para memorizar emisoras de radio individuales. Al pulsar el botón [DIRECT] correspondiente, se recupera automáticamente la frecuencia de la emisora al­macenada.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse el botón [DIRECT] correspondiente para recuperar una emisora memorizada.
Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para guardar la emisora en cuestión en una memo­ria preprogramada.
Memoria manual
1. Seleccione la emisora deseada mediante la sintonización de búsqueda, la sintonización manual, o la presintonización.
2. Pulse prolongadamente uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más para guardar la emisora actual en una memoria preprogramada.
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM297
VXZ758R 297
280-8178-00
Operaciones de radio
Funcionamiento de RDS
Memorización automática
La función de memorización automática permite programar hasta 6 emisoras que se sintonizan automáticamente de forma secuencial. Si no pueden recibirse 6 emisoras, una previamente almacenada permanecerá en sus posiciones de memoria.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse prolongadamente el botón [PS/AS] du- rante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se memorizan automáticamente en los canales preprogramados.
Si la memorización automática se realiza en
las bandas de FM, las emisoras se memoriza­rán en FM3, aunque se haya elegido FM1 o FM2 para memorizar las emisoras.
Exploración de presintonías
La exploración de presintonías recibe por orden las emisoras guardadas en las memorias preprogramadas. Esta función resulta útil para buscar una determinada emisora en la memoria.
1. Pulse el botón [PS/AS].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a pulsar el botón [PS/AS] para continuar reci­biendo dicha emisora.
Español
Nota:
• Procure pulsar prolongadamente el botón [PS/AS]
durante 2 segundos o más, ya que se activaría la función de memorización automática y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
298 VXZ758R
RDS (Radio Data System)
Esta unidad incorpora un sistema decodificador RDS compatible con las emisoras de radio que transmiten datos RDS.
Este sistema permite visualizar el nombre de la emisora de radio que se está recibiendo (PS), con la posibilidad de cambiar automáticamente a la emisora de radio con mejor recepción a medi­da que se desplaza en distancias largas (conmu­tación de AF).
Además, si se transmite una información sobre el tráfico o un tipo de programa desde una emi­sora RDS, dicha emisión se recibirá sea cual sea el modo en que se encuentre.
Asimismo, cuando se reciben datos EON, dicha información permite el cambio automático de otras emisoras preprogramadas en la misma red y la interrupción de la emisora que se está reci­biendo con información sobre el tráfico desde otras emisoras (TP). Esta función no está dispo­nible en algunas zonas.
Cuando utilice la función RDS, seleccione el modo FM de la radio.
• AF : Alternative Frequency (Frecuencia al-
• PS : Programme Service Name (Nombre
• PTY : Programme Type (Tipo de programa)
• EON : Enhanced Other Network (Informa-
• TP : Traffic Programme (Programa sobre
La interrupción de RDS no funciona durante la re-
cepción de radio en AM.
Cuando la unidad recibe la señal RDS y lee los da-
tos PS, PS aparece en el visualizador.
ternativa)
de servicio del programa)
ción mejorada de otras redes)
el tráfico)
Cambio de visualización
Permite el cambio de indicación durante la re­cepción RDS.
1. Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia la visualización en el siguiente orden:
PS-NAME PTY
Función AF
La función AF cambia a otra frecuencia de la misma red para mantener una recepción óptima.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1.
Pulse prolongadamente el botón [ADJ] durante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
2.
Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar “AF”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
AF” aparece en el visualizador y se activa la función AF.
OFF:
AF” desaparece del visualizador y se desactiva la función AF.
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM298
280-8178-00
Funcionamiento de RDS
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Si la recepción de la emisora de radio se debilita, “PI SEARCH” aparece en el visualizador y la radio em-
pieza a buscar el mismo programa en otra frecuencia.
Función AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa es emitido tanto por RDS como por DAB, y esta función está activada (ON), la unidad cambia automáticamente para seleccionar la emisión que mejor se reciba.
Esta función sólo funciona cuando la unidad DAB
DAH923 o DAH913 (se vende por separado) está conectada.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarLINK ACT”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
Conmutación de AF entre DAB y RDS activa­da.
OFF:
Conmutación de AF entre DAB y RDS desactivada.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Función REG (Programa regional)
Cuando la función REG está activada (ON), se puede recibir la emisora regional óptima. Cuan­do esta función está desactivada (OFF), se reci­be la emisora regional correspondiente a la zona de emisora regional en la que se encuentre.
El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función permanece desactivada cuando se
recibe una emisora nacional como la BBC R2.
• El ajuste de activación/desactivación (ON/OFF) de
la función REG es válido cuando la función AF está activada (ON).
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarREG”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
REG” aparece en el visualizador y se activa la función REG.
OFF:
REG” desaparece del visualizador y se desactiva la función REG.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Sintonización manual de una emisora regional en la misma red
1. Esta función es válida cuando la función AF
Nota:
• Esta función puede utilizarse cuando se recibe
2. Pulse uno de los botones [DIRECT] para re-
3. Si la recepción de la emisora recuperada no
TA (Información sobre el tráfico)
Cuando una emisión de información sobre el trá­fico comienza en el modo de espera de TA, di­cha emisión se recibe con máxima prioridad, sea cual sea el modo de la función, para que la pue­da escuchar. También se puede recurrir a la sin­tonización automática de programas sobre el trá­fico (TP).
Esta función sólo se puede utilizar cuando “TP” apa-
Ajuste del modo de espera de TA
Si pulsa el botón [TA] cuando sólo “TP” aparece iluminado en el visualizador, “TP” y “TA” se ilumi­nan, y la unidad cambia al modo de espera de TA hasta que se transmita una información sobre el tráfico. Cuando se inicia una emisión de infor­mación sobre el tráfico, “TRA INFO” aparece en el visualizador. Si pulsa el botón [TA] mientras se recibe una emisión de información sobre el tráfi­co, dicha recepción se cancelará y la unidad pa­sará al modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Cuando las indicaciones “TP” y “TA” se iluminen en la pantalla, pulse el botón [TA] o [SRC]. Se apaga la indicación “TA” y se cancela el modo de espera de TA.
Si “TP” está apagada, puede pulsar el botón [TA ]
Búsqueda de una emisora de TP
Si pulsa el botón [TA] con “TP” apagada, “TA” se ilumina en el visualizador y la unidad recibe automáticamente una emisora TP mediante “TP-
SEEK”.
Nota:
• Si no se recibe una emisora TP, la unidad continua
está activada (ON) y la función REG está desactivada (OFF).
una emisión regional de la misma red.
cuperar la emisora regional.
es la adecuada, pulse el botón [DIRECT] del mismo número. La unidad recibirá una emiso­ra local de la misma red.
rece iluminado en el visualizador. Cuando se ilumi­na “TP”, la emisora de radio RDS que se está reci­biendo dispone de programas de información sobre el tráfico.
para buscar una emisora TP.
con la operación de búsqueda. Si pulsa el botón [TA] de nuevo “TA” desaparece del visualizador y se detiene la búsqueda de emisoras TP.
VXZ758R 299
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM299
280-8178-00
Loading...
+ 39 hidden pages