Clarion VXZ758R User Manual [es]

Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.Después de haber le do este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
y DAB conectados a través del cable CeNET. El cambiador de CD y sintonizador de TV tienen sus propios manuales, pero no contienen descripciones sobre su funcionamiento.
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM283
Español
VXZ758R 283
280-8178-00
Índice de materias
1. PRECAUCIONES ........................................................................................................................ 284
Manejo de los discos compactos ................................................................................................. 285
2. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
3. NOMENCLATURA ...................................................................................................................... 286
Nombres de los botones y sus funciones .................................................................................... 286
Funciones principales de los botones cuando se conecta un equipo externo a esta unidad ...... 287
Elementos de visualización ......................................................................................................... 288
Pantalla LCD ............................................................................................................................... 288
4. DCP ............................................................................................................................................. 289
5. SISTEMA DE VIDEO DVD .......................................................................................................... 290
6. CONTROL REMOTO .................................................................................................................. 291
Botones empleados en el modo DVD ......................................................................................... 291
Colocación de la batería .............................................................................................................. 292
Funciones de los botones del controlador remoto ....................................................................... 293
7. OPERACIONES .......................................................................................................................... 294
Operaciones básicas ................................................................................................................... 294
Operaciones de radio .................................................................................................................. 297
Funcionamiento de RDS ............................................................................................................. 298
Operaciones del DVD .................................................................................................................. 302
Operaciones del video DVD ........................................................................................................ 303
Contemplación de CD de video (V-CD) ....................................................................................... 307
Escucha de un CD ....................................................................................................................... 310
Escucha de MP3/WMA ................................................................................................................. 311
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc. ................................................ 316
Operaciones comunes ................................................................................................................. 324
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS................................................................................... 328
Operaciones del cambiador CD .................................................................................................. 328
Operaciones del televisor ............................................................................................................ 330
Español
Operaciones de la radio digital/DAB ............................................................................................ 332
9. EN CASO DE DIFICULTAD ........................................................................................................ 335
10. INDICACIONES DE ERROR....................................................................................................... 336
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................. 337
1. PRECAUCIONES
1. Esta unidad está concebida para vehículos de carretera de cuatro ruedas, exclusivamen­te. No es adecuado para uso en tractores, ca­rretillas elevadoras, escavadoras, vehículos todoterreno, ciclomotores de 2 ó 3 ruedas, embarcaciones u otros vehículos especiales.
2. Cuando el interior del automóvil está muy frío y el reproductor se utiliza nada más encender la calefacción, es posible que se forme hume­dad en el disco o en las piezas ópticas del reproductor y no funcione correctamente. Si se forma humedad en el disco, límpiela pa­sándole un paño suave. Si se forma hume­dad en las piezas ópticas del reproductor, no
284 VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM284
lo utilice durante una hora. La condensación desaparecerá de forma natural permitiendo el correcto funcionamiento del reproductor.
3. La conducción por carreteras muy accidenta­das que causen vibraciones notables puede producir saltos en el sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE SE REALICEN A ESTE PRODUCTO SIN EL VISTO BUENO DEL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.
280-8178-00
Manejo de los discos compactos
Utilice únicamente discos compactos que porten
la marca o .
No reproduzca discos compactos con forma de corazón, octagonales u otras formas especiales.
Es posible que algunos discos grabados en modo CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.
Manejo
•A diferencia de los CD de música ordinarios, los discos CD-R y CD-RW son muy sensibles a las altas temperaturas y a la humedad, y al­gunos de ellos puede que ni siquiera se pue­dan reproducir.
Así pues, no los deje durante mucho tiempo en el interior del automóvil.
• Los discos nuevos pueden presentar aspere­zas en los bordes. Si de utilizan estos discos, es posible que el reproductor no funcione o que el sonido salte. Utilice un bolígrafo o simi­lar para eliminar las asperezas del borde del disco.
Bolígrafo
Asperezas
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz di­recta del sol o a ninguna fuente de calor.
• No exponga los discos compactos a ambientes con exceso de humedad o polvo.
• No exponga los discos compactos al calor di­recto de los calefactores.
Limpieza
• Para eliminar las huellas y el polvo, utilice un paño suave y páselo en línea recta desde el centro del CD hasta la circunferencia.
• No utilice disolventes, tales como los limpiado­res de tipo comercial, sprays antiestáticos o diluyentes para limpiar los discos compactos.
• Después de utilizar un limpiador de compacto discos especial, deje que el disco se seque bien ante de usarlo.
Español
• No pegue etiquetas sobre la superficie del dis­co compacto ni la rotule con un lápiz o bolígra­fo.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta celofán u otro adhesivo adherido o mar­cas despegables. Si intenta reproducir un dis­co compacto de este tipo, es posible que no pueda extraerlo del reproductor de CD o que lo dañe.
• No utilice discos compactos que tengan gran­des ralladuras, estén deformados, agrietados, etc. El uso de tales discos puede ocasionar el malfuncionamiento del aparato o incluso daños al mismo.
• Para extraer el disco compacto de su caja, presione el centro de la caja hacia abajo y le­vante el disco para sacarlo, sujetándolo por los bordes con cuidado.
• No utilice las hojas protectoras para CD dispo­nibles en comercios ni discos dotados de estabilizadores, etc. Estos podrían dañar el disco u ocasionar la rotura del mecanismo in­terno.
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM285
VXZ758R 285
280-8178-00
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Lea este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” en la página
5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Púlselo a fondo para liberar el DCP.
Receptor IR
Receptor de la unidad de control remoto. (Mar­gen de operación: 30° en todas las direcciones)
Mando [ROTARY]
• Gírelo para ajustar el volumen.
• Este mando realiza varios ajustes.
[DVD/CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco.
Botón [Q]
• Expulsa el disco que está cargado en la uni­dad.
Botón [Z+]
• Utilice este botón para seleccionar uno de los 4 tipos de características de sonido ya memo­rizadas. Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para volver a “FLAT”, valor predeterminado.
Botón [SCN], [MENU]
• Reproduce con exploración 10 segundos de
Español
cada pista en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para realizar la reproducción con explora­ción de carpetas mientras se reproduce un dis­co MP3/WMA.
• El menú DVD aparece durante la reproducción de un DVD. Si pulsa este botón prolongadamente durante 1 segundo o más, también aparecerá la pantalla de título de DVD.
El menú VCD aparece durante la reproducción de un CD de video (si PBC está activado, “ON”).
Botón [RPT]
• Repite la reproducción en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para realizar la reproducción repetida de carpeta mientras se reproduce un disco MP3/ WMA.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para repetir el título durante la reproduc­ción de un DVD.
Botón [RDM]
• Realiza una reproducción aleatoria en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para realizar la reproducción aleatoria de carpetas mientras se reproduce un disco MP3/ WMA.
286 VXZ758R
Botones [DIRECT]
• Memorizan una emisora o la recuperan direc­tamente en el modo de radio.
Botón [P.LIST]
Pulse el botón prolongadamente durante 1 se­gundo o más para activar o desactivar el modo de lista de reproducción. (sólo disco MP3/WMA)
Botones [UP], [DN]
• Seleccionan la carpeta mientras se reproduce un disco MP3/WMA.
• Seleccionan la lista de reproducción en el modo de lista de reproducción.
Botón [TA]
• Activación y desactivación de TA (Información sobre el tráfico).
Botón [TITLE]
• Cambia los títulos.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para introducir o desplazar el título.
Botón [BND]
• Cambia de banda.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar a sintonización de búsque­da o manual.
• Retrocede a la primera escena o pista en el modo DVD.
Botón [DISP]
• Cambia de visualización (visualización princi­pal, visualización del reloj).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar al modo de ajuste de la vi­sualización.
Botón [SRC]
• Púlselo para conectar la alimentación.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para desconectar la alimentación.
• Cambia el modo de funcionamiento entre el modo de radio, etc.
Botón [A-M]
• Cambia al modo de audio (CENTER-VOL, SUB-WOOF VOL, BASS, TREBLE, BALAN­CE, FADER, Z-Enhancer Plus).
• Pulse el botón prolongadamente durante 1 se­gundo o más para activar o desactivar MAGNA BASS EXTENDED.
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM286
280-8178-00
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [ADJ]
• Cambia al modo de ajuste.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS. (sólo en modo de radio, DAB)
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para ver el menú principal de configura­ción en el modo DVD.
Botones [a] / [d]
• Selecciona una emisora en el modo de radio, o bien selecciona una escena o una pista en el modo DVD.
• Estos botones se utilizan para realizar diversos ajustes.
• Púlselos prolongadamente durante 1 segundo o más para avanzar o retroceder rápidamente.
Botones [PS/AS], [ ]
• Reproduce o interrumpe la reproducción de un CD o un DVD en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más en el modo DVD para detener la repro­ducción.
• Realiza una exploración de presintonías en el modo de radio.
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos o más para realizar una memorización auto­mática en el modo de radio.
• Confirma varios ajustes.
Funciones principales de los botones cuando se co­necta un equipo externo a esta unidad
Cuando el cambiador de CD está conectado
Para obtener más información, consulte la sec­ción “Operaciones del cambiador de CD”.
Botón [SCN]
• Reproduce con exploración 10 segundos de
cada pista.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción con explo­ración de discos.
Botón [RPT]
• Realiza una reproducción repetida.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción repetida de discos.
Botón [RDM]
• Realiza una reproducción aleatoria.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción aleatoria de discos.
Botones [UP], [DN]
• Selecciona el disco.
Botón [TITLE]
• Cambia los títulos.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para introducir o desplazar el título.
Botón [BND]
•Avanza al disco siguiente.
Botón [DISP]
• Cambia de visualización (visualización princi-
pal, visualización del reloj).
Botones [a] / [d]
• Repite o avanza una pista mientras escucha
un disco.
• Púlselos prolongadamente durante 1 segundo
o más para avanzar o retroceder rápidamente.
Botón [ ]
Reproduce o interrumpe la reproducción de un CD.
Cuando TV/DAB está conectado
Para obtener más información, consulte la
sección “Operaciones de la televisión” u “Operaciones DAB”.
Botones [DIRECT]
• Memorizan una emisora o la recuperan direc­tamente.
Botón [TA]
• Ajusta el modo de espera de TA (Información sobre el tráfico) en el modo DAB (Esta función sólo está disponible en el sintonizador DAB.)
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo INFO. (Esta función sólo está disponible en el sintonizador DAB.)
Botón [BND]
• Cambia de banda.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar a sintonización de búsque­da o manual.
Botón [ADJ]
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar al modo de imagen de la tele­visión o al modo de imagen del video (externa).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS. (sólo en modo de radio, DAB)
Botones [a] / [d]
• Selecciona una emisora.
Botón [PS/AS]
• Realiza una exploración de presintonías en el modo TV.
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos o más para realizar una memorización auto­mática en el modo TV.
• Realiza una exploración de servicio en el modo DAB.
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM287
VXZ758R 287
280-8178-00
Elementos de visualización
Indicación MAGNA BASS EXTEND
Indicación de estado y del modo de función Muestra los títulos, el reloj y los nombres de los modos seleccionados, etc.
Indicación de función
: Indicación estéreo : Indicación manual : Indicación de
silenciamiento : Indicación MP3 : Indicación WMA
: Indicación de canal preprogramado (1 – 6)
Indicación Z-Enhancer Plus
Indicación de tiempo de reproducción, Indicación de frecuencia
: Exploración de discos (carpetas) etc. : Indicación de exploración : Indicación de repetición : Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de banda de recepción
: Indicación de número de pista
Español
: Indicación de número de disco (1 – 12)
Pantalla LCD
A temperaturas extremadamente bajas, es posible que el movimiento de la pantalla sea más lento y la pantalla se oscurezca, si bien esto es normal. La pantalla recuperará su estado habitual cuando vuel­va a una temperatura normal.
288 VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM288
280-8178-00
4. DCP
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmonta­do el panel de control, guárdelo en la caja para el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE (DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control des­montable (DCP)
1. Púlselo el botón [SRC] durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de [RELEASE]
para abrir el DCP.
Botón [
RELEASE
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
DCP
]
Instalación del panel de control des­montable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de
la parte derecha del mismo quede fijada en el gancho B de la unidad.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
C del DCP para encajarlo en su lugar.
PRECAUCIÓN
• El DCP puede dañarse fácilmente con los golpes. Después de haberlo extraído, coló­quelo en su caja, y tenga cuidado de no de­jarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si presiona el botón de [RELEASE] y el DCP no está bloqueado en su lugar, puede caerse debido a las vibraciones del auto­móvil. Esto podría que el DCP se rompiese, motivo por el que, después de haberlo ex­traído, instálelo en la unidad o colóquelo en la caja para el mismo.
• El conector de la unidad al DCP es una pie­za extremadamente importante. Tenga cui­dado de no dañarlo presionándolo con sus uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM289
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
VXZ758R 289
280-8178-00
5. SISTEMA DE VIDEO DVD
El video DVD es una fuente de video digital de alta calidad que proporciona imágenes nítidas y claras. Un disco de 12 cm puede contener una película o cuatro horas de música.
Características del video DVD
Además de la alta calidad de imagen y de sonido propia del video DVD, este aparato ofrece las siguientes funciones.
Notas:
Las funciones, por ejemplo, de idioma, subtítulos, ángulos, etc, varían según el disco de video DVD. Consulte las ins­trucciones que acompañan al DVD de video.
Es posible algunas funciones tengan un funcionamiento dis­tinto al descrito en este manual.
Función multisonido
El video DVD puede almacenar hasta 8 idiomas para una pelí­cula, lo que le permite elegir el idioma que prefiera.
• El número de idiomas almacenados en el disco aparece indicado mediante el siguiente icono.
Función multiángulo
Un video DVD grabado desde varios ángulos le permite selec­cionar el ángulo que desee.
• El número de ángulos grabados aparece indi­cado mediante el siguiente icono.
Función de subtítulos
Un video DVD puede incluir subtítulos hasta en 32 idiomas, lo que le permite elegir el idioma en que desea leer dichos subtí­tulos.
• El número de idiomas de subtítulos grabados apa­rece indicado mediante el siguiente icono.
2
Función multiversión
Cuando un video DVD contiene una película con más de una trama, puede seleccionar la trama que más le guste. Los pro­cedimientos de funcionamiento varían según el disco; consul­te las instrucciones de selección de trama que se ofrecen du­rante la reproducción.
Dolby Digital
Español
Dolby Digital permite reproducir hasta 5.1 canales de audio in­dependientes, el mismo tipo de sistema envolvente ( que se utiliza en las salas de cine.
surround
DTS
DTS (Digital Theater System) es un sistema de sonido distinto al sistema Dolby Digital. DTS proporciona una cantidad de da­tos mayor que Dolby Digital, lo que permite una reproducción surround de alta calidad e incorpora un software DTS-CD para música que al igual que el software DVD permite una re­producción de audio de 5.1 canales independientes.
Pantallas de
menús
Durante la reproducción de un video DVD se pueden visualizar los menús para configurarlos.
Discos
Discos reproduci-
bles
El reproductor de video DVD puede reproducir los discos siguientes.
Nota:
Cuando se reproduce un disco CD Extra, sólo se reconoce la primera sec­ción.
Main Menu
Disco reproducible
Discos de video DVD
Discos CD de audio
Discos CD de video
MP3 ID3 TAG
WMA
Acerca de los discos CD Extra
Los discos CD Extra son discos en los que se han grabado dos sec­ciones. La primera es una sección de audio y la segunda es una se­sión de datos. Los discos CD creados personalmente con más de dos sesiones de datos no se pueden reproducir en este reproductor de video DVD.
Acerca de la reproducción de discos CD-R/ CD-RW, DVD±R/RW
Este reproductor puede reproducir discos CD-R/CD-RW, DVD±R/RW previamente grabados en formato CD de música o formato CD de vi­deo.
Discos que no se pueden reproducir
Este reproductor de video DVD no puede reproducir los discos DVD­Audio, DVD-RAM, Photo CD, etc.
Notas:
Tampoco puede reproducir discos CD grabados en una unidad CD­R o en una unidad CD-RW. (Causa: características del disco, grie­tas, polvo/suciedad, polvo/suciedad en la lente del reproductor, etc.)
Si se reproduce un CD-R o un CD-RW aún sin finalizar, la repro­ducción tardará cierto tiempo en comenzar. Es más, es posible que no se pueda reproducir según las condiciones de grabación.
No se pueden reproducir discos Super Audio CD. No se puede reproducir la capa del CD aunque se trate de un disco híbrido.
Nota sobre los números de región
2
El sistema de video DVD asigna un número de región a los reproductores de video DVD y a los discos DVD por zona de ventas. Este reproductor puede reproducir “ALL” (todos) y “2” (y “2” inclusive). Para obtener información sobre el reconoci­miento de “2”, consulte la página 319 “Lista de códigos de países”.
gión del DVD video aparece indicado en la caja como se muestra en la imagen.
Sistema de televisión en color
)
El reproductor de DVD sólo reproduce discos PAL y discos NTSC, pero no puede utilizarse para reproducir discos SECAM.
Acerca de la reproducción en MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW que tengan gra­bada música en formato MP3/WMA. Para obtener información más detallada, consulte la página titulada “Escuchar MP3/WMA”.
El código de re-
ALL
Acerca de las marcas registradas etc.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de varias patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelec­tual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección del co­pyright deberá contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitados, salvo que Macrovision Corporation autorice lo contrario. El desmontaje o la reversión de la tecnología están prohibidos.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo D doble son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc.Nº de paten­te USA 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616;
6.487.535 y otras patentes USA e internacionales emitidas y pen­dientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
PAL
2
4
2
6
290 VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM290
280-8178-00
6. CONTROL REMOTO
Botones empleados en el modo DVD
[MUTE]
[DISC UP][BND]
[SRC]
[0-9]
(Diez teclas)
[SEARCH MODE]
[RTN]
[ ] [ ] [ ] [ ]
[ENT]
[SET UP]
[a ] [ d]
[SCN] [PS/AS]
[RPT][AF]
[AUDIO]
[SUB TITLE]
Botón [P.TIME]
Se utiliza para cambiar de visualización de tiem­po de reproducción.
Botones [0-9] (Teclado de diez botones)
Se utiliza para introducir números.
Botón [MENU]
V-CD (con PBC): Muestra el menú PBC. DVD VIDEO: Muestra la pantalla de menús.
Botón [RTN]
Retrocede al menú anterior.
[VOLUME]
[P.TIME]
[DISP]
[ ]
[MENU]
[DVD TITLE]
[TA]
[PBC] [RDM][PTY] [SLOW] [ANGLE]
Botones [ ], [ ], [ ], [ ] buttons (botones de cursor)
Al seleccionar los elementos de menú que se muestran en la pantalla del monitor, utilice estos botones para desplazar el cursor arriba y abajo, a la derecha e izquierda.
Botón [ENT]
Pulse este botón para registrar el parámetro de ajuste.
Botón [DVD TITLE]
DVD VIDEO: Muestra la pantalla de título.
Botón [SET UP]
Muestra la pantalla de configuración de la unidad.
VXZ758R 291
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.9, 1:49 PM291
280-8178-00
Botón [PBC]
Activa/desactiva la función de control de repro­ducción (PBC) para discos V-CD que cuenten con dicha función.
Botón [AUDIO]
DVD VIDEO: Cambia de idioma de audio (en discos DVD con dos o más idiomas).
V-CD: Cambia de método de salida de audio.
Botón [SUB TITLE]
Cambia de idioma de subtítulos.
Botón [ANGLE]
Cambia de ángulo durante la reproducción de un DVD. (Este botón sólo está disponible en discos DVD
con varios ángulos.)
Botón [SLOW]
La reproducción se ralentiza el tiempo que el bo­tón se mantenga pulsado.
Botón [SEARCH MODE]
Cuando pulse este botón, introduzca a continuación los números a través del teclado de diez botones.
DVD-VIDEO: Realiza una búsqueda con un
número de título/capítulo.
MP3/WMA: Número FOLDER/TRACK (Car-
peta/pista).
V-CD (sólo se puede introducir información a
través del teclado cuando PBC está desactivado.): Número TRACK (Pista)
CD: Número TRACK.
Colocación de la batería
1. Abra la cubierta posterior de las baterías.
Español
Cubierta posterior
Receptor para el controlador
remoto Margen de operación : 30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
2. Inserte las dos baterías tamaño AA (SUM-3, R6/1,5V) que se suministran haciendo coinci­dir los polos positivo y negativo de las bate­rías, cómo se indica, con las marcas + y ­en el interior del compartimento de las bate­rías. Cierre la tapa de las baterías.
292 VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM292
Notas:
El uso incorrecto de las baterías podría provocar la ex­plosión de éstas. Tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Cuando cambie las baterías, cambie las dos por
otras dos nuevas.
• No provoque un cortocircuito con las baterías ni
las desmonte o caliente.
• No arroje las baterías al fuego o a las llamas.
Deshágase de las baterías agotadas adecuadamente.
280-8178-00
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[SRC]
[DISC UP],
[BND]
[VOLUME ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[SCN],
[PS/AS]
[RPT], [AF]
[RDM],
[PTY]
Algunos de los botones correspondientes en la unidad principal y en la unidad de control remoto tienen
funciones diferentes.
Radio (RDS) /DAB
Cambia entre radio, DVD(CD/MP3/WMA), cambiador de CD, TV y AUX. Púlselo para cancelar una emisión de información sobre el tráfico, una emisión de emergencia y una emisión PTY durante una interrupción de TA, ALARM o PTY (salvo en el modo TV).
Cambia de banda de recepción.
Aumenta o disminuye el volumen (en todos los modelos).
Mueve los canales preprogramados hacia arriba y hacia abajo.
Sin función.
Activa y desactiva el silenciamiento.
Activación y desactivación de TA. Púlselo para cancelar una emisión de información sobre el tráfico durante una interrupción de TA.
Cambia entre la visualización principal y la visualización del reloj. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Cambia de título (salvo en el modo TV).
Exploración de presintonías. Cuando se pulsa prolongadamente durante 2 segundos o más: Memorización automática.
Activación y desactivación de la función AF. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Activación y desactivación de la función REG.
Púlselo para cancelar una emisión de emergencia durante una interrupción de ALARM.
Activación y desactivación del modo PTY.
Púlselo para cancelar una emisión PTY durante una interrupción de PTY.
DVD
(CD/MP3/WMA)
Vuelve a la primera pista.
Mueve las pistas hacia arriba y hacia abajo. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Avance rápido/rebobinado rápido.
Cambia entre reproducción e interrupción (pausa). Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más para detener la reproducción.
Reproducción con exploración. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción con exploración de carpetas (disco MP3/WMA).
Reproducción repetida. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción repetida de carpetas (disco MP3/WMA).
Reproducción aleatoria. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción aleatoria de carpetas (disco MP3/WMA).
Cambiador de CD
Mueve el siguiente disco en orden ascendente.
Cambia entre reproducción e interrupción (pausa).
Reproducción con exploración. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción con exploración de discos.
Reproducción repetida. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción repetida de discos.
Reproducción aleatoria. Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Reproducción aleatoria de discos.
TV
Cambia de banda de recepción.
Mueve los canales preprogramados hacia arriba y hacia abajo.
Sin función.
Sin función.
Exploración de presintonías. Cuando se pulsa prolongadamente durante 2 segundos o más: Memorización automática.
Sin función.
Sin función.
Cambia entre TV y VTR.
Sin función.
VXZ758R 293
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM293
280-8178-00
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota:
Lea este capítulo consultando los diagramas de la parte fron­tal del capítulo “2. CONTROLES” en la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Antes de apagar la unidad o el motor del au­tomóvil, baje el volumen del aparato. La uni­dad memoriza el nivel de volumen que se uti­lizó la última vez. Si apaga la unidad con el volumen alto, cuando vuelva a encenderla, el alto volumen inesperado podría dañar su oído y la unidad.
Comprobación del sistema y configuración de los altavoces
La primera vez que enciende la unidad, ésta rea­liza un proceso de comprobación del sistema.
Este procedimiento comprueba todos los dispo­sitivos que estén conectados mediante el cable CeNET. Cada vez que se conecte un dispositivo CeNET adicional a la unidad después del primer encendido, se iniciará el proceso de comproba­ción del sistema.
Al conectar la alimentación después de modificar las conexiones, en el visualizador aparece “SYSTEM CHK”.
La unidad automáticamente realiza una compra comprobación del sistema.
Una vez finalizada la comprobación del sistema,
Español
aparecerá “SP-SETTING” en la pantalla. Confi­gure los altavoces.
1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
sistema de altavoces. El valor preajustado de fábrica es “2ch”.
(Ajuste 2ch/5.1ch)
2. Pulse el botón [ ] La configuración ha finalizado y la pantalla
cambia al modo de radio.
Encendido y apagado
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice esta unidad durante
un tiempo prolongado con el motor apagado. Si agota la batería del automóvil, no podrá encender el motor y ello podría reducir la vida útil de la bate­ría.
1. Pulse el botón [SRC].
2. Se enciende la iluminación y la visualización de la unidad. La unidad memoriza automáticamente el último modo de funcio­namiento y cambia la pantalla automáticamente a dicho modo.
3. Pulse prolongadamente el botón [SRC] du- rante 1 segundo o más para desconectar la alimentación de la unidad.
294 VXZ758R
Selección de modo
1. Pulse el botón [SRC] para cambiar de modo
de fuente de funcionamiento.
2. Cada vez que pulsa el botón [SRC], cambia
el modo de funcionamiento en el orden si­guiente:
Modo de radioModo DABModo DVDModo de cambiador de CD Modo TVModo AUX Modo de radio...
Los equipos externos que no estén conec-
tados con CeNET no se mostrarán.
Ajuste del volumen
Gire el mando [ROTARY] para ajustar el volu- men.
El nivel de volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de visualización
Cuando se conecta la alimentación
Cada vez que pulsa el botón [DISP], cambia la visualización en el siguiente orden:
Visualización principal Visualización del reloj Visualización principal ...
Una vez seleccionada, la visualización elegida
se convierte el la visualización predetermina­da. Cuando se realiza un ajuste de función, como el volumen, la pantalla cambia momen­táneamente a la visualización de dicha fun­ción, y luego vuelve a la visualización elegido al cabo de unos segundos.
Función CT (Hora del reloj)
Esta función recibe datos CT enviados desde una emisora RDS y visualizar la hora. Pulse el botón [DISP] para pasar a la visualización CT.
Si no se está recibiendo ningún dato CT, “––:––CT”
aparecerá en el visualizador.
Nota:
• Los datos CT no se emiten en algunos países y en algunas emisoras de radio. También es posible que en algunas zonas la función CT no se visualice correctamente.
Configuración del Z-Enhancer Plus
Esta unidad dispone de 4 tipos de efectos de so­nido memorizados. Seleccione el que prefiera.
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS- CD.
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.9, 1:54 PM294
280-8178-00
Operaciones básicas
El valor preajustado de fábrica es “Z+ OFF”. Cada vez que pulsa el botón [Z+], cambia el efecto de sonido en el siguiente orden:
Z+ OFFBASS BOOSTIMPACTEXCITECUSTOMZ+ OFF”...
BASS BOOST: resalta los tonos graves pro- fundos
IMPACT: resalta los tonos graves profundos y los tonos agudos
EXCITE: resalta los tonos graves y tonos agu­dos, y reduce los tonos medios
CUSTOM: personalizado por el usuario
Z+ OFF: no hay efecto de sonido
Ajuste del Z-Enhancer Plus
Esta función no se puede ajustar en los siguien­tes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
1. Pulse el botón [Z+] para seleccionar el modo
de ajuste Z-Enhancer Plus.
2. Pulse el botón [A-M] y gire el botón
[ROTARY] para realizar el ajuste.
Al seleccionar “B-BOOST 0”, puede ajustar los tonos graves con un margen de –3 a 3.
Al seleccionar “IMPACT 0”, puede ajustar los tonos graves y agudos con un margen de –3 a 3.
Al seleccionar “EXCITE 0”, puede ajustar los tonos graves y agudos con un margen de –3 a 3.
Al seleccionar Z-Enhancer Plus, pulse
prolongadamente el botón [Z+] durante 1 se­gundo o más para cambiar al modo “CUSTOM”. Las características de los tonos graves y agudos pasan a ser planas y apare­ce en el visualizador la indicación “Z+ FLAT”.
Ajuste del tono
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
Pulse el botón [A-M] para seleccionar la función que va a ajustar. Cada vez que pulsa el botón [A-M], el ajuste cambia en el siguiente orden:
Cuando “BASS BOOST” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “B-BOOST 0” “BAL 0” “FAD 0” Modo última función.
Cuando “IMPACT” está ajustado
“CTR-VOL 0” ➜ “SW-VOL 0” ➜ “IMPACT 0” ➜ “BAL 0” “FAD 0” Modo última fun- ción.
Cuando “EXCITE” está ajustado
“CTR-VOL 0” ➜ “SW-VOL 0” ➜ “EXCITE 0” ➜ “BAL 0” “FAD 0” Modo última fun- ción.
Cuando “CUSTOM” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “BASS” “TREBLE” “BAL 0” “FAD 0” Modo última función.
Cuando “Z+ OFF” está ajustado
“CTR-VOL 0” “SW-VOL 0” “BAL 0” “FAD 0” Modo última función.
CTR-VOL” no aparece si el sistema de altavo-
ces está ajustado en “2ch”.
La visualización vuelve automáticamente al
modo anterior si no se realiza ninguna acción.
Ajuste del altavoz central
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
Esta función no se puede ajustar si la salida
del altavoz central está desactivada (“OFF”) o si el sistema de altavoces está ajustado en “2ch”. Para obtener más información sobre cómo ajustar el altavoz central, consulte el apartado “Activación/desactivación de los
altavoces” de la sección “Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.”.
El valor preajustado de fábrica es “CTR-VOL
0”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “CTR- VOL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar un valor entre –4 y +8 u OFF.
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
Ajuste de subgraves
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
Esta función no se puede ajustar cuando la sa-
lida de subgraves está desactivada (“OFF”). Para obtener más información sobre cómo ajustar los subgraves, consulte el apartado “Activación/desactivación de los altavoces” de la sección “Modificación de ajustes inicia- les como el Idioma del menú, etc.”.
El valor preajustado de fábrica es “SW-VOL 0”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “SW- VOL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar un valor entre –6 y +6 u OFF.
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
VXZ758R 295
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM295
280-8178-00
Operaciones básicas
Ajuste de graves (Ganancia, Frecuencia, Curva de Q)
Esta función no se puede ajustar en los siguien­tes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
Este ajuste sólo se puede realizar cuando Z-
Enhancer Plus está ajustado en “CUSTOM”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionarBASS”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los graves. El valor preajustado de fábrica es
ÅÅ
B
ÅGAIN 0Δ. (Margen de ajuste: de –6
ÅÅ
a +6)
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
B
ÅF 60Δ.
ÅÅ
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la frecuencia.
El valor preajustado de fábrica es “B
60Δ. (Ajuste 60/100/200 Hz)
4. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
B
ÅQ 1Δ.
ÅÅ
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la curva de Q.
El valor preajustado de fábrica es “B
1Δ (Ajuste 1/1,25/1,5/2)
5. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de
Español
función.
Ajuste de agudos (Ganancia, Frecuencia)
Esta función no se puede ajustar en los siguien­tes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
Este ajuste sólo se puede realizar cuando Z-
Enhancer Plus está ajustado en “CUSTOM”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionarTREBLE”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los agudos. El valor preajustado de fábrica es
ÅÅ
T
ÅGAIN 0Δ. (Margen de ajuste: de –6
ÅÅ
a +6)
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
T
ÅF 15kΔ.
ÅÅ
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la frecuencia.
El valor preajustado de fábrica es “T
15kΔ. (Ajuste 10 kHz/15 kHz)
4. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
296 VXZ758R
ÅÅ
ÅF
ÅÅ
ÅÅ
ÅQ
ÅÅ
ÅÅ
ÅF
ÅÅ
Ajuste del balance
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “BAL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el ba- lance de los altavoces izquierdos y derechos. El valor preajustado de fábrica es “BAL 0”.
(Margen de ajuste: de L13 a R13)
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
Ajuste del desvanecedor
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “FAD 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el ba- lance de los altavoces delanteros y traseros. El valor preajustado de fábrica es “FAD 0”.
(Margen de ajuste: de F12 a R12)
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón [A-M] varias veces hasta llegar al modo de función.
Ajuste de MAGNA BASS EXTEND
MAGNA BASS EXTEND no ajusta la zona acús­tica como lo hace la función de ajuste de sonido normal, sino que resalta la zona de los graves profundos para proporcionarle un sonido dinámi­co.
Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS­CD.
El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse prolongadamente el botón [A-M] du- rante 1 segundo o más para activar el efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX” aparece en el visualizador.
2. Pulse prolongadamente el botón [A-M] du- rante 1 segundo o más para desactivar el efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX” desaparece del visualizador.
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM296
280-8178-00
Operaciones de radio
Escuchar la radio
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo de radio. Se visualizará la frecuencia o PS.
PS : Programme Service Name (Nombre de
servicio del programa)
2. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da de radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda de radio cambia en el orden siguiente:
FM1 FM2 FM3 AM (MW/LW) FM1...
3. Pulse el botón [a]/[d] para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización
Hay 3 tipos de modos de sintonización disponi­bles: sintonización de búsqueda, manual y presintonización.
Sintonización de búsqueda
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
Si aparece “MANU” en el visualizador, pulse
prolongadamente el botón [BND] durante 1 se­gundo o más. “MANU” desaparece del visualizador dejando disponible la sintoniza­ción de búsqueda.
Si “TA ” se ilumina en el visualizador, las emiso-
ras TP se buscarán automáticamente.
DX SEEK
Pulse el botón [a]/[d] para buscar una emiso­ra automáticamente.
Al pulsar el botón [d], la emisora se buscará en el sentido de las frecuencias superiores, y si pul­sa el botón [a], se buscará en el sentido de las frecuencias inferiores.
Cuando comienza la sintonización de búsqueda, “DX
SEEK” aparece en el visualizador.
LOCAL SEEK
Si pulsa el botón [a]/[d] durante 1 segundo o más, comenzará la sintonización de búsqueda local. Se seleccionan las emisoras de radio con buena sensibilidad de recepción.
Cuando comienza la búsqueda local, “LO SEEK
aparece en el visualizador.
Sintonización manual
Existen 2 métodos: sintonización rápida y sinto­nización por pasos.
Cuando utiliza el modo de sintonización por pa­sos, las frecuencias cambian una a una. En el modo de sintonización rápida, puede sintonizar la frecuencia deseada al instante.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da deseada (FM o AM (MW/LW)).
Si “MANU” no aparece en el visualizador, pul-
se prolongadamente el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” aparece en el visualizador y la sintonización manual estará disponible.
2. Sintonice una emisora.
QSintonización rápida:
Pulse el botón [a]/[d] durante un segundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonización por pasos:
Pulse el botón [a]/[d] para buscar manual­mente una emisora.
Recuperación de emisoras preprogramadas
Existe un total de 24 memorias de sintonización (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para memorizar emisoras de radio individuales. Al pulsar el botón [DIRECT] correspondiente, se recupera automáticamente la frecuencia de la emisora al­macenada.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse el botón [DIRECT] correspondiente para recuperar una emisora memorizada.
Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para guardar la emisora en cuestión en una memo­ria preprogramada.
Memoria manual
1. Seleccione la emisora deseada mediante la sintonización de búsqueda, la sintonización manual, o la presintonización.
2. Pulse prolongadamente uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más para guardar la emisora actual en una memoria preprogramada.
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM297
VXZ758R 297
280-8178-00
Operaciones de radio
Funcionamiento de RDS
Memorización automática
La función de memorización automática permite programar hasta 6 emisoras que se sintonizan automáticamente de forma secuencial. Si no pueden recibirse 6 emisoras, una previamente almacenada permanecerá en sus posiciones de memoria.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse prolongadamente el botón [PS/AS] du- rante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se memorizan automáticamente en los canales preprogramados.
Si la memorización automática se realiza en
las bandas de FM, las emisoras se memoriza­rán en FM3, aunque se haya elegido FM1 o FM2 para memorizar las emisoras.
Exploración de presintonías
La exploración de presintonías recibe por orden las emisoras guardadas en las memorias preprogramadas. Esta función resulta útil para buscar una determinada emisora en la memoria.
1. Pulse el botón [PS/AS].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva a pulsar el botón [PS/AS] para continuar reci­biendo dicha emisora.
Español
Nota:
• Procure pulsar prolongadamente el botón [PS/AS]
durante 2 segundos o más, ya que se activaría la función de memorización automática y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
298 VXZ758R
RDS (Radio Data System)
Esta unidad incorpora un sistema decodificador RDS compatible con las emisoras de radio que transmiten datos RDS.
Este sistema permite visualizar el nombre de la emisora de radio que se está recibiendo (PS), con la posibilidad de cambiar automáticamente a la emisora de radio con mejor recepción a medi­da que se desplaza en distancias largas (conmu­tación de AF).
Además, si se transmite una información sobre el tráfico o un tipo de programa desde una emi­sora RDS, dicha emisión se recibirá sea cual sea el modo en que se encuentre.
Asimismo, cuando se reciben datos EON, dicha información permite el cambio automático de otras emisoras preprogramadas en la misma red y la interrupción de la emisora que se está reci­biendo con información sobre el tráfico desde otras emisoras (TP). Esta función no está dispo­nible en algunas zonas.
Cuando utilice la función RDS, seleccione el modo FM de la radio.
• AF : Alternative Frequency (Frecuencia al-
• PS : Programme Service Name (Nombre
• PTY : Programme Type (Tipo de programa)
• EON : Enhanced Other Network (Informa-
• TP : Traffic Programme (Programa sobre
La interrupción de RDS no funciona durante la re-
cepción de radio en AM.
Cuando la unidad recibe la señal RDS y lee los da-
tos PS, PS aparece en el visualizador.
ternativa)
de servicio del programa)
ción mejorada de otras redes)
el tráfico)
Cambio de visualización
Permite el cambio de indicación durante la re­cepción RDS.
1. Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia la visualización en el siguiente orden:
PS-NAME PTY
Función AF
La función AF cambia a otra frecuencia de la misma red para mantener una recepción óptima.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1.
Pulse prolongadamente el botón [ADJ] durante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
2.
Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar “AF”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
AF” aparece en el visualizador y se activa la función AF.
OFF:
AF” desaparece del visualizador y se desactiva la función AF.
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM298
280-8178-00
Funcionamiento de RDS
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Si la recepción de la emisora de radio se debilita, “PI SEARCH” aparece en el visualizador y la radio em-
pieza a buscar el mismo programa en otra frecuencia.
Función AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa es emitido tanto por RDS como por DAB, y esta función está activada (ON), la unidad cambia automáticamente para seleccionar la emisión que mejor se reciba.
Esta función sólo funciona cuando la unidad DAB
DAH923 o DAH913 (se vende por separado) está conectada.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarLINK ACT”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
Conmutación de AF entre DAB y RDS activa­da.
OFF:
Conmutación de AF entre DAB y RDS desactivada.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Función REG (Programa regional)
Cuando la función REG está activada (ON), se puede recibir la emisora regional óptima. Cuan­do esta función está desactivada (OFF), se reci­be la emisora regional correspondiente a la zona de emisora regional en la que se encuentre.
El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función permanece desactivada cuando se
recibe una emisora nacional como la BBC R2.
• El ajuste de activación/desactivación (ON/OFF) de
la función REG es válido cuando la función AF está activada (ON).
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarREG”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
REG” aparece en el visualizador y se activa la función REG.
OFF:
REG” desaparece del visualizador y se desactiva la función REG.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Sintonización manual de una emisora regional en la misma red
1. Esta función es válida cuando la función AF
Nota:
• Esta función puede utilizarse cuando se recibe
2. Pulse uno de los botones [DIRECT] para re-
3. Si la recepción de la emisora recuperada no
TA (Información sobre el tráfico)
Cuando una emisión de información sobre el trá­fico comienza en el modo de espera de TA, di­cha emisión se recibe con máxima prioridad, sea cual sea el modo de la función, para que la pue­da escuchar. También se puede recurrir a la sin­tonización automática de programas sobre el trá­fico (TP).
Esta función sólo se puede utilizar cuando “TP” apa-
Ajuste del modo de espera de TA
Si pulsa el botón [TA] cuando sólo “TP” aparece iluminado en el visualizador, “TP” y “TA” se ilumi­nan, y la unidad cambia al modo de espera de TA hasta que se transmita una información sobre el tráfico. Cuando se inicia una emisión de infor­mación sobre el tráfico, “TRA INFO” aparece en el visualizador. Si pulsa el botón [TA] mientras se recibe una emisión de información sobre el tráfi­co, dicha recepción se cancelará y la unidad pa­sará al modo de espera de TA.
Cancelación del modo de espera de TA
Cuando las indicaciones “TP” y “TA” se iluminen en la pantalla, pulse el botón [TA] o [SRC]. Se apaga la indicación “TA” y se cancela el modo de espera de TA.
Si “TP” está apagada, puede pulsar el botón [TA ]
Búsqueda de una emisora de TP
Si pulsa el botón [TA] con “TP” apagada, “TA” se ilumina en el visualizador y la unidad recibe automáticamente una emisora TP mediante “TP-
SEEK”.
Nota:
• Si no se recibe una emisora TP, la unidad continua
está activada (ON) y la función REG está desactivada (OFF).
una emisión regional de la misma red.
cuperar la emisora regional.
es la adecuada, pulse el botón [DIRECT] del mismo número. La unidad recibirá una emiso­ra local de la misma red.
rece iluminado en el visualizador. Cuando se ilumi­na “TP”, la emisora de radio RDS que se está reci­biendo dispone de programas de información sobre el tráfico.
para buscar una emisora TP.
con la operación de búsqueda. Si pulsa el botón [TA] de nuevo “TA” desaparece del visualizador y se detiene la búsqueda de emisoras TP.
VXZ758R 299
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM299
280-8178-00
Funcionamiento de RDS
Función de memorización au­tomática de emisoras TP
Se pueden memorizar automáticamente hasta 6 emisoras TP en las memorias preprogramadas. Si el número de TP que se puede recibir es inferior a 6, las emisoras de radio ya memorizadas no se sobreescriben.
Si aparece “TA” en el visualizador, pulse prolongadamente el botón [PS/AS] durante 2 se­gundos o más. Las emisoras TP con buena sen­sibilidad de recepción se memorizan en las me­morias preprogramadas.
Aunque seleccione FM1 o FM2, se memorizará una
emisora TP para FM3.
PTY
Esta función le permite escuchar una emisión del tipo de programa seleccionado aunque la unidad esté en otro modo de función, salvo el de radio.
El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
Algunos países no disponen aún de emisión PTY.En el modo de espera de TA, una emisora TP tiene
prioridad sobre una emisora de radio PTY.
Ajuste/Cancelación del modo de espera de
PTY
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
Español
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarPTY”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON” y “OFF” no se pueden seleccionar duran-
te una interrupción de TA, ALARM o PTY .
ON:
PTY” aparece en el visualizador y se activa el modo de espera de PTY.
OFF:
PTY” desaparece del visualizador y se desactiva el modo de espera de PTY.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Cancelación de una emisión de interrup-
ción de PTY
Si pulsa el botón [TA] o el botón [SRC] durante la emisión PTY, se cancelará la interrupción de PTY y la unidad volverá al modo de espera de PTY.
Selección de PTY
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarPTY SEL
PTY SEL
te una interrupción de TA, ALARM o PTY.
3. Pulse el botón [ ] para pasar al modo de selección de PTY.
4. Pulse uno de los botones [DIRECT]. También puede girar el mando [ROTARY] para selec- cionar el PTY deseado.
A continuación, se muestran los valores
preajustados de fábrica memorizados para los botones [DIRECT].
Número preajustado
5. El modo de selección de PTY se cancela automáticamente y se vuelve al modo RDS a los 7 de seleccionar un PTY.
EE
E”.
EE
EE
E”” no se puede seleccionar duran-
EE
Ajuste de PTY
ENGLISH Contenido
1 News Noticias 2 Info Información 3 Pop M Música Pop 4 Sport Deportes 5 Classics 6 Easy M
Música clásica auténtica Música ambiental
Búsqueda de PTY
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarPTY SEL
3. Pulse el botón [ ] para pasar al modo de selección de PTY.
4. Seleccione PTY.
5. Pulse el botón [a]/[d]. Si pulsa el botón [d], la unidad buscará una emisión PTY en el sentido de las frecuencias superiores, y si pulsa el botón [a], la buscará en el sentido de las frecuencias inferiores.
Si no se recibe ninguna emisora con la emisión
PTY seleccionada, la unidad vuelve al modo anterior.
EE
E”.
EE
300 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM300
280-8178-00
Funcionamiento de RDS
Memoria preprogramada de PTY
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du-
5. Si pulsa prolongadamente uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY seleccionado se guardará en la memoria de canal preprogramada.
rante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarPTY SEL
EE
E”.
EE
3. Pulse el botón [ ] para pasar al modo de selección de PTY.
4. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el PTY deseado.
Se pueden seleccionar los 29 tipos de PTY que se muestran a continuación.
Ajuste de PTY
ENGLISH DEUTSCH SVENSKA FRANÇAIS Contenido News Nachrich Nyheter Infos Noticias Affairs Aktuell Aktuellt Magazine Actualidad diaria Info Service Info Services Información Sport Sport Sport Sport Deportes Educate Bildung Utbildn Educatif Educación Drama Hör + Lit Teater Fiction Teatro Culture Kultur Kultur Culture Cultura Science Wissen Vetenskp Sciences Ciencia Varied Unterh Underh Divers Variedades Pop M Pop Pop M Pop Música Pop Rock M Rock Rock M Rock Música Rock Easy M U-Musik Lättlyss Chansons Música ambiental Light M L-Musik L klass M Cl Lég Música ligera Classics E-Musik Klassisk Classiq Clásicos Other M - - Musik Övrig m Autre M Otra música Weather Wetter Väder Météo Tiempo Finance Wirtsch Ekonomi Economie Economía Children Kinder För barn Enfants Para niños: Social Soziales Socialt Société Sociales Religion Religion Andligt Religion Religión Phone In Anruf Telefon Forum Travel Reise Resor Voyages Viajes Leisure Freizeit Fritid Loisirs Ocio Jazz Jazz Jazz Jazz Jazz Country Country Country Country Country Nation M Landes M Nation m Ch pays Música nacional Oldies Oldies Oldies Rétro Música retro Folk M Folklore Folkm Folklore Música folk Document Feature Dokument Document Documentales
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas las operaciones de modo de función se deten­drán. “ALARM” aparece en el visualizador y la emisión de emergencia podrá oírse.
Cancelación de una emisión de emergencia
Si pulsa el botón [TA] o el botón [SRC], se can­celará la recepción de información de emergen­cia.
Entrada de teléfono
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM301
VXZ758R 301
280-8178-00
Funcionamiento de RDS
Operaciones del DVD
Cambio del idioma de visuali­zación de PTY
Puede seleccionar uno de los 4 idiomas existen­tes (inglés, alemán, sueco o francés) para el PTY que aparece en el visualizador.
El valor preajustado de fábrica es “ENGLISH” (In-
glés).
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarLANGUAGE”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el idioma deseado.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Ajuste del volumen de TA, emisión de emergencia (ALARM) y PTY
El volumen de las emisiones de interrupción de TA, ALARM y PTY se puede ajustar durante la emisión de interrupción de TA, ALARM o PTY.
El valor preajustado de fábrica es “15”
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY, gire el mando [ROTARY] para ajustar el nivel de volumen deseado (de 0 a 33).
Español
Una vez finalizada la interrupción de TA, ALARM o
PTY, el volumen vuelve al nivel que estaba activo antes de la interrupción.
Carga de un disco
Inserte el disco en la ranura de inserción del DVD/CD con la cara de la etiqueta hacia arriba, a continuación, comenzará la reproducción del mismo.
Para discos Para discos CD de 12 cm single de 8 cm
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños por la ranura del DVD/CD.
• Si el disco no se puede insertar con facilidad, es posible que haya otro disco dentro de la unidad o que ésta requiera una reparación.
Carga de discos compactos de 8 cm
Para reproducir discos compactos de 8 cm no
se necesita adaptador.
Inserte el CD de 8 cm en el centro de la ranura
de inserción.
Función de expulsión de pro­tección
Al pulsar el botón [Q] se expulsa el disco aun­que la alimentación de la unidad no esté conec­tada.
Pulse el botón [Q] para expulsar el disco.
Nota:
• Si no se recoge el disco expulsado, éste volverá a cargarse después de 15 segundos. Por el contra­rio, deberá recoger los discos CD single ya que estos no se vuelven a cargar.
302 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM302
PRECAUCIÓN
• No intente insertar los dedos o la mano en
la ranura de inserción del disco. Tampoco inserte ningún objeto extraño por la ranura.
• No inserte discos en los que salga adhesi-
vo de la cinta de celofán o de una etiqueta de un disco CD alquilado, ni discos que tengan marcas de cinta de celofán o etique­tas despegadas. Podría resultar imposible extraer estos discos de la unidad y averiar­la.
280-8178-00
Operaciones del DVD
Operaciones del video DVD
Escucha de un disco ya car­gado en la unidad
Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo DVD.
Cuando la unidad entre en el modo DVD, la re­producción se iniciará automáticamente.
Si no hay ningún disco cargado, en el visualizador aparecerá la indicación “
NO DISC
Contemplación de video DVD
Al insertar un disco, se activa automáticamente el modo de reproducción.
• El funcionamiento de los botones depende de
las tramas del disco.
A continuación, aparece la pantalla de
menús
”.
En los discos de video DVD normales, aparece la pantalla de menús.
Cuando aparezca la pantalla de menús, selec­cione una de las siguientes operaciones y repro­duzca el disco.
Selección del menú DVD
1. Pulse el botón [MENU] durante la reproduc-
ción. Aparece el menú DVD. Los contenidos pueden variar según el soft­ware del DVD.
• Ejemplo de pantalla de menús.
Main Menu
2. Seleccione un elemento pulsando los boto-
nes [ ] y [ ], y pulse el botón [ENT] para confirmar la selección. También puede seleccionar un elemento pul­sando el teclado de diez botones de la uni­dad de control remoto y, a continuación, pul­sar el botón [ENT] para confirmar la selec­ción. Se reproducirán las imágenes de vídeo del
elemento seleccionado.
• Algunos discos no permiten seleccionar los elementos mediante el teclado de diez bo­tones.
Detención de la reproducción
Pulse prolongadamente el botón [ ] durante 1 segundo o más durante la reproducción.
La reproducción se detendrá.
Para reanudar la reproducción
• Pulse el botón [ ] para reanudar la repro­ducción desde la escena en la que se detuvo.
Interrupción de la reproducción
Pulse el botón [ ] durante la reproducción. La reproducción se interrumpirá.
Para reanudar la reproducción
• Pulse el botón [ ] para reanudar la repro­ducción.
VXZ758R 303
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.9, 1:54 PM303
280-8178-00
Operaciones del video DVD
Reproducción lenta
Pulse prolongadamente el botón [SLOW] de la unidad de control remoto durante la reproduc­ción o pulse prolongadamente el botón [d] du­rante una pausa.
Mientras mantiene apretado el botón, la repro-
ducción lenta continuará a la mitad de la velo­cidad normal de reproducción.
• No puede realizar la reproducción lenta con el retroceso. Asimismo, la reproducción lenta no dispone de audio.
Salto de capítulos (búsqueda)
Un capítulo es un pequeño segmento que divide una zona de datos del disco.
Pulse el botón de capítulo anterior [a] o el bo­tón de capítulo siguiente [d] durante la repro­ducción.
Cada vez que pulse el botón saltará un capítu-
lo y se iniciará la reproducción.
Posición
actual
a d
Capítulo Capítulo Capítulo
Retroceso Avance
Español
• Pulse el botón [d] para iniciar la repro­ducción desde el principio del siguiente ca­pítulo.
• Pulse el botón [a] para iniciar la reproduc­ción desde el principio del capítulo anterior. Si pulsa de nuevo este botón antes de 2 segundos, la reproducción se iniciará des­de el principio del capítulo anterior.
• Puede que la unidad regrese a la pantalla de menús al pulsar el botón [d] o [a].
Avance rápido y rebobinado rápido
Pulse prolongadamente el botón de avance rápi­do [d] o el botón de rebobinado rápido [a] du­rante la reproducción.
Al pulsar prolongadamente el botón, la veloci-
dad de reproducción aumenta primero cuatro veces más y, tres segundos después, pasa a ser dieciséis veces más rápida. Suelte el botón para restaurar la velocidad normal.
• Las funciones de avance rápido y rebobinado rápido no disponen de audio.
• Puede que aparezca la pantalla de menús al pulsar el botón.
Búsqueda con un número de título/capítulo
Puede localizar el principio de la escena median­te los números de los capítulos o títulos graba­dos en el disco de video DVD.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
1. Pulse el botón [SEARCH MODE] durante la reproducción y seleccione “[C**]”. Cada vez que pulsa el botón cambia entre
la entrada de número de título “[T**]” y la entrada de número de capítulo “[C**]”.
• Título
Un segmento grande que divide una zona de datos del disco.
• Capítulo
Un segmento pequeño que divide una zona de datos del disco.
2. Introduzca el número del título que desea re­producir mediante el teclado de diez botones (del 0 al 9).
• Para introducir el número de título “12”, pul-
se “1” en el teclado de diez botones segui­do de “2”.
Pulse “1”.
Pulse “2”.
3. Pulse el botón [ENT] en la unidad de control remoto. La reproducción se iniciará desde la esce-
na correspondiente al número de título o capítulo introducido.
• Si el número de título introducido no existe,
o bien no es posible realizar la búsqueda, aparecerá el siguiente mensaje para invali­dar la entrada.
304 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM304
280-8178-00
Operaciones del video DVD
Reproducción repetida
Esta operación reproduce los capítulos/títulos grabados en el video DVD de forma continuada.
Pulse el botón [RPT] para repetir los capítulos. Pulse prolongadamente el botón [RPT] durante 1
segundo o más para la repetición de títulos.
Repetición de capítulos:
Reproduce un capítulo de forma continuada.
Repetición de título:
Reproduce todos los capítulos del título de forma continuada.
Pulse de nuevo el botón [RPT] para desactivar la reproducción repetida.
Utilización del menú de títulos
En los discos DVD que contienen dos o más títu­los, puede seleccionarlos en el menú de títulos para su reproducción.
1. Pulse el botón [DVD TITLE] de la unidad de control remoto o pulse prolongadamente el botón [MENU] durante 1 segundo o más du­rante la reproducción. Aparece la pantalla de menú de títulos.
• Pulse el botón [MENU] para volver a la es-
cena, salir de la pantalla de menú de títulos y reproducir el DVD.
• Algunos discos no permiten seleccionar el
menú de títulos mediante el botón [DVD TITLE].
2. Pulse los botones [ ], [ ], [ ], [ ] o utilice el teclado de diez botones para seleccionar un elemento.
• El movimiento del elemento seleccionado
varía según el disco. La selección median­te el teclado de diez botones también varía según el disco.
• Algunos discos no permiten seleccionar los
elementos mediante el teclado de diez bo­tones.
3. Pulse el botón [ENT].
Cambio de idioma
Puede cambiar entre los idiomas de audio du­rante la reproducción en aquellos discos con dos o más pistas o idiomas de audio.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [AUDIO] durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, cambia entre
los idiomas de audio.
• Algunos discos pueden incluir hasta ocho pistas de audio. Para obtener más informa­ción, consulte el símbolo que aparece en el
8
disco ( pistas de audio).
• Al conectar la alimentación o al cambiar de disco, se selecciona el idioma preajustado de fábrica. Si este idioma no se encuentra grabado en el disco, se seleccionará el idioma especificado en el mismo.
• En algunos discos, el cambio puede ser completamente imposible o imposible en algunas escenas.
• El cambio de pista de audio no es inmedia­to.
: indica la grabación de ocho
Cambio de subtítulos
Puede cambiar entre los idiomas de subtítulo du­rante la reproducción en aquellos discos DVD con dos o más idiomas de subtítulo.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [SUB TITLE] durante la reproduc­ción.
Cada vez que pulsa el botón, cambia entre
los idiomas de subtítulo.
• Algunos discos pueden incluir hasta 32 pis­tas de subtítulos. Para obtener más infor­mación, consulte el símbolo que aparece en el disco (8 : indica la grabación de ocho pistas de subtítulo).
• En algunos discos, el cambio puede ser completamente imposible o imposible en algunas escenas.
• El cambio de pista de subtítulo no es inme­diato.
Desactivación de los subtítulos
Pulse varias veces el botón [SUB TITLE] para desactivar los subtítulos.
Ajuste inicial:
Desactivado
Subtítulo 1
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM305
Subtítulo 2
Subtítulo X
VXZ758R 305
280-8178-00
Operaciones del video DVD
Cambio de ángulo
Puede cambiar entre los ángulos durante la re­producción en aquellos discos DVD con imáge­nes de video con dos o más ángulos.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [ANGLE] durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, cambia entre
los ángulos.
• Algunos discos pueden incluir hasta nueve ángulos. Para obtener más información, consulte el símbolo que aparece en el dis­co (8 : indica la función multiángulo).
• En algunos discos el cambio entre ángulos es suave, mientras que en otros la imagen se detiene en un fotograma momentánea­mente.
• En algunos discos, el cambio puede ser completamente imposible o imposible en algunas escenas.
• El cambio de ángulo no es inmediato.
• Algunos discos pueden incluir dos o más ángulos para su reproducción.
Visualización del estado de la reproducción
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Español
Pulse el botón [P.TIME] durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, activa (ON) o
desactiva (OFF) la visualización del estado de la reproducción.
Número de título
Número de capítulo
Tiempo de reproducción
Si pulsa el botón durante 1 segundo o más cuan­do se visualiza el estado de la reproducción, puede cambiar las visualizaciones del tiempo.
TITLE ELAPSED
TITLE REMAIN
CHAPTER ELAPSED
CHAPTER REMAIN
• TITLE ELAPSED:
Tiempo transcurrido del título
• TITLE REMAIN:
Tiempo restante del título
• CHAPTER ELAPSED:
Tiempo transcurrido del capítulo
• CHAPTER REMAIN:
Tiempo restante del capítulo
Digital 3/2.1 (Ejemplo):
Visualización del formato de audo actual
Formato de audo
306 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.9, 1:55 PM306
280-8178-00
Contemplación de CD de video (V-CD)
Al insertar un disco, se activa automáticamente el modo de reproducción.
• El funcionamiento de los botones depende de las tramas del disco.
A continuación, aparece la pantalla de
menús
En los discos V-CD con la función PBC (Control de reproducción), aparece la pantalla de menús. Cuando aparezca la pantalla de menús, selec­cione una de las siguientes operaciones y repro­duzca el disco.
Selección del menú V-CD (para discos V-CD con PBC)
Esta tecla no funciona en algunos discos.
1. Pulse el botón [MENU] durante la reproduc-
ción. Aparece el menú V-CD. Los contenidos pueden variar según el soft­ware de V-CD.
• Ejemplo de pantalla de menús.
La pantalla de menú puede cambiar depen­diendo del disco.
2. Seleccione un elemento pulsando el teclado
de diez botones de la unidad de control re­moto y, a continuación, pulse el botón [ENT] para confirmar la selección. Se reproducirán las imágenes de vídeo del
elemento seleccionado.
Detención de la reproducción
Pulse prolongadamente el botón [ ] durante 1 segundo o más durante la reproducción.
La reproducción se detendrá.
Para reanudar la reproducción
Cuando PBC está activado
• Al pulsar el botón [ ], el disco se reproduce desde el principio. Si la unidad dispone de conexión CeNET y se activa la función, el disco se reproduce desde el principio.
Cuando PBC está desactivado
• Pulse el botón [ ] para reanudar la repro­ducción desde la escena en la que se detuvo.
Interrupción de la reproduc­ción
Pulse el botón [ ] durante la reproducción.
La reproducción se interrumpirá.
Para reanudar la reproducción
• Pulse el botón [ ] para reanudar la repro­ducción.
Reproducción lenta
Pulse prolongadamente el botón [SLOW] de la unidad de control remoto durante la reproduc­ción o pulse prolongadamente el botón [d] du­rante una pausa.
Mientras mantiene apretado el botón, la repro-
ducción lenta continuará a la mitad de la velo­cidad normal de reproducción.
• No puede realizar la reproducción lenta con el retroceso. Asimismo, la reproducción lenta no dispone de audio.
Salto de pista (búsqueda)
Pulse el botón de pista anterior [d] o el botón de pista siguiente [a] durante la reproducción.
Saltará la pista y se iniciará la reproducción.
Posición
actual
a d
Pista Pista Pista
Retroceso Avance
• Pulse el botón [d] para iniciar la reproducción desde el principio de la siguiente pista.
• Pulse el botón [a] para iniciar la reproducción desde el principio de la pista anterior. Si pulsa de nuevo este botón antes de 2 segundos, la reproducción se iniciará desde el principio de la pista anterior.
Esta operación no es posible en algunos discos con PBC.
VXZ758R 307
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.9, 1:55 PM307
280-8178-00
Contemplación de CD de video (V-CD)
Avance rápido y rebobinado rápido
Pulse prolongadamente el botón de avance rápi­do [d] o el botón de rebobinado rápido [a] du­rante la reproducción.
Al pulsar prolongadamente el botón, la veloci-
dad de reproducción aumenta primero cuatro veces más y, tres segundos después, pasa a ser dieciséis veces más rápida. Suelte el botón para restaurar la velocidad normal.
• Las funciones de avance rápido y rebobinado rápido no disponen de audio.
• Puede que la unidad regrese a la pantalla de menús al pulsar el botón.
Búsqueda con un número de pista
Esta operación permite la búsqueda de los nú­meros de pista grabados en el V-CD.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
1. Pulse el botón [SEARCH MODE] durante la
reproducción.
2. Introduzca el número de la pista que desea
reproducir mediante el teclado de diez boto­nes (del 0 al 9).
• Para introducir el número de pista “12”, pul-
Español
se “1” en el teclado de diez botones segui­do de “2”.
Cambio de la salida de audio
Puede cambiar el método de salida de audio. Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [AUDIO] durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, cambia entre
los métodos de salida de audio.
LR (Estéreo)
LL (Izquierda)
RR (derecha)
Reproducción con explora­ción
Esta operación permite explorar y reproducir los 10 primeros segundos de todas las pistas del disco.
Pulse el botón [SCN].
Pulse de nuevo el botón [SCN] para
desactivar la reproducción con exploración. No podrá realizar esta operación si PBC está ac­tivado (ON) y el disco dispone de funciones PBC.
Pulse “1”.
Pulse “2”.
3. Pulse el botón [ENT] en la unidad de control remoto. La reproducción se iniciará desde la esce-
na correspondiente al número de pista in­troducido.
• Si el número de pista introducido no existe,
o bien no es posible realizar la búsqueda, aparecerá el siguiente mensaje para invali­dar la entrada.
No podrá realizar esta operación si PBC está ac­tivado (ON) y el disco dispone de funciones PBC.
308 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM308
Reproducción repetida
Esta operación reproduce un los capítulos/títulos grabados en el V-CD de forma continuada.
Pulse el botón [RPT].
Pulse de nuevo el botón [RPT] para
desactivar la reproducción repetida. No podrá realizar esta operación si PBC está ac­tivado (ON) y el disco dispone de funciones PBC.
Reproducción aleatoria
Esta operación reproduce todas las pistas del disco sin ningún orden concreto.
Pulse el botón [RDM].
Pulse de nuevo el botón [RDM] para
desactivar la reproducción aleatoria. No podrá realizar esta operación si PBC está ac­tivado (ON) y el disco dispone de funciones PBC.
280-8178-00
Contemplación de CD de video (V-CD)
Visualización del estado de la reproducción
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [P.TIME] durante la reproducción.
Cada vez que pulsa el botón, activa (ON) o
desactiva (OFF) la visualización del estado de la reproducción.
• Incluso si la visualización del estado de la re­producción está desactivada (OFF), puede visualizarlo pulsando este botón.
• La siguiente indicación puede aparecer depen­diendo del estado de la reproducción o del dis­co.
Si pulsa el botón durante 1 segundo o más, pue­de cambiar las visualizaciones del tiempo.
Activación/desactivación de PBC (Control de reproduc­ción)
Puede activar o desactivar la función PBC en aquellos V-CD que disponen de la misma.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [PBC].
Cada vez que pulsa el botón, activa o
desactiva la función.
Al activar o desactivar la función PBC, el
disco se reproduce desde el principio.
El valor de PBC preajustado de fábrica es
ON”.
Control de reproducción (PBC)
Esta señal de control se graba en un V-CD en la versión 2.0 y se utiliza para controlar la repro­ducción. Mediante pantallas de menús pregrabadas en el V-CD con PBC, puede disfru­tar de la reproducción de software con una fun­ción de diálogos simplificados o de software con función de búsqueda. Además puede disfrutar de fotogramas en alta resolución o resolución estándar.
Cuando PBC está activado
Cada vez que se activa o desactiva la función PBC se reproduce el principio de un disco.
Español
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
TOTAL ELAPSED
TOTAL REMAIN
Aparece cuando PBC está en “OFF”.
Nota:
• En algunos discos, la indicación [P.TIME] no se
visualiza en algunas escenas. Asimismo, puede que la función P.TIME no funcione. Si esto ocurre, aparece la indicación “INVALID”.
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.9, 1:55 PM309
VXZ758R 309
280-8178-00
Escucha de un CD
Esta unidad es un modelo compatible con
CD de texto.
Es compatible con la visualización de la informa­ción de título de disco, título de pista e intérprete del CD de texto.
Al insertar un disco, se activa automáticamente el modo de reproducción.
• Ejemplo de pantalla de CD de texto.
Nota:
• Esta unidad sólo es compatible con CD de texto
con caracteres alfanuméricos. Asimismo, puede que algunos caracteres no se visualicen correcta­mente en el monitor.
Función de vuelta al comienzo del disco
Esta función repondrá el reproductor de discos compactos a la primera canción del disco. Para reproducir la primera canción (canción núm. 1)
Español
del disco, presione el botón [BND].
Interrupción de la reproducción
Pulse el botón [ ] durante la reproducción. La reproducción se interrumpirá.
Para reanudar la reproducción
• Pulse de nuevo el botón [ ] para reanu­dar la reproducción.
Visualización de títulos de discos compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos de los discos CD de texto, y los títulos personalizados introducidos en esta unidad.
Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia el título en el siguiente orden:
Título de usuario (disco) Título de CD de texto (disco) Nombre de intérprete Título de CD de texto (pista) Título de usuario (disco)...
Nota:
• Si el CD en reproducción no es un CD de texto, o no se ha introducido ningún título de usuario, en el visualizador aparecerá “NO TITLE” (No hay título).
Salto de pista (búsqueda)
Pulse el botón de pista anterior [d] o el botón de pista siguiente [a].
Cada vez que pulse el botón saltará una
pista y se iniciará la reproducción.
• Pulse el botón [d] para iniciar la reproduc­ción desde el principio de la siguiente pista.
• Pulse el botón [a] para iniciar la reproduc­ción desde el principio de la pista anterior. Si pulsa de nuevo este botón antes de 2 segundos, la reproducción se iniciará des­de el principio de la pista anterior.
Avance rápido y rebobinado rápido
Pulse prolongadamente el botón de avance rápi­do [d] o el botón de rebobinado rápido [a] du­rante la reproducción.
Al pulsar prolongadamente el botón, la velo­cidad de reproducción aumenta primero cuatro veces más y, tres segundos después, pasa a ser ocho veces más rápida. Suelte el botón para restaurar la velocidad normal.
Búsqueda con un número de pista
Esta operación permite la búsqueda de los nú­meros de pista grabados en el CD.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
1. Pulse el botón [SEARCH MODE] durante la reproducción.
2. Introduzca el número de la pista que desea reproducir mediante el teclado de diez boto­nes (del 0 al 9).
• Para introducir el número de pista “12”, pul-
se “1” en el teclado de diez botones segui­do de “2”.
Pulse “1”.
Pulse “2”.
3. Pulse el botón [ENT] en la unidad de control remoto.
La reproducción se iniciará desde la pista co­rrespondiente al número de pista introducido.
• Si el número de pista introducido no existe,
o bien no es posible realizar la búsqueda, aparecerá el siguiente mensaje para invali­dar la entrada.
310 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM310
280-8178-00
Escucha de un CD
Escucha de MP3/WMA
Reproducción con explora­ción
Esta operación permite explorar y reproducir los 10 primeros segundos de todas las pistas del disco.
Pulse el botón [SCN].
Pulse de nuevo el botón [SCN] para
desactivar la reproducción con exploración.
Reproducción repetida
Esta operación reproduce las pistas grabadas en el CD de forma continuada.
Pulse el botón [RPT].
Pulse de nuevo el botón [RPT] para
desactivar la reproducción repetida.
Reproducción aleatoria
Esta operación reproduce todas las pistas del disco sin ningún orden concreto.
La búsqueda de pista descendiente no es
válida durante la reproducción aleatoria.
Pulse el botón [RDM].
Pulse de nuevo el botón [RDM] para
desactivar la reproducción aleatoria.
Cambio de la visualización del estado de la reproducción
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Si pulsa el botón [P.TIME] durante 1 segundo o más, puede cambiar las visualizaciones del tiem­po.
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
TOTAL ELAPSED
TOTAL REMAIN
MP3/WMA ¿Qué es MP3?
MP3 es un método de compresión de audio cla­sificado en la capa 3 de audio de las normas MPEG. Este método de compresión de audio ha penetrado en los usuarios de PC y se ha conver­tido en un formato estándar.
Este formato MP3 se caracteriza por la compre­sión de los datos de audio a aproximadamente el 10 por ciento de su tamaño original con gran ca­lidad de sonido. Esto significa que podrán grabarse 10 CD de música en un disco CD-R o un disco CD-RW para poder disfrutar de un tiem­po prolongado de escucha sin tener que cambiar los CD.
¿Qué es WMA?
WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, un formato de archivos de audio desarro­llado por Microsoft Corporation.
Notas:
• Esta unidad no es compatible con los archivos
WMA protegidos con DRM (Administración de de­rechos digitales). Sólo aparecen los archivos con DRM desactivada.
• Windows Media™ y el logotipo Windows ® son
marcas comerciales o marcas comerciales regis­tradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países.
Para inhabilitar la DRM (Administración de
derechos digitales):
1. Si utiliza Reproductor de Windows Media 8,
haga clic en HERRAMIENTAS OPCIONES COPIAR MÚSICA, y debajo de CONFIGU­RACIÓN DE COPIA, desactive la casilla de verificación PROTEGER CONTENIDO. Des­pués reconstruya los archivos.
2. Si utiliza Reproductor de Windows Media 9,
haga clic en HERRAMIENTAS OPCIONES COPIAR MÚSICA, y debajo de Configura­ción de copia, desactive la casilla de verifica­ción PROTEGER MÚSICA. Después recons­truya los archivos.
Los archivos WMA personalmente formados se emplean bajo propia responsabilidad per­sonal.
Precauciones al crear un dis­co MP3/WMA
Velocidades de muestreo y velocidades de
transferencia utilizables:
1. MP3: Velocidad de muestreo de 32 kHz a 48
kHz, 8 kbps a 320 kbps / VBR
2. WMA: Velocidad de transferencia de 32 kbps
a 192 kbps
VXZ758R 311
Español
+VXZ758R_06-310-Spa.p65 05.3.9, 2:02 PM311
280-8178-00
Escucha de MP3/WMA
Extensiones de archivos
1. Añada siempre una extensión de archivo “.MP3” o “.WMA” a los archivos MP3 o WMA utilizando letras de un solo byte. Si añade una extensión distinta a la especificada o si se olvida añadir la extensión de archivo, éste no se podrá reproducir.
2. Los archivos sin datos MP3/WMA se omitirán y no se podrán reproducir.
Formato lógico (Sistema de archivos)
1. Para escribir un archivo MP3/WMA en un dis­co CD-R o en un disco CD-RW, seleccione “ISO9660 level 1, 2 o JOLIET o Romeo” como formato de software de escritura. La re­producción normal no será posible si graba el disco en otro formato.
2. El nombre de la carpeta y el nombre del ar­chivo podrán visualizarse como título durante la reproducción de MP3/WMA, si bien el título no deberá contener más de 62 caracteres ASCII de un solo byte (incluida la extensión).
3. No asigne un nombre a un archivo de una carpeta que tenga el mismo nombre.
Estructura de carpetas
1. No se puede grabar un disco con una carpeta que posea más de 8 niveles jerárquicos.
Número de archivos o de carpetas
1. Y se pueden reproducir hasta 999 archivos/
Español
255 carpetas. Pero si hay 999 archivos en una carpeta, no se podrán reproducir otras carpetas.
2. Las pistas se reproducen en el orden en le
que fueron grabadas en el disco. (Es posible que las pistas no se reproduzcan siempre en el orden en que aparecen en el PC.)
3. Dependiendo del tipo de software codificador
que se utilice durante la grabación, es posi­ble que se produzca cierto ruido.
4. Para las pistas grabadas con VBR (velocidad
de transferencia variable), la visualización del tiempo de reproducción de la pista puede ser ligeramente diferente del tiempo real.
Asimismo, el valor recomendado de VBR os­cila entre los 64 kbps y los 320 kbps.
5. Si un archivo está dañado, puede que se re-
produzca el siguiente archivo en su lugar. Asimismo, si el daño es grave, la reproduc-
ción se detiene y se visualiza “DISC ERROR”.
Al seleccionar un disco, se activa automáticamente el modo de reproducción.
• Ejemplo de pantalla de etiqueta WMA/ID3.
Nota:
• Esta unidad sólo es compatible con información de etiqueta WMA/ID3 con caracteres ASCII. Asi­mismo, puede que algunos caracteres no se visualicen correctamente en el monitor.
Función de vuelta al comienzo del disco
Con esta función el reproductor de MP3/WMA vuelve a la primera pista de la carpeta que se está reproduciendo. Pulse el botón [BND] para reproducir la primera pista (pista núm. 1) de una carpeta.
Interrupción de la reproduc­ción
Pulse el botón [ ] durante la reproducción.
La reproducción se interrumpirá.
Para reanudar la reproducción
• Pulse de nuevo el botón [ ] para reanu­dar la reproducción.
312 VXZ758R
+VXZ758R_06-310-Spa.p65 05.3.9, 2:03 PM312
280-8178-00
Escucha de MP3/WMA
Visualización de títulos MP3/ WMA
Esta unidad puede mostrar datos de título de discos MP3/WMA.
Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia el título en el siguiente orden:
Carpeta PISTA ETIQUETA de álbum ETIQUETA de intérprete ETIQUETA de títu­lo Carpeta...
Notas:
• Si el disco MP3/WMA no tiene TAG, en el
visualizador aparecerá “NO TAG”.
• MP3 es compatible con las etiquetas (Tags) ID3 V2,4 / 2,3 / 2,2 / 1,1 / 1,0.
• Las visualizaciones de etiquetas dan prioridad a V2,4 / 2,3 / 2,2.
• Si se trata de etiquetas de álbum para WMA, se mostrará la información contenida en la amplia­ción de cabecera.
• En la etiquetas sólo se pueden mostrar caracteres ASCII.
Salto de pista (búsqueda)
Pulse el botón de pista anterior [d] o el botón de pista siguiente [a].
Cada vez que pulse el botón saltará una
pista y se iniciará la reproducción.
• Pulse el botón [d] para iniciar la reproduc­ción desde el principio de la siguiente pista.
• Pulse el botón [a] para iniciar la reproduc­ción desde el principio de la pista anterior. Si pulsa de nuevo este botón antes de 2 segundos, la reproducción se iniciará des­de el principio de la pista anterior.
Esta operación permite saltar las pistas de la carpeta.
Selección de carpeta
Esta función le permite seleccionar una carpeta que contenga archivos MP3/ WMA e iniciar la re­producción desde la primera canción de dicha carpeta.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad principal. Pulse el botón [DN] para desplazarse a la carpe­ta anterior.
Pulse el botón [UP] para desplazarse a la carpe­ta anterior.
Pulse el botón [UP] en la carpeta final para
cambiar a la primera carpeta.
Las carpetas sin archivos MP3/WMA no se
pueden seleccionar.
Avance rápido y rebobinado rápido
Pulse prolongadamente el botón de avance rápi­do [d] o el botón de rebobinado rápido [a] du­rante la reproducción.
Pulse el botón para aumentar la velocidad
de reproducción primero cuatro veces más y, tres segundos después, pasa a ser ocho veces más rápida. Suelte el botón para restaurar la velocidad normal.
Nota:
• Los archivos WMA que se están reproduciendo no permiten el rebobinado rápido.
Selección de una pista en la pantalla
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Seleccione el archivo apropiado con el botón del cursor (“ ” y “ ”) y pulse el botón [ENT] para confirmar la selección.
Comienza la reproducción.
• Ejemplo de pantalla de lista de carpetas.
Flujo de selección de pantallas
Pantalla de visualización de etiquetas ID3
Pantalla de visualización de lista de archivos
Pantalla de visualización de lista de carpetas
1 Seleccione con el botón del cursor (“ ” y
“ ”) y pulse el botón [ENT] para confirmar la selección.
2 Cuando se ha grabado información de eti-
queta ID3 en el archivo... Si no se realiza ninguna entrada mediante el botón del cursor durante un periodo de tiem­po concreto después de seleccionar el archi­vo, aparecerá la pantalla con la información de etiqueta ID3.
Pulse el botón [RTN] o [MENU]
VXZ758R 313
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM313
280-8178-00
Escucha de MP3/WMA
Reproducción al seleccionar una carpeta y una pista (modo de selección directo)
Esta operación permite la búsqueda de los nú­meros de carpeta y de pista grabados en el dis­co MP3/WMA.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
1. Pulse el botón [SEARCH MODE] durante la reproducción. Cada vez que pulsa el botón cambia entre
la entrada de número de pista “T000” y la entrada de número de carpeta “F000”.
2. Introduzca el número de la pista o carpeta que desea reproducir mediante el teclado de diez botones (del 0 al 9).
3. Pulse el botón [ENT] en la unidad de control remoto.
Al seleccionar el número de carpeta, la repro­ducción se inicia desde la primera pista de la carpeta seleccionada.
Si está buscando otra carpeta o pista mientras se reproduce un archivo y pulsa el botón [MENU], regresará al archivo que se está repro­duciendo.
Búsqueda de una pista con-
Español
creta (reproducción con ex­ploración de pistas)
Esta operación permite reproducir los 10 prime­ros segundos de todas las pistas del disco.
Pulse el botón [SCN].
La reproducción con exploración se inicia
desde la siguiente pista.
Para cancelar la reproducción con explora-
ción de pistas
Pulse de nuevo el botón [SCN].
Búsqueda de una carpeta concreta (reproducción con exploración de carpetas)
Esta operación permite reproducir los 10 prime­ros segundos de las primeras pistas de todas las carpetas de un disco MP3/WMA.
Pulse prolongadamente el botón [SCN] durante 1 segundo o más.
La reproducción con exploración se inicia
desde la primera pista de la carpeta si­guiente a la que se esté reproduciendo en ese momento.
314 VXZ758R
Para cancelar la reproducción con explora­ción de carpetas
Pulse de nuevo el botón [SCN].
Escucha de una pista de forma continuada (reproducción repetida de pistas)
Esta operación reproduce la pista actual de for­ma continuada.
Pulse el botón [RPT].
Para cancelar la reproducción repetida de pistas
Pulse de nuevo el botón [RPT].
Escucha de las pistas de una car­peta de forma continuada (reproducción repetida de carpetas)
Esta operación reproduce las pistas de una car­peta MP3/WMA de forma continuada.
Pulse prolongadamente el botón [RPT] durante 1 segundo o más.
Para cancelar la reproducción repetida de carpetas
Pulse de nuevo el botón [RPT].
Escucha de las pistas en orden aleatorio (reproducción aleatoria de pistas)
Esta operación reproduce las pistas de una car­peta en orden aleatorio.
Pulse el botón [RDM].
La búsqueda de pista descendiente no es
válida durante la reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria de pistas
Pulse de nuevo el botón [RDM].
Escucha de las pistas en or­den aleatorio (reproducción aleatoria de carpetas)
Esta operación reproduce las pistas del disco sin ningún orden concreto.
Pulse prolongadamente el botón [RDM] durante 1 segundo o más.
Para cancelar la reproducción aleatoria de carpetas
Pulse de nuevo el botón [RDM].
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM314
280-8178-00
Escucha de MP3/WMA
Modo de lista de reproducción
Esta función le permite reproducir pistas, hasta 5 veces las más recientes, leyendo al información de la lista de reproducción escrita en el disco.
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad principal.
1. Pulse prolongadamente el botón [P.LIST] du- rante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo de lista de reproducción.
La reproducción de la lista de reproducción
sólo es posible cuando existe un archivo con la extensión “.M3U” en el disco CD-R/RW.
Se pueden reconocer hasta 5 listas de repro-
ducción, y para una lista de reproducción pue­den reconocerse hasta 255 archivos.
2. Pulse el botón [DN] para desplazarse a la lis- ta de reproducción anterior.
Pulse el botón [UP] para desplazarse a la lis­ta de reproducción siguiente.
Notas:
• Las funciones SCN/RPT/RDM no se pueden utili-
zar en el modo de lista de reproducción.
• El título cambia del nombre de carpeta al nombre
de lista de reproducción.
Confección de una lista de re­producción
1. Escriba las pistas deseadas en un disco CD­R/RW, etc. Utilice caracteres ASCII en todos los nombres de archivo.
2. Confeccione una lista de reproducción utili­zando un reproductor multimedia, etc., y al­macene los datos. El formato de archivo debe ser M3U.
3. Vuelva a escribir esta lista de reproducción en el disco CD-R/RW, etc.
Notas:
• Cuando escriba en un disco CD-R/RW, etc., cer-
ciórese de utilizar caracteres ASCII.
• Para una lista podrán reconocerse hasta 5 capas.
Para las listas de reproducción escritas, las últi­mas 5 listas se reconocen en el orden en que han sido escritas.
• Antes de escribir en un disco CD-R/RW, etc.,
desactive la función Disc At Once.
• Cuando añada una lista de reproducción, se reco-
mienda que la escriba en la carpeta “Root” (Raíz).
Cambio de la visualización del estado de la reproducción
Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Si pulsa el botón [P.TIME] durante 1 segundo o más, puede cambiar las visualizaciones del tiem­po.
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM315
VXZ758R 315
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Selección del menú del moni­tor
Notas:
• El menú principal de configuración sólo aparece
en el modo de DVD.
•“PREFERENCES” aparece únicamente cuando no
hay ningún disco cargado y se detiene la repro­ducción.
• Sólo aparece “AUDIO SETUP” cuando el sistema
de altavoces está ajustado en “5.1ch”.
• Los ajustes del menú que se describen en esta
sección aparecen en el monitor. Si el idioma ajustado no se encuentra grabado en el disco, se visualizará el idioma especificado en el mismo.
1. Pulse el botón [SET UP] de la unidad de con-
trol remoto o pulse prolongadamente el botón [ADJ] durante 1 segundo o más en el modo DVD para visualizar el menú principal.
2. Seleccione “GENERAL SETUP”,
PREFERENCES” o “AUDIO SETUP” con el botón “ ” o “ ”, y pulse el botón [ENT] para confirmar la selección.
3. Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el
elemento de menú de la izquierda.
4. Pulse el botón “ ” para pasar a la lista de
opciones.
5. Pulse el botón “ ” para volver al elemento
Español
de menú de la izquierda.
6. Pulse el botón [RTN] para visualizar el menú
principal.
7. Pulse el botón [SET UP] de la unidad de con-
trol remoto o pulse el botón [ADJ] de la uni­dad para volver al modo original desde el modo de configuración actual.
Unidad principal
Control remoto
Unidad principal
Unidad principal
Control remoto
(Menú principal)
Control remoto
(Menú secundario)
Unidad principal
Control remoto
316 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM316
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Ajuste del tamaño de la panta­lla
Ajuste el tamaño de la pantalla para que se co­rresponda con el monitor de TV al que la unidad está conectado.
El valor preajustado de fábrica es “NORMAL/
PS”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
Selección del menú del monitor”, selec­cione “TV DISPLAY” en “GENERAL SETUP y pulse el botón “ ” para pasar a la lista de opciones.
2. Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar un
tamaño de pantalla. El color del elemento seleccionado cambia.
Si utiliza un monitor de TV convencional
(4:3)
NORMAL/PS : Las zonas situadas más a la
izquierda y derecha de la pantalla se recor­tan.
Si utiliza un monitor de TV panorámico (16:9)
WIDE:
3. Pulse el botón [ENT] para seleccionar.
Ajuste del tipo de TV
Ajuste el tipo de TV en NTSC, PAL o MULTI.
El valor de ajuste de esta función está fijado en “PAL”, por lo que no es necesario modificarlo. Si modifica el valor por error, realice una de las si­guientes operaciones para restituir el ajuste.
• Expulse el disco
• Cambie de fuente
• Encienda o apague el motor del vehículo
El valor preajustado de fábrica es “PAL” o
MULTI”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
Selección del menú del monitor”, selec­cione “TV TYPE” en “GENERAL SETUP” y pulse el botón “ ” para pasar a la lista de opciones.
Español
Esta función permite visualizar la parte im­portante de la imagen en toda la pantalla. En algunos casos, la imagen se muestra y se realiza una panorámica (desplazamiento).
NORMAL/LB : Se crea una zona en negro
en la parte superior e inferior de la pantalla.
Este método permite visualizar imágenes con formato Cinema Scope y Vista Vision sin recortarlas, creando una zona en negro en la parte superior e inferior.
+VXZ758R_06-310-Spa.p65 05.3.9, 2:03 PM317
2. Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar
MULTI”, “NTSC” o “PAL”.
3. Pulse el botón [ENT].
• Este ajuste también se puede cambiar en el modo de ajuste. Para obtener más infor­mación, consulte el apartado “Ajuste del
tipo de TV” en la sección “Operaciones de TV”.
Ajuste de la visualización de la marca de ángulo
Puede activar la visualización de la marca de án­gulo en aquellas escenas que dispongan de va­rios ángulos.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
VXZ758R 317
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “ANGLE MARK” en “GENERAL SETUP” y pulse el botón “ ” para pasar a la lista de opciones.
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar “ON” u “OFF”.
3. Pulse el botón [ENT].
Ajuste del idioma de audio
El valor preajustado de fábrica es “ENGLISH”
(Inglés).
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “AUDIO” en “PREFERENCES” y pulse el botón “ ” para pasar a la lista de opcio­nes.
Español
Ajuste del idioma de subtítulo
El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “SUBTITLE” en “PREFERENCES” y pulse el botón “ ” para pasar a la lista de opciones.
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar el idioma apropiado.
El orden de selección de idiomas es el siguiente:
ENGLISH (Inglés)
FRENCH (Francés)
SPANISH (Español)
CHINESE (Chino)
JAPANESE (Japonés)
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar el idioma apropiado.
El orden de selección de idiomas es el siguiente:
ENGLISH (Inglés)
FRENCH (Francés)
SPANISH (Español)
CHINESE (Chino)
JAPANESE (Japonés)
3. Pulse el botón [ENT].
318 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM318
OFF (Desactivado)
3. Pulse el botón [ENT].
Ajuste del idioma del menú del disco
El valor preajustado de fábrica es “ENGLISH”
(Inglés).
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “DISC MENU” en “PREFERENCES” y pulse el botón “ ” para pasar a la lista de opciones.
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar el idioma apropiado.
El orden de selección de idiomas es el siguiente:
ENGLISH (Inglés)
FRENCH (Francés)
SPANISH (Español)
CHINESE (Chino)
JAPANESE (Japonés)
3. Pulse el botón [ENT].
Ajuste del código de país
Ajuste el número de país para ajustar el nivel de censura de padres.
El valor preajustado de fábrica es “8583”
(EEUU).
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “LOCALE” en “PREFERENCES” y pul­se el botón “ ” para pasar a la lista de op­ciones.
2. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta- lla de entrada.
3. Pulse el teclado de diez botones para intro­ducir un número de país de 4 dígitos.
4. Pulse el botón [ENT].
Lista de códigos de país
País
ALBANIA 6576 ANDORRA 6568 AUSTRIA 6584 BAHREIN 6672 BÉLGICA 6669 BOSNIA Y HERZEGOVINA 6665 BULGARIA 6671 CROACIA (nombre local: Hrvatska) 7282 CHIPRE 6789 REPÚBLICA DE CHECOSLOVAQUIA 6790 DINAMARCA 6875 EGIPTO 6971
Código de entrada
País
FINLANDIA 7073 FRANCIA 7082 FRANCIA, METROPOLITANA 7088 ALEMANIA 6869 GRECIA 7182 HUNGRÍA 7285 ISLANDIA 7383 IRÁN (REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN) IRAQ 7381 IRLANDA 7369 ISRAEL 7376 ITALIA 7384 JAPÓN 7480 JORDANIA 7479 KUWAIT 7587 LÍBANO 7666 LESOTHO 7683 LIECHTENSTEIN 7673 LUXEMBURGO 7685 MACEDONIA (ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA) MALTA 7784 MÓNACO 7767 HOLANDA 7876 (ANTILLAS HOLANDESAS) 6578 NORUEGA 7879 OMÁN 7977 POLONIA 8076 PORTUGAL 8084 QATAR 8165 RUMANIA 8279 SAN MARINO 8377 ARABIA SAUDITA 8365 ESLOVAQUIA (República de Eslovaquia) ESLOVENIA 8373 SUDÁFRICA 9065 ESPAÑA 6983 SWAZILANDIA 8390 SUECIA 8369 SUIZA 6772 REPÚBLICA ÁRABE SIRIA 8389 TURQUÍA 8482 EMIRATOS ÁRABES UNIDOS 6569 REINO UNIDO 7166 ESTADO DE LA CIUDAD DEL VATICANO YEMEN 8969 YUGOSLAVIA 8985 ISLAS FEROE 7079 GIBRALTAR 7173 GROENLANDIA 7176 ISLAS SVALBARD Y JAM MAYEN 8374
Código de entrada
7382
7775
8375
8665
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM319
VXZ758R 319
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Ajuste del nivel de censura de los padres
Puede cambiar el nivel de bloqueo de los padres (restricciones de audio y video).
Esta función permite cortar escenas que no son adecuadas para los niños o sustituirlas automáticamente por otras escenas preparadas con antelación. Por ejemplo, si sustituye esce­nas de violencia gratuita o escenas de sexo por escenas seguras, puede crear una historia sin problemas como si hubiera sido así desde el principio.
El valor preajustado de fábrica es “8”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “PARENTAL” en “PREFERENCES” y pulse el botón “ ” para pasar a la lista de opciones.
Español
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar un nivel de censura de los padres. Puede seleccionar del 1 al 8, o bien NO PARENTAL.
3. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta- lla PASSWORD VERIFICATION.
4. Pulse el teclado de diez botones para intro­ducir una contraseña de 4 dígitos.
El valor preajustado de fábrica es “0000”.
Ajuste de la contraseña para ajustar el nivel de censura de los padres
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “PASSWORD” en “PREFERENCES” y pulse el botón “ opciones.
2. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta- lla PASSWORD CHANGE.
3. Introduzca la contraseña anterior.
4. Introduzca la nueva contraseña.
5. Introduzca de nuevo la contraseña.
Se recomienda que anote la contraseña y la guarde en lugar seguro para evitar su pérdi­da. Si olvida la contraseña, puede ajustar una nueva contraseña si introduce [4356] como OLD PASSWORD.
Nota: Al reproducir un disco con visualización limi-
tada
• Al reproducir un disco con reproducción limita­da, puede que aparezca la pantalla de entrada de contraseña. Si esto ocurre, introduzca la con­traseña, de lo contrario la reproducción no se iniciará.
” para pasar a la lista de
320 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM320
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Activación y desactivación de los altavoces
Puede activar/desactivar o seleccionar el tamaño de los altavoces delanteros, el altavoz central, los altavoces surround y el altavoz de subgraves dependiendo del sistema de altavoces.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
Selección del menú del monitor”, selec­cione “SP-SEL” en “AUDIO SETUP”.
2. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta-
lla SP-SEL.
FRONT-SP LARGE (Grande)
(Altavoz delantero) SMALL (Pequeño)
CENTER-SP SMALL (Pequeño)
(Altavoz central) OFF (Desactivado) SRD-SP LARGE (Grande)
(Altavoz surround) SMALL (Pequeño)
OFF (Desactivado)
SUB-WOOFER ON (Activado) (Altavoz de subgraves) OFF (Desactivado)
El asterisco () indica el valor preajustado de fá­brica. Si selecciona el valor “SMALL” en FRONT-SP, el ajuste de los demás altavoces están sujetos a las siguiente restricción.
• SRD-SP no se puede ajustar en “LARGE”.
• SUB-WOOFER no se puede ajustar en
OFF”.
• Sólo están disponible los 4 diseños siguien­tes.
FRONT-SP
(Altavoz (Altavoz (Altavoz
delantero) central) surround)
SMALL SMALL SMALL ON
(Pequeño) (Pequeño) (Pequeño) (Activado)
SMALL SMALL OFF ON
(Pequeño) (Pequeño)
SMALL OFF SMALL ON
(Pequeño)
SMALL OFF OFF ON
(Pequeño)
CENTER-SP
(Desactivado)
(Desactivado) (Desactivado)
SRD-SP
(Desactivado)
(Pequeño) (Activado)
SUB-
WOOFER (Altavoz de subgraves)
(Activado)
(Activado)
Español
Cada vez que pulsa el botón [ENT], el valor ajus­te cambia en el siguiente orden:
SP-SEL
FRONT-SP
CENTER-SP
SRD-SP
SUB-WOOFER
3. Pulse el botón “ ” para ir a la lista de opcio­nes y pulse los botones “ ” o “ ” para selec­cionar el ajuste. Puede seleccionar los ajustes que aparecen en la siguiente tabla.
+VXZ758R_06-310-Spa.p65 05.3.9, 2:03 PM321
4. Pulse el botón [ENT].
5. Pulse el botón “ ” para volver al panel de la izquierda.
6. Repita los pasos 2 al 4 para activar o desactivar cada altavoz.
VXZ758R 321
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Ajuste de la ganancia de los altavoces
Si selecciona “OFF” para esta función, no po-
drá ajustar la ganancia del altavoz.
Este botón aparece únicamente cuando no
hay ningún disco cargado y se detiene la re­producción.
El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “SP-GAIN SET” en “AUDIO SETUP” y pulse el botón “ ” para pasar a la lista de opciones.
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar “ON” u “OFF”.
3. Pulse el botón [ENT].
Español
Ajuste de la ganancia del alta­voz
Esta función no se puede utilizar cuando se car­ga el disco o cuando “SP-GAIN SET” está en “OFF”.
No se puede ajustar la ganancia de aquellos alta­voces que estén ajustados en “OFF” en “SP- SEL”.
El valor preajustado de fábrica es “0 dB”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “SP-GAIN” en “AUDIO SETUP”.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar el altavoz.
Cada vez que pulsa el botón, cambia entre los altavoces.
FRONT L
CENTER
FRONT R
SRD L
SRD R
SUB-WOOFER
El tono de pruebe sale por el altavoz que selec­cione.
4. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la derecha.
5. Presione el botón “ ” o “ ” para ajustar la ganancia del altavoz. El nivel de ganancia es de “–6dB” a “+6dB”.
6. Pulse el botón “ ” para volver al panel de la izquierda.
7. Repita los pasos 3 a 5 para ajustar la ganan­cia de cada altavoz.
Nota:
• El tono de prueba no se emite cuando el DVD o el
CD se reproduce con el silenciamiento activado. En tal caso, pulse el botón [MUTE] en la unidad
de control remoto para cancelar el silenciamiento o ajustar el volumen.
2. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta- lla SP-GAIN.
322 VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM322
Ajuste del tiempo de retardo de los altavoces
El tiempo que el sonido tarda en recorrer la dis­tancia entre los altavoces y un oyente varía se­gún la ubicación de los altavoces o el tamaño del automóvil. Si ajusta el tiempo de retardo de cada altavoz, podrá oír el sonido de los altavoces de­lanteros y los otros altavoces a la vez.
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Esta función no se puede utilizar cuando
CENTER-SP y SRD-SP están desactivados en “SP-SEL”.
El valor preajustado de fábrica es “0 ms”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “DELAY” en “AUDIO SETUP”.
2. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta- lla DELAY.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar el elemento.
Cada vez que pulsa el botón, cambia entre los altavoces central y surround.
CENTER-SP
Ajuste del alcance dinámico
Esta función permite ajustar el alcance dinámico, es decir, la relación de los sonidos más altos con los más bajos.
El valor preajustado de fábrica es “MAX”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
Selección del menú del monitor”, selec­cione “DRC” en “AUDIO SETUP”.
2. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la derecha.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar el ajuste. Puede seleccionar el alcance diná­mico “MIN”, “STD” o “MAX”.
4. Pulse el botón [ENT].
Ajuste del procesamiento de decodificación Dolby Pro Logic
Si lo desea puede procesar una fuente de 2 ca­nales con la decodificación Dolby Pro Logic.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, selec­cione “Dolby PL en “AUDIO SETUP”.
Español
SRD-SP
4. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la derecha.
5. Presione el botón “ ” o “ ” para ajustar el tiempo de retardo. El tiempo de retardo es de “0 ms” a “5 ms” si selecciona “CENTER-SP” (en pasos de 1ms), o bien de “0 ms” a “15 ms” si selecciona “SRD-SP” (en pasos de 3 ms).
6. Pulse el botón [ENT].
+VXZ758R_06-310-Spa.p65 05.3.9, 2:03 PM323
2. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la derecha.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar “ON” u “OFF”.
4. Pulse el botón [ENT].
VXZ758R 323
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Operaciones comunes
Ajuste de la mezcla
Esta función permite seleccionar el método de mezcla cuando el formato del canal y la configu­ración del canal de salida no coinciden.
Esta función no se puede utilizar cuando los al-
tavoces, salvo FRONT-SP, están desactivados en “SP-SEL”.
El valor preajustado de fábrica es “Lo/Ro”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección “Selección del menú del monitor”, seleccione “DOWN MIX” en “AUDIO SETUP”.
2. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la derecha.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar “Lo/Ro” o “Lt/Rt”. “Lo/Ro”: Mezcla los 5 canales diferenciados del original en una pista estéreo de 2 canales
Español
Lt/Rt”: Convierte sonidos codificados por matriz en pistas estéreos de 2 canales
4. Pulse el botón [ENT].
324 VXZ758R
Modo de ajuste de la visuali­zación
Activación y desactivación de la función de protector de pantalla
Esta unidad incorpora varios modelos de salvapantallas que aparecen en el visualizador. Si no desea verlos, se pueden desactivar.
Si se ejecuta la operación del botón con la fun­ción del protector de pantalla activada, aparece­rá la visualización de la operación correspon­diente al botón durante unos 30 segundos, y después la visualización volverá a la del protec­tor de pantalla.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarSCREEN SVR”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el ajuste. Cada vez que gira el mando [ROTARY], cambia el ajuste en el siguiente orden:
OFF ON MESSAGE
4. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an- terior.
Introducción de INFORMA­CIÓN DE MENSAJES
Si selecciona “MESSAGE” como ajuste del salvapantallas, podrá modificar el contenido del mensaje.
Se pueden introducir hasta 30 caracteres.El ajuste predeterminado de fábrica es “Welcome
to Clarion”.
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarMSG INPUT
3. Pulse el botón [ ].
4. Pulse el botón [a]/[d] para desplazar el cursor.
5. Pulse el botón [BND] para seleccionar un ca- rácter. Cada vez que pulsa el botón [BND], cambia el carácter en el siguiente orden:
Mayúsculas Minúsculas Números y símbolos Diéresis Mayúsculas…
6. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el carácter deseado.
7. Repita los pasos 4 a 6 para introducir hasta 30 caracteres por mensaje.
EE
E”.
EE
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM324
280-8178-00
Operaciones comunes
8. Pulse prolongadamente el botón [ ] du­rante 2 segundos o más para guardar el men­saje en la memoria y volver al modo de ajuste de la visualización.
Pulse prolongadamente el botón [BND] duran-
te 1 segundo o más para borrar el mensaje. A continuación, pulse prolongadamente el botón [ ] durante 2 segundos o más para resta­blecer la configuración predeterminada del mensaje.
9. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an- terior.
Ajuste del método para des­plazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o MP3/WMA.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarAUTO SCROL”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
Se desplaza automáticamente.
OFF:
Se desplaza solamente 1 vez cuando haya cambiado el título o haya pulsado el botón [TITLE] durante 1 segundo o más.
4. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an- terior.
Control de brillo
El control de brillo es ajustable.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarDIMMER”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
4. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an- terior.
Ajuste del contraste del visualizador
Es posible ajustar el contraste del visualizador para adaptarlo al ángulo de instalación de la unidad.
El valor preajustado de fábrica es “5” (Nivel de ajus-
te: de 1 a 16)
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du- rante 1 segundo o más para cambiar al modo de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
CONTRAST”.
3. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el con-
traste.
4. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an-
terior.
Modo de ajuste Ajuste del filtro de paso bajo
Esta función sólo se puede ajustar cuando la sali-
da de subgraves está ajustada en “ON” y el siste­ma de altavoces está ajustado en “5.1 ch”. Para obtener más información sobre cómo ajustar los subgraves, consulte el apartado “Activación/ desactivación de los altavoces” de la sección “Modificación de ajustes iniciales como el Idio- ma del menú, etc.”.
Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sis­tema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
El valor preajustado de fábrica es “THROUGH”. Si
el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, el valor preajustado de fábrica es “50Hz”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
SUB-W LPF”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
ajuste. Cada vez que gira el mando [ROTARY], cambia el ajuste en el siguiente orden:
THROUGH 50Hz 80Hz 120Hz
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Ajuste del circuito derivador del amplificador.
El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
AMP CANCEL”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON:
Se utiliza el amplificador (AMP) conectado.
OFF:
Se utiliza el amplificador (AMP) interno.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
VXZ758R 325
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:55 AM325
280-8178-00
Operaciones comunes
Selección de AUX/TEL
Puede escuchar sonidos y música de aparatos externos o llamadas del teléfono móvil a través de los altavoces que tenga conectados a esta unidad.
Si TEL INT o un dispositivo externo está conec­tado a esta unidad, puede seleccionar el modo TEL o el modo AUX.
El valor preajustado de fábrica es “AUX”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarAUX/TEL”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarAUX” u “TEL”.
AUX : El cable de entrada AUX/TEL se utiliza para
la entrada de audio externa.
TEL : El cable de entrada AUX/TEL se utiliza para
la entrada de audio del teléfono móvil.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Ajuste de sensibilidad de la entrada auxiliar
Ajuste la sensibilidad de la entrada auxiliar cuan­do cuesta oír el audio de un dispositivo externo, incluso después de ajustar el volumen.
Español
El valor preajustado de fábrica es “MID”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarAUX SENSE”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarLOW”, “MID” o “HIGH”.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Ajuste de la salida de altavo­ces del automóvil para el telé­fono móvil (Opcional TEL-002)
El valor preajustado de fábrica es “RIGHT”.Para realizar llamadas telefónicas, ajuste la interrup-
ción para el teléfono móvil en “ON”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarTEL-SP”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarRIGHT” o “LEFT”.
326 VXZ758R
RIGHT:
Las llamadas telefónicas se pueden oír a tra­vés del altavoz delantero derecho conectado a esta unidad.
LEFT:
Las llamadas telefónicas se pueden oír a tra­vés del altavoz delantero izquierdo conectado a esta unidad.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Ajuste de la interrupción para el teléfono móvil
Si conecta esta unidad y el teléfono móvil me­diante una unidad que se vende por separado (TEL-002), podrá escuchar las llamadas telefóni­cas a través de los altavoces del automóvil.
El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarTEL-SWITCH”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el ajuste. Cada vez que gira el mando [ROTARY], cambia el ajuste en el siguiente orden:
OFF ON MUTE OFF...
OFF:
La unidad continúa funcionando con normali­dad incluso cuando se utiliza el teléfono mó­vil.
Nota:
• Si conecta un kit manos libres, asegúrese de acti-
var (ON) esta función para recibir el sonido del te­léfono a través del equipo.
ON:
Puede escuchar las llamadas telefónicas a través de los altavoces conectados a esta unidad.
Cuando escucha las llamadas a través de los
altavoces del automóvil, puede ajustar el volu­men girando el mando [ROTARY].
MUTE:
El sonido de la unidad se silencia durante las llamadas telefónicas.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Comprobación del sistema
Esta función comprueba los dispositivos conec­tados a través de CeNet.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionarSYSTM CHK
EE
E”.
EE
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM326
280-8178-00
Operaciones comunes
3. Pulse prolongadamente el botón [ ] du­rante 1 segundo o más para iniciar la com­probación del sistema.
La configuración de la conexión digital se comprueba automáticamente.
Una vez finalizada la comprobación del siste­ma, realice el ajuste de los altavoces.
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el sistema de altavoces y pulse el botón [ ].
La visualización vuelve al modo anterior. Para obtener información sobre el ajuste de
los altavoces, consulte la sección “Compro-
bación del sistema y configuración de los altavoces”.
Otras operaciones Introducción de títulos
En la memoria se pueden almacenar títulos de hasta 10 caracteres de longitud y hacer que se visualicen para discos compactos, el cargador de discos compactos y emisoras de televisión. El número de títulos que puede especificarse para cada modo son los siguientes:
Modo Número de títulos
Modo de CD 50 títulos Modo de TV 20 títulos
Modo de cambiador de CD
DCZ628 conectado 100 títulos CDC655Tz conectado 100 títulos
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo en que desea introducir un título (CD, cambiador de CD o TV).
2. Reproduzca una pista o sintonice una emiso­ra de televisión a la que desee asignar el títu­lo.
3. Realice una de las siguientes operaciones:
En el modo de CD o cambiador de CD
Pulse el botón [TITLE] para seleccionar “USER TITLE”.
En el modo TV
Sáltese este paso.
4. Pulse prolongadamente el botón [TITLE] du- rante 1 segundo o más para cambiar a la vi­sualización de introducción de títulos.
5. Pulse el botón [a]/[d] para desplazar el cursor.
Número de títulos
6. Pulse el botón [BND] para seleccionar un ca- rácter. Cada vez que pulsa el botón [BND], cambia el carácter en el siguiente orden:
Mayúsculas Minúsculas Números y símbolos Diéresis Mayúsculas…
7. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el carácter deseado.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta 10 caracteres para el título.
9. Pulse prolongadamente el botón [ ] du­rante 2 segundos o más para guardar el título en la memoria y volver al modo anterior.
Eliminación de títulos
1. Reproduzca una pista o sintonice una emiso­ra de televisión a la que desee borrar el título.
2. Realice una de las siguientes operaciones:
En el modo de CD o cambiador de CD
Pulse el botón [TITLE] para seleccionar “USER TITLE”.
En el modo TV
Sáltese este paso.
3. Pulse prolongadamente el botón [TITLE] du- rante 1 segundo o más para cambiar a la vi­sualización de introducción de títulos.
4. Pulse prolongadamente el botón [BND] du- rante 1 segundo o más para borrar el título.
5. Pulse prolongadamente el botón [ ] du­rante 2 segundos o más para guardar el ajus­te y volver al modo anterior.
Silenciamiento del teléfono móvil
Esta unidad requiere unas conexiones especia­les para silenciar la señal de audio automáticamente cuando suene un teléfono mó­vil en el vehículo.
Esta función no es compatible con todos los teléfo-
nos móviles. Consulte a su distribuidor local autori­zado de Clarion para informarse sobre la correcta instalación y compatibilidad.
Función AUX
Este sistema dispone de una entrada externa para que pueda escuchar el audio de dispositi­vos externos conectados a la unidad.
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p65 05.3.7, 10:50 AM327
VXZ758R 327
280-8178-00
8.
OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador CD
Funciones del cambiador de discos compactos
Si hay un cambiador de CD opcional conectado a través del cable CeNET, está unidad podrá controlar todas las operaciones del cambiador de CD. Esta unidad puede controlas un total de 2 cambiadores.
Pulse el botón [SRC] y seleccione el modo de cambiador de discos compactos para iniciar la reproducción. Si hay 2 cambiadores de discos compactos conectados, pulse el botón [SRC] para seleccionar el que desee para reproducir.
Si en el visualizador aparece “NO MAG”, inserte
el cartucho en el cambiador de discos compactos. Mientras el cambiador carga (comprueba) el car­tucho, en el visualizador aparece “DISC CHECK”.
Si en el visualizador aparece “NO DISC”, ex-
traiga el cartucho e inserte discos en cada ra­nura. A continuación, vuelva a insertar el cartu­cho en el cambiador de discos compactos.
Nota:
• Es posible que algunos discos grabados en modo CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM no se pueden reproducir
Español
en todos los cambiadores de discos compac­tos, depende del modelo.
Interrupción de la reproducción
1. Pulse el botón [ ] para interrumpir (pau-
sa) la reproducción. En el visualizador apare­ce “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pul-
sar el botón [ ].
Visualización de títulos de discos compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos de los discos CD de texto, y los títulos personalizados introducidos en esta unidad.
Cuando se conecta a CDC655Tz o DCZ628
Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia el título en el siguiente orden:
Título de usuario (disco) Título de CD de tex­to (disco) Nombre del intérprete Título de CD de texto (pista) Título de usuario (disco)…
Notas:
• Si el CD en reproducción no es un CD de texto, o no se ha introducido ningún título de usuario, en el visualizador aparecerá “NO TITLE” (No hay título).
• Si no se ha introducido un título de disco o título de pista en un disco CD de texto, en el visualizador aparecerá “NO TITLE”.
Procedimiento para desplazar un título
Ajuste “AUTO SCROL” en “ON” u “OFF”. (El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
Consulte el apartado “Ajuste del método para
desplazamiento del título” en la sección “Ope­raciones comunes”.)
Si se ajusta en “ON”
El título se desplaza automáticamente.
Si se ajusta en “OFF”
El título se desplaza solamente 1 vez, ya sea cuando lo haya modificado o cuando haya pulsa­do el botón [TITLE] durante 1 segundo o más.
Selección de un CD
Pulse el botón [UP] o [DN] para seleccionar el disco deseado.
Si no hay ningún disco cargado en una ranura
del cartucho, los botones [UP] y [DN] no fun­cionan.
También puede pulsar el botón [BND] para
avanzar al siguiente disco.
Selección de una pista
Pista posterior
1. Pulse el botón [d] para pasar al principio de
la siguiente pista.
2. Cada vez que pulsa el botón [d], se avanza
una pista hasta el principio de la pista si­guiente.
Pista anterior
1. Pulse el botón [a] para retroceder al princi-
pio de la pista actual.
2. Pulse dos veces el botón [a] para pasar al
principio de la pista anterior.
Avance rápido/rebobinado rá­pido
Avance rápido
Pulse prolongadamente el botón [d] durante 1 segundo o más.
Rebobinado rápido
Pulse prolongadamente el botón [a] durante 1 segundo o más.
328 VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 10:51 AM328
280-8178-00
Operaciones del cambiador CD
Reproducción con explora­ción
La reproducción con exploración localiza y repro­duce automáticamente los primeros 10 segun­dos de cada pista de un disco. Esta función con­tinúa avanzando en el disco hasta que se cance­le.
La reproducción con exploración resulta útil
cuando desea seleccionar una determinada pista.
1. Pulse el botón [SCN].
2. Para cancelar la reproducción con explora-
ción, vuelva a pulsar el botón [SCN].
Reproducción con explora­ción de discos
La reproducción con exploración de discos loca­liza y reproduce los primeros 10 segundos de la primera pista de cada disco contenido en el cam­biador de CD actualmente seleccionado. Esta función continúa avanzando automáticamente hasta que se cancele.
La reproducción por exploración de discos re-
sulta útil cuando desea seleccionar un determi­nado disco.
1. Pulse prolongadamente el botón [SCN] du-
rante 1 segundo o más.
2. Para cancelar la reproducción con explora­ción de discos, vuelva a pulsar el botón [SCN].
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproduce continua­mente la pista actual. Esta función continúa avanzando automáticamente hasta que se can­cele.
1. Pulse el botón [RPT].
2. Para cancelar la reproducción repetida, vuel­va a pulsar el botón [RPT].
Reproducción repetida de dis­cos
Una vez reproducidas todas las pistas del disco actual, la reproducción repetida de discos repro­duce automáticamente el disco actual de nuevo desde la primera pista. Esta función continúa avanzando automáticamente hasta que se can­cele.
1. Pulse prolongadamente el botón [RPT] du-
rante 1 segundo o más.
2. Para cancelar la reproducción repetida de
discos, vuelva a pulsar el botón [RPT].
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria selecciona y reprodu­ce pistas aisladas del disco sin ningún orden concreto. Esta función continúa avanzando automáticamente hasta que se cancele.
1. Pulse el botón [RDM].
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuel-
va a pulsar el botón [RDM].
Reproducción aleatoria de discos
La reproducción aleatoria de discos selecciona y reproduce automáticamente pistas o discos indi­viduales sin ningún orden concreto. Esta función continúa avanzando automáticamente hasta que se cancele.
1. Pulse prolongadamente el botón [RDM] du-
rante 1 segundo o más.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a pulsar el botón [RDM].
Español
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 10:51 AM329
VXZ758R 329
280-8178-00
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de televisión
Si hay un sintonizador de televisión opcional co­nectado a través del cable CeNET, esta unidad podrá controlar todas las funciones del sintonizador de televisión. Para contemplar pro­gramas de televisión, necesitará un sintonizador de televisión y un monitor.
Contemplación de programas de televisión
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo de televisión.
2. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de televisión deseada (TV1 o TV2). Cada vez que pulsa el botón, la selección de entra­da cambia entre TV1 y TV2.
3. Pulse el botón [a]/[d] para sintonizar la
emisora de TV deseada.
Contemplación de video
El sintonizador de televisión incorpora una entra­da VTR para una fuente A/V externa, como una videoconsola.
1.
Pulse prolongadamente el botón [ADJ] duran­te 1 segundo o más para seleccionar VTR.
2. Para volver a las emisiones de televisión, pul-
se prolongadamente el botón [ADJ] durante 1 segundo o más.
Sintonización de la televisión
Español
Hay 3 tipos de modos de sintonización de la tele­visión disponibles: sintonización de búsqueda, manual y presintonización.
Sintonización de búsqueda
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de televisión deseada (TV1 o TV2).
Si aparece “MANU” en el visualizador, pulse
prolongadamente el botón [BND] durante 1 se­gundo o más. “MANU” desaparece del visualizador dejando disponible la sintoniza­ción de búsqueda.
2. Pulse el botón [a]/[d] para buscar una
emisora automáticamente. Pulse el botón [d] para sintonizar automáticamente la si­guiente emisora de televisión de frecuencia superior disponible, o pulse el botón [a] para sintonizar automáticamente las emiso­ras de frecuencia inferior.
Sintonización manual
Existen 2 métodos: sintonización rápida y sinto­nización por pasos.
Cuando utiliza el modo de sintonización por pa­sos, las frecuencias cambian una a una. En el modo de sintonización rápida, puede sintonizar la frecuencia deseada al instante.
330 VXZ758R
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de televisión deseada (TV1 o TV2).
Si “MANU” no aparece en el visualizador, pul-
se prolongadamente el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” aparecerá en el visualizador y la sintonización manual estará disponible.
2. Sintonice una emisora.
Sintonización rápida:
Pulse prolongadamente el botón [a]/[d] durante un segundo o más para sintonizar una emisora.
Sintonización por pasos:
Pulse el botón [a]/[d] para buscar manual­mente una emisora.
Recuperación de emisoras preprogramadas
Se puede memorizar un total de 12 emisoras de TV (6-TV1 y 6-TV2). Esto le permitirá seleccio­nar sus emisoras de TV favoritas y memorizarlas.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Para recuperar una emisora de televisión me-
morizada, pulse el botón [DIRECT] deseado y seleccione la emisora en cuestión.
Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para guardar la emisora actual en una memoria preprogramada.
Memoria manual
1. Seleccione la emisora deseada mediante la sintonización de búsqueda, la sintonización manual, o la presintonización.
2. Pulse prolongadamente uno de los botones [DIRECT] durante 2 segundos o más para guardar la emisora actual en una memoria preprogramada.
Memorización automática
La memorización automática selecciona 6 emi­soras de TV automáticamente y memoria cada una de ellas en una memoria preprogramada.
Si las 6 emisoras con buena recepción no están disponibles, las emisoras previamente memori­zadas no se borrarán. Sólo las emisoras con una señal de recepción fuerte se guardan en la me­moria.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban- da de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Pulse prolongadamente el botón [PS/AS] du- rante 2 segundos o más. Las emisoras con buena recepción se memorizan automáticamente en los canales preprogramados.
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 10:51 AM330
280-8178-00
Operaciones del televisor
Exploración de presintonías
La exploración de presintonías le permite ver cada posición de presintonización antes de avanzar a la presintonía siguiente. Esta función resulta útil para buscar una determinada emisora de TV en la memoria.
1. Pulse el botón [PS/AS].
2. Cuando encuentre la emisora deseada, vuel-
va a pulsar el botón [PS/AS] para seguir sin­tonizado en dicha emisora.
Nota:
• No pulse prolongadamente el botón [PS/AS] du-
rante 2 segundos o más. De hacerlo, activaría la función de memorización automática y se empe­zarían a memorizar las emisoras.
Ajuste del tipo de TV
Ajuste el tipo de TV en NTSC, PAL o MULTI.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a] o [d] para seleccionar
TV TYPE”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
ajuste. Cada vez que gira el mando [ROTARY], cambia el ajuste en el siguiente orden.
MULTI NTSC PAL
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Ajuste de diversidad de TV
Se puede modificar el ajuste de recepción de la antena de TV conectada al sintonizador de TV.
El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar “TV DIVER”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionarON” u “OFF”.
ON: Establece el ajuste de diversidad en ON.
OFF: Establece el ajuste de diversidad en OFF.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an- terior.
Español
Ajuste del área de TV
Cuando selecciona el área de TV (área de re­cepción de TV), cambia el ajuste de área del sintonizador de TV.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar “TV
3. Pulse el botón [ ].
4. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
5. Pulse el botón [ ].
6. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 10:51 AM331
EE
AREA
E”.
EE
área de recepción.
terior.
VXZ758R 331
280-8178-00
Operaciones de la radio digital/DAB
Función de control DAB
Si utiliza un cable CeNET para conectar un DAB (DAH913 o DAH923) (vendidos por separado), todas las funciones estarán operativas.
Escuchar la emisora DAB
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Cuando la unidad recibe una emisora DAB, cambia la visualización en el siguiente orden:
Canal de frecuencia etiqueta de servicio
Cambio de visualización
1. Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia la visualización en el siguiente orden:
S-LABEL PTY
Notas:
• La visualización que aparece en el modo de re-
cepción normal y en el modo de recepción de presintonía es el mismo que cuando se recibe una emisora DAB.
• El número de programas y horas de emisión de-
pende de la emisora DAB.
• Cuando la potencia de las señales DAB es débil,
se silencia la salida de audio.
Sintonización de búsqueda
1.
Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo
Español
DAB.
2. Pulse prolongadamente el botón [a]/[d] durante 1 segundo o más.
Cuando la unidad principal recibe una emiso­ra DAB, “DAB” se ilumina en el visualizador.
* Cuando no puede localizar una emisora DAB,
la unidad principal detiene la sintonización de búsqueda. La visualización vuelve al modo an­terior.
Sintonización manual
1.
Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo DAB.
2. Presione prolongadamente el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” aparece en el visualizador.
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar una emisora.
Si no se realiza ninguna operación durante
más de 7 segundos, se cancela la sintoniza­ción manual y la pantalla vuelve al modo ante­rior.
Cambio de programas
1. Pulse el botón [SRC] para recibir una emisora
DAB.
2. Pulse el botón [a]/[d] para cambiar de pro-
grama en la emisora DAB.
Nota:
• El nombre del programa puede ser el mismo se­gún el programa DAB.
Exploración de programas
Esta función explora cada programa con posibili­dad de recepción en una emisora DAB que se reciba durante 10 segundos de forma secuencial. Esto resulta útil cuando desea bus­car un programa en cuestión.
1.
Pulse el botón [SRC] para recibir una emisora DAB.
2. Realice la siguiente operación según el mo-
delo que esté conectado. Pulse el botón [PS/AS]. “SERVICE SCN” se
ilumina y la unidad empieza a explorar cada programa durante 10 segundos de forma secuencial. Cada vez que la unidad principal realiza una exploración, el nombre del pro­grama se muestra en el visualizador.
3. Para detener la exploración de programas
cuando se sintonice un determinado progra­ma, pulse el botón [PS/AS].
Memoria manual
La unidad principal dispone de una función de memoria manual para los programas DAB. Se pueden memorizar hasta 18 programas (6 pro­gramas cada uno) en los botones preprogramados.
[M1], [M2] y [M3]
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Pulse el botón [BND] para seleccionar uno de
los elementos anteriores.
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar un
programa concreto.
4. Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] (del 1 al 6) durante 2 segundos o más para guardar el programa.
Nota:
• Los programas de interrupción (PTY o INFO) no se pueden guardar en una memoria manual.
332 VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 10:51 AM332
280-8178-00
Operaciones de la radio digital/DAB
Recuperación de programas preajustados
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Presione el botón [BND]. Cada vez que pulsa el botón [BND], cambia la visualización en el siguiente orden:
[M1] [M2] [M3] [M1]...
3. Pulse uno de los botones [DIRECT] para re- cuperar un programa preajustado.
Nota:
• Pulse prolongadamente el botón [DIRECT] duran-
te 2 segundos o más para guardar el programa actual. (Memoria manual)
Función AF
La función AF cambia a otra frecuencia de la misma red para mantener una recepción óptima.
El valor preajustado de fábrica es “ONSi la recepción de la emisora de radio se debilita,
SEARCH” aparece en el visualizador y la radio empieza a buscar el mismo programa en otra fre­cuencia.
Para obtener más información sobre la “Función
AF”, consulte la sección “Funcionamiento del RDS”
en el manual de instrucciones correspondiente.
Desactivación de la función AF
Activación de la función AF
Función AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa es emitido tanto por RDS como por DAB, y esta función está activada (ON), la unidad principal cambia automáticamente para seleccionar la emisión que mejor se reciba.
TA (Información sobre el tráfi­co)
Cuando una emisión de información sobre el trá­fico comienza en el modo de espera de TA, di­cha emisión se recibe con máxima prioridad, sea cual sea el modo de función. También se puede recurrir a la sintonización automática de progra­mas sobre el tráfico (TP).
Esta función sólo se puede utilizar cuando “TP” apa-
rece iluminado en el visualizador. Cuando “TP” se ilumina, es que la emisora de radio DAB o RDS que se está recibiendo tiene programas de información sobre el tráfico.
Para obtener más información sobre “TA ”, consulte
la sección “Funcionamiento del RDS” en el ma­nual de instrucciones correspondiente.
Ajuste del modo de espera de TA
Cancelación del modo de espera de TA
Búsqueda de una emisora de TP
Notas:
• Si no se recibe una emisora TP, la unidad principal detiene la operación de búsqueda.
• Cuando se transmite una emisión TP desde una emisora RDS, es posible que aparezca “TP” ilumi­nado en el visualizador. En tal caso, pulse el botón [TA] para realizar una sintonización de búsqueda TP. Pulse el botón [TA] de nuevo para volver al modo anterior.
INFO (Anuncio)
En el modo de espera de INFO, cuando se inicia el programa de información seleccionado, la uni­dad principal cambia automáticamente al progra­ma de información seleccionado.
Ajuste del modo de espera de INFO
Si pulsa el botón [TA] prolongadamente durante 1 segundo o más, “INFO” aparece iluminado en el visualizador y la unidad principal pasa al modo de espera de INFO hasta que se transmita la in­formación seleccionada. Cuando se inicia la emi­sión de la información seleccionada, el ajuste de la información aparece en el visualizador Si pul­sa el botón [TA] prolongadamente durante 1 se­gundo o más mientras se recibe la emisión de in­formación seleccionada, se cancelará la recep­ción de dicha emisión y la unidad principal volve­rá al modo de espera de INFO.
Cancelación del modo de espera de INFO
Para cancelar el modo de espera de INFO, pulse prolongadamente el botón [TA] durante 1 o más o pulse el botón [SRC].
Selección de información
Esta función permite activar o desactivar la infor­mación en el modo de interrupción de la informa­ción. Puede activar hasta 6 elementos informati­vos. Puede elegir cualquiera de los 6 elementos si­guientes:
Elemento informativo ENGLISH Contenidos Travel Información sobre viajes Warning Servicio público News Noticias Weather Parte meteorológico Event Special Acontecimiento especial
Información sobre acontecimientos
Español
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 11:18 AM333
VXZ758R 333
280-8178-00
Operaciones de la radio digital/DAB
1. Realice la siguiente operación según el mo­delo que esté conectado. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du­rante 1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar “INFO SEL botón [ ] para seleccionar el modo de se­lección de INFO.
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar una elemento informativo. Puede elegir entre 6 valores:
Travel Warning News Weather Event Special Travel ...
4. Gire el mando [ROTARY] para activar (ON) o desactivar (OFF) el elemento informativo.
5. Pulse el botón [ ] para guardar el ajuste.
6. Pulse el botón [ADJ] para volver a la visuali­zación anterior.
EE
E” y, a continuación, pulse el
EE
PTY
Esta función le permite escuchar el tipo de pro­grama seleccionado en cualquier modo de fun­ción.
Se puede seleccionar un PTY común para DAB o
RDS.
Entre el PTY de DAB y el PTY de RDS, el PTY que
se reciba antes tendrá prioridad sobre el otro.
Las emisiones PTY aún no están disponibles en to-
Español
dos los países.
En el modo de espera de INFO, las emisoras INFO
tienen prioridad sobre las emisoras PTY.
En el modo de espera de TA, las emisoras TA tie-
nen prioridad sobre las emisoras PTY.
Para obtener más información sobre “PTY”, consul-
te la sección “Funcionamiento del RDS” en el ma­nual de instrucciones correspondiente.
Ajuste del modo de espera de PTY
Cancelación del modo de espera de PTY
Cancelación de una emisión de interrup-
ción de PTY
Selección de PTY
Búsqueda de PTY
Memoria preprogramada de PTY
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas las operaciones de modo de función se deten­drán. “ALARM” aparece en el visualizador y la emisión de emergencia podrá oírse.
Para obtener más información sobre “Emisión de
emergencia”, consulte la sección “Funcionamien­to del RDS” en el manual de instrucciones corres-
pondiente.
Cancelación de una emisión de emergencia
Cambio del idioma de visuali­zación de PTY e INFO
Puede seleccionar uno de los 4 idiomas existen­tes (inglés, alemán, sueco o francés) para visualizar PTY e INFO.
El valor preajustado de fábrica es “ENGLISH” (In-
glés).
Para obtener más información sobre “Cambio del
idioma de visualización de PTY”, consulte la
sección “Funcionamiento del RDS” en el manual de instrucciones correspondiente.
Ajuste del volumen de TA, INFO, emisión de emergencia (ALARM) y PTY
El volumen de las emisiones de interrupción de TA, INFO, ALARM y PTY se puede ajustar du­rante la emisión de interrupción de TA, INFO, ALARM o PTY. Realice la siguiente operación según el modelo que esté conectado.
El valor preajustado de fábrica es “15”
Durante una interrupción de TA, INFO, ALARM o PTY, gire el mando [ROTARY] para ajustar el ni­vel de volumen deseado (de 0 a 33).
Una vez finalizada la interrupción de TA, INFO,
ALARM o PTY, el volumen vuelve al nivel que esta­ba activo antes de la interrupción.
334 VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 10:51 AM334
280-8178-00
9. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema
La alimentación no se conecta. (No se produce sonido.)
Al utilizar la unidad con amplificadores, no hay audio.
No sucede nada cuando se pulsan los botones.
Generales
La visualización no es precisa.
Sin audio.
Sin audio.
El sonido salta o se oye ruido.
Se corta o se salta el sonido. Se genera ruido o se mezcla ruido con el sonido.
Calidad de sonido
DVD(CD/MP3/WMA)
deficiente a temperaturas muy bajas o con humedad muy alta.
Nombre de archivo incorrecto
No se realiza la reproducción de la lista de reproduc­ción.
Causa
El fusible está quemado.
Las conexiones son incorrectas.
El conductor de encendido del amplificador está cortocircuitado a tierra, o se necesita excesiva corriente.
El microprocesador ha funcionado mal debido al ruido, etc.
Los conectores del DCP o de la unidad principal están sucios.
El circuito de protección de los altavoces está funcio­nando.
El disco no contiene archivos MP3/WMA.
Los archivos no se recono­cen como MP3/ WMA.
El sistema de archivos no es correcto.
El disco está sucio.
El disco está muy rayado o alabeado.
Los archivos MP3/WMA no están correctamente codificados.
Es posible que se hayan formado gotas de agua en la lente interna cuando haya estacionado en un lugar húmedo.
El sistema de archivos no es correcto.
El nombre o la extensión del archivo no son correctos.
Solución
Cambie el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto con su proveedor de Clarion.
Consulte a un distribuidor de Clarion.
Desconecte la alimentación de la unidad y compruebe los cables por si hubiera un cortocircui­to. Si se produce un cortocircuito con el conductor de conexión de la alimentación del amplificador, cúbralo con cinta aislante.
Desconecte la alimentación, pulse el botón [RELEASE] y extraiga el panel de control desmontable (DCP). Pulse el botón de reinicio durante 2 segundos aproximadamente con un objeto puntiagudo.
Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente humedecido en alcohol de limpieza.
1. Compruebe la conexión del altavoz.
2. Reduzca el volumen del sonido. La función también puede restaurarse desconectando la alimentación y volviéndola a conectar.
3. Si el sonido se silencia de nuevo, póngase en contacto con su proveedor de Clarion.
Escriba archivos MP3/WMA adecuadamente en el disco.
Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente codificados.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 level 1, 2 o JOLIET o Romeo.
Limpie el disco con un paño suave.
Cambie el disco por otro que esté en buenas condiciones.
Utilice archivos MP3/WMA adecuadamente codificados.
Deje que se seque durante 1 hora aproximadamente con la alimentación conectada.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 level 1, 2 o JOLIET o Romeo.
Para el nombre de archivo de MP3/WMA, utilice caracteres ASCII. Para la extensión de archivo de una lista de reproducción, utilice “. M3U”.
Botón de reinicio
Español
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 10:51 AM335
VXZ758R 335
280-8178-00
10. INDICACIONES DE ERROR
Si se produce un error, se visualizará una de las siguientes indicaciones. Tome las medidas que se describen a continuación para solucionar el problema.
Indicación de
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
DVD(CD/MP3/WMA)
ERROR P
ERROR R
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiador de CD
Español
error
Se ha atascado un disco en el interior del reproductor de DVD y no se puede expulsar.
El disco no puede reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco está cargado al revés en el reproductor de DVD y no puede reproducirse.
Error en el nivel de censura de padres.
Error de código de región.
Uno de los discos del cambiador de discos compactos no se ha cargado correctamente.
El disco del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a ralladuras, etc.
El disco del cambiador de discos compactos no puede reproducirse debido a que está cargado al revés.
Este es un fallo del mecanismo del cambia­dor de DVD. Consulte a un distribuidor de Clarion.
Cambie el disco por otro que no esté rallado.
Extraiga el disco y vuelva a cargarlo correc­tamente.
Ajuste el nivel de censura de padres adecua­do.
Extraiga el disco y corrija el error de región.
Este es un fallo del mecanismo del cambia­dor de discos compactos. Consulte a un dis­tribuidor de Clarion.
Cambie el disco por otro que no esté rallado.
Extraiga el disco y vuelva a cargarlo correc­tamente.
SoluciónCausa
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, pulse el botón de reinicio. Si el problema conti­núa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con su proveedor de Clarion.
336 VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 11:18 AM336
280-8178-00
11. ESPECIFICACIONES
Sección de la radio
Sistema de sintonización: Sintonizador sintetizador PLL
Frecuencias de recepción:
FM : de 87,5 a 108 MHz (en pasos de
0,05 MHz)
MW : de 531 a 1602 kHz (en pasos de
9 kHz)
LW : de 153 a 279 kHz (en pasos de
3 kHz)
Sección del reproductor de DVD
Sistema:
Sistema de disco versátil digital con capacidad CDDA
Discos utilizables:
Disco de video DVD, CD de video, discos compactos
Respuesta de frecuencias: de 20 Hz a 22 kHz
(±1 dB) Relación señal-ruido: 100 dB Distorsión: 0,02% Separación de canales: 80 dB
Nota:
• Las especificaciones y diseño están sujetas a cambios de mejora sin previo aviso.
Generales
Salida de potencia: 4 × 27 W (DIN 45324,
+B = 14,4 V)
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa Consumo de alimentación: Menos de 15 A Impedancia de los altavoces: 4 (permisible de
4 a 8Ω) Voltaje de régimen de la antena del automóvil:
500 mA o menos Peso:
Unidad principal: 1,6 kg
Unidad del control remoto: 100 g (incluida la
batería) Dimensiones:
Unidad principal:
178 (An) × 50 (Al) × 156,5 (Prf) mm
Unidad del control remoto:
54 (An) × 155 (Al) × 27 (Prf) mm
Español
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 10:51 AM337
VXZ758R 337
280-8178-00
Español
338 VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p65 05.3.7, 10:51 AM338
280-8178-00
Loading...