Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo lea completamente el manual de instrucciones.
∗ Después de haber le do este manual, cerciórese de guardarlo a mano (p. ej., en la guantera).
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela cuidadosamente con este
manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos operativos del cambiador de CD y del sintonizador de TV
y DAB conectados a través del cable CeNET. El cambiador de CD y sintonizador de TV tienen sus
propios manuales, pero no contienen descripciones sobre su funcionamiento.
1. Esta unidad está concebida para vehículos
de carretera de cuatro ruedas, exclusivamente. No es adecuado para uso en tractores, carretillas elevadoras, escavadoras, vehículos
todoterreno, ciclomotores de 2 ó 3 ruedas,
embarcaciones u otros vehículos especiales.
2. Cuando el interior del automóvil está muy frío
y el reproductor se utiliza nada más encender
la calefacción, es posible que se forme humedad en el disco o en las piezas ópticas del
reproductor y no funcione correctamente. Si
se forma humedad en el disco, límpiela pasándole un paño suave. Si se forma humedad en las piezas ópticas del reproductor, no
284VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM284
lo utilice durante una hora. La condensación
desaparecerá de forma natural permitiendo el
correcto funcionamiento del reproductor.
3. La conducción por carreteras muy accidentadas que causen vibraciones notables puede
producir saltos en el sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE SE
REALICEN A ESTE PRODUCTO SIN EL VISTO
BUENO DEL FABRICANTE ANULARÁN LA
GARANTÍA.
280-8178-00
Manejo de los discos compactos
Utilice únicamente discos compactos que porten
la marca o .
No reproduzca discos compactos con forma de
corazón, octagonales u otras formas especiales.
Es posible que algunos discos grabados en
modo CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.
Manejo
•A diferencia de los CD de música ordinarios,
los discos CD-R y CD-RW son muy sensibles
a las altas temperaturas y a la humedad, y algunos de ellos puede que ni siquiera se puedan reproducir.
Así pues, no los deje durante mucho tiempo en
el interior del automóvil.
• Los discos nuevos pueden presentar asperezas en los bordes. Si de utilizan estos discos,
es posible que el reproductor no funcione o
que el sonido salte. Utilice un bolígrafo o similar para eliminar las asperezas del borde del
disco.
Bolígrafo
Asperezas
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz directa del sol o a ninguna fuente de calor.
• No exponga los discos compactos a ambientes
con exceso de humedad o polvo.
• No exponga los discos compactos al calor directo de los calefactores.
Limpieza
• Para eliminar las huellas y el polvo, utilice un
paño suave y páselo en línea recta desde el
centro del CD hasta la circunferencia.
• No utilice disolventes, tales como los limpiadores de tipo comercial, sprays antiestáticos o
diluyentes para limpiar los discos compactos.
• Después de utilizar un limpiador de compacto
discos especial, deje que el disco se seque
bien ante de usarlo.
Español
• No pegue etiquetas sobre la superficie del disco compacto ni la rotule con un lápiz o bolígrafo.
• No reproduzca un disco compacto que tenga
cinta celofán u otro adhesivo adherido o marcas despegables. Si intenta reproducir un disco compacto de este tipo, es posible que no
pueda extraerlo del reproductor de CD o que lo
dañe.
• No utilice discos compactos que tengan grandes ralladuras, estén deformados, agrietados,
etc. El uso de tales discos puede ocasionar el
malfuncionamiento del aparato o incluso daños
al mismo.
• Para extraer el disco compacto de su caja,
presione el centro de la caja hacia abajo y levante el disco para sacarlo, sujetándolo por los
bordes con cuidado.
• No utilice las hojas protectoras para CD disponibles en comercios ni discos dotados de
estabilizadores, etc. Estos podrían dañar el
disco u ocasionar la rotura del mecanismo interno.
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM285
VXZ758R285
280-8178-00
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Lea este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” en la página
5 (desplegada).
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Púlselo a fondo para liberar el DCP.
Receptor IR
•
Receptor de la unidad de control remoto. (Margen de operación: 30° en todas las direcciones)
Mando [ROTARY]
• Gírelo para ajustar el volumen.
• Este mando realiza varios ajustes.
[DVD/CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco.
Botón [Q]
• Expulsa el disco que está cargado en la unidad.
Botón [Z+]
• Utilice este botón para seleccionar uno de los
4 tipos de características de sonido ya memorizadas. Púlselo prolongadamente durante 1
segundo o más para volver a “FLAT”, valor
predeterminado.
Botón [SCN], [MENU]
• Reproduce con exploración 10 segundos de
Español
cada pista en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar la reproducción con exploración de carpetas mientras se reproduce un disco MP3/WMA.
• El menú DVD aparece durante la reproducción
de un DVD. Si pulsa este botón
prolongadamente durante 1 segundo o más,
también aparecerá la pantalla de título de
DVD.
•
El menú VCD aparece durante la reproducción
de un CD de video (si PBC está activado, “ON”).
Botón [RPT]
• Repite la reproducción en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar la reproducción repetida de
carpeta mientras se reproduce un disco MP3/
WMA.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para repetir el título durante la reproducción de un DVD.
Botón [RDM]
• Realiza una reproducción aleatoria en el modo
DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar la reproducción aleatoria de
carpetas mientras se reproduce un disco MP3/
WMA.
286VXZ758R
Botones [DIRECT]
• Memorizan una emisora o la recuperan directamente en el modo de radio.
Botón [P.LIST]
•
Pulse el botón prolongadamente durante 1 segundo o más para activar o desactivar el modo
de lista de reproducción. (sólo disco MP3/WMA)
Botones [UP], [DN]
• Seleccionan la carpeta mientras se reproduce
un disco MP3/WMA.
• Seleccionan la lista de reproducción en el
modo de lista de reproducción.
Botón [TA]
• Activación y desactivación de TA (Información
sobre el tráfico).
Botón [TITLE]
• Cambia los títulos.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para introducir o desplazar el título.
Botón [BND]
• Cambia de banda.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para cambiar a sintonización de búsqueda o manual.
• Retrocede a la primera escena o pista en el
modo DVD.
Botón [DISP]
• Cambia de visualización (visualización principal, visualización del reloj).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para cambiar al modo de ajuste de la visualización.
Botón [SRC]
• Púlselo para conectar la alimentación.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
• Cambia el modo de funcionamiento entre el
modo de radio, etc.
Botón [A-M]
• Cambia al modo de audio (CENTER-VOL,
SUB-WOOF VOL, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, Z-Enhancer Plus).
• Pulse el botón prolongadamente durante 1 segundo o más para activar o desactivar MAGNA
BASS EXTENDED.
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM286
280-8178-00
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [ADJ]
• Cambia al modo de ajuste.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para cambiar al modo RDS. (sólo en
modo de radio, DAB)
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para ver el menú principal de configuración en el modo DVD.
Botones [a] / [d]
• Selecciona una emisora en el modo de radio, o
bien selecciona una escena o una pista en el
modo DVD.
• Estos botones se utilizan para realizar diversos
ajustes.
• Púlselos prolongadamente durante 1 segundo
o más para avanzar o retroceder rápidamente.
Botones [PS/AS], []
• Reproduce o interrumpe la reproducción de un
CD o un DVD en el modo DVD.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más en el modo DVD para detener la reproducción.
• Realiza una exploración de presintonías en el
modo de radio.
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos
o más para realizar una memorización automática en el modo de radio.
• Confirma varios ajustes.
Funciones principales de los botones cuando se conecta un equipo externo a esta unidad
● Cuando el cambiador de CD
está conectado
∗
Para obtener más información, consulte la sección “Operaciones del cambiador de CD”.
Botón [SCN]
• Reproduce con exploración 10 segundos de
cada pista.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción con exploración de discos.
Botón [RPT]
• Realiza una reproducción repetida.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción repetida
de discos.
Botón [RDM]
• Realiza una reproducción aleatoria.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para realizar una reproducción aleatoria
de discos.
Botones [UP], [DN]
• Selecciona el disco.
Botón [TITLE]
• Cambia los títulos.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para introducir o desplazar el título.
Botón [BND]
•Avanza al disco siguiente.
Botón [DISP]
• Cambia de visualización (visualización princi-
pal, visualización del reloj).
Botones [a] / [d]
• Repite o avanza una pista mientras escucha
un disco.
• Púlselos prolongadamente durante 1 segundo
o más para avanzar o retroceder rápidamente.
Botón []
•
Reproduce o interrumpe la reproducción de un CD.
● Cuando TV/DAB está conectado
∗ Para obtener más información, consulte la
sección “Operaciones de la televisión” u
“Operaciones DAB”.
Botones [DIRECT]
• Memorizan una emisora o la recuperan directamente.
Botón [TA]
• Ajusta el modo de espera de TA (Información
sobre el tráfico) en el modo DAB (Esta función
sólo está disponible en el sintonizador DAB.)
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para activar o desactivar el modo INFO.
(Esta función sólo está disponible en el
sintonizador DAB.)
Botón [BND]
• Cambia de banda.
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para cambiar a sintonización de búsqueda o manual.
Botón [ADJ]
•
Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para cambiar al modo de imagen de la televisión o al modo de imagen del video (externa).
• Púlselo prolongadamente durante 1 segundo o
más para cambiar al modo RDS. (sólo en modo
de radio, DAB)
Botones [a] / [d]
• Selecciona una emisora.
Botón [PS/AS]
• Realiza una exploración de presintonías en el
modo TV.
• Púlselo prolongadamente durante 2 segundos
o más para realizar una memorización automática en el modo TV.
• Realiza una exploración de servicio en el
modo DAB.
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM287
VXZ758R287
280-8178-00
Elementos de visualización
Indicación MAGNA BASS EXTEND
Indicación de estado y del modo de función
Muestra los títulos, el reloj y los nombres de los
modos seleccionados, etc.
Indicación de función
: Indicación estéreo
: Indicación manual
: Indicación de
silenciamiento
: Indicación MP3
: Indicación WMA
: Indicación de canal preprogramado (1 – 6)
Indicación Z-Enhancer Plus
Indicación de tiempo de
reproducción, Indicación
de frecuencia
: Exploración de discos (carpetas) etc.
: Indicación de exploración
: Indicación de repetición
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de banda de recepción
: Indicación de número de pista
Español
: Indicación de número de disco (1 – 12)
Pantalla LCD
A temperaturas extremadamente bajas, es posible que el movimiento de la pantalla sea más lento y la
pantalla se oscurezca, si bien esto es normal. La pantalla recuperará su estado habitual cuando vuelva a una temperatura normal.
288VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM288
280-8178-00
4. DCP
El panel de control podrá desmontarse como
medida antirrobo. Después de haber desmontado el panel de control, guárdelo en la caja para
el PANEL DE CONTROL DESMONTABLE
(DCP) para evitar que se raye.
Le recomendamos que lleve el DCP consigo
cuando salga del automóvil.
Extracción del panel de control desmontable (DCP)
1. Púlselo el botón [SRC] durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
2. Presione a fondo el botón de [RELEASE]
para abrir el DCP.
Botón [
RELEASE
3. Tire del DCP hacia usted y extráigalo.
DCP
]
Instalación del panel de control desmontable (DCP)
1. Inserte el DCP de forma que la sección A de
la parte derecha del mismo quede fijada en el
gancho B de la unidad.
2. Presione cuidadosamente la parte izquierda
C del DCP para encajarlo en su lugar.
PRECAUCIÓN
• El DCP puede dañarse fácilmente con los
golpes. Después de haberlo extraído, colóquelo en su caja, y tenga cuidado de no dejarlo caer ni de someterlo a golpes fuertes.
• Si presiona el botón de [RELEASE] y el
DCP no está bloqueado en su lugar, puede
caerse debido a las vibraciones del automóvil. Esto podría que el DCP se rompiese,
motivo por el que, después de haberlo extraído, instálelo en la unidad o colóquelo en
la caja para el mismo.
• El conector de la unidad al DCP es una pieza extremadamente importante. Tenga cuidado de no dañarlo presionándolo con sus
uñas, bolígrafos, destornilladores, etc.
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM289
Nota:
• Si el DCP se ensucia, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
VXZ758R289
280-8178-00
5. SISTEMA DE VIDEO DVD
El video DVD es una fuente de video digital de alta calidad que proporciona imágenes nítidas y claras.
Un disco de 12 cm puede contener una película o cuatro horas de música.
● Características del video DVD
Además de la alta calidad de imagen y de sonido propia del
video DVD, este aparato ofrece las siguientes funciones.
Notas:
•
Las funciones, por ejemplo, de idioma, subtítulos, ángulos,
etc, varían según el disco de video DVD. Consulte las instrucciones que acompañan al DVD de video.
•
Es posible algunas funciones tengan un funcionamiento distinto al descrito en este manual.
● Función multisonido
El video DVD puede almacenar hasta 8 idiomas para una película, lo que le permite elegir el idioma que prefiera.
• El número de idiomas almacenados en el disco
aparece indicado mediante el siguiente icono.
● Función multiángulo
Un video DVD grabado desde varios ángulos le permite seleccionar el ángulo que desee.
• El número de ángulos grabados aparece indicado mediante el siguiente icono.
● Función de subtítulos
Un video DVD puede incluir subtítulos hasta en 32 idiomas, lo
que le permite elegir el idioma en que desea leer dichos subtítulos.
• El número de idiomas de subtítulos grabados aparece indicado mediante el siguiente icono.
2
● Función multiversión
Cuando un video DVD contiene una película con más de una
trama, puede seleccionar la trama que más le guste. Los procedimientos de funcionamiento varían según el disco; consulte las instrucciones de selección de trama que se ofrecen durante la reproducción.
● Dolby Digital
Español
Dolby Digital permite reproducir hasta 5.1 canales de audio independientes, el mismo tipo de sistema envolvente (
que se utiliza en las salas de cine.
surround
● DTS
DTS (Digital Theater System) es un sistema de sonido distinto
al sistema Dolby Digital. DTS proporciona una cantidad de datos mayor que Dolby Digital, lo que permite una reproducción
surround de alta calidad e incorpora un software DTS-CD
para música que al igual que el software DVD permite una reproducción de audio de 5.1 canales independientes.
● Pantallas de
menús
Durante la reproducción de
un video DVD se pueden
visualizar los menús para
configurarlos.
Discos
● Discos reproduci-
bles
El reproductor de video
DVD puede reproducir los
discos siguientes.
Nota:
•
Cuando se reproduce un
disco CD Extra, sólo se
reconoce la primera sección.
Main Menu
Disco reproducible
Discos de video DVD
Discos CD de audio
Discos CD de video
MP3 ID3 TAG
WMA
● Acerca de los discos CD Extra
Los discos CD Extra son discos en los que se han grabado dos secciones. La primera es una sección de audio y la segunda es una sesión de datos.
Los discos CD creados personalmente con más de dos sesiones de
datos no se pueden reproducir en este reproductor de video DVD.
● Acerca de la reproducción de discos CD-R/
CD-RW, DVD±R/RW
Este reproductor puede reproducir discos CD-R/CD-RW, DVD±R/RW
previamente grabados en formato CD de música o formato CD de video.
● Discos que no se pueden reproducir
Este reproductor de video DVD no puede reproducir los discos DVDAudio, DVD-RAM, Photo CD, etc.
Notas:
•
Tampoco puede reproducir discos CD grabados en una unidad CDR o en una unidad CD-RW. (Causa: características del disco, grietas, polvo/suciedad, polvo/suciedad en la lente del reproductor, etc.)
•
Si se reproduce un CD-R o un CD-RW aún sin finalizar, la reproducción tardará cierto tiempo en comenzar. Es más, es posible que
no se pueda reproducir según las condiciones de grabación.
•
No se pueden reproducir discos Super Audio CD. No se puede
reproducir la capa del CD aunque se trate de un disco híbrido.
● Nota sobre los números de región
2
El sistema de video DVD asigna un número de región a los
reproductores de video DVD y a los discos DVD por zona de ventas.
Este reproductor puede reproducir “ALL” (todos) y “2” (y “2” inclusive).
Para obtener información sobre el reconocimiento de “2”, consulte la página 319 “Listade códigos de países”.
gión del DVD video aparece indicado en
la caja como se muestra en la imagen.
● Sistema de televisión en color
)
El reproductor de DVD sólo reproduce discos PAL y discos NTSC,
pero no puede utilizarse para reproducir discos SECAM.
● Acerca de la reproducción en MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW que tengan grabada música en formato MP3/WMA. Para obtener información más
detallada, consulte la página titulada “Escuchar MP3/WMA”.
El código de re-
ALL
Acerca de las marcas registradas
etc.
•
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que
a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de varias
patentes estadounidenses y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. La utilización de esta tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovision
Corporation, y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con
otros fines de visión limitados, salvo que Macrovision Corporation
autorice lo contrario. El desmontaje o la reversión de la tecnología
están prohibidos.
•
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y
el símbolo D doble son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
•
Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc.Nº de patente USA 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616;
6.487.535 y otras patentes USA e internacionales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003
Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
PAL
2
4
2
6
290VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM290
280-8178-00
6. CONTROL REMOTO
Botones empleados en el modo DVD
[MUTE]
[DISC UP][BND]
[SRC]
[0-9]
(Diez teclas)
[SEARCH MODE]
[RTN]
[ ] [ ] [ ] [ ]
[ENT]
[SET UP]
[a ] [ d]
[SCN] [PS/AS]
[RPT][AF]
[AUDIO]
[SUB TITLE]
Botón [P.TIME]
Se utiliza para cambiar de visualización de tiempo de reproducción.
Botones [0-9] (Teclado de diez botones)
Se utiliza para introducir números.
Botón [MENU]
V-CD (con PBC): Muestra el menú PBC.
DVD VIDEO: Muestra la pantalla de menús.
Al seleccionar los elementos de menú que se
muestran en la pantalla del monitor, utilice estos
botones para desplazar el cursor arriba y abajo,
a la derecha e izquierda.
Botón [ENT]
Pulse este botón para registrar el parámetro de
ajuste.
Botón [DVD TITLE]
DVD VIDEO: Muestra la pantalla de título.
Botón [SET UP]
Muestra la pantalla de configuración de la unidad.
VXZ758R291
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.9, 1:49 PM291
280-8178-00
Botón [PBC]
Activa/desactiva la función de control de reproducción (PBC) para discos V-CD que cuenten
con dicha función.
Botón [AUDIO]
DVD VIDEO: Cambia de idioma de audio (en
discos DVD con dos o más idiomas).
V-CD: Cambia de método de salida de audio.
Botón [SUB TITLE]
Cambia de idioma de subtítulos.
Botón [ANGLE]
Cambia de ángulo durante la reproducción de un DVD.
(Este botón sólo está disponible en discos DVD
con varios ángulos.)
Botón [SLOW]
La reproducción se ralentiza el tiempo que el botón se mantenga pulsado.
Botón [SEARCH MODE]
Cuando pulse este botón, introduzca a continuación
los números a través del teclado de diez botones.
DVD-VIDEO: Realiza una búsqueda con un
número de título/capítulo.
MP3/WMA: Número FOLDER/TRACK (Car-
peta/pista).
V-CD (sólo se puede introducir información a
través del teclado cuando PBC está
desactivado.):
Número TRACK (Pista)
CD: Número TRACK.
Colocación de la batería
1. Abra la cubierta posterior de las baterías.
Español
Cubierta posterior
Receptor para el controlador
remoto
Margen de operación :
30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
2. Inserte las dos baterías tamaño AA (SUM-3,
R6/1,5V) que se suministran haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las baterías, cómo se indica, con las marcas + y en el interior del compartimento de las baterías. Cierre la tapa de las baterías.
292VXZ758R
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM292
Notas:
El uso incorrecto de las baterías podría provocar la explosión de éstas. Tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Cuando cambie las baterías, cambie las dos por
otras dos nuevas.
• No provoque un cortocircuito con las baterías ni
las desmonte o caliente.
• No arroje las baterías al fuego o a las llamas.
•
Deshágase de las baterías agotadas adecuadamente.
280-8178-00
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[SRC]
[DISC UP],
[BND]
[VOLUME ]
[ ] , [ ]
[ ]
[MUTE]
[TA]
[DISP]
[SCN],
[PS/AS]
[RPT], [AF]
[RDM],
[PTY]
∗Algunos de los botones correspondientes en la unidad principal y en la unidad de control remoto tienen
funciones diferentes.
Radio (RDS) /DAB
Cambia entre radio, DVD(CD/MP3/WMA), cambiador de CD, TV y AUX. Púlselo para
cancelar una emisión de información sobre el tráfico, una emisión de emergencia y una
emisión PTY durante una interrupción de TA, ALARM o PTY (salvo en el modo TV).
Cambia de banda de
recepción.
Aumenta o disminuye el volumen (en todos los modelos).
Mueve los canales
preprogramados
hacia arriba y hacia
abajo.
Sin función.
Activa y desactiva el silenciamiento.
Activación y desactivación de TA.
Púlselo para cancelar una emisión de información sobre el tráfico
durante una interrupción de TA.
Cambia entre la visualización principal y la visualización del reloj.
Cuando se pulsa prolongadamente durante 1 segundo o más: Cambia de título (salvo en el modo TV).
Exploración de
presintonías.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 2 segundos
o más:
Memorización
automática.
Activación y desactivación
de la función AF.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante
1 segundo o más:
Activación y desactivación
de la función REG.
Púlselo para cancelar una emisión de emergencia durante una interrupción de ALARM.
Activación y
desactivación del
modo PTY.
Púlselo para cancelar una emisión PTY durante una interrupción de PTY.
DVD
(CD/MP3/WMA)
Vuelve a la primera
pista.
Mueve las pistas hacia arriba y hacia abajo.
Cuando se pulsa prolongadamente durante 1
segundo o más:
Avance rápido/rebobinado rápido.
Cambia entre reproducción
e interrupción (pausa).
Cuando se pulsa
prolongadamente durante
1 segundo o más para
detener la reproducción.
Reproducción con
exploración.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante
1 segundo o más:
Reproducción con
exploración de carpetas
(disco MP3/WMA).
Reproducción repetida.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante
1 segundo o más:
Reproducción repetida de
carpetas (disco
MP3/WMA).
Reproducción aleatoria.
Cuando se pulsa
prolongadamente durante
1 segundo o más:
Reproducción aleatoria de
carpetas (disco
MP3/WMA).
Cambiador de CD
Mueve el siguiente
disco en orden
ascendente.
Cambia entre
reproducción e
interrupción (pausa).
Reproducción con
exploración.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más: Reproducción
con exploración de
discos.
Reproducción
repetida.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más: Reproducción
repetida de discos.
Reproducción
aleatoria.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 1 segundo o
más: Reproducción
aleatoria de discos.
TV
Cambia de banda de
recepción.
Mueve los canales
preprogramados
hacia arriba y hacia
abajo.
Sin función.
Sin función.
Exploración de
presintonías.
Cuando se pulsa
prolongadamente
durante 2 segundos
o más: Memorización
automática.
Sin función.
Sin función.
Cambia entre TV y
VTR.
Sin función.
VXZ758R293
Español
+VXZ758R_06-283-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM293
280-8178-00
7. OPERACIONES
Operaciones básicas
Nota:
Lea este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “2. CONTROLES” en la página 5 (desplegada).
PRECAUCIÓN
Antes de apagar la unidad o el motor del automóvil, baje el volumen del aparato. La unidad memoriza el nivel de volumen que se utilizó la última vez. Si apaga la unidad con el
volumen alto, cuando vuelva a encenderla, el
alto volumen inesperado podría dañar su
oído y la unidad.
Comprobación del sistema y
configuración de los altavoces
La primera vez que enciende la unidad, ésta realiza un proceso de comprobación del sistema.
Este procedimiento comprueba todos los dispositivos que estén conectados mediante el cable
CeNET. Cada vez que se conecte un dispositivo
CeNET adicional a la unidad después del primer
encendido, se iniciará el proceso de comprobación del sistema.
Al conectar la alimentación después de modificar
las conexiones, en el visualizador aparece
“SYSTEM CHK”.
La unidad automáticamente realiza una compra
comprobación del sistema.
Una vez finalizada la comprobación del sistema,
Español
aparecerá “SP-SETTING” en la pantalla. Configure los altavoces.
1. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
sistema de altavoces.
∗ El valor preajustado de fábrica es “2ch”.
(Ajuste 2ch/5.1ch)
2. Pulse el botón []
∗ La configuración ha finalizado y la pantalla
cambia al modo de radio.
Encendido y apagado
Nota:
•Tenga cuidado cuando utilice esta unidad durante
un tiempo prolongado con el motor apagado. Si
agota la batería del automóvil, no podrá encender
el motor y ello podría reducir la vida útil de la batería.
1. Pulse el botón [SRC].
2. Se enciende la iluminación y la visualización
de la unidad. La unidad memoriza
automáticamente el último modo de funcionamiento y cambia la pantalla
automáticamente a dicho modo.
3. Pulse prolongadamente el botón [SRC] du-
rante 1 segundo o más para desconectar la
alimentación de la unidad.
294VXZ758R
Selección de modo
1. Pulse el botón [SRC] para cambiar de modo
de fuente de funcionamiento.
2. Cada vez que pulsa el botón [SRC], cambia
el modo de funcionamiento en el orden siguiente:
Modo de radio ➜ Modo DAB ➜ Modo DVD
➜ Modo de cambiador de CD ➜ Modo TV
➜ Modo AUX ➜ Modo de radio...
∗ Los equipos externos que no estén conec-
tados con CeNET no se mostrarán.
Ajuste del volumen
Gire el mando [ROTARY] para ajustar el volu-
men.
∗ El nivel de volumen es de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de visualización
● Cuando se conecta la alimentación
Cada vez que pulsa el botón [DISP], cambia la
visualización en el siguiente orden:
Visualización principal ➜ Visualización del
reloj ➜ Visualización principal ...
∗ Una vez seleccionada, la visualización elegida
se convierte el la visualización predeterminada. Cuando se realiza un ajuste de función,
como el volumen, la pantalla cambia momentáneamente a la visualización de dicha función, y luego vuelve a la visualización elegido
al cabo de unos segundos.
Función CT (Hora del reloj)
Esta función recibe datos CT enviados desde
una emisora RDS y visualizar la hora. Pulse el
botón [DISP] para pasar a la visualización CT.
∗ Si no se está recibiendo ningún dato CT, “––:––CT”
aparecerá en el visualizador.
Nota:
• Los datos CT no se emiten en algunos países y en
algunas emisoras de radio. También es posible
que en algunas zonas la función CT no se
visualice correctamente.
Configuración del Z-Enhancer
Plus
Esta unidad dispone de 4 tipos de efectos de sonido memorizados. Seleccione el que prefiera.
∗ Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en
“ON”, el sistema de altavoces está ajustado en
“5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTS-
CD.
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.9, 1:54 PM294
280-8178-00
Operaciones básicas
∗ El valor preajustado de fábrica es “Z+ OFF”.
Cada vez que pulsa el botón [Z+], cambia el
efecto de sonido en el siguiente orden:
• BASS BOOST: resalta los tonos graves pro-
fundos
• IMPACT: resalta los tonos graves profundos y
los tonos agudos
• EXCITE: resalta los tonos graves y tonos agudos, y reduce los tonos medios
• CUSTOM: personalizado por el usuario
• Z+ OFF: no hay efecto de sonido
Ajuste del Z-Enhancer Plus
∗
Esta función no se puede ajustar en los siguientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”,
se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
1. Pulse el botón [Z+] para seleccionar el modo
de ajuste Z-Enhancer Plus.
2. Pulse el botón [A-M] y gire el botón
[ROTARY] para realizar el ajuste.
●Al seleccionar “B-BOOST 0”, puede ajustar
los tonos graves con un margen de –3 a 3.
●Al seleccionar “IMPACT 0”, puede ajustar
los tonos graves y agudos con un margen
de –3 a 3.
●Al seleccionar “EXCITE 0”, puede ajustar
los tonos graves y agudos con un margen
de –3 a 3.
∗ Al seleccionar Z-Enhancer Plus, pulse
prolongadamente el botón [Z+] durante 1 segundo o más para cambiar al modo
“CUSTOM”. Las características de los tonos
graves y agudos pasan a ser planas y aparece en el visualizador la indicación “Z+ FLAT”.
Ajuste del tono
∗ Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en
“ON”, el sistema de altavoces está ajustado en
“5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTSCD.
Pulse el botón [A-M] para seleccionar la función
que va a ajustar. Cada vez que pulsa el botón
[A-M], el ajuste cambia en el siguiente orden:
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en
“ON”, el sistema de altavoces está ajustado en
“5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTSCD.
∗ Esta función no se puede ajustar si la salida
del altavoz central está desactivada (“OFF”) o
si el sistema de altavoces está ajustado en
“2ch”. Para obtener más información sobre
cómo ajustar el altavoz central, consulte el
apartado “Activación/desactivación de los
altavoces” de la sección “Modificación de
ajustes iniciales como el Idioma del menú,
etc.”.
∗ El valor preajustado de fábrica es “CTR-VOL
0”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “CTR-
VOL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
un valor entre –4 y +8 u OFF.
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
Ajuste de subgraves
∗ Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en
“ON”, el sistema de altavoces está ajustado en
“5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTSCD.
∗ Esta función no se puede ajustar cuando la sa-
lida de subgraves está desactivada (“OFF”).
Para obtener más información sobre cómo
ajustar los subgraves, consulte el apartado
“Activación/desactivación de los altavoces”
de la sección “Modificación de ajustes inicia-les como el Idioma del menú, etc.”.
∗ El valor preajustado de fábrica es “SW-VOL 0”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “SW-VOL 0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
un valor entre –6 y +6 u OFF.
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
VXZ758R295
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM295
280-8178-00
Operaciones básicas
Ajuste de graves
(Ganancia, Frecuencia, Curva
de Q)
∗
Esta función no se puede ajustar en los siguientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”,
se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
∗ Este ajuste sólo se puede realizar cuando Z-
Enhancer Plus está ajustado en “CUSTOM”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar
“BASS”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los
graves.
∗ El valor preajustado de fábrica es
ÅÅ
“B
ÅGAIN 0Δ. (Margen de ajuste: de –6
ÅÅ
a +6)
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
“B
ÅF 60Δ.
ÅÅ
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la
frecuencia.
∗ El valor preajustado de fábrica es “B
60Δ. (Ajuste 60/100/200 Hz)
4. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
“B
ÅQ 1Δ.
ÅÅ
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la
curva de Q.
∗ El valor preajustado de fábrica es “B
1Δ (Ajuste 1/1,25/1,5/2)
5. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
Español
función.
Ajuste de agudos
(Ganancia, Frecuencia)
∗
Esta función no se puede ajustar en los siguientes casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el
sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”,
se está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
∗ Este ajuste sólo se puede realizar cuando Z-
Enhancer Plus está ajustado en “CUSTOM”.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar
“TREBLE”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los
agudos.
∗ El valor preajustado de fábrica es
ÅÅ
“T
ÅGAIN 0Δ. (Margen de ajuste: de –6
ÅÅ
a +6)
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
ÅÅ
“T
ÅF 15kΔ.
ÅÅ
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar la
frecuencia.
∗ El valor preajustado de fábrica es “T
15kΔ. (Ajuste 10 kHz/15 kHz)
4. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
296VXZ758R
ÅÅ
ÅF
ÅÅ
ÅÅ
ÅQ
ÅÅ
ÅÅ
ÅF
ÅÅ
Ajuste del balance
∗ Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en
“ON”, el sistema de altavoces está ajustado en
“5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTSCD.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “BAL0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el ba-
lance de los altavoces izquierdos y derechos.
∗ El valor preajustado de fábrica es “BAL 0”.
(Margen de ajuste: de L13 a R13)
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
Ajuste del desvanecedor
∗ Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en
“ON”, el sistema de altavoces está ajustado en
“5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTSCD.
1. Pulse el botón [A-M] para seleccionar “FAD0”.
2. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el ba-
lance de los altavoces delanteros y traseros.
∗ El valor preajustado de fábrica es “FAD 0”.
(Margen de ajuste: de F12 a R12)
3. Una vez realizado el ajuste, pulse el botón
[A-M] varias veces hasta llegar al modo de
función.
Ajuste de MAGNA BASS
EXTEND
MAGNA BASS EXTEND no ajusta la zona acústica como lo hace la función de ajuste de sonido
normal, sino que resalta la zona de los graves
profundos para proporcionarle un sonido dinámico.
∗ Esta función no se puede ajustar en los si-
guientes casos: “Pro Logic” está ajustado en
“ON”, el sistema de altavoces está ajustado en
“5.1ch”, se está reproduciendo un DVD/DTSCD.
∗ El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse prolongadamente el botón [A-M] du-
rante 1 segundo o más para activar el efecto
MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX” aparece
en el visualizador.
2. Pulse prolongadamente el botón [A-M] du-
rante 1 segundo o más para desactivar el
efecto MAGNA BASS EXTEND. “M-B EX”
desaparece del visualizador.
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM296
280-8178-00
Operaciones de radio
Escuchar la radio
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo de radio. Se visualizará la frecuencia o
PS.
∗ PS : Programme Service Name (Nombre de
servicio del programa)
2. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de radio. Cada vez que pulsa el botón, la
banda de radio cambia en el orden siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (MW/LW) ➜
FM1...
3. Pulse el botón [a]/[d] para sintonizar la
emisora deseada.
Sintonización
Hay 3 tipos de modos de sintonización disponibles: sintonización de búsqueda, manual y
presintonización.
Sintonización de búsqueda
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da deseada (FM o AM (MW, LW)).
2. Sintonice una emisora.
∗ Si aparece “MANU” en el visualizador, pulse
prolongadamente el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” desaparece del
visualizador dejando disponible la sintonización de búsqueda.
∗ Si “TA ” se ilumina en el visualizador, las emiso-
ras TP se buscarán automáticamente.
● DX SEEK
Pulse el botón [a]/[d] para buscar una emisora automáticamente.
Al pulsar el botón [d], la emisora se buscará en
el sentido de las frecuencias superiores, y si pulsa el botón [a], se buscará en el sentido de las
frecuencias inferiores.
∗ Cuando comienza la sintonización de búsqueda, “DX
SEEK” aparece en el visualizador.
● LOCAL SEEK
Si pulsa el botón [a]/[d] durante 1 segundo o
más, comenzará la sintonización de búsqueda
local. Se seleccionan las emisoras de radio con
buena sensibilidad de recepción.
∗ Cuando comienza la búsqueda local, “LO SEEK”
aparece en el visualizador.
Sintonización manual
Existen 2 métodos: sintonización rápida y sintonización por pasos.
Cuando utiliza el modo de sintonización por pasos, las frecuencias cambian una a una. En el
modo de sintonización rápida, puede sintonizar
la frecuencia deseada al instante.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da deseada (FM o AM (MW/LW)).
∗ Si “MANU” no aparece en el visualizador, pul-
se prolongadamente el botón [BND] durante 1
segundo o más. “MANU” aparece en el
visualizador y la sintonización manual estará
disponible.
2. Sintonice una emisora.
● QSintonización rápida:
Pulse el botón [a]/[d] durante un segundo
o más para sintonizar una emisora.
● Sintonización por pasos:
Pulse el botón [a]/[d] para buscar manualmente una emisora.
Recuperación de emisoras
preprogramadas
Existe un total de 24 memorias de sintonización
(6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para memorizar
emisoras de radio individuales. Al pulsar el botón
[DIRECT] correspondiente, se recupera
automáticamente la frecuencia de la emisora almacenada.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse el botón [DIRECT] correspondiente
para recuperar una emisora memorizada.
∗ Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para
guardar la emisora en cuestión en una memoria preprogramada.
Memoria manual
1. Seleccione la emisora deseada mediante la
sintonización de búsqueda, la sintonización
manual, o la presintonización.
2. Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para
guardar la emisora actual en una memoria
preprogramada.
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM297
VXZ758R297
280-8178-00
Operaciones de radio
Funcionamiento de RDS
Memorización automática
La función de memorización automática permite
programar hasta 6 emisoras que se sintonizan
automáticamente de forma secuencial. Si no
pueden recibirse 6 emisoras, una previamente
almacenada permanecerá en sus posiciones de
memoria.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da deseada (FM o AM (MW/LW)).
2. Pulse prolongadamente el botón [PS/AS] du-
rante 2 segundos o más. Las emisoras con
buena recepción se memorizan
automáticamente en los canales
preprogramados.
∗ Si la memorización automática se realiza en
las bandas de FM, las emisoras se memorizarán en FM3, aunque se haya elegido FM1 o
FM2 para memorizar las emisoras.
Exploración de presintonías
La exploración de presintonías recibe por orden
las emisoras guardadas en las memorias
preprogramadas. Esta función resulta útil para
buscar una determinada emisora en la memoria.
1. Pulse el botón [PS/AS].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva
a pulsar el botón [PS/AS] para continuar recibiendo dicha emisora.
Español
Nota:
• Procure pulsar prolongadamente el botón [PS/AS]
durante 2 segundos o más, ya que se activaría la
función de memorización automática y la unidad
comenzaría a memorizar emisoras.
298VXZ758R
RDS (Radio Data System)
Esta unidad incorpora un sistema decodificador
RDS compatible con las emisoras de radio que
transmiten datos RDS.
Este sistema permite visualizar el nombre de la
emisora de radio que se está recibiendo (PS),
con la posibilidad de cambiar automáticamente a
la emisora de radio con mejor recepción a medida que se desplaza en distancias largas (conmutación de AF).
Además, si se transmite una información sobre
el tráfico o un tipo de programa desde una emisora RDS, dicha emisión se recibirá sea cual sea
el modo en que se encuentre.
Asimismo, cuando se reciben datos EON, dicha
información permite el cambio automático de
otras emisoras preprogramadas en la misma red
y la interrupción de la emisora que se está recibiendo con información sobre el tráfico desde
otras emisoras (TP). Esta función no está disponible en algunas zonas.
Cuando utilice la función RDS, seleccione el
modo FM de la radio.
• AF: Alternative Frequency (Frecuencia al-
• PS: Programme Service Name (Nombre
• PTY: Programme Type (Tipo de programa)
• EON: Enhanced Other Network (Informa-
• TP: Traffic Programme (Programa sobre
∗ La interrupción de RDS no funciona durante la re-
cepción de radio en AM.
∗ Cuando la unidad recibe la señal RDS y lee los da-
tos PS, PS aparece en el visualizador.
ternativa)
de servicio del programa)
ción mejorada de otras redes)
el tráfico)
Cambio de visualización
Permite el cambio de indicación durante la recepción RDS.
1. Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia
la visualización en el siguiente orden:
PS-NAME PTY
Función AF
La función AF cambia a otra frecuencia de la
misma red para mantener una recepción óptima.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1.
Pulse prolongadamente el botón [ADJ] durante
1 segundo o más para cambiar al modo RDS.
2.
Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar “AF”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
● ON:
“AF” aparece en el visualizador y se activa la
función AF.
● OFF:
“AF” desaparece del visualizador y se
desactiva la función AF.
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM298
280-8178-00
Funcionamiento de RDS
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
∗
Si la recepción de la emisora de radio se debilita, “PI
SEARCH” aparece en el visualizador y la radio em-
pieza a buscar el mismo programa en otra frecuencia.
● Función AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa es emitido tanto por
RDS como por DAB, y esta función está activada
(ON), la unidad cambia automáticamente para
seleccionar la emisión que mejor se reciba.
∗ Esta función sólo funciona cuando la unidad DAB
DAH923 o DAH913 (se vende por separado) está
conectada.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“LINK ACT”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
● ON:
Conmutación de AF entre DAB y RDS activada.
● OFF:
Conmutación de AF entre DAB y RDS
desactivada.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Función REG (Programa regional)
Cuando la función REG está activada (ON), se
puede recibir la emisora regional óptima. Cuando esta función está desactivada (OFF), se recibe la emisora regional correspondiente a la zona
de emisora regional en la que se encuentre.
∗ El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
Notas:
• Esta función permanece desactivada cuando se
recibe una emisora nacional como la BBC R2.
• El ajuste de activación/desactivación (ON/OFF) de
la función REG es válido cuando la función AF
está activada (ON).
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du-
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“REG”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
● ON:
“REG” aparece en el visualizador y se activa
la función REG.
● OFF:
“REG” desaparece del visualizador y se
desactiva la función REG.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Sintonización manual de una
emisora regional en la misma
red
1. Esta función es válida cuando la función AF
Nota:
• Esta función puede utilizarse cuando se recibe
2. Pulse uno de los botones [DIRECT] para re-
3. Si la recepción de la emisora recuperada no
TA (Información sobre el tráfico)
Cuando una emisión de información sobre el tráfico comienza en el modo de espera de TA, dicha emisión se recibe con máxima prioridad, sea
cual sea el modo de la función, para que la pueda escuchar. También se puede recurrir a la sintonización automática de programas sobre el tráfico (TP).
∗ Esta función sólo se puede utilizar cuando “TP” apa-
● Ajuste del modo de espera de TA
Si pulsa el botón [TA] cuando sólo “TP” aparece
iluminado en el visualizador, “TP” y “TA” se iluminan, y la unidad cambia al modo de espera de
TA hasta que se transmita una información sobre
el tráfico. Cuando se inicia una emisión de información sobre el tráfico, “TRA INFO” aparece en
el visualizador. Si pulsa el botón [TA] mientras se
recibe una emisión de información sobre el tráfico, dicha recepción se cancelará y la unidad pasará al modo de espera de TA.
● Cancelación del modo de espera de TA
Cuando las indicaciones “TP” y “TA” se iluminen
en la pantalla, pulse el botón [TA] o [SRC]. Se
apaga la indicación “TA” y se cancela el modo
de espera de TA.
∗ Si “TP” está apagada, puede pulsar el botón [TA ]
● Búsqueda de una emisora de TP
Si pulsa el botón [TA] con “TP” apagada, “TA” se
ilumina en el visualizador y la unidad recibe
automáticamente una emisora TP mediante “TP-
SEEK”.
Nota:
• Si no se recibe una emisora TP, la unidad continua
está activada (ON) y la función REG está
desactivada (OFF).
una emisión regional de la misma red.
cuperar la emisora regional.
es la adecuada, pulse el botón [DIRECT] del
mismo número. La unidad recibirá una emisora local de la misma red.
rece iluminado en el visualizador. Cuando se ilumina “TP”, la emisora de radio RDS que se está recibiendo dispone de programas de información sobre
el tráfico.
para buscar una emisora TP.
con la operación de búsqueda. Si pulsa el botón
[TA] de nuevo “TA” desaparece del visualizador y
se detiene la búsqueda de emisoras TP.
VXZ758R299
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM299
280-8178-00
Funcionamiento de RDS
Función de memorización automática de emisoras TP
Se pueden memorizar automáticamente hasta 6
emisoras TP en las memorias preprogramadas. Si
el número de TP que se puede recibir es inferior a
6, las emisoras de radio ya memorizadas no se
sobreescriben.
Si aparece “TA” en el visualizador, pulse
prolongadamente el botón [PS/AS] durante 2 segundos o más. Las emisoras TP con buena sensibilidad de recepción se memorizan en las memorias preprogramadas.
∗ Aunque seleccione FM1 o FM2, se memorizará una
emisora TP para FM3.
PTY
Esta función le permite escuchar una emisión del
tipo de programa seleccionado aunque la unidad
esté en otro modo de función, salvo el de radio.
∗ El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
∗ Algunos países no disponen aún de emisión PTY.
∗ En el modo de espera de TA, una emisora TP tiene
prioridad sobre una emisora de radio PTY.
● Ajuste/Cancelación del modo de espera de
PTY
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du-
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
RDS.
Español
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“PTY”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
∗ “ON” y “OFF” no se pueden seleccionar duran-
te una interrupción de TA, ALARM o PTY .
● ON:
“PTY” aparece en el visualizador y se activa
el modo de espera de PTY.
● OFF:
“PTY” desaparece del visualizador y se
desactiva el modo de espera de PTY.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
● Cancelación de una emisión de interrup-
ción de PTY
Si pulsa el botón [TA] o el botón [SRC] durante
la emisión PTY, se cancelará la interrupción de
PTY y la unidad volverá al modo de espera de
PTY.
Selección de PTY
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du-
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“PTY SEL
∗ “PTY SEL
te una interrupción de TA, ALARM o PTY.
3. Pulse el botón [] para pasar al modo de
selección de PTY.
4. Pulse uno de los botones [DIRECT]. También
puede girar el mando [ROTARY] para selec-
cionar el PTY deseado.
∗ A continuación, se muestran los valores
preajustados de fábrica memorizados para los
botones [DIRECT].
Número
preajustado
5. El modo de selección de PTY se cancela
automáticamente y se vuelve al modo RDS a
los 7 de seleccionar un PTY.
EE
E”.
EE
EE
E”” no se puede seleccionar duran-
EE
Ajuste de PTY
ENGLISHContenido
1NewsNoticias
2InfoInformación
3Pop MMúsica Pop
4SportDeportes
5Classics
6Easy M
Música clásica auténtica
Música ambiental
Búsqueda de PTY
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du-
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“PTY SEL
3. Pulse el botón [] para pasar al modo de
selección de PTY.
4. Seleccione PTY.
5. Pulse el botón [a]/[d]. Si pulsa el botón
[d], la unidad buscará una emisión PTY en
el sentido de las frecuencias superiores, y si
pulsa el botón [a], la buscará en el sentido
de las frecuencias inferiores.
∗ Si no se recibe ninguna emisora con la emisión
PTY seleccionada, la unidad vuelve al modo
anterior.
EE
E”.
EE
300VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM300
280-8178-00
Funcionamiento de RDS
Memoria preprogramada de
PTY
1. Pulse prolongadamente el botón [ADJ] du-
5. Si pulsa prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más, el PTY
seleccionado se guardará en la memoria de
canal preprogramada.
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“PTY SEL
EE
E”.
EE
3. Pulse el botón [] para pasar al modo de
selección de PTY.
4. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
PTY deseado.
Se pueden seleccionar los 29 tipos de PTY
que se muestran a continuación.
Ajuste de PTY
ENGLISHDEUTSCHSVENSKAFRANÇAISContenido
NewsNachrichNyheterInfosNoticias
AffairsAktuellAktuelltMagazineActualidad diaria
InfoServiceInfoServicesInformación
SportSportSportSportDeportes
EducateBildungUtbildnEducatifEducación
DramaHör + LitTeaterFictionTeatro
CultureKulturKulturCultureCultura
ScienceWissenVetenskpSciencesCiencia
VariedUnterhUnderhDiversVariedades
Pop MPopPopM PopMúsica Pop
Rock MRockRockM RockMúsica Rock
Easy MU-MusikLättlyssChansonsMúsica ambiental
Light ML-MusikL klassM Cl LégMúsica ligera
ClassicsE-MusikKlassiskClassiqClásicos
Other M- - MusikÖvrig mAutre MOtra música
WeatherWetterVäderMétéoTiempo
FinanceWirtschEkonomiEconomieEconomía
ChildrenKinderFör barnEnfantsPara niños:
SocialSozialesSocialtSociétéSociales
ReligionReligionAndligtReligionReligión
Phone InAnrufTelefonForum
TravelReiseResorVoyagesViajes
LeisureFreizeitFritidLoisirsOcio
JazzJazzJazzJazzJazz
CountryCountryCountryCountryCountry
Nation MLandes MNation mCh paysMúsica nacional
OldiesOldiesOldiesRétroMúsica retro
Folk MFolkloreFolkmFolkloreMúsica folk
DocumentFeatureDokumentDocumentDocumentales
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones de modo de función se detendrán. “ALARM” aparece en el visualizador y la
emisión de emergencia podrá oírse.
● Cancelación de una emisión de emergencia
Si pulsa el botón [TA] o el botón [SRC], se cancelará la recepción de información de emergencia.
Entrada de teléfono
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM301
VXZ758R301
280-8178-00
Funcionamiento de RDS
Operaciones del DVD
Cambio del idioma de visualización de PTY
Puede seleccionar uno de los 4 idiomas existentes (inglés, alemán, sueco o francés) para el
PTY que aparece en el visualizador.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ENGLISH” (In-
glés).
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“LANGUAGE”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
idioma deseado.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Ajuste del volumen de TA,
emisión de emergencia
(ALARM) y PTY
El volumen de las emisiones de interrupción de
TA, ALARM y PTY se puede ajustar durante la
emisión de interrupción de TA, ALARM o PTY.
∗ El valor preajustado de fábrica es “15”
Durante una interrupción de TA, ALARM o PTY,
gire el mando [ROTARY] para ajustar el nivel de
volumen deseado (de 0 a 33).
Español
∗ Una vez finalizada la interrupción de TA, ALARM o
PTY, el volumen vuelve al nivel que estaba activo
antes de la interrupción.
Carga de un disco
Inserte el disco en la ranura de inserción del
DVD/CD con la cara de la etiqueta hacia arriba,
a continuación, comenzará la reproducción del
mismo.
Para discosPara discos CD
de 12 cmsingle de 8 cm
Notas:
• No inserte nunca objetos extraños por la ranura
del DVD/CD.
• Si el disco no se puede insertar con facilidad, es
posible que haya otro disco dentro de la unidad o
que ésta requiera una reparación.
Carga de discos compactos de 8 cm
∗ Para reproducir discos compactos de 8 cm no
se necesita adaptador.
∗ Inserte el CD de 8 cm en el centro de la ranura
de inserción.
Función de expulsión de protección
Al pulsar el botón [Q] se expulsa el disco aunque la alimentación de la unidad no esté conectada.
Pulse el botón [Q] para expulsar el disco.
Nota:
• Si no se recoge el disco expulsado, éste volverá a
cargarse después de 15 segundos. Por el contrario, deberá recoger los discos CD single ya que
estos no se vuelven a cargar.
302VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM302
PRECAUCIÓN
• No intente insertar los dedos o la mano en
la ranura de inserción del disco. Tampoco
inserte ningún objeto extraño por la ranura.
• No inserte discos en los que salga adhesi-
vo de la cinta de celofán o de una etiqueta
de un disco CD alquilado, ni discos que
tengan marcas de cinta de celofán o etiquetas despegadas. Podría resultar imposible
extraer estos discos de la unidad y averiarla.
280-8178-00
Operaciones del DVD
Operaciones del video DVD
Escucha de un disco ya cargado en la unidad
Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo
DVD.
Cuando la unidad entre en el modo DVD, la reproducción se iniciará automáticamente.
Si no hay ningún disco cargado, en el
visualizador aparecerá la indicación “
NO DISC
Contemplación de video DVD
Al insertar un disco, se activa automáticamente
el modo de reproducción.
• El funcionamiento de los botones depende de
las tramas del disco.
■ A continuación, aparece la pantalla de
menús
”.
En los discos de video DVD normales, aparece
la pantalla de menús.
Cuando aparezca la pantalla de menús, seleccione una de las siguientes operaciones y reproduzca el disco.
Selección del menú DVD
1. Pulse el botón [MENU] durante la reproduc-
ción.
∗ Aparece el menú DVD.
Los contenidos pueden variar según el software del DVD.
• Ejemplo de pantalla de menús.
Main Menu
2. Seleccione un elemento pulsando los boto-
nes [ ] y [ ], y pulse el botón [ENT] para
confirmar la selección.
También puede seleccionar un elemento pulsando el teclado de diez botones de la unidad de control remoto y, a continuación, pulsar el botón [ENT] para confirmar la selección.
∗ Se reproducirán las imágenes de vídeo del
elemento seleccionado.
• Algunos discos no permiten seleccionar los
elementos mediante el teclado de diez botones.
Detención de la reproducción
Pulse prolongadamente el botón [] durante
1 segundo o más durante la reproducción.
∗ La reproducción se detendrá.
■ Para reanudar la reproducción
• Pulse el botón [] para reanudar la reproducción desde la escena en la que se detuvo.
Interrupción de la reproducción
Pulse el botón [] durante la reproducción.
∗ La reproducción se interrumpirá.
■ Para reanudar la reproducción
• Pulse el botón [] para reanudar la reproducción.
VXZ758R303
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.9, 1:54 PM303
280-8178-00
Operaciones del video DVD
Reproducción lenta
Pulse prolongadamente el botón [SLOW] de la
unidad de control remoto durante la reproducción o pulse prolongadamente el botón [d] durante una pausa.
∗ Mientras mantiene apretado el botón, la repro-
ducción lenta continuará a la mitad de la velocidad normal de reproducción.
• No puede realizar la reproducción lenta con el
retroceso. Asimismo, la reproducción lenta no
dispone de audio.
Salto de capítulos (búsqueda)
Un capítulo es un pequeño segmento que divide
una zona de datos del disco.
Pulse el botón de capítulo anterior [a] o el botón de capítulo siguiente [d] durante la reproducción.
∗ Cada vez que pulse el botón saltará un capítu-
lo y se iniciará la reproducción.
Posición
actual
a d
CapítuloCapítuloCapítulo
RetrocesoAvance
Español
• Pulse el botón [d] para iniciar la reproducción desde el principio del siguiente capítulo.
• Pulse el botón [a] para iniciar la reproducción desde el principio del capítulo anterior.
Si pulsa de nuevo este botón antes de 2
segundos, la reproducción se iniciará desde el principio del capítulo anterior.
• Puede que la unidad regrese a la pantalla
de menús al pulsar el botón [d] o [a].
Avance rápido y rebobinado
rápido
Pulse prolongadamente el botón de avance rápido [d] o el botón de rebobinado rápido [a] durante la reproducción.
∗ Al pulsar prolongadamente el botón, la veloci-
dad de reproducción aumenta primero cuatro
veces más y, tres segundos después, pasa a
ser dieciséis veces más rápida. Suelte el botón
para restaurar la velocidad normal.
• Las funciones de avance rápido y rebobinado
rápido no disponen de audio.
• Puede que aparezca la pantalla de menús al
pulsar el botón.
Búsqueda con un número de
título/capítulo
Puede localizar el principio de la escena mediante los números de los capítulos o títulos grabados en el disco de video DVD.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
1. Pulse el botón [SEARCH MODE] durante la
reproducción y seleccione “[C**]”.∗ Cada vez que pulsa el botón cambia entre
la entrada de número de título “[T**]” y la
entrada de número de capítulo “[C**]”.
• Título
Un segmento grande que divide una
zona de datos del disco.
• Capítulo
Un segmento pequeño que divide una
zona de datos del disco.
2. Introduzca el número del título que desea reproducir mediante el teclado de diez botones
(del 0 al 9).
• Para introducir el número de título “12”, pul-
se “1” en el teclado de diez botones seguido de “2”.
Pulse “1”.
Pulse “2”.
3. Pulse el botón [ENT] en la unidad de control
remoto.
∗ La reproducción se iniciará desde la esce-
na correspondiente al número de título o
capítulo introducido.
• Si el número de título introducido no existe,
o bien no es posible realizar la búsqueda,
aparecerá el siguiente mensaje para invalidar la entrada.
304VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM304
280-8178-00
Operaciones del video DVD
Reproducción repetida
Esta operación reproduce los capítulos/títulos
grabados en el video DVD de forma continuada.
Pulse el botón [RPT] para repetir los capítulos.
Pulse prolongadamente el botón [RPT] durante 1
segundo o más para la repetición de títulos.
● Repetición de capítulos:
Reproduce un capítulo de forma continuada.
● Repetición de título:
Reproduce todos los capítulos del título de forma
continuada.
Pulse de nuevo el botón [RPT] para desactivar la
reproducción repetida.
Utilización del menú de títulos
En los discos DVD que contienen dos o más títulos, puede seleccionarlos en el menú de títulos
para su reproducción.
1. Pulse el botón [DVD TITLE] de la unidad de
control remoto o pulse prolongadamente el
botón [MENU] durante 1 segundo o más durante la reproducción.
∗ Aparece la pantalla de menú de títulos.
• Pulse el botón [MENU] para volver a la es-
cena, salir de la pantalla de menú de títulos
y reproducir el DVD.
• Algunos discos no permiten seleccionar el
menú de títulos mediante el botón [DVDTITLE].
2. Pulse los botones [ ], [ ], [], [ ] o utilice
el teclado de diez botones para seleccionar
un elemento.
• El movimiento del elemento seleccionado
varía según el disco. La selección mediante el teclado de diez botones también varía
según el disco.
• Algunos discos no permiten seleccionar los
elementos mediante el teclado de diez botones.
3. Pulse el botón [ENT].
Cambio de idioma
Puede cambiar entre los idiomas de audio durante la reproducción en aquellos discos con dos
o más pistas o idiomas de audio.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [AUDIO] durante la reproducción.
∗ Cada vez que pulsa el botón, cambia entre
los idiomas de audio.
• Algunos discos pueden incluir hasta ocho
pistas de audio. Para obtener más información, consulte el símbolo que aparece en el
8
disco (
pistas de audio).
• Al conectar la alimentación o al cambiar de
disco, se selecciona el idioma preajustado
de fábrica. Si este idioma no se encuentra
grabado en el disco, se seleccionará el
idioma especificado en el mismo.
• En algunos discos, el cambio puede ser
completamente imposible o imposible en
algunas escenas.
• El cambio de pista de audio no es inmediato.
: indica la grabación de ocho
Cambio de subtítulos
Puede cambiar entre los idiomas de subtítulo durante la reproducción en aquellos discos DVD
con dos o más idiomas de subtítulo.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [SUB TITLE] durante la reproducción.
∗ Cada vez que pulsa el botón, cambia entre
los idiomas de subtítulo.
• Algunos discos pueden incluir hasta 32 pistas de subtítulos. Para obtener más información, consulte el símbolo que aparece
en el disco (8 : indica la grabación de
ocho pistas de subtítulo).
• En algunos discos, el cambio puede ser
completamente imposible o imposible en
algunas escenas.
• El cambio de pista de subtítulo no es inmediato.
● Desactivación de los subtítulos
Pulse varias veces el botón [SUB TITLE] para
desactivar los subtítulos.
Ajuste inicial:
Desactivado
Subtítulo 1
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM305
Subtítulo 2
Subtítulo X
VXZ758R305
280-8178-00
Operaciones del video DVD
Cambio de ángulo
Puede cambiar entre los ángulos durante la reproducción en aquellos discos DVD con imágenes de video con dos o más ángulos.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [ANGLE] durante la reproducción.
∗ Cada vez que pulsa el botón, cambia entre
los ángulos.
• Algunos discos pueden incluir hasta nueve
ángulos. Para obtener más información,
consulte el símbolo que aparece en el disco (8 : indica la función multiángulo).
• En algunos discos el cambio entre ángulos
es suave, mientras que en otros la imagen
se detiene en un fotograma momentáneamente.
• En algunos discos, el cambio puede ser
completamente imposible o imposible en
algunas escenas.
• El cambio de ángulo no es inmediato.
• Algunos discos pueden incluir dos o más
ángulos para su reproducción.
Visualización del estado de la
reproducción
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Español
Pulse el botón [P.TIME] durante la reproducción.
∗ Cada vez que pulsa el botón, activa (ON) o
desactiva (OFF) la visualización del estado
de la reproducción.
Número de título
Número de capítulo
Tiempo de reproducción
Si pulsa el botón durante 1 segundo o más cuando se visualiza el estado de la reproducción,
puede cambiar las visualizaciones del tiempo.
TITLE ELAPSED
TITLE REMAIN
CHAPTER ELAPSED
CHAPTER REMAIN
• TITLE ELAPSED:
Tiempo transcurrido del título
• TITLE REMAIN:
Tiempo restante del título
• CHAPTER ELAPSED:
Tiempo transcurrido del capítulo
• CHAPTER REMAIN:
Tiempo restante del capítulo
• Digital 3/2.1 (Ejemplo):
Visualización del formato de audo actual
Formato de audo
306VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.9, 1:55 PM306
280-8178-00
Contemplación de CD de video (V-CD)
Al insertar un disco, se activa automáticamente
el modo de reproducción.
• El funcionamiento de los botones depende de
las tramas del disco.
■ A continuación, aparece la pantalla de
menús
En los discos V-CD con la función PBC (Control
de reproducción), aparece la pantalla de menús.
Cuando aparezca la pantalla de menús, seleccione una de las siguientes operaciones y reproduzca el disco.
Selección del menú V-CD
(para discos V-CD con PBC)
Esta tecla no funciona en algunos discos.
1. Pulse el botón [MENU] durante la reproduc-
ción.
∗ Aparece el menú V-CD.
Los contenidos pueden variar según el software de V-CD.
• Ejemplo de pantalla de menús.
La pantalla de menú puede cambiar dependiendo del disco.
2. Seleccione un elemento pulsando el teclado
de diez botones de la unidad de control remoto y, a continuación, pulse el botón [ENT]
para confirmar la selección.
∗ Se reproducirán las imágenes de vídeo del
elemento seleccionado.
Detención de la reproducción
Pulse prolongadamente el botón [] durante
1 segundo o más durante la reproducción.
∗ La reproducción se detendrá.
■ Para reanudar la reproducción
Cuando PBC está activado
• Al pulsar el botón [], el disco se reproduce
desde el principio.
Si la unidad dispone de conexión CeNET y se
activa la función, el disco se reproduce desde
el principio.
Cuando PBC está desactivado
• Pulse el botón [] para reanudar la reproducción desde la escena en la que se detuvo.
Interrupción de la reproducción
Pulse el botón [] durante la reproducción.
∗ La reproducción se interrumpirá.
■ Para reanudar la reproducción
• Pulse el botón [] para reanudar la reproducción.
Reproducción lenta
Pulse prolongadamente el botón [SLOW] de la
unidad de control remoto durante la reproducción o pulse prolongadamente el botón [d] durante una pausa.
∗ Mientras mantiene apretado el botón, la repro-
ducción lenta continuará a la mitad de la velocidad normal de reproducción.
• No puede realizar la reproducción lenta con el
retroceso. Asimismo, la reproducción lenta no
dispone de audio.
Salto de pista (búsqueda)
Pulse el botón de pista anterior [d] o el botón
de pista siguiente [a] durante la reproducción.
∗ Saltará la pista y se iniciará la reproducción.
Posición
actual
a d
PistaPistaPista
RetrocesoAvance
• Pulse el botón [d] para iniciar la reproducción
desde el principio de la siguiente pista.
• Pulse el botón [a] para iniciar la reproducción
desde el principio de la pista anterior. Si pulsa
de nuevo este botón antes de 2 segundos, la
reproducción se iniciará desde el principio de
la pista anterior.
Esta operación no es posible en algunos discos
con PBC.
VXZ758R307
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.9, 1:55 PM307
280-8178-00
Contemplación de CD de video (V-CD)
Avance rápido y rebobinado
rápido
Pulse prolongadamente el botón de avance rápido [d] o el botón de rebobinado rápido [a] durante la reproducción.
∗ Al pulsar prolongadamente el botón, la veloci-
dad de reproducción aumenta primero cuatro
veces más y, tres segundos después, pasa a
ser dieciséis veces más rápida. Suelte el botón
para restaurar la velocidad normal.
• Las funciones de avance rápido y rebobinado
rápido no disponen de audio.
• Puede que la unidad regrese a la pantalla de
menús al pulsar el botón.
Búsqueda con un número de
pista
Esta operación permite la búsqueda de los números de pista grabados en el V-CD.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
1. Pulse el botón [SEARCH MODE] durante la
reproducción.
2. Introduzca el número de la pista que desea
reproducir mediante el teclado de diez botones (del 0 al 9).
• Para introducir el número de pista “12”, pul-
Español
se “1” en el teclado de diez botones seguido de “2”.
Cambio de la salida de audio
Puede cambiar el método de salida de audio.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [AUDIO] durante la reproducción.
∗ Cada vez que pulsa el botón, cambia entre
los métodos de salida de audio.
LR (Estéreo)
LL (Izquierda)
RR (derecha)
Reproducción con exploración
Esta operación permite explorar y reproducir los
10 primeros segundos de todas las pistas del
disco.
Pulse el botón [SCN].
∗ Pulse de nuevo el botón [SCN] para
desactivar la reproducción con exploración.
No podrá realizar esta operación si PBC está activado (ON) y el disco dispone de funciones
PBC.
Pulse “1”.
Pulse “2”.
3. Pulse el botón [ENT] en la unidad de control
remoto.
∗ La reproducción se iniciará desde la esce-
na correspondiente al número de pista introducido.
• Si el número de pista introducido no existe,
o bien no es posible realizar la búsqueda,
aparecerá el siguiente mensaje para invalidar la entrada.
No podrá realizar esta operación si PBC está activado (ON) y el disco dispone de funciones
PBC.
308VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM308
Reproducción repetida
Esta operación reproduce un los capítulos/títulos
grabados en el V-CD de forma continuada.
Pulse el botón [RPT].
∗ Pulse de nuevo el botón [RPT] para
desactivar la reproducción repetida.
No podrá realizar esta operación si PBC está activado (ON) y el disco dispone de funciones
PBC.
Reproducción aleatoria
Esta operación reproduce todas las pistas del
disco sin ningún orden concreto.
Pulse el botón [RDM].
∗ Pulse de nuevo el botón [RDM] para
desactivar la reproducción aleatoria.
No podrá realizar esta operación si PBC está activado (ON) y el disco dispone de funciones
PBC.
280-8178-00
Contemplación de CD de video (V-CD)
Visualización del estado de la
reproducción
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [P.TIME] durante la reproducción.
∗ Cada vez que pulsa el botón, activa (ON) o
desactiva (OFF) la visualización del estado
de la reproducción.
• Incluso si la visualización del estado de la reproducción está desactivada (OFF), puede
visualizarlo pulsando este botón.
• La siguiente indicación puede aparecer dependiendo del estado de la reproducción o del disco.
Si pulsa el botón durante 1 segundo o más, puede cambiar las visualizaciones del tiempo.
Activación/desactivación de
PBC (Control de reproducción)
Puede activar o desactivar la función PBC en
aquellos V-CD que disponen de la misma.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Pulse el botón [PBC].
∗ Cada vez que pulsa el botón, activa o
desactiva la función.
∗ Al activar o desactivar la función PBC, el
disco se reproduce desde el principio.
∗ El valor de PBC preajustado de fábrica es
“ON”.
Control de reproducción
(PBC)
Esta señal de control se graba en un V-CD en la
versión 2.0 y se utiliza para controlar la reproducción. Mediante pantallas de menús
pregrabadas en el V-CD con PBC, puede disfrutar de la reproducción de software con una función de diálogos simplificados o de software con
función de búsqueda. Además puede disfrutar de
fotogramas en alta resolución o resolución
estándar.
Cuando PBC está activado
Cada vez que se activa o desactiva la función
PBC se reproduce el principio de un disco.
Español
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
TOTAL ELAPSED
TOTAL REMAIN
∗ Aparece cuando PBC está en “OFF”.
Nota:
• En algunos discos, la indicación [P.TIME] no se
visualiza en algunas escenas. Asimismo, puede
que la función P.TIME no funcione. Si esto ocurre,
aparece la indicación “INVALID”.
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.9, 1:55 PM309
∗
∗
VXZ758R309
280-8178-00
Escucha de un CD
∗ Esta unidad es un modelo compatible con
CD de texto.
Es compatible con la visualización de la información de título de disco, título de pista e intérprete
del CD de texto.
Al insertar un disco, se activa automáticamente
el modo de reproducción.
• Ejemplo de pantalla de CD de texto.
Nota:
• Esta unidad sólo es compatible con CD de texto
con caracteres alfanuméricos. Asimismo, puede
que algunos caracteres no se visualicen correctamente en el monitor.
Función de vuelta al comienzo
del disco
Esta función repondrá el reproductor de discos
compactos a la primera canción del disco. Para
reproducir la primera canción (canción núm. 1)
Español
del disco, presione el botón [BND].
Interrupción de la reproducción
Pulse el botón [] durante la reproducción.
∗ La reproducción se interrumpirá.
■ Para reanudar la reproducción
• Pulse de nuevo el botón [] para reanudar la reproducción.
Visualización de títulos de
discos compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
de los discos CD de texto, y los títulos
personalizados introducidos en esta unidad.
Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia el
título en el siguiente orden:
Título de usuario (disco) ➜ Título de CD de
texto (disco) ➜ Nombre de intérprete ➜ Título
de CD de texto (pista) ➜ Título de usuario
(disco)...
Nota:
• Si el CD en reproducción no es un CD de texto, o
no se ha introducido ningún título de usuario, en el
visualizador aparecerá “NO TITLE” (No hay título).
Salto de pista (búsqueda)
Pulse el botón de pista anterior [d] o el botón
de pista siguiente [a].
∗ Cada vez que pulse el botón saltará una
pista y se iniciará la reproducción.
• Pulse el botón [d] para iniciar la reproducción desde el principio de la siguiente pista.
• Pulse el botón [a] para iniciar la reproducción desde el principio de la pista anterior.
Si pulsa de nuevo este botón antes de 2
segundos, la reproducción se iniciará desde el principio de la pista anterior.
Avance rápido y rebobinado
rápido
Pulse prolongadamente el botón de avance rápido [d] o el botón de rebobinado rápido [a] durante la reproducción.
∗
Al pulsar prolongadamente el botón, la velocidad de reproducción aumenta primero
cuatro veces más y, tres segundos después,
pasa a ser ocho veces más rápida. Suelte el
botón para restaurar la velocidad normal.
Búsqueda con un número de
pista
Esta operación permite la búsqueda de los números de pista grabados en el CD.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
1. Pulse el botón [SEARCH MODE] durante la
reproducción.
2. Introduzca el número de la pista que desea
reproducir mediante el teclado de diez botones (del 0 al 9).
• Para introducir el número de pista “12”, pul-
se “1” en el teclado de diez botones seguido de “2”.
Pulse “1”.
Pulse “2”.
3. Pulse el botón [ENT] en la unidad de control
remoto.
∗
La reproducción se iniciará desde la pista correspondiente al número de pista introducido.
• Si el número de pista introducido no existe,
o bien no es posible realizar la búsqueda,
aparecerá el siguiente mensaje para invalidar la entrada.
310VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM310
280-8178-00
Escucha de un CD
Escucha de MP3/WMA
Reproducción con exploración
Esta operación permite explorar y reproducir los
10 primeros segundos de todas las pistas del
disco.
Pulse el botón [SCN].
∗ Pulse de nuevo el botón [SCN] para
desactivar la reproducción con exploración.
Reproducción repetida
Esta operación reproduce las pistas grabadas en
el CD de forma continuada.
Pulse el botón [RPT].
∗ Pulse de nuevo el botón [RPT] para
desactivar la reproducción repetida.
Reproducción aleatoria
Esta operación reproduce todas las pistas del
disco sin ningún orden concreto.
∗ La búsqueda de pista descendiente no es
válida durante la reproducción aleatoria.
Pulse el botón [RDM].
∗ Pulse de nuevo el botón [RDM] para
desactivar la reproducción aleatoria.
Cambio de la visualización del
estado de la reproducción
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Si pulsa el botón [P.TIME] durante 1 segundo o
más, puede cambiar las visualizaciones del tiempo.
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
TOTAL ELAPSED
TOTAL REMAIN
MP3/WMA
¿Qué es MP3?
MP3 es un método de compresión de audio clasificado en la capa 3 de audio de las normas
MPEG. Este método de compresión de audio ha
penetrado en los usuarios de PC y se ha convertido en un formato estándar.
Este formato MP3 se caracteriza por la compresión de los datos de audio a aproximadamente el
10 por ciento de su tamaño original con gran calidad de sonido. Esto significa que podrán
grabarse 10 CD de música en un disco CD-R o
un disco CD-RW para poder disfrutar de un tiempo prolongado de escucha sin tener que cambiar
los CD.
¿Qué es WMA?
WMA es la abreviatura de Windows Media
Audio, un formato de archivos de audio desarrollado por Microsoft Corporation.
Notas:
• Esta unidad no es compatible con los archivos
WMA protegidos con DRM (Administración de derechos digitales). Sólo aparecen los archivos con
DRM desactivada.
• Windows Media™ y el logotipo Windows ® son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos de América y/u otros países.
● Para inhabilitar la DRM (Administración de
derechos digitales):
1. Si utiliza Reproductor de Windows Media 8,
haga clic en HERRAMIENTAS ➜ OPCIONES
➜ COPIAR MÚSICA, y debajo de CONFIGURACIÓN DE COPIA, desactive la casilla de
verificación PROTEGER CONTENIDO. Después reconstruya los archivos.
2. Si utiliza Reproductor de Windows Media 9,
haga clic en HERRAMIENTAS ➜ OPCIONES
➜ COPIAR MÚSICA, y debajo de Configuración de copia, desactive la casilla de verificación PROTEGER MÚSICA. Después reconstruya los archivos.
Los archivos WMA personalmente formados
se emplean bajo propia responsabilidad personal.
Precauciones al crear un disco MP3/WMA
● Velocidades de muestreo y velocidades de
transferencia utilizables:
1. MP3: Velocidad de muestreo de 32 kHz a 48
kHz, 8 kbps a 320 kbps / VBR
2. WMA: Velocidad de transferencia de 32 kbps
a 192 kbps
VXZ758R311
Español
+VXZ758R_06-310-Spa.p6505.3.9, 2:02 PM311
280-8178-00
Escucha de MP3/WMA
● Extensiones de archivos
1. Añada siempre una extensión de archivo
“.MP3” o “.WMA” a los archivos MP3 o WMA
utilizando letras de un solo byte. Si añade
una extensión distinta a la especificada o si
se olvida añadir la extensión de archivo, éste
no se podrá reproducir.
2. Los archivos sin datos MP3/WMA se omitirán
y no se podrán reproducir.
● Formato lógico (Sistema de archivos)
1. Para escribir un archivo MP3/WMA en un disco CD-R o en un disco CD-RW, seleccione
“ISO9660 level 1, 2 o JOLIET o Romeo”
como formato de software de escritura. La reproducción normal no será posible si graba el
disco en otro formato.
2. El nombre de la carpeta y el nombre del archivo podrán visualizarse como título durante
la reproducción de MP3/WMA, si bien el título
no deberá contener más de 62 caracteres
ASCII de un solo byte (incluida la extensión).
3. No asigne un nombre a un archivo de una
carpeta que tenga el mismo nombre.
● Estructura de carpetas
1. No se puede grabar un disco con una carpeta
que posea más de 8 niveles jerárquicos.
● Número de archivos o de carpetas
1. Y se pueden reproducir hasta 999 archivos/
Español
255 carpetas. Pero si hay 999 archivos en
una carpeta, no se podrán reproducir otras
carpetas.
2. Las pistas se reproducen en el orden en le
que fueron grabadas en el disco. (Es posible
que las pistas no se reproduzcan siempre en
el orden en que aparecen en el PC.)
3. Dependiendo del tipo de software codificador
que se utilice durante la grabación, es posible que se produzca cierto ruido.
4. Para las pistas grabadas con VBR (velocidad
de transferencia variable), la visualización del
tiempo de reproducción de la pista puede ser
ligeramente diferente del tiempo real.
Asimismo, el valor recomendado de VBR oscila entre los 64 kbps y los 320 kbps.
5. Si un archivo está dañado, puede que se re-
produzca el siguiente archivo en su lugar.
Asimismo, si el daño es grave, la reproduc-
ción se detiene y se visualiza “DISCERROR”.
Al seleccionar un disco, se activa
automáticamente el modo de reproducción.
• Ejemplo de pantalla de etiqueta WMA/ID3.
Nota:
• Esta unidad sólo es compatible con información
de etiqueta WMA/ID3 con caracteres ASCII. Asimismo, puede que algunos caracteres no se
visualicen correctamente en el monitor.
Función de vuelta al comienzo
del disco
Con esta función el reproductor de MP3/WMA
vuelve a la primera pista de la carpeta que se
está reproduciendo. Pulse el botón [BND] para
reproducir la primera pista (pista núm. 1) de una
carpeta.
Interrupción de la reproducción
Pulse el botón [] durante la reproducción.
∗ La reproducción se interrumpirá.
■ Para reanudar la reproducción
• Pulse de nuevo el botón [] para reanudar la reproducción.
312VXZ758R
+VXZ758R_06-310-Spa.p6505.3.9, 2:03 PM312
280-8178-00
Escucha de MP3/WMA
Visualización de títulos MP3/
WMA
Esta unidad puede mostrar datos de título de
discos MP3/WMA.
Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia el
título en el siguiente orden:
Carpeta ➜ PISTA ➜ ETIQUETA de álbum ➜
ETIQUETA de intérprete ➜ ETIQUETA de título ➜ Carpeta...
Notas:
• Si el disco MP3/WMA no tiene TAG, en el
visualizador aparecerá “NO TAG”.
• MP3 es compatible con las etiquetas (Tags) ID3
V2,4 / 2,3 / 2,2 / 1,1 / 1,0.
• Las visualizaciones de etiquetas dan prioridad a
V2,4 / 2,3 / 2,2.
• Si se trata de etiquetas de álbum para WMA, se
mostrará la información contenida en la ampliación de cabecera.
• En la etiquetas sólo se pueden mostrar caracteres
ASCII.
Salto de pista (búsqueda)
Pulse el botón de pista anterior [d] o el botón
de pista siguiente [a].
∗ Cada vez que pulse el botón saltará una
pista y se iniciará la reproducción.
• Pulse el botón [d] para iniciar la reproducción desde el principio de la siguiente pista.
• Pulse el botón [a] para iniciar la reproducción desde el principio de la pista anterior.
Si pulsa de nuevo este botón antes de 2
segundos, la reproducción se iniciará desde el principio de la pista anterior.
Esta operación permite saltar las pistas de la
carpeta.
Selección de carpeta
Esta función le permite seleccionar una carpeta
que contenga archivos MP3/ WMA e iniciar la reproducción desde la primera canción de dicha
carpeta.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad principal.
Pulse el botón [DN] para desplazarse a la carpeta anterior.
Pulse el botón [UP] para desplazarse a la carpeta anterior.
∗ Pulse el botón [UP] en la carpeta final para
cambiar a la primera carpeta.
∗ Las carpetas sin archivos MP3/WMA no se
pueden seleccionar.
Avance rápido y rebobinado
rápido
Pulse prolongadamente el botón de avance rápido [d] o el botón de rebobinado rápido [a] durante la reproducción.
∗ Pulse el botón para aumentar la velocidad
de reproducción primero cuatro veces más
y, tres segundos después, pasa a ser ocho
veces más rápida. Suelte el botón para
restaurar la velocidad normal.
Nota:
• Los archivos WMA que se están reproduciendo no
permiten el rebobinado rápido.
Selección de una pista en la
pantalla
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Seleccione el archivo apropiado con el botón del
cursor (“ ” y “ ”) y pulse el botón [ENT] para
confirmar la selección.
∗ Comienza la reproducción.
• Ejemplo de pantalla de lista de carpetas.
Flujo de selección de pantallas
Pantalla de visualización
de etiquetas ID3
Pantalla de visualización
de lista de archivos
Pantalla de visualización
de lista de carpetas
1 Seleccione con el botón del cursor (“ ” y
“ ”) y pulse el botón [ENT] para confirmar la
selección.
2 Cuando se ha grabado información de eti-
queta ID3 en el archivo...
Si no se realiza ninguna entrada mediante el
botón del cursor durante un periodo de tiempo concreto después de seleccionar el archivo, aparecerá la pantalla con la información
de etiqueta ID3.
Pulse el botón
[RTN] o [MENU]
VXZ758R313
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM313
280-8178-00
Escucha de MP3/WMA
Reproducción al seleccionar
una carpeta y una pista (modo
de selección directo)
Esta operación permite la búsqueda de los números de carpeta y de pista grabados en el disco MP3/WMA.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
1. Pulse el botón [SEARCH MODE] durante la
reproducción.
∗ Cada vez que pulsa el botón cambia entre
la entrada de número de pista “T000” y la
entrada de número de carpeta “F000”.
2. Introduzca el número de la pista o carpeta
que desea reproducir mediante el teclado de
diez botones (del 0 al 9).
3. Pulse el botón [ENT] en la unidad de control
remoto.
Al seleccionar el número de carpeta, la reproducción se inicia desde la primera pista de la
carpeta seleccionada.
Si está buscando otra carpeta o pista mientras
se reproduce un archivo y pulsa el botón
[MENU], regresará al archivo que se está reproduciendo.
Búsqueda de una pista con-
Español
creta (reproducción con exploración de pistas)
Esta operación permite reproducir los 10 primeros segundos de todas las pistas del disco.
Pulse el botón [SCN].
∗ La reproducción con exploración se inicia
desde la siguiente pista.
■ Para cancelar la reproducción con explora-
ción de pistas
Pulse de nuevo el botón [SCN].
Búsqueda de una carpeta
concreta (reproducción con
exploración de carpetas)
Esta operación permite reproducir los 10 primeros segundos de las primeras pistas de todas las
carpetas de un disco MP3/WMA.
Pulse prolongadamente el botón [SCN] durante
1 segundo o más.
∗ La reproducción con exploración se inicia
desde la primera pista de la carpeta siguiente a la que se esté reproduciendo en
ese momento.
314VXZ758R
■ Para cancelar la reproducción con exploración de carpetas
Pulse de nuevo el botón [SCN].
Escucha de una pista de forma
continuada
(reproducción repetida de pistas)
Esta operación reproduce la pista actual de forma continuada.
Pulse el botón [RPT].
■ Para cancelar la reproducción repetida de
pistas
Pulse de nuevo el botón [RPT].
Escucha de las pistas de una carpeta de forma continuada
(reproducción repetida de carpetas)
Esta operación reproduce las pistas de una carpeta MP3/WMA de forma continuada.
Pulse prolongadamente el botón [RPT] durante 1
segundo o más.
■ Para cancelar la reproducción repetida de
carpetas
Pulse de nuevo el botón [RPT].
Escucha de las pistas en orden
aleatorio
(reproducción aleatoria de pistas)
Esta operación reproduce las pistas de una carpeta en orden aleatorio.
Pulse el botón [RDM].
∗ La búsqueda de pista descendiente no es
válida durante la reproducción aleatoria.
■ Para cancelar la reproducción aleatoria de
pistas
Pulse de nuevo el botón [RDM].
Escucha de las pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de
carpetas)
Esta operación reproduce las pistas del disco sin
ningún orden concreto.
Pulse prolongadamente el botón [RDM] durante
1 segundo o más.
■ Para cancelar la reproducción aleatoria de
carpetas
Pulse de nuevo el botón [RDM].
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM314
280-8178-00
Escucha de MP3/WMA
Modo de lista de reproducción
Esta función le permite reproducir pistas, hasta 5
veces las más recientes, leyendo al información
de la lista de reproducción escrita en el disco.
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad principal.
1. Pulse prolongadamente el botón [P.LIST] du-
rante 1 segundo o más para activar o
desactivar el modo de lista de reproducción.
∗ La reproducción de la lista de reproducción
sólo es posible cuando existe un archivo con la
extensión “.M3U” en el disco CD-R/RW.
∗ Se pueden reconocer hasta 5 listas de repro-
ducción, y para una lista de reproducción pueden reconocerse hasta 255 archivos.
2. Pulse el botón [DN] para desplazarse a la lis-
ta de reproducción anterior.
Pulse el botón [UP] para desplazarse a la lista de reproducción siguiente.
Notas:
• Las funciones SCN/RPT/RDM no se pueden utili-
zar en el modo de lista de reproducción.
• El título cambia del nombre de carpeta al nombre
de lista de reproducción.
Confección de una lista de reproducción
1. Escriba las pistas deseadas en un disco CDR/RW, etc. Utilice caracteres ASCII en todos
los nombres de archivo.
2. Confeccione una lista de reproducción utilizando un reproductor multimedia, etc., y almacene los datos. El formato de archivo debe
ser M3U.
3. Vuelva a escribir esta lista de reproducción
en el disco CD-R/RW, etc.
Notas:
• Cuando escriba en un disco CD-R/RW, etc., cer-
ciórese de utilizar caracteres ASCII.
• Para una lista podrán reconocerse hasta 5 capas.
Para las listas de reproducción escritas, las últimas 5 listas se reconocen en el orden en que han
sido escritas.
• Antes de escribir en un disco CD-R/RW, etc.,
desactive la función Disc At Once.
• Cuando añada una lista de reproducción, se reco-
mienda que la escriba en la carpeta “Root” (Raíz).
Cambio de la visualización del
estado de la reproducción
∗ Esta función sólo se puede utilizar desde la
unidad de control remoto.
Si pulsa el botón [P.TIME] durante 1 segundo o
más, puede cambiar las visualizaciones del tiempo.
TRACK ELAPSED
TRACK REMAIN
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM315
VXZ758R315
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Selección del menú del monitor
Notas:
• El menú principal de configuración sólo aparece
en el modo de DVD.
•“PREFERENCES” aparece únicamente cuando no
hay ningún disco cargado y se detiene la reproducción.
• Sólo aparece “AUDIO SETUP” cuando el sistema
de altavoces está ajustado en “5.1ch”.
• Los ajustes del menú que se describen en esta
sección aparecen en el monitor.
Si el idioma ajustado no se encuentra grabado en
el disco, se visualizará el idioma especificado en
el mismo.
1. Pulse el botón [SET UP] de la unidad de con-
trol remoto o pulse prolongadamente el botón
[ADJ] durante 1 segundo o más en el modo
DVD para visualizar el menú principal.
2. Seleccione “GENERAL SETUP”,
“PREFERENCES” o “AUDIO SETUP” con el
botón “ ” o “ ”, y pulse el botón [ENT] para
confirmar la selección.
3. Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el
elemento de menú de la izquierda.
4. Pulse el botón “ ” para pasar a la lista de
opciones.
5. Pulse el botón “ ” para volver al elemento
Español
de menú de la izquierda.
6. Pulse el botón [RTN] para visualizar el menú
principal.
7. Pulse el botón [SET UP] de la unidad de con-
trol remoto o pulse el botón [ADJ] de la unidad para volver al modo original desde el
modo de configuración actual.
Unidad principal
Control remoto
Unidad principal
Unidad principal
Control remoto
(Menú principal)
Control remoto
(Menú secundario)
Unidad principal
Control remoto
316VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM316
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Ajuste del tamaño de la pantalla
Ajuste el tamaño de la pantalla para que se corresponda con el monitor de TV al que la unidad
está conectado.
∗ El valor preajustado de fábrica es “NORMAL/
PS”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “TV DISPLAY” en “GENERAL SETUP”
y pulse el botón “” para pasar a la lista de
opciones.
2. Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar un
tamaño de pantalla.
∗ El color del elemento seleccionado cambia.
● Si utiliza un monitor de TV convencional
(4:3)
• NORMAL/PS : Las zonas situadas más a la
izquierda y derecha de la pantalla se recortan.
● Si utiliza un monitor de TV panorámico
(16:9)
• WIDE:
3. Pulse el botón [ENT] para seleccionar.
Ajuste del tipo de TV
Ajuste el tipo de TV en NTSC, PAL o MULTI.
El valor de ajuste de esta función está fijado en
“PAL”, por lo que no es necesario modificarlo. Si
modifica el valor por error, realice una de las siguientes operaciones para restituir el ajuste.
• Expulse el disco
• Cambie de fuente
• Encienda o apague el motor del vehículo
∗ El valor preajustado de fábrica es “PAL” o
“MULTI”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “TV TYPE” en “GENERAL SETUP” y
pulse el botón “ ” para pasar a la lista de
opciones.
Español
Esta función permite visualizar la parte importante de la imagen en toda la pantalla. En
algunos casos, la imagen se muestra y se
realiza una panorámica (desplazamiento).
• NORMAL/LB : Se crea una zona en negro
en la parte superior e inferior de la pantalla.
Este método permite visualizar imágenes
con formato Cinema Scope y Vista Vision sin
recortarlas, creando una zona en negro en la
parte superior e inferior.
+VXZ758R_06-310-Spa.p6505.3.9, 2:03 PM317
2. Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar
“MULTI”, “NTSC” o “PAL”.
3. Pulse el botón [ENT].
• Este ajuste también se puede cambiar en
el modo de ajuste. Para obtener más información, consulte el apartado “Ajuste del
tipo de TV” en la sección “Operaciones
de TV”.
Ajuste de la visualización de
la marca de ángulo
Puede activar la visualización de la marca de ángulo en aquellas escenas que dispongan de varios ángulos.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ON”.
VXZ758R317
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “ANGLE MARK” en “GENERALSETUP” y pulse el botón “” para pasar a la
lista de opciones.
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
“ON” u “OFF”.
3. Pulse el botón [ENT].
Ajuste del idioma de audio
∗ El valor preajustado de fábrica es “ENGLISH”
(Inglés).
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “AUDIO” en “PREFERENCES” y pulse
el botón “” para pasar a la lista de opciones.
Español
Ajuste del idioma de subtítulo
∗ El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “SUBTITLE” en “PREFERENCES” y
pulse el botón “ ” para pasar a la lista de
opciones.
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
el idioma apropiado.
El orden de selección de idiomas es el siguiente:
ENGLISH (Inglés)
FRENCH (Francés)
SPANISH (Español)
CHINESE (Chino)
JAPANESE (Japonés)
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
el idioma apropiado.
El orden de selección de idiomas es el siguiente:
ENGLISH (Inglés)
FRENCH (Francés)
SPANISH (Español)
CHINESE (Chino)
JAPANESE (Japonés)
3. Pulse el botón [ENT].
318VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM318
OFF (Desactivado)
3. Pulse el botón [ENT].
Ajuste del idioma del menú
del disco
∗ El valor preajustado de fábrica es “ENGLISH”
(Inglés).
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “DISC MENU” en “PREFERENCES” y
pulse el botón “ ” para pasar a la lista de
opciones.
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
el idioma apropiado.
El orden de selección de idiomas es el siguiente:
ENGLISH (Inglés)
FRENCH (Francés)
SPANISH (Español)
CHINESE (Chino)
JAPANESE (Japonés)
3. Pulse el botón [ENT].
Ajuste del código de país
Ajuste el número de país para ajustar el nivel de
censura de padres.
∗ El valor preajustado de fábrica es “8583”
(EEUU).
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “LOCALE” en “PREFERENCES” y pulse el botón “ ” para pasar a la lista de opciones.
2. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta-
lla de entrada.
3. Pulse el teclado de diez botones para introducir un número de país de 4 dígitos.
4. Pulse el botón [ENT].
■ Lista de códigos de país
País
ALBANIA6576
ANDORRA6568
AUSTRIA6584
BAHREIN6672
BÉLGICA6669
BOSNIA Y HERZEGOVINA6665
BULGARIA6671
CROACIA (nombre local: Hrvatska)7282
CHIPRE6789
REPÚBLICA DE CHECOSLOVAQUIA6790
DINAMARCA6875
EGIPTO6971
Código de entrada
País
FINLANDIA7073
FRANCIA7082
FRANCIA, METROPOLITANA7088
ALEMANIA6869
GRECIA7182
HUNGRÍA7285
ISLANDIA7383
IRÁN (REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN)
IRAQ7381
IRLANDA7369
ISRAEL7376
ITALIA7384
JAPÓN7480
JORDANIA7479
KUWAIT7587
LÍBANO7666
LESOTHO7683
LIECHTENSTEIN7673
LUXEMBURGO7685
MACEDONIA (ANTIGUA REPÚBLICA
YUGOSLAVA DE MACEDONIA)
MALTA7784
MÓNACO7767
HOLANDA7876
(ANTILLAS HOLANDESAS)6578
NORUEGA7879
OMÁN7977
POLONIA8076
PORTUGAL8084
QATAR8165
RUMANIA8279
SAN MARINO8377
ARABIA SAUDITA8365
ESLOVAQUIA (República de Eslovaquia)
ESLOVENIA8373
SUDÁFRICA9065
ESPAÑA6983
SWAZILANDIA8390
SUECIA8369
SUIZA6772
REPÚBLICA ÁRABE SIRIA8389
TURQUÍA8482
EMIRATOS ÁRABES UNIDOS6569
REINO UNIDO7166
ESTADO DE LA CIUDAD DEL VATICANO
YEMEN8969
YUGOSLAVIA8985
ISLAS FEROE7079
GIBRALTAR7173
GROENLANDIA7176
ISLAS SVALBARD Y JAM MAYEN8374
Código de entrada
7382
7775
8375
8665
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM319
VXZ758R319
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Ajuste del nivel de censura de
los padres
Puede cambiar el nivel de bloqueo de los padres
(restricciones de audio y video).
Esta función permite cortar escenas que no son
adecuadas para los niños o sustituirlas
automáticamente por otras escenas preparadas
con antelación. Por ejemplo, si sustituye escenas de violencia gratuita o escenas de sexo por
escenas seguras, puede crear una historia sin
problemas como si hubiera sido así desde el
principio.
∗ El valor preajustado de fábrica es “8”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “PARENTAL” en “PREFERENCES” y
pulse el botón “ ” para pasar a la lista de
opciones.
Español
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
un nivel de censura de los padres.
Puede seleccionar del 1 al 8, o bien NO
PARENTAL.
3. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta-
lla PASSWORD VERIFICATION.
4. Pulse el teclado de diez botones para introducir una contraseña de 4 dígitos.
∗ El valor preajustado de fábrica es “0000”.
Ajuste de la contraseña para
ajustar el nivel de censura de
los padres
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “PASSWORD” en “PREFERENCES” y
pulse el botón “
opciones.
2. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta-
lla PASSWORD CHANGE.
3. Introduzca la contraseña anterior.
4. Introduzca la nueva contraseña.
5. Introduzca de nuevo la contraseña.
Se recomienda que anote la contraseña y la
guarde en lugar seguro para evitar su pérdida.
Si olvida la contraseña, puede ajustar una
nueva contraseña si introduce [4356] como
OLD PASSWORD.
Nota:
Al reproducir un disco con visualización limi-
tada
• Al reproducir un disco con reproducción limitada, puede que aparezca la pantalla de entrada
de contraseña. Si esto ocurre, introduzca la contraseña, de lo contrario la reproducción no se
iniciará.
” para pasar a la lista de
320VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM320
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Activación y desactivación de
los altavoces
Puede activar/desactivar o seleccionar el tamaño
de los altavoces delanteros, el altavoz central,
los altavoces surround y el altavoz de subgraves
dependiendo del sistema de altavoces.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “SP-SEL” en “AUDIO SETUP”.
SUB-WOOFERON (Activado) ∗
(Altavoz de subgraves) OFF (Desactivado)
El asterisco (∗) indica el valor preajustado de fábrica.
Si selecciona el valor “SMALL” en FRONT-SP, el
ajuste de los demás altavoces están sujetos a
las siguiente restricción.
• SRD-SP no se puede ajustar en “LARGE”.
• SUB-WOOFER no se puede ajustar en
“OFF”.
• Sólo están disponible los 4 diseños siguientes.
FRONT-SP
(Altavoz(Altavoz(Altavoz
delantero) central)surround)
SMALLSMALLSMALLON
(Pequeño) (Pequeño) (Pequeño) (Activado)
SMALLSMALLOFFON
(Pequeño) (Pequeño)
SMALLOFFSMALLON
(Pequeño)
SMALLOFFOFFON
(Pequeño)
CENTER-SP
(Desactivado)
(Desactivado) (Desactivado)
SRD-SP
(Desactivado)
(Pequeño) (Activado)
SUB-
WOOFER
(Altavoz de
subgraves)
(Activado)
(Activado)
Español
Cada vez que pulsa el botón [ENT], el valor ajuste cambia en el siguiente orden:
SP-SEL
FRONT-SP
CENTER-SP
SRD-SP
SUB-WOOFER
3. Pulse el botón “ ” para ir a la lista de opciones y pulse los botones “ ” o “ ” para seleccionar el ajuste.
Puede seleccionar los ajustes que aparecen
en la siguiente tabla.
+VXZ758R_06-310-Spa.p6505.3.9, 2:03 PM321
4. Pulse el botón [ENT].
5. Pulse el botón “ ” para volver al panel de la
izquierda.
6. Repita los pasos 2 al 4 para activar o
desactivar cada altavoz.
VXZ758R321
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Ajuste de la ganancia de los
altavoces
∗ Si selecciona “OFF” para esta función, no po-
drá ajustar la ganancia del altavoz.
∗ Este botón aparece únicamente cuando no
hay ningún disco cargado y se detiene la reproducción.
∗ El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “SP-GAIN SET” en “AUDIO SETUP” y
pulse el botón “ ” para pasar a la lista de
opciones.
2. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
“ON” u “OFF”.
3. Pulse el botón [ENT].
Español
Ajuste de la ganancia del altavoz
∗
Esta función no se puede utilizar cuando se carga el disco o cuando “SP-GAIN SET” está en
“OFF”.
∗
No se puede ajustar la ganancia de aquellos altavoces que estén ajustados en “OFF” en “SP-SEL”.
∗ El valor preajustado de fábrica es “0 dB”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “SP-GAIN” en “AUDIO SETUP”.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
el altavoz.
Cada vez que pulsa el botón, cambia entre los
altavoces.
FRONT L
CENTER
FRONT R
SRD L
SRD R
SUB-WOOFER
El tono de pruebe sale por el altavoz que seleccione.
4. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la
derecha.
5. Presione el botón “ ” o “ ” para ajustar la
ganancia del altavoz. El nivel de ganancia es
de “–6dB” a “+6dB”.
6. Pulse el botón “ ” para volver al panel de la
izquierda.
7. Repita los pasos 3 a 5 para ajustar la ganancia de cada altavoz.
Nota:
• El tono de prueba no se emite cuando el DVD o el
CD se reproduce con el silenciamiento activado.
En tal caso, pulse el botón [MUTE] en la unidad
de control remoto para cancelar el silenciamiento
o ajustar el volumen.
2. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta-
lla SP-GAIN.
322VXZ758R
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM322
Ajuste del tiempo de retardo
de los altavoces
El tiempo que el sonido tarda en recorrer la distancia entre los altavoces y un oyente varía según la ubicación de los altavoces o el tamaño del
automóvil. Si ajusta el tiempo de retardo de cada
altavoz, podrá oír el sonido de los altavoces delanteros y los otros altavoces a la vez.
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
∗ Esta función no se puede utilizar cuando
CENTER-SP y SRD-SP están desactivados en
“SP-SEL”.
∗ El valor preajustado de fábrica es “0 ms”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “DELAY” en “AUDIO SETUP”.
2. Pulse el botón [ENT] para visualizar la panta-
lla DELAY.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
el elemento.
Cada vez que pulsa el botón, cambia entre los
altavoces central y surround.
CENTER-SP
Ajuste del alcance dinámico
Esta función permite ajustar el alcance dinámico,
es decir, la relación de los sonidos más altos con
los más bajos.
∗ El valor preajustado de fábrica es “MAX”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “DRC” en “AUDIO SETUP”.
2. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la
derecha.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
el ajuste. Puede seleccionar el alcance dinámico “MIN”, “STD” o “MAX”.
4. Pulse el botón [ENT].
Ajuste del procesamiento de
decodificación Dolby Pro
Logic
Si lo desea puede procesar una fuente de 2 canales con la decodificación Dolby Pro Logic.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione “Dolby PL en “AUDIO SETUP”.
Español
SRD-SP
4. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la
derecha.
5. Presione el botón “ ” o “ ” para ajustar el
tiempo de retardo. El tiempo de retardo es de
“0 ms” a “5 ms” si selecciona “CENTER-SP”
(en pasos de 1ms), o bien de “0 ms” a “15ms” si selecciona “SRD-SP” (en pasos de 3
ms).
6. Pulse el botón [ENT].
+VXZ758R_06-310-Spa.p6505.3.9, 2:03 PM323
2. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la
derecha.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
“ON” u “OFF”.
4. Pulse el botón [ENT].
VXZ758R323
280-8178-00
Modificación de ajustes iniciales como el Idioma del menú, etc.
Operaciones comunes
Ajuste de la mezcla
Esta función permite seleccionar el método de
mezcla cuando el formato del canal y la configuración del canal de salida no coinciden.
∗ Esta función no se puede utilizar cuando los al-
tavoces, salvo FRONT-SP, están desactivados
en “SP-SEL”.
∗ El valor preajustado de fábrica es “Lo/Ro”.
1. Siguiendo los pasos del 1 al 3 de la sección
“Selección del menú del monitor”, seleccione
“DOWN MIX” en “AUDIO SETUP”.
2. Pulse el botón “ ” para pasar al panel de la
derecha.
3. Presione el botón “ ” o “ ” para seleccionar
“Lo/Ro” o “Lt/Rt”.
“Lo/Ro”: Mezcla los 5 canales diferenciados
del original en una pista estéreo de 2 canales
Español
“Lt/Rt”: Convierte sonidos codificados por
matriz en pistas estéreos de 2 canales
4. Pulse el botón [ENT].
324VXZ758R
Modo de ajuste de la visualización
Activación y desactivación de la
función de protector de pantalla
Esta unidad incorpora varios modelos de
salvapantallas que aparecen en el visualizador.
Si no desea verlos, se pueden desactivar.
Si se ejecuta la operación del botón con la función del protector de pantalla activada, aparecerá la visualización de la operación correspondiente al botón durante unos 30 segundos, y
después la visualización volverá a la del protector de pantalla.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du-
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“SCREEN SVR”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
ajuste. Cada vez que gira el mando
[ROTARY], cambia el ajuste en el siguiente
orden:
OFF ➜ ON ➜ MESSAGE
4. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an-
terior.
Introducción de INFORMACIÓN DE MENSAJES
Si selecciona “MESSAGE” como ajuste del
salvapantallas, podrá modificar el contenido del
mensaje.
∗ Se pueden introducir hasta 30 caracteres.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “Welcome
to Clarion”.
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du-
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“MSG INPUT
3. Pulse el botón [].
4. Pulse el botón [a]/[d] para desplazar el
cursor.
5. Pulse el botón [BND] para seleccionar un ca-
rácter. Cada vez que pulsa el botón [BND],
cambia el carácter en el siguiente orden:
6. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
carácter deseado.
7. Repita los pasos 4 a 6 para introducir hasta
30 caracteres por mensaje.
EE
E”.
EE
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM324
280-8178-00
Operaciones comunes
8. Pulse prolongadamente el botón [] durante 2 segundos o más para guardar el mensaje en la memoria y volver al modo de ajuste
de la visualización.
∗ Pulse prolongadamente el botón [BND] duran-
te 1 segundo o más para borrar el mensaje. A
continuación, pulse prolongadamente el botón
[] durante 2 segundos o más para restablecer la configuración predeterminada del
mensaje.
9. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an-
terior.
Ajuste del método para desplazamiento del título
Ajuste cómo desplazar el título en CD-TEXT o
MP3/WMA.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du-
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“AUTO SCROL”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
● ON:
Se desplaza automáticamente.
● OFF:
Se desplaza solamente 1 vez cuando haya
cambiado el título o haya pulsado el botón
[TITLE] durante 1 segundo o más.
4. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an-
terior.
Control de brillo
El control de brillo es ajustable.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du-
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“DIMMER”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
4. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an-
terior.
Ajuste del contraste del
visualizador
Es posible ajustar el contraste del visualizador para
adaptarlo al ángulo de instalación de la unidad.
∗ El valor preajustado de fábrica es “5” (Nivel de ajus-
te: de 1 a 16)
1. Pulse prolongadamente el botón [DISP] du-
rante 1 segundo o más para cambiar al modo
de ajuste de la visualización.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“CONTRAST”.
3. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el con-
traste.
4. Pulse el botón [DISP] para volver al modo an-
terior.
Modo de ajuste
Ajuste del filtro de paso bajo
∗ Esta función sólo se puede ajustar cuando la sali-
da de subgraves está ajustada en “ON” y el sistema de altavoces está ajustado en “5.1 ch”. Para
obtener más información sobre cómo ajustar los
subgraves, consulte el apartado “Activación/desactivación de los altavoces” de la sección
“Modificación de ajustes iniciales como el Idio-ma del menú, etc.”.
∗ Esta función no se puede ajustar en los siguientes
casos: “Pro Logic” está ajustado en “ON”, el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, se
está reproduciendo un DVD/DTS-CD.
∗ El valor preajustado de fábrica es “THROUGH”. Si
el sistema de altavoces está ajustado en “5.1ch”, el
valor preajustado de fábrica es “50Hz”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“SUB-W LPF”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
ajuste. Cada vez que gira el mando
[ROTARY], cambia el ajuste en el siguiente
orden:
THROUGH ➜ 50Hz ➜ 80Hz ➜ 120Hz
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Ajuste del circuito derivador
del amplificador.
∗ El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“AMP CANCEL”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
● ON:
Se utiliza el amplificador (AMP) conectado.
● OFF:
Se utiliza el amplificador (AMP) interno.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
VXZ758R325
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:55 AM325
280-8178-00
Operaciones comunes
Selección de AUX/TEL
Puede escuchar sonidos y música de aparatos
externos o llamadas del teléfono móvil a través
de los altavoces que tenga conectados a esta
unidad.
Si TEL INT o un dispositivo externo está conectado a esta unidad, puede seleccionar el modo
TEL o el modo AUX.
∗ El valor preajustado de fábrica es “AUX”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“AUX/TEL”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“AUX” u “TEL”.
● AUX :
El cable de entrada AUX/TEL se utiliza para
la entrada de audio externa.
● TEL :
El cable de entrada AUX/TEL se utiliza para
la entrada de audio del teléfono móvil.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Ajuste de sensibilidad de la
entrada auxiliar
Ajuste la sensibilidad de la entrada auxiliar cuando cuesta oír el audio de un dispositivo externo,
incluso después de ajustar el volumen.
Español
∗ El valor preajustado de fábrica es “MID”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“AUX SENSE”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“LOW”, “MID” o “HIGH”.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Ajuste de la salida de altavoces del automóvil para el teléfono móvil (Opcional TEL-002)
∗ El valor preajustado de fábrica es “RIGHT”.
∗ Para realizar llamadas telefónicas, ajuste la interrup-
ción para el teléfono móvil en “ON”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“TEL-SP”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“RIGHT” o “LEFT”.
326VXZ758R
● RIGHT:
Las llamadas telefónicas se pueden oír a través del altavoz delantero derecho conectado
a esta unidad.
● LEFT:
Las llamadas telefónicas se pueden oír a través del altavoz delantero izquierdo conectado
a esta unidad.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Ajuste de la interrupción para
el teléfono móvil
Si conecta esta unidad y el teléfono móvil mediante una unidad que se vende por separado
(TEL-002), podrá escuchar las llamadas telefónicas a través de los altavoces del automóvil.
∗ El valor preajustado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“TEL-SWITCH”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
ajuste. Cada vez que gira el mando
[ROTARY], cambia el ajuste en el siguiente
orden:
OFF ➜ ON ➜ MUTE ➜ OFF...
● OFF:
La unidad continúa funcionando con normalidad incluso cuando se utiliza el teléfono móvil.
Nota:
• Si conecta un kit manos libres, asegúrese de acti-
var (ON) esta función para recibir el sonido del teléfono a través del equipo.
● ON:
Puede escuchar las llamadas telefónicas a
través de los altavoces conectados a esta
unidad.
∗ Cuando escucha las llamadas a través de los
altavoces del automóvil, puede ajustar el volumen girando el mando [ROTARY].
● MUTE:
El sonido de la unidad se silencia durante las
llamadas telefónicas.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Comprobación del sistema
Esta función comprueba los dispositivos conectados a través de CeNet.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“SYSTM CHK
EE
E”.
EE
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM326
280-8178-00
Operaciones comunes
3. Pulse prolongadamente el botón [] durante 1 segundo o más para iniciar la comprobación del sistema.
La configuración de la conexión digital se
comprueba automáticamente.
Una vez finalizada la comprobación del sistema, realice el ajuste de los altavoces.
Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
sistema de altavoces y pulse el botón [].
La visualización vuelve al modo anterior.
Para obtener información sobre el ajuste de
los altavoces, consulte la sección “Compro-
bación del sistema y configuración de los
altavoces”.
Otras operaciones
Introducción de títulos
En la memoria se pueden almacenar títulos de
hasta 10 caracteres de longitud y hacer que se
visualicen para discos compactos, el cargador
de discos compactos y emisoras de televisión. El
número de títulos que puede especificarse para
cada modo son los siguientes:
7. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
carácter deseado.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta
10 caracteres para el título.
9. Pulse prolongadamente el botón [] durante 2 segundos o más para guardar el título
en la memoria y volver al modo anterior.
Eliminación de títulos
1. Reproduzca una pista o sintonice una emisora de televisión a la que desee borrar el título.
2. Realice una de las siguientes operaciones:
● En el modo de CD o cambiador de CD
Pulse el botón [TITLE] para seleccionar
“USER TITLE”.
● En el modo TV
Sáltese este paso.
3. Pulse prolongadamente el botón [TITLE] du-
rante 1 segundo o más para cambiar a la visualización de introducción de títulos.
4. Pulse prolongadamente el botón [BND] du-
rante 1 segundo o más para borrar el título.
5. Pulse prolongadamente el botón [] durante 2 segundos o más para guardar el ajuste y volver al modo anterior.
Silenciamiento del teléfono
móvil
Esta unidad requiere unas conexiones especiales para silenciar la señal de audio
automáticamente cuando suene un teléfono móvil en el vehículo.
∗ Esta función no es compatible con todos los teléfo-
nos móviles. Consulte a su distribuidor local autorizado de Clarion para informarse sobre la correcta
instalación y compatibilidad.
Función AUX
Este sistema dispone de una entrada externa
para que pueda escuchar el audio de dispositivos externos conectados a la unidad.
Español
+VXZ758R_06-294-Spa.p6505.3.7, 10:50 AM327
VXZ758R327
280-8178-00
8.
OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador CD
Funciones del cambiador de
discos compactos
Si hay un cambiador de CD opcional conectado
a través del cable CeNET, está unidad podrá
controlar todas las operaciones del cambiador
de CD. Esta unidad puede controlas un total de
2 cambiadores.
Pulse el botón [SRC] y seleccione el modo de
cambiador de discos compactos para iniciar la
reproducción. Si hay 2 cambiadores de discos
compactos conectados, pulse el botón [SRC]
para seleccionar el que desee para reproducir.
∗
Si en el visualizador aparece “NO MAG”, inserte
el cartucho en el cambiador de discos compactos.
Mientras el cambiador carga (comprueba) el cartucho, en el visualizador aparece “DISC CHECK”.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, ex-
traiga el cartucho e inserte discos en cada ranura. A continuación, vuelva a insertar el cartucho en el cambiador de discos compactos.
Nota:
• Es posible que algunos discos grabados en modo
CD-R/CD-RW no puedan utilizarse.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM no se pueden reproducir
Español
en todos los cambiadores de discos compactos, depende del modelo.
Interrupción de la reproducción
1. Pulse el botón [] para interrumpir (pau-
sa) la reproducción. En el visualizador aparece “PAUSE”.
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pul-
sar el botón [].
Visualización de títulos de
discos compactos
Esta unidad puede visualizar los datos de títulos
de los discos CD de texto, y los títulos
personalizados introducidos en esta unidad.
● Cuando se conecta a CDC655Tz o DCZ628
Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia el
título en el siguiente orden:
Título de usuario (disco) ➜ Título de CD de texto (disco) ➜ Nombre del intérprete ➜ Título de
CD de texto (pista) ➜ Título de usuario (disco)…
Notas:
• Si el CD en reproducción no es un CD de texto, o
no se ha introducido ningún título de usuario, en el
visualizador aparecerá “NO TITLE” (No hay título).
• Si no se ha introducido un título de disco o título
de pista en un disco CD de texto, en el
visualizador aparecerá “NO TITLE”.
Procedimiento para desplazar
un título
Ajuste “AUTO SCROL” en “ON” u “OFF”.
(El ajuste predeterminado de fábrica es “ON”.
Consulte el apartado “Ajuste del método para
desplazamiento del título” en la sección “Operaciones comunes”.)
● Si se ajusta en “ON”
El título se desplaza automáticamente.
● Si se ajusta en “OFF”
El título se desplaza solamente 1 vez, ya sea
cuando lo haya modificado o cuando haya pulsado el botón [TITLE] durante 1 segundo o más.
Selección de un CD
Pulse el botón [UP] o [DN] para seleccionar el
disco deseado.
∗ Si no hay ningún disco cargado en una ranura
del cartucho, los botones [UP] y [DN] no funcionan.
∗ También puede pulsar el botón [BND] para
avanzar al siguiente disco.
Selección de una pista
● Pista posterior
1. Pulse el botón [d] para pasar al principio de
la siguiente pista.
2. Cada vez que pulsa el botón [d], se avanza
una pista hasta el principio de la pista siguiente.
● Pista anterior
1. Pulse el botón [a] para retroceder al princi-
pio de la pista actual.
2. Pulse dos veces el botón [a] para pasar al
principio de la pista anterior.
Avance rápido/rebobinado rápido
● Avance rápido
Pulse prolongadamente el botón [d] durante 1
segundo o más.
● Rebobinado rápido
Pulse prolongadamente el botón [a] durante 1
segundo o más.
328VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 10:51 AM328
280-8178-00
Operaciones del cambiador CD
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localiza y reproduce automáticamente los primeros 10 segundos de cada pista de un disco. Esta función continúa avanzando en el disco hasta que se cancele.
∗ La reproducción con exploración resulta útil
cuando desea seleccionar una determinada
pista.
1. Pulse el botón [SCN].
2. Para cancelar la reproducción con explora-
ción, vuelva a pulsar el botón [SCN].
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos localiza y reproduce los primeros 10 segundos de la
primera pista de cada disco contenido en el cambiador de CD actualmente seleccionado. Esta
función continúa avanzando automáticamente
hasta que se cancele.
∗ La reproducción por exploración de discos re-
sulta útil cuando desea seleccionar un determinado disco.
1. Pulse prolongadamente el botón [SCN] du-
rante 1 segundo o más.
2. Para cancelar la reproducción con exploración de discos, vuelva a pulsar el botón
[SCN].
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproduce continuamente la pista actual. Esta función continúa
avanzando automáticamente hasta que se cancele.
1. Pulse el botón [RPT].
2. Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a pulsar el botón [RPT].
Reproducción repetida de discos
Una vez reproducidas todas las pistas del disco
actual, la reproducción repetida de discos reproduce automáticamente el disco actual de nuevo
desde la primera pista. Esta función continúa
avanzando automáticamente hasta que se cancele.
1. Pulse prolongadamente el botón [RPT] du-
rante 1 segundo o más.
2. Para cancelar la reproducción repetida de
discos, vuelva a pulsar el botón [RPT].
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria selecciona y reproduce pistas aisladas del disco sin ningún orden
concreto. Esta función continúa avanzando
automáticamente hasta que se cancele.
1. Pulse el botón [RDM].
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuel-
va a pulsar el botón [RDM].
Reproducción aleatoria de
discos
La reproducción aleatoria de discos selecciona y
reproduce automáticamente pistas o discos individuales sin ningún orden concreto. Esta función
continúa avanzando automáticamente hasta que
se cancele.
1. Pulse prolongadamente el botón [RDM] du-
rante 1 segundo o más.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a pulsar el botón [RDM].
Español
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 10:51 AM329
VXZ758R329
280-8178-00
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de
televisión
Si hay un sintonizador de televisión opcional conectado a través del cable CeNET, esta unidad
podrá controlar todas las funciones del
sintonizador de televisión. Para contemplar programas de televisión, necesitará un sintonizador
de televisión y un monitor.
Contemplación de programas
de televisión
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo de televisión.
2. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de televisión deseada (TV1 o TV2). Cada
vez que pulsa el botón, la selección de entrada cambia entre TV1 y TV2.
3. Pulse el botón [a]/[d] para sintonizar la
emisora de TV deseada.
Contemplación de video
El sintonizador de televisión incorpora una entrada VTR para una fuente A/V externa, como una
videoconsola.
1.
Pulse prolongadamente el botón [ADJ] durante 1 segundo o más para seleccionar VTR.
2. Para volver a las emisiones de televisión, pul-
se prolongadamente el botón [ADJ] durante 1
segundo o más.
Sintonización de la televisión
Español
Hay 3 tipos de modos de sintonización de la televisión disponibles: sintonización de búsqueda,
manual y presintonización.
Sintonización de búsqueda
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de televisión deseada (TV1 o TV2).
∗ Si aparece “MANU” en el visualizador, pulse
prolongadamente el botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU” desaparece del
visualizador dejando disponible la sintonización de búsqueda.
2. Pulse el botón [a]/[d] para buscar una
emisora automáticamente. Pulse el botón
[d] para sintonizar automáticamente la siguiente emisora de televisión de frecuencia
superior disponible, o pulse el botón [a]
para sintonizar automáticamente las emisoras de frecuencia inferior.
Sintonización manual
Existen 2 métodos: sintonización rápida y sintonización por pasos.
Cuando utiliza el modo de sintonización por pasos, las frecuencias cambian una a una. En el
modo de sintonización rápida, puede sintonizar
la frecuencia deseada al instante.
330VXZ758R
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de televisión deseada (TV1 o TV2).
∗ Si “MANU” no aparece en el visualizador, pul-
se prolongadamente el botón [BND] durante 1
segundo o más. “MANU” aparecerá en el
visualizador y la sintonización manual estará
disponible.
2. Sintonice una emisora.
● Sintonización rápida:
Pulse prolongadamente el botón [a]/[d]
durante un segundo o más para sintonizar
una emisora.
● Sintonización por pasos:
Pulse el botón [a]/[d] para buscar manualmente una emisora.
Recuperación de emisoras
preprogramadas
Se puede memorizar un total de 12 emisoras de
TV (6-TV1 y 6-TV2). Esto le permitirá seleccionar sus emisoras de TV favoritas y
memorizarlas.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Para recuperar una emisora de televisión me-
morizada, pulse el botón [DIRECT] deseado y
seleccione la emisora en cuestión.
∗ Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para
guardar la emisora actual en una memoria
preprogramada.
Memoria manual
1. Seleccione la emisora deseada mediante la
sintonización de búsqueda, la sintonización
manual, o la presintonización.
2. Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] durante 2 segundos o más para
guardar la emisora actual en una memoria
preprogramada.
Memorización automática
La memorización automática selecciona 6 emisoras de TV automáticamente y memoria cada
una de ellas en una memoria preprogramada.
Si las 6 emisoras con buena recepción no están
disponibles, las emisoras previamente memorizadas no se borrarán. Sólo las emisoras con una
señal de recepción fuerte se guardan en la memoria.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la ban-
da de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Pulse prolongadamente el botón [PS/AS] du-
rante 2 segundos o más. Las emisoras con
buena recepción se memorizan
automáticamente en los canales
preprogramados.
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 10:51 AM330
280-8178-00
Operaciones del televisor
Exploración de presintonías
La exploración de presintonías le permite ver
cada posición de presintonización antes de
avanzar a la presintonía siguiente. Esta función
resulta útil para buscar una determinada emisora
de TV en la memoria.
1. Pulse el botón [PS/AS].
2. Cuando encuentre la emisora deseada, vuel-
va a pulsar el botón [PS/AS] para seguir sintonizado en dicha emisora.
Nota:
• No pulse prolongadamente el botón [PS/AS] du-
rante 2 segundos o más. De hacerlo, activaría la
función de memorización automática y se empezarían a memorizar las emisoras.
Ajuste del tipo de TV
Ajuste el tipo de TV en NTSC, PAL o MULTI.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a] o [d] para seleccionar
“TV TYPE”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
ajuste. Cada vez que gira el mando
[ROTARY], cambia el ajuste en el siguiente
orden.
MULTI ➜ NTSC ➜ PAL
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Ajuste de diversidad de TV
Se puede modificar el ajuste de recepción de la
antena de TV conectada al sintonizador de TV.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ON”.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar “TVDIVER”.
3. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
●ON:
Establece el ajuste de diversidad en ON.
●OFF:
Establece el ajuste de diversidad en OFF.
4. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
terior.
Español
Ajuste del área de TV
Cuando selecciona el área de TV (área de recepción de TV), cambia el ajuste de área del
sintonizador de TV.
1. Pulse el botón [ADJ] para seleccionar el
modo de ajuste.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar “TV
3. Pulse el botón [].
4. Gire el mando [ROTARY] para seleccionar el
5. Pulse el botón [].
6. Pulse el botón [ADJ] para volver al modo an-
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 10:51 AM331
EE
AREA
E”.
EE
área de recepción.
terior.
VXZ758R331
280-8178-00
Operaciones de la radio digital/DAB
Función de control DAB
Si utiliza un cable CeNET para conectar un DAB
(DAH913 o DAH923) (vendidos por separado),
todas las funciones estarán operativas.
Escuchar la emisora DAB
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Cuando la unidad recibe una emisora DAB,
cambia la visualización en el siguiente orden:
Canal de frecuencia ➜ etiqueta de servicio
Cambio de visualización
1. Cada vez que pulsa el botón [TITLE], cambia
la visualización en el siguiente orden:
S-LABEL PTY
Notas:
• La visualización que aparece en el modo de re-
cepción normal y en el modo de recepción de
presintonía es el mismo que cuando se recibe una
emisora DAB.
• El número de programas y horas de emisión de-
pende de la emisora DAB.
• Cuando la potencia de las señales DAB es débil,
se silencia la salida de audio.
Sintonización de búsqueda
1.
Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo
Español
DAB.
2. Pulse prolongadamente el botón [a]/[d]
durante 1 segundo o más.
Cuando la unidad principal recibe una emisora DAB, “DAB” se ilumina en el visualizador.
* Cuando no puede localizar una emisora DAB,
la unidad principal detiene la sintonización de
búsqueda. La visualización vuelve al modo anterior.
Sintonización manual
1.
Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo
DAB.
2. Presione prolongadamente el botón [BND]
durante 1 segundo o más. “MANU” aparece
en el visualizador.
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar una
emisora.
∗ Si no se realiza ninguna operación durante
más de 7 segundos, se cancela la sintonización manual y la pantalla vuelve al modo anterior.
Cambio de programas
1. Pulse el botón [SRC] para recibir una emisora
DAB.
2. Pulse el botón [a]/[d] para cambiar de pro-
grama en la emisora DAB.
Nota:
• El nombre del programa puede ser el mismo según el programa DAB.
Exploración de programas
Esta función explora cada programa con posibilidad de recepción en una emisora DAB que se
reciba durante 10 segundos de forma
secuencial. Esto resulta útil cuando desea buscar un programa en cuestión.
1.
Pulse el botón [SRC] para recibir una emisora
DAB.
2. Realice la siguiente operación según el mo-
delo que esté conectado.
Pulse el botón [PS/AS]. “SERVICE SCN” se
ilumina y la unidad empieza a explorar cada
programa durante 10 segundos de forma
secuencial. Cada vez que la unidad principal
realiza una exploración, el nombre del programa se muestra en el visualizador.
3. Para detener la exploración de programas
cuando se sintonice un determinado programa, pulse el botón [PS/AS].
Memoria manual
La unidad principal dispone de una función de
memoria manual para los programas DAB. Se
pueden memorizar hasta 18 programas (6 programas cada uno) en los botones
preprogramados.
[M1], [M2] y [M3]
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Pulse el botón [BND] para seleccionar uno de
los elementos anteriores.
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar un
programa concreto.
4. Pulse prolongadamente uno de los botones
[DIRECT] (del 1 al 6) durante 2 segundos o
más para guardar el programa.
Nota:
• Los programas de interrupción (PTY o INFO) no
se pueden guardar en una memoria manual.
332VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 10:51 AM332
280-8178-00
Operaciones de la radio digital/DAB
Recuperación de programas
preajustados
1. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el
modo DAB.
2. Presione el botón [BND]. Cada vez que pulsa
el botón [BND], cambia la visualización en el
siguiente orden:
[M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]...
3. Pulse uno de los botones [DIRECT] para re-
cuperar un programa preajustado.
Nota:
• Pulse prolongadamente el botón [DIRECT] duran-
te 2 segundos o más para guardar el programa
actual. (Memoria manual)
Función AF
La función AF cambia a otra frecuencia de la
misma red para mantener una recepción óptima.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ON”
∗ Si la recepción de la emisora de radio se debilita,
“SEARCH” aparece en el visualizador y la radio
empieza a buscar el mismo programa en otra frecuencia.
∗ Para obtener más información sobre la “Función
AF”, consulte la sección “Funcionamiento del RDS”
en el manual de instrucciones correspondiente.
● Desactivación de la función AF
● Activación de la función AF
● Función AF entre RDS y DAB
Cuando el mismo programa es emitido tanto por
RDS como por DAB, y esta función está activada
(ON), la unidad principal cambia
automáticamente para seleccionar la emisión
que mejor se reciba.
TA (Información sobre el tráfico)
Cuando una emisión de información sobre el tráfico comienza en el modo de espera de TA, dicha emisión se recibe con máxima prioridad, sea
cual sea el modo de función. También se puede
recurrir a la sintonización automática de programas sobre el tráfico (TP).
∗ Esta función sólo se puede utilizar cuando “TP” apa-
rece iluminado en el visualizador. Cuando “TP” se
ilumina, es que la emisora de radio DAB o RDS que
se está recibiendo tiene programas de información
sobre el tráfico.
∗ Para obtener más información sobre “TA ”, consulte
la sección “Funcionamiento del RDS” en el manual de instrucciones correspondiente.
● Ajuste del modo de espera de TA
● Cancelación del modo de espera de TA
● Búsqueda de una emisora de TP
Notas:
• Si no se recibe una emisora TP, la unidad principal
detiene la operación de búsqueda.
• Cuando se transmite una emisión TP desde una
emisora RDS, es posible que aparezca “TP” iluminado en el visualizador. En tal caso, pulse el botón
[TA] para realizar una sintonización de búsqueda
TP.
Pulse el botón [TA] de nuevo para volver al modo
anterior.
INFO (Anuncio)
En el modo de espera de INFO, cuando se inicia
el programa de información seleccionado, la unidad principal cambia automáticamente al programa de información seleccionado.
● Ajuste del modo de espera de INFO
Si pulsa el botón [TA] prolongadamente durante
1 segundo o más, “INFO” aparece iluminado en
el visualizador y la unidad principal pasa al modo
de espera de INFO hasta que se transmita la información seleccionada. Cuando se inicia la emisión de la información seleccionada, el ajuste de
la información aparece en el visualizador Si pulsa el botón [TA] prolongadamente durante 1 segundo o más mientras se recibe la emisión de información seleccionada, se cancelará la recepción de dicha emisión y la unidad principal volverá al modo de espera de INFO.
● Cancelación del modo de espera de INFO
Para cancelar el modo de espera de INFO, pulse
prolongadamente el botón [TA] durante 1 o más
o pulse el botón [SRC].
● Selección de información
Esta función permite activar o desactivar la información en el modo de interrupción de la información. Puede activar hasta 6 elementos informativos.
Puede elegir cualquiera de los 6 elementos siguientes:
1. Realice la siguiente operación según el modelo que esté conectado.
Pulse prolongadamente el botón [ADJ] durante 1 segundo o más para cambiar al
modo RDS.
2. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar
“INFO SEL
botón [] para seleccionar el modo de selección de INFO.
3. Pulse el botón [a]/[d] para seleccionar una
elemento informativo. Puede elegir entre 6
valores:
4. Gire el mando [ROTARY] para activar (ON) o
desactivar (OFF) el elemento informativo.
5. Pulse el botón [] para guardar el ajuste.
6. Pulse el botón [ADJ] para volver a la visualización anterior.
EE
E” y, a continuación, pulse el
EE
PTY
Esta función le permite escuchar el tipo de programa seleccionado en cualquier modo de función.
∗ Se puede seleccionar un PTY común para DAB o
RDS.
∗ Entre el PTY de DAB y el PTY de RDS, el PTY que
se reciba antes tendrá prioridad sobre el otro.
∗ Las emisiones PTY aún no están disponibles en to-
Español
dos los países.
∗ En el modo de espera de INFO, las emisoras INFO
tienen prioridad sobre las emisoras PTY.
∗ En el modo de espera de TA, las emisoras TA tie-
nen prioridad sobre las emisoras PTY.
∗ Para obtener más información sobre “PTY”, consul-
te la sección “Funcionamiento del RDS” en el manual de instrucciones correspondiente.
● Ajuste del modo de espera de PTY
● Cancelación del modo de espera de PTY
● Cancelación de una emisión de interrup-
ción de PTY
● Selección de PTY
● Búsqueda de PTY
● Memoria preprogramada de PTY
Emisión de emergencia
Si se recibe una emisión de emergencia, todas
las operaciones de modo de función se detendrán. “ALARM” aparece en el visualizador y la
emisión de emergencia podrá oírse.
∗ Para obtener más información sobre “Emisión de
emergencia”, consulte la sección “Funcionamiento del RDS” en el manual de instrucciones corres-
pondiente.
● Cancelación de una emisión de emergencia
Cambio del idioma de visualización de PTY e INFO
Puede seleccionar uno de los 4 idiomas existentes (inglés, alemán, sueco o francés) para
visualizar PTY e INFO.
∗ El valor preajustado de fábrica es “ENGLISH” (In-
glés).
∗ Para obtener más información sobre “Cambio del
idioma de visualización de PTY”, consulte la
sección “Funcionamiento del RDS” en el manual
de instrucciones correspondiente.
Ajuste del volumen de TA,
INFO, emisión de emergencia
(ALARM) y PTY
El volumen de las emisiones de interrupción de
TA, INFO, ALARM y PTY se puede ajustar durante la emisión de interrupción de TA, INFO,
ALARM o PTY. Realice la siguiente operación
según el modelo que esté conectado.
∗ El valor preajustado de fábrica es “15”
Durante una interrupción de TA, INFO, ALARM o
PTY, gire el mando [ROTARY] para ajustar el nivel de volumen deseado (de 0 a 33).
∗ Una vez finalizada la interrupción de TA, INFO,
ALARM o PTY, el volumen vuelve al nivel que estaba activo antes de la interrupción.
334VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 10:51 AM334
280-8178-00
9. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema
La alimentación
no se conecta.
(No se produce
sonido.)
Al utilizar la
unidad con
amplificadores,
no hay audio.
No sucede nada
cuando se pulsan
los botones.
Generales
La visualización
no es precisa.
Sin audio.
Sin audio.
El sonido salta o
se oye ruido.
Se corta o se salta
el sonido.
Se genera ruido o
se mezcla ruido
con el sonido.
Calidad de sonido
DVD(CD/MP3/WMA)
deficiente a
temperaturas muy
bajas o con
humedad muy alta.
Nombre de archivo
incorrecto
No se realiza la
reproducción de la
lista de reproducción.
Causa
El fusible está quemado.
Las conexiones son
incorrectas.
El conductor de encendido
del amplificador está
cortocircuitado a tierra, o se
necesita excesiva corriente.
El microprocesador ha
funcionado mal debido al
ruido, etc.
Los conectores del DCP o
de la unidad principal están
sucios.
El circuito de protección de
los altavoces está funcionando.
El disco no contiene
archivos MP3/WMA.
Los archivos no se reconocen como MP3/ WMA.
El sistema de archivos no es
correcto.
El disco está sucio.
El disco está muy rayado o
alabeado.
Los archivos MP3/WMA no
están correctamente
codificados.
Es posible que se hayan
formado gotas de agua en la
lente interna cuando haya
estacionado en un lugar
húmedo.
El sistema de archivos no es
correcto.
El nombre o la extensión del
archivo no son correctos.
Solución
Cambie el fusible por otro del mismo amperaje. Si el
fusible vuelve a quemarse, póngase en contacto
con su proveedor de Clarion.
Consulte a un distribuidor de Clarion.
Desconecte la alimentación de la unidad y
compruebe los cables por si hubiera un cortocircuito. Si se produce un cortocircuito con el conductor
de conexión de la alimentación del amplificador,
cúbralo con cinta aislante.
Desconecte la alimentación,
pulse el botón [RELEASE] y
extraiga el panel de control
desmontable (DCP).
Pulse el botón de reinicio
durante 2 segundos
aproximadamente con un
objeto puntiagudo.
Limpie la suciedad con un paño suave ligeramente
humedecido en alcohol de limpieza.
1. Compruebe la conexión del altavoz.
2. Reduzca el volumen del sonido. La función
también puede restaurarse desconectando la
alimentación y volviéndola a conectar.
3. Si el sonido se silencia de nuevo, póngase en
contacto con su proveedor de Clarion.
Escriba archivos MP3/WMA adecuadamente en el
disco.
Deje que se seque durante 1 hora
aproximadamente con la alimentación conectada.
Utilice el sistema de archivos ISO9660 level 1, 2 o
JOLIET o Romeo.
Para el nombre de archivo de MP3/WMA, utilice
caracteres ASCII.
Para la extensión de archivo de una lista de
reproducción, utilice “. M3U”.
Botón de reinicio
Español
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 10:51 AM335
VXZ758R335
280-8178-00
10. INDICACIONES DE ERROR
Si se produce un error, se visualizará una de las siguientes indicaciones.
Tome las medidas que se describen a continuación para solucionar el problema.
Indicación de
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
DVD(CD/MP3/WMA)
ERROR P
ERROR R
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
Cambiador de CD
Español
error
Se ha atascado un disco en el interior del
reproductor de DVD y no se puede
expulsar.
El disco no puede reproducirse debido a
ralladuras, etc.
El disco está cargado al revés en el
reproductor de DVD y no puede
reproducirse.
Error en el nivel de censura de padres.
Error de código de región.
Uno de los discos del cambiador de discos
compactos no se ha cargado
correctamente.
El disco del cambiador de discos
compactos no puede reproducirse debido a
ralladuras, etc.
El disco del cambiador de discos
compactos no puede reproducirse debido a
que está cargado al revés.
Este es un fallo del mecanismo del cambiador de DVD. Consulte a un distribuidor de
Clarion.
Cambie el disco por otro que no esté rallado.
Extraiga el disco y vuelva a cargarlo correctamente.
Ajuste el nivel de censura de padres adecuado.
Extraiga el disco y corrija el error de región.
Este es un fallo del mecanismo del cambiador de discos compactos. Consulte a un distribuidor de Clarion.
Cambie el disco por otro que no esté rallado.
Extraiga el disco y vuelva a cargarlo correctamente.
SoluciónCausa
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, pulse el botón de reinicio. Si el problema continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con su proveedor de Clarion.
336VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 11:18 AM336
280-8178-00
11. ESPECIFICACIONES
Sección de la radio
Sistema de sintonización: Sintonizador
sintetizador PLL
Frecuencias de recepción:
FM: de 87,5 a 108 MHz (en pasos de
0,05 MHz)
MW: de 531 a 1602 kHz (en pasos de
9 kHz)
LW: de 153 a 279 kHz (en pasos de
3 kHz)
Sección del reproductor de DVD
Sistema:
Sistema de disco versátil digital con capacidad
CDDA
Discos utilizables:
Disco de video DVD, CD de video, discos
compactos
Respuesta de frecuencias: de 20 Hz a 22 kHz
(±1 dB)
Relación señal-ruido: 100 dB
Distorsión: 0,02%
Separación de canales: 80 dB
Nota:
• Las especificaciones y diseño están sujetas a cambios de mejora sin previo aviso.
Generales
Salida de potencia: 4 × 27 W (DIN 45324,
+B = 14,4 V)
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V),
negativo a masa
Consumo de alimentación: Menos de 15 A
Impedancia de los altavoces: 4 Ω (permisible de
4 a 8Ω)
Voltaje de régimen de la antena del automóvil:
500 mA o menos
Peso:
Unidad principal: 1,6 kg
Unidad del control remoto: 100 g (incluida la
batería)
Dimensiones:
Unidad principal:
178 (An) × 50 (Al) × 156,5 (Prf) mm
Unidad del control remoto:
54 (An) × 155 (Al) × 27 (Prf) mm
Español
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 10:51 AM337
VXZ758R337
280-8178-00
Español
338VXZ758R
+VXZ758R_06-328-Spa.p6505.3.7, 10:51 AM338
280-8178-00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.