Clarion VRX653R Owners and installation Manual [pt]

Page 1
Owner’s manual & Installation manual
Mode d’emploi et manuel d’installation
Bedienungs- & Installationsanleitung
Manuale d’Istruzioni e d’Installazione
Gebruiksaanwijzing en installatie-aanwijzingen
Manual de instrucciones y de instalación
Bruksanvisning- och installations
Manual do proprietário e manual de instalação
VRX653R
MONITEUR DE 6,5 POUCES ET RADIO FM/PO/GO RDS­EON AVEC COMMANDE DE CHANGEUR DE CD/DVD
• 6,5-ZOLL-MONITOR & RDS-EON UKW/MW/LW-RADIO MIT CD/DVD-WECHSLERSTEUERUNG
MONITOR DA 6,5” E RADIO FM/MW/LW CON COMANDO CAMBIA CD/DVD
• 6,5” MONITOR EN AANSTURING VOOR CD/DVD-WISSELAAR
MONITOR DE 6,5-PULGADAS Y RADIO FM/MW/LW RDS­EON CON MANDO PARA EL CAMBIADOR DE CD/DVD
6,5-TUMS BILDSKÄRM MED RDS-EON FM/MV/LV­RADIO OCH CD/DVD-VÄXLARSTYRNING
MONITOR DE 6,5 POLEGADAS E AUTO-RÁDIO RDS-EON FM/MW/LW COM CONTROLO DO PERMUTADOR DE CD/ DVD
RDS
-EON FM/MW/LW RADIO MET
Page 2
Gratos pela aquisição do Clarion VRX653R
Este manual do proprietário refere-se ao modelo VRX653R.Leia completamente este manual do proprietário antes de utilizar o aparelho.Depois de ler este manual, não se esqueça de o guardar num local de fácil acesso (ex. porta-
luvas).
Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto do manual.Este manual inclui os procedimentos de operação do permutador de CDs, permutador de DVDs
e do sintonizador de TV ligado através do cabo CeNET. O permutador de CDs, o permutador de DVDs e o sintonizador de TV possuem respectivamente os seus próprios manuais, porém, neles não se encontram descritos as explicações de como operá-los.
Índice
1. PRECAUÇÕES .....................................374
2. PRECAUÇÕES DE
MANUSEAMENTO ........................... 375
Painel LCD/Generalidades ................... 375
Limpeza ................................................ 375
3. CONTROLOS ........................................... 5
4. DENOMINAÇÃO ...................................376
Nomes dos botões ................................376
Funcionamento do JOYSTICK ............. 377
5. VISOR DE MODOS .............................. 378
Visor comum a todos os modos ........... 378
Visor do modo TITLE LIST ................... 378
Visor do modo RADIO...........................379
Visor do modo RDS .............................. 379
Visor do modo CD Changer ................. 380
Visor do modo TV ................................. 380
Visor do modo DAB.............................. 381
Mostrador de modo de permutador de
DVDs ................................................ 381
6. TELECOMANDO ..................................382
Colocação da pilha .............................. 382
Funções dos botões do
telecomando ......................................383
7. DCP (PAINEL DE CONTROLO
DESTACÁVEL) .................................384
8. OPERAÇÕES ....................................... 385
Operações básicas .............................. 385
Operações de rádio .............................. 388
Operações RDS ....................................390
Operações do permutador de CD ........ 394
Operações do permutador de DVDs ....396
Operações de TV ..................................400
Operações do rádio digital/DAB ........... 403
Operações NAVI ................................... 407
Câmara CCD .........................................408
Método de ligação de outro equipamento
de imagem da empresa ................... 409
Outras funções ......................................409
9. EM CASO DE DIFICULDADES ........... 412
10. VISORES DE ERRO ............................ 413
11. ESPECIFICAÇÕES .............................. 414
Português
Manual do proprietário
VRX653R 373
Page 3
1. PRECAUÇÕES
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, o condutor não deve ver televisão nem accionar controlos durante a condução. Não se esqueça de que ver e accionar a televisão durante a condução são proibidos por lei em alguns países. Mantenha o volume do aparelho num nível que lhe permita ouvir os sons exteriores durante a condução.
1. Quando o interior do veículo estiver muito frio e o leitor for utilizado assim que ligar o aquecedor, pode formar-se humidade no disco (DVD/CD) ou nas partes ópticas do leitor, impossibilitando uma reprodução correcta. Se a humidade se formar sobre o disco (DVD/CD), limpe-o com um pano suave. Se a humidade se formar sobre as partes ópticas do leitor, não utilize o leitor durante uma hora. A condensação desaparecerá naturalmente, permitindo o funcionamento normal.
2. A condução numa estrada irregular que provoque grandes vibrações pode ocasionar saltos no som.
3. Este equipamento utiliza um mecanismo de precisão. Mesmo se surgir esse problema, nunca abra a caixa, desmonte o aparelho ou lubrifique as peças rotativas.
4. Recepção de transmissões de televisão Durante a recepção de transmissões de
televisão, a intensidade dos sinais altera-se devido à movimentação do veículo. Assim, em alguns casos pode não ser possível receber imagens nítidas.
Os sinais de televisão são extremamente
lineares e, por isso, a recepção é afectada por edifícios, montanhas e outros obstáculos.
Factores externos, como linhas férreas
eléctricas, linhas de alta tensão e dispositivos de sinais podem provocar perturbações na imagem ou interferências.
Se a recepção for deficiente, mude para
uma estação com boa recepção.
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES A ESTE PRODUTO NÃO APROVADAS PELO FABRICANTE ANULARÃO A GARANTIA.
Acerca da navegação
Se o modo NAVI for ajustado a NVG, o botão
FNC tornar-se-á inválido e os modos de áudio não poderão ser alterados.
Português
Manual do propriet
ário
374 VRX653R
Page 4
2.
PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO
Painel LCD/Generalidades
Para uma maior duração útil, não se esqueça de ler as precauções abaixo:
Não se esqueça de guardar o painel LCD
na unidade principal quando estacionar o carro na rua durante um longo período de tempo. O painel LCD funciona correctamente numa temperatura entre 0 e 60ºC.
Não derrame qualquer líquido sobre o aparelho proveniente de bebidas, chapéus de chuva, etc. Este procedimento pode danificar a instalação eléctrica interna.
Não desmonte nem modifique o aparelho. Este procedimento pode provocar danos.
Não retire o painel LCD para o utilizar como tabuleiro. Se sujeitar o painel LCD a choques, pode provocar a sua quebra, deformação ou outros danos.
Não permita que os cigarros queimem o visor. Se o fizer, pode danificar ou deformar a caixa.
Se ocorrer um problema, mande inspeccionar o aparelho na loja onde adquiriu este produto.
Limpeza
Limpeza da caixa
Utilize um pano seco e suave e limpe a sujidade. Para a sujidade mais difícil, aplique um detergente neutro diluído em água num pano suave, limpe a sujidade e, em seguida, limpe com um pano seco.
Não introduza objectos nem ocupe o espaço entre o painel LCD e a unidade principal quando o painel está inclinado.
Não coloque nada sobre o visor quando o painel está inclinado.
O telecomando pode não funcionar, se o sensor do telecomando for exposto à incidência directa dos raios solares.
Em climas extremamente frios, o movimento do visor pode abrandar e o visor pode escurecer, mas isto não é uma avaria. O visor funcionará normalmente quando a temperatura aumentar.
As manchas pequenas e brilhantes existentes no painel LCD são normais para produtos LCD.
O painel LCD pode parar temporariamente quando o abrir ou fechar, parar o motor ou estiver frio.
Limpeza do painel LCD
O painel tende a acumular pó. Limpe-o ocasionalmente com um pano suave. A superfície risca-se facilmente. Não esfregue objectos rijos na superfície.
Não utilize benzeno, diluente, produtos de limpeza para automóveis, etc., porque estas substâncias podem danificar o aparelho ou descascar a pintura. Além disso, os produtos de borracha ou plástico em contacto com a caixa durante um longo período de tempo podem provocar manchas.
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R 375
Page 5
CONTROLS / COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
3.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
English
Main unit / Unité principale / Hauptgerät / Unità principale Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principale
With the Display closed / Avec l`afficheur fermé / Mit geschlossenem Display /
Français
Con display chiuso / Met het display gesloten / Con el visualisador cerrado /
Med bildskärmen stängd / Com o écran fechado
4 6 7 8
3
5
Deutsch
Italiano
With the Display open / Avec l`afficheur ouvert / Mit geöffnetem Display /
Con display aperto / Met het display geopend / Con el visualisador abierto
Med bildskärmen öppen / Com o écran aberto
Nederlands
2
1
¥
$% @
#
Español
Svenska
9 0 !
Português
) (¡ * &
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking:
hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende
5 VRX653R 6 VRX653R VRX653R 7
Page 6
4. DENOMINAÇÃO
Nomes dos botões
Nota:
• Não se esqueça de ler este capítulo e consultar os diagramas do capítulo 3.CONTROLOS na
página 5 (página dupla).
Com o visor fechado Com o visor aberto
1 Botão PWR
Botão FNC (Função)
2 Botão SEARCH
Botão VOLUME Botão a
Botão d
3 Botão PLAY/PAUSE 4 Painel de informações 5 Botão PS (Pesquisa programada)/AS
(Armazenamento automático) Botão SCN (Pesquisa)
6 Botão RELEASE 7 Botão AF (Frequências alternativas)
Botão RPT (REPEAT)
8 Botão PTY (Tipo de programa)
Botão RDM (RANDOM)
9 Botão Z-EHCR (Z-enhancer) 0 Botão INFO (Informações)
Botão TA (Anúncios de tráfego)
! Botão OPEN
Português
@ Botão DISP (Visor) # Botões PRESET (de 1 a 6)
Botões DIRECT (de 1 a 6)
$ Botão MUTE
Manual do propriet
% Botão BND
¥ Visor LCD a cores & Botão A-M (Modo de áudio) * Botão ADJ (Ajuste) ( Botão TITLE ) Botão NVG (Navegação) / AV ¡ JOYSTICKSensor de infravermelhos do telecomando
ário
376 VRX653R
Page 7
Funcionamento do JOYSTICK
Notas:
Muitas definições/procedimentos têm de ser efectuados com o JOYSTICK ¡. Não se esqueça de ler este capítulo para o accionar correctamente.
No modo de permutador de DVDs, os itens do mostrador de menu, etc., podem ser seleccionados accionando o JOYSTICK ¡ para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita.
Seleccionar um item no menu
Seleccione um item mostrado no menu, accionando o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo.
Definir uma opção para o item seleccionado
Quando as opções de definição para um item de menu estão listadas do lado direito do visor, pode escolher a opção pretendida, accionando o JOYSTICK ¡ para a esquerda ou para a direita. Em seguida, pressione o centro do JOYSTICK ¡ para definir a escolha.
Quando “push NEXT aparecer junto ao item do menu
1. Pressione ENT no centro do JOYSTICK
¡ para seleccionar o item e mostrar o visor de definições para este item.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima e para
baixo para seleccionar a opção de definição pretendida e, em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para definir a escolha.
Voltar ao modo anterior
Seleccione o item MENU, accionando o JOYSTICK ¡ para a esquerda ou para a direita e, em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡.
Esquerda
Pressione ENT no
centro do JOYSTICK
¡¡
¡.
¡¡
Para cima
Para baixo
Direita
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R 377
Page 8
5. VISOR DE MODOS
O visor LCD a cores e o painel de informações da unidade principal mostram os seguintes visores, fornecendo informações sobre as funções e o modo utilizados.
Visor comum a todos os modos
VISOR LCD A CORES PAINEL DE INFORMAÇÕES
Nome do modo
Indicador do Z-enhancer
Indicador de compensação sonora
Nome da função do botão
CT(Clock Time)
Nome da definição de interrupção PTY
Visor do modo TITLE LIST
VISOR LCD A CORES PAINEL DE INFORMAÇÕES
(Exemplo do visor do permutador de CD)
Português
Principal
Indicador do Z-enhancer
Indicador de compensação sonora
Indicador de silenciamento
Ícone de funções
Visor Clock Time
CT(Clock Time)
Minutos
Horas
Manual do propriet
ário
Disco nº
378 VRX653R
Título do disco
•“TITLE ?” aparece quando o título não está definido.
•“NO DISC” aparece quando o disco não está inserido.
Page 9
Visor do modo RADIO
VISOR LCD A CORES PAINEL DE INFORMAÇÕES
Indicador pesquisa/manual
Banda/Frequência/Nº de pré-sintonização
Indicador de estéreo
Visor do modo RDS
VISOR LCD A CORES PAINEL DE INFORMAÇÕES
Principal
SEC
Indicador de estéreo
Frequência
Nº de pré-sintonização
Banda
:Indicador pesquisa/manual
Nome PTY
Nome PTY recebido
Nome da definição de interrupção PTY
Banda/Nome da estação (Nome PS) quando o nome da estação emissora fdor recebido/ Nº de pré-sintonização
Principal
SEC
: Indicador AF (Frequência alternativa) : Indicador REG (Programa regional) : Indicador TA (Anúncios de tráfego) : Indicador TP (Programa de tráfego) : Indicador PTY (Tipo de programa)
Nome da estação
: Indicador de estéreo
: Indicador pesquisa/manual
Nome PTY
VRX653R 379
Português
Manual do propriet
ário
Page 10
Visor do modo CD Changer
VISOR LCD A CORES PAINEL DE INFORMAÇÕES
Disco nº
Quando seleccionar o modo de reprodução, o visor mostra as mensagens abaixo:
T-SCAN : Reprodução de pesquisa
T-REPEAT,RPT : Reprodução de repetição
T-RANDOM,RDM : Reprodução aleatória
D-SCAN : Reprodução de pesquisa do disco
D-REPEAT,D-RPT : Reprodução de repetição do disco
D-RANDOM,D-RDM :Reprodução aleatória do disco
Título da faixa
Título do disco
Tempo de reprodução
Visor do modo TV
VISOR LCD A CORES PAINEL DE INFORMAÇÕES
Faixa nº
Principal
SEC
:Indicador de reprodução
de repetição do disco
:Indicador de reprodução
aleatória do disco
Indicador de reprodução de repetição
Indicador de reprodução aleatória
Indicador do nº de disco
Faixa nº
Título da faixa/Título do disco /Título do utilizador
Tempo de reprodução
Português
Manual do propriet
ário
Banda/Canal/Nº de pré-sintonização
380 VRX653R
Título do utilizador
Principal
SEC
Canal
Nº de pré-sintonização
Banda
Título do utilizador
:Indicador pesquisa/manual
Page 11
Visor do modo DAB
VISOR LCD A CORES PAINEL DE INFORMAÇÕES
Nome PTY recebido
: Indicador DAB : Indicador INFO (Informações) : Indicador AF (Frequência alternativa) : Indicador REG (Programa regional) : Indicador TA (Anúncios de tráfego) : Indicador TP (Programa de tráfego) : Indicador PTY (Tipo de programa)
Principal
Nome da definição de interrupção PTY
Etiqueta de conjunto
Banda/Etiqueta de serviço /Nº de pré-sintonização
SEC
Nome da estação
: Indicador de estéreo
:Indicador pesquisa/manual
Nome PTY
Mostrador de modo de permutador de DVDs
VISOR LCD A CORES PAINEL DE INFORMAÇÕES
Enquanto o automóvel estiver em movimento, o écran abaixo será exibido.
DVD
AUDIO PROGRAM ONLY
Principal
Sem indicação auxiliar
Português
Manual do propriet
VRX653R 381
ário
Page 12
6. TELECOMANDO
Quando o painel estiver aberto
30° em todas as direcções
[
]
FNC
[
], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Signal transmitterÁrea de funcionamento:
Colocação da pilha
1 Vire a unidade de controlo remoto ao contrário e faça deslizar a
tampa na direcção indicada pela seta na ilustração.
2 Coloque a pilha (CR2025) nas guias de inserção, com o lado
impresso (+) virado para cima.
3 Pressione a pilha na direcção indicada pela seta, de modo a que
Português
esta deslize para o compartimento.
4 Volte a colocar a tampa fazendo-a deslizar até ouvir um estalido.
Notas:
A má utilização da pilha pode resultar em ruptura, produzindo fuga de fluído, resultando em acidentes pessoais ou danos nos materias
Manual do propriet
próximos. Siga sempre as seguintes instruções de segurança:
• Utilize apenas a pilha adequada.
• Quando trocar a pilha, insira-a com as polaridades +/– orientadas correctamente.
• Não exponha a pilha ao calor, nem a deite para o fogo ou para a
ário
água.
• Deposite as pilhas usadas nos locais adequados.
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Insertion guide
R
2
C
0
2
5
382 VRX653R
Page 13
Funções dos botões do telecomando
Modo
Botão
[FNC]
[BND]
[w, z]
[a, d]
[ ]
[MUTE]
[TA]
DISP
[
]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Rádio (RDS)
Alterna entre rádio, DAB, permutador de CD, permutador de DVD e TV.
Alterna a banda de re­cepção.
Aumenta e diminui o volume (em todos os modos).
Move os canais pré- sintonizados para cima e para baixo.
Sem função.
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA.
Liga e desliga o monitor.
Pesquisa programada Quando pressionar sem soltar durante 2 segundos: Armazenamento auto­mático.
Ligar e desligar a fun­ção AF. Quando pressionar sem soltar durante 1 segundo: liga e desli­ga a função REG.
Activa e desactiva o modo de espera PTY.
Move o próximo disco na ordem crescen­te.
Move as faixas para cima e para baixo. Quando premir sem soltar durante 1 se­gundo: Avanço rápido/retrocesso rápido.
Alterna entre a reprodução e a pausa.
Acende e apaga o monitor. Modo de permutador de DVDs; Quando for mantido pressionado durante 1 segundo: Sobreposição (A informação de reprodução é exibida). Quando for mantido pressionado com a Sobreposição activada: Comuta os tama­nhos do écran.
Reprodução da pesquisa Quando pressionar sem soltar durante 1 segundo: Reprodução da pesquisa do dis­co. (∗)
Reprodução de repetição. Quando pressionar sem soltar durante 1 segundo: Reprodução da pesquisa do dis­co. (∗)
Reprodução aleatória. Quando pressionar sem soltar durante 1 segundo: Reprodução aleatória do disco. ()
Permutador de CD
Permutador de DVD
TV
Alterna a banda de re­cepção.
Move os canais pré-sinto- nizados para cima e para baixo.
Sem função.
Acende e apaga o monitor. Quando for mantido pressi­onado durante 1 segundo: Sobreposição (A informação de reprodução é exibida). Quando for mantido pressi­onado com a Sobreposição activada: Comuta os tama­nhos do écran.
Pesquisa programada Quando pressionar sem soltar durante 2 segun­dos: Armazenamento au­tomático.
Sem função.
Alterna entre a TV e o VTR.
Português
Notas:
O telecomando não funciona quando o painel está fechado.
Alguns dos botões correspondentes da unidade principal e do telecomando têm funções diferentes.
No modo de permutador de DVD, o telecomando não pode funcionar para alguns itens.
Utilize o telecomando dedicado no modo de permutador de DVD.
(∗)No modo de permutador de DVDs, esta unidade de telecomando executa a mesma operação que a
executada pela tecla que possui o mesmo nome na unidade de telecomando do permutador de DVDs.
VRX653R 383
Manual do propriet
ário
Page 14
7.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser destacado para evitar o seu roubo. Quando destacar o painel de controlo, guarde-o no estojo do DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) para evitar riscos.
Recomendamos que leve o DCP consigo quando sair do carro.
Remover o DCP
1. Desligue o aparelho.
2. Empurre a botaõ RELEASE 6 para libertar
o DCP/Painel de controlo.
Botaõ RELEASE
3. Puxe o DCP na sua direcção.
DCP/Painel de controlo
Instalar o DCP
1. Segure o DCP/Painel de controlo com a
parte posterior virada para a unidade
Português
principal e como mostrado na figura abaixo, coloque a extremidade inferior do painel na extremidade correspondente da unidade principal.
2. Bloqueie o DCP/Painel de controlo na parte central superior até ouvir um estalido.
Botão POWER
3. Pressione o botão POWER 1 para ligar o equipamento.
* O aparelho não aceita qualquer entrada de
tecla durante 1 segundo após a reinstalação do DCP.
O DCP pode ser facilmente danificado por
choques. Depois de o remover, tenha cuidado para não o deixar cair nem sujeitar a choques fortes.
Se o painel de controlo estiver aberto, o
DCP pode cair devido à vibração do carro, provocando danos no DCP. Por isso, feche o painel de instrumentos ou remova o DCP para o guardar no estojo.
O conector de ligação da unidade
principal e do DCP é uma peça extremamente importante. Tenha cuidado para não o danificar com as unhas, chaves de parafusos, etc.
Nota:
Se o DCP estiver sujo, limpe-o apenas com um
pano suave e seco.
Manual do propriet
ário
384 VRX653R
Page 15
8. OPERAÇÕES
Nota:
Operações básicas
Quando o equipamento está ligado, o arranque e a paragem do motor com o volume no máximo pode prejudicar os seus ouvidos. O volume deve ser cuidadosamente ajustado.
Nota:
Utilize este equipamento depois de ligar o motor.
ACC ou motor Posição ON
Ligar e desligar o equipamento
Nota:
Tenha cuidado quando utilizar este equipamento durante um longo período de tempo sem ligar o motor. Se gastar demasiado a bateria, pode não ser capaz de ligar o carro e isto pode reduzir a duração útil da bateria.
1. Pressione o botão POWER 1.
2. A iluminação e o visor do equipamento
acendem-se. O equipamento lembra-se automaticamente do último modo de funcionamento e alterna automaticamente o visor para esse modo.
3. Pressione sem soltar o botão POWER 1
durante 1 segundo ou mais para desligar o aparelho.
Nota:
Acerca da verificação do sistema A confirmação dos equipamentos ligados tem de
ser efectuada para este aparelho apenas quando a instalação eléctrica estiver concluída e o aparelho tiver corrente. Quando houver corrente, SYSTEM e PUSH PWR aparecem alternadamente no visor. Pressione o botão POWER 1, a verificação do sistema inicia-se dentro do aparelho. Quando COMPLETE aparecer, pressione novamente o botão POWER 1.
Não se esqueça de ler este capítulo e de consultar os diagramas frontais do capítulo 3. CONTROLOS na página 5 (página dupla).
Modo RADIO Modo DAB Modo CD CHANGER Modo DVD CHANGER Modo TV Modo RADIO...
Equipamento externo não ligado com CeNET
não é seleccionado.
Ajustar o volume
Accione o botão VOLUME 2 na direcção das
ww
setas
w (para cima) ou
ww
ajustar o volume:
ww
w: Aumenta o volume.
ww zz
z: Diminui o volume.
zz
O nível de volume indicado no visor está num
intervalo de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
Durante a condução, mantenha o volume num nível em que possa ouvir os sons externos.
zz
z (para baixo) para
zz
Alternar o visor
Quando o painel está fechado:
Pressione o botão DISP @ para seleccionar o visor pretendido. Sempre que pressionar o botão DISP @, o visor alterna pela seguinte ordem:
Visor principal
Visor secundário
Visor do relógio (CT)
Português
Manual do propriet
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão FNC 1 para mudar o
modo de funcionamento.
2. Sempre que pressionar o botão FNC 1, o
modo de funcionamento altera-se pela seguinte ordem:
Visor principal
ário
VRX653R 385
Page 16
Operações básicas
Notas:
Assim que for seleccionado, o visor preferido torna-se no visor padrão. Quando efectuar o ajuste de uma função como o volume, o visor alterna momentaneamente para esse visor de função e, em seguida, volta ao visor preferido alguns segundos após o ajuste.
Se introduzir um título, o título aparece no visor secundário. Se não aparecer nenhum título no visor, aparece “---------” no visor. Para introduzir um título, consulte a subsecção Introduzir
títulos -na secção Outras funções.
Para CD e TV, alguns caracteres especiais do
título, o nome PS do RDS e a etiqueta de serviço DAB não aparece no painel de informações do DCP. Neste caso, esses caracteres ficarão apenas em branco.
Quando não receber dados CT, aparece CT--:-- no visor.
Mostrar um visor de modo
Quando o painel está aberto:
Pressione o botão TITLE ( para mostrar o visor TITLE LIST. No visor TITLE LIST, os títulos dos itens armazenados nos botões PRESET # de 1 a 6 são listados.
No modo RDS TUNER, aparece um nome PS.No modo DAB, aparecer uma legenda de
serviço.
Para mais informações, consulte a secção
Reproduzir lista de títulos.
Abrir e rodar o visor
Notas:
Não coloque qualquer objecto sobre o visor aberto.
Não deixe cair nenhum objecto sobre a parte móvel.
Não exponha o visor a choques.
1. Pressione o botão OPEN ! para abrir o
visor LCD a cores ¥.
Se o visor LCD a cores ¥ estiver na
Português
Manual do propriet
ário
horizontal na posição aberta durante 10 ou mais segundos, é introduzido automaticamente.
2. Rode o visor LCD a cores ¥ para cima
para obter um bom ângulo de visão. Quando roda o monitor para cima, aparece
uma imagem no visor. O visor INFORMATION PANEL 4 é desactivado.
386 VRX653R
Não rode o visor, excepto se estiver completamente aberto.
Quando ajustar o ângulo do visor, tenha cuidado para que os seus dedos não fiquem presos no painel ou no painel de instrumentos do veículo.
3. Para guardar o visor LCD a cores ¥ na unidade principal, rode-o para a posição horizontal até ouvir um estalido.
Ligar e desligar o monitor
Se pressionar o botão DISP @, liga e desliga o monitor.
Quando pressionar um botão ou executar um
controlo de segurança, o modo de desactivação do monitor é cancelado.
Função de silenciamento (MUTE)
Sempre que pressionar a tecla MUTE $, activa e desactiva a função de silenciamento.
MUTE aparece quando activa a função de silenciamento.
Definir o Z-enhancer
Este aparelho tem 3 tipos de efeitos de som armazenados na memória. Seleccione o efeito de som pretendido.
A definição de fábrica é Z-EHCR OFF.
Quando activa um Z-enhancer (1-3), Z- EHCR aparece no visor.
•“Z-EHCR 1” (Z-enhancer 1)
Definição que realça os graves.
•“Z-EHCR 2” (Z-enhancer 2)
Definição que realça os agudos.
•“Z-EHCR 3” (Z-enhancer 3)
Definição que realça os graves e os agudos.
•“Z-EHCR OFF (Z-enhancer desactivado)
Os graves e os agudos não são realçados pelo Z-enhancer.
Page 17
Operações básicas
Quando o painel está fechado:
Sempre que pressionar o botão Z-EHCR 9, o efeito de som altera-se pela seguinte ordem:
Z-EHCR 1Z-EHCR 2Z-EHCR 3Z-EHCR OFFZ-EHCR 1”...
Quando o painel está aberto:
1. Pressione o botão A-M & para mudar para o visor AUDIO-MODE.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar Z-EHCR”. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para mudar para o visor de selecção Z­enhancer.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar:
TYPE 1 (Z-Enhancer 1) TYPE 2 (Z­Enhancer 2) TYPE 3 (Z-Enhancer 3) OFF (Z-Enhancer desactivado),
e pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para definir o Z-enhancer pretendido.
4.
Quando concluir a definição, accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor para MENU. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor AUDIO-MODE.
Para mudar do visor AUDIO-MODE para o visor STANDARD, pressione novamente o botão A-M &.
Ajustar o Z-enhancer
Nota:
Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão A-M & para mudar para o visor AUDIO-MODE.
2.
Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar Z-EH LVL”. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para mudar para o visor de ajuste Z-enhancer.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para ajustar o nível Z-enhancer.
Quando seleccionar o Z-enhancer 1, pode
ajustar os graves no intervalo ± 2.
Quando seleccionar o Z-enhancer 2, pode
ajustar os agudos no intervalo ± 2.
Quando seleccionar o Z-enhancer 3, pode
ajustar os graves e os agudos no intervalo ± 2.
4.
Quando concluir o ajuste, accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor para MENU. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor AUDIO-MODE.
Ajustar os graves e os agudos
Notas:
Esta função é activada apenas quando o painel está aberto.
Esta função pode ser ajustada apenas quando o Z-enhancer está na posição OFF.
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar BAS/TRE. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para mudar para o visor de ajuste BASS/TREBLE.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para ajustar BASS ou TREBLE.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para ajustar um nível (intervalo de ajuste: de -6 a 6).
5. Quando concluir o ajuste, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor para MENU. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor AUDIO-MODE.
Ajustar o balanço e o potenciómetro
Nota:
Esta função é apenas activada quando o painel está aberto.
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar BAL/FAD. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para mudar para o visor de ajuste BAL/FAD.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar BALANCE ou FADER.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para fazer um ajuste. Intervalo de ajuste do balanço: L13 - R13 Intervalo de ajuste do potenciómetro: frente
12 / traseira 12
5. Quando concluir o ajuste, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor para MENU. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor AUDIO-MODE.
VRX653R 387
Português
Manual do propriet
ário
Page 18
Operações básicas
Operações de rádio
Ligar/desligar a compensação sonora
A compensação sonora realça os graves e os agudos para criar um som natural. Quando estiver a ouvir música com um volume baixo, recomenda-se que utilize o efeito de compensação.
Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão A-M & durante 1 segundo ou mais para seleccionar Loudness ON. O indicador LD acende-se no visor.
2. Pressione o botão A-M & durante 1 segundo ou mais para seleccionar Loudness OFF. O indicador LD apaga-se.
Função CT (Clock Time)
A função CT recebe dados CT enviados por uma estação RDS e mostra a hora. Pressione o botão DISP @ para alternar para o visor CT.
Se não estiver a receber CT, aparece CT--:--
no visor.
Nota:
Os dados CT não são transmitidos em alguns
países e por algumas estações emissoras. Em algumas, o CT pode não ver visto correctamente.
Português
Manual do propriet
ário
Ouvir rádio
1. Pressione a botão FNC 1 e seleccione o modo RADIO. É mostrada a frequência ou o PS.
PS: Nome do serviço de programas
2. Pressione o botão BND % e seleccione a banda de rádio. Sempre que pressionar o botão, a banda de recepção de rádio altera­se pela seguinte ordem:
FM1 FM2 AM (MW/LW) FM1...
3. Pressione o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2 para sintonizar a estação pretendida.
Sintonia
Existem 3 tipos de modos de sintonia disponíveis, sintonia de pesquisa, sintonia manual e sintonia programada.
Sintonia de pesquisa
Existem dois tipos de sintonia de pesquisa: DX SEEK e LOCAL SEEK.
DX SEEK pode sintonizar estações emissoras recebíveis. LOCAL SEEK pode sintonizar apenas estações emissoras com uma boa recepção.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a banda pretendida (FM ou AM (MW, LW))
2. Sintonize uma estação.
Se MANU estiver a piscar no visor (ou
quando o painel está fechado, se o indicador SRCH não estiver a piscar), pressione sem soltar o botão BND % durante 1 segundo ou mais. MANU apaga-se no visor (ou quando o painel está aberto, se o indicador SRCH piscar) e a sintonia de pesquisa fica disponível.
Se TA estiver a piscar no visor, as
estações TP são pesquisadas automaticamente.
DX SEEK Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para pesquisar automaticamente uma estação. Quando pressionar o lado direito do botão SEARCH 2, a estação é pesquisada na direcção das frequências superiores. Quando pressionar o lado esquerdo do botão SEARCH 2, a estação é pesquisada na direcção das frequências inferiores.
Quando iniciar a sintonia de pesquisa, “DX
SEEK aparece no visor.
388 VRX653R
Page 19
Operações de rádio
LOCAL SEEK
Se pressionar sem soltar o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2, é efectuada uma sintonia de pesquisa local. As estações emissoras com boa recepção são seleccionadas.
Quando iniciar a pesquisa local, LO SEEK
aparece no visor.
Sintonia manual
Existem 2 formas disponíveis: sintonia rápida e a sintonia por fases. Quando está no modo de sintonia por fases, a frequência muda um passo de cada vez. Na sintonia rápida, pode sintonizar rapidamente a frequência pretendida.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a banda pretendida (FM ou AM (MW/LW)).
Se MANU não aparecer no visor (ou quando
o painel está fechado, se o indicador SRCH aparecer), pressione sem soltar o botão BND % durante 1 segundos ou mais. MANU aparece no visor (ou quando o painel está fechado, o indicador SRCH apaga-se) e a sintonia manual fica disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonia rápida
Pressione sem soltar o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2 durante 1 segundo ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonia por fases
Pressione sem soltar o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2 para sintonizar manualmente uma estação.
Nota:
A sintonia manual será cancelada, se não
accionar o equipamento durante 7 segundos ou mais.
Rechamar uma estação pré- sintonizada
Existem 24 posições pré-sintonizadas (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para armazenar estações de rádio individuais na memória. Se pressionar o botão PRESET # correspondente, rechama automaticamente a frequência de rádio armazenada.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a banda pretendida (FM ou AM (MW/LW)).
2.
Pressione o botão PRESET # correspondente para rechamar a estação armazenada.
Pressione sem soltar os botões PRESET #
durante 2 segundos ou mais para armazenar essa estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Pressione o botão BND % e seleccione a banda pretendida (FM ou AM (MW/LW)).
2. Seleccione a estação pretendida com a sintonia de pesquisa, a sintonia manual ou a pré-sintonia.
3. Pressione sem soltar um dos botões PRESET # durante 2 segundos ou mais para armazenar a estação actual na memória de pré-sintonia.
Armazenamento automático
A função de armazenamento automático pode armazenar até 6 estações sintonizadas automaticamente de forma sequencial. Se não for possível receber as 6 estações recebíveis, permanece uma estação armazenada previamente não sobreposta na posição de memória.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a banda pretendida (FM ou AM (MW/LW)).
2. Pressione sem soltar o botão PS/AS 5 durante 2 segundos ou mais. As estações com boa recepção são armazenadas automaticamente nos canais pré- sintonizados.
Se executar o armazenamento automático
nas bandas FM, as estações são armazenadas na FM3 mesmo se escolher FM1 ou FM2 para armazenar as estações.
Pesquisa programada
A pesquisa programada recebe as estações armazenadas na memória de pré-sintonia. Esta função é útil quando procura a estação pretendida na memória.
1. Pressione o botão PS/AS 5.
2. Quando sintonizar a estação pretendida, pressione novamente o botão PS/AS 5 para continuar a receber essa estação.
VRX653R 389
Português
Manual do propriet
ário
Page 20
Operações RDS
RDS (Sistema de dados de rádio)
Este equipamento está equipado com um descodificador RDS que suporta as estações emissoras que transmitem dados RDS. Este sistema pode mostrar o nome da estação emissora recebida (PS) e pode mudar automaticamente para a estação emissora com melhor recepção durante longas distâncias (comutação AF). Se for transmitido um anúncio de tráfego ou uma informação de tipo de programa a partir de um estação RDS, recebe esta transmissão, independentemente do modo onde esteja. Além disso, se receber a informação EON, esta informação permite a renovação automática de outras estações pré- sintonizadas na mesma rede e a interrupção do anúncio de tráfego e/ou o tipo de programa escolhido a partir de outras estações (TP). Esta função não está disponível em algumas áreas.
Quando utilizar a função RDS, defina o rádio sempre para o modo FM.
•“AF” :
•“PS” :
•“PTY” :
•“EON”:
•“TP” :
A interrupção RDS não funciona durante a recep-
Frequência alternativa Nome do serviço de programas Tipo de programa Enhanced Other Network Programa de tráfego
ção de rádio AM ou no modo TV.
Função AF
A função AF comuta para uma frequência diferente na mesma rede para manter uma recepção óptima.
A definição de fábrica é ON.
Desligar a função OFF Pressione o botão AF 7 . O indicador AF
Português
apaga-se.
Ligar a função AF Pressione o botão AF 7 . O indicador AF
acende-se.
Se a recepção da estação emissora actual se
deteriorar, SEARCH acende-se no visor e o
Manual do propriet
rádio procura o mesmo programa noutra frequência.
Quando a emissão é deficiente, o indicador
AF treme.
ário
Função AF entre RDS e DAB
Quando um programa é transmitido pelo RDS e o DAB e esta função está ligada, o equipamento comuta automaticamente para a emissão com melhor recepção.
Esta função só funciona quando ligar a unidade
DAH2500z DAB vendida em separado.
1. Pressione o botão ADJ * para mostrar o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar LINKACT”.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar ON ou OFF. Depois de efectuar a selecção, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡.
ON: Comutação AF entre DAB e RDS activada.
OFF: Comutação AF entre DAB e RDS
desactivada.
4. Pressione o botão ADJ * para voltar ao modo anterior.
Função REG (Programa regional)
Quando a função REG está ligada, pode receber uma estação regional de uma forma
óptima. Quando esta função está desligada, a área da estação regional altera-se à medida
que conduz, ou seja, é recebida uma estação dessa região.
A definição de fábrica é “OFF.
Notas:
Esta função é desactivada quando receber uma
estação nacional, como a BBC 2 FM.
A definição ON/OFF da função REG é válida
quando a função AF estiver ligada.
Ligar a função REG
Quando REG não pisca no visor, pressione sem soltar o botão AF 7 durante 2 segundos ou mais. REG aparece no visor.
Desligar a função REG
Pressione sem soltar o botão AF 7 durante 2 segundos ou mais, REG apaga-se.
390 VRX653R
Page 21
Operações RDS
Sintonizar manualmente uma estação regional na mesma rede
Nota:
Esta função pode ser utilizada quando receber uma emissão regional da mesma rede.
1. Esta função é válida quando a função AF
está ligada e a função REG está desligada.
2. Pressione um dos botões PRESET # para
chamar uma estação regional.
3. Sempre que pressionar o mesmo botão
PRESET #, o equipamento muda de uma estação local para outra na mesma rede.
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma emissão de anúncios de tráfego, esta emissão é recebida como prioridade máxima, independentemente do modo de função, para que a possa ouvir. A sintonia automática do programa de tráfego (TP) é também possível.
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
Esta função só pode ser utilizada quando TP
aparece no visor. Quando TP está acesa, significa que a estação recebida tem programas de anúncios de tráfego.
Definir o modo de espera TA
Se pressionar o botão TA 0 quando aparecer apenas TP no visor, TP” e TA aparecem no visor e o equipamento é definido para o modo de espera TA até que seja transmitido um anúncio de tráfego. Quando for iniciada a transmissão de um anúncio de tráfego, TRA INFO aparece no visor. Se pressionar o botão TA 0 durante a recepção de uma transmissão de anúncios de tráfego, esta transmissão é cancelada e o equipamento activa o modo de espera TA.
Cancelar o modo de espera TA
Com TP e TA no visor, pressione o botão TA 0. O indicador TA apaga-se e o modo de espera TA é cancelado.
Se TP não estiver aceso, pressione o botão
TA 0 para procurar uma estação TP.
Procurar uma estação TP
Quando TP estiver desligado, se pressionar o botão TA 0, TA aparece no visor e o equipamento procura automaticamente uma estação TP.
Nota:
Se não receber uma estação TP, o equipamento continua a operação de procura. Se pressionar novamente o botão TA 0, o indicador TA apaga-se e pára a pesquisa de estações TP.
Função de armazenamento automático para estações TP
Pode armazenar automaticamente até 6 estações TP na memória de pré-sintonia. Se o número de TP que pode receber for inferior a 6, as estações emissoras já armazenadas na memória mantêm-se sem serem sobrepostas.
1. Com TA no visor, pressione o botão PS/
AS 5 durante 2 segundos ou mais.
2. As estações TP com boa recepção são armazenadas na memória de pré-sintonia.
Mesmo se seleccionar FM1 ou FM2, é
armazenada uma estação TP na memória para FM3.
PTY
Esta função permite ouvir uma emissão do programa seleccionado quando for iniciado, mesmo que não esteja no modo RADIO.
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou modo TV.
Alguns países ainda não têm emissão PTY.No modo de espera TA, uma estação TP tem
prioridade sobre uma estação emissora PTY.
Seleccionar PTY
1.
Quando pressionar o botão PTY 8, o equipamento introduz o modo de selecção PTY.
2. Pressione um dos botões PRESET # para seleccionar o PTY pretendido. Em alternativa, quando o painel está fechado, accione o botão SEARCH 2 para cima ou para baixo para seleccionar o PTY pretendido.
Em seguida, encontra as definições de fábrica
armazenadas nos botões PRESET #.
Número pré-definido
3. O modo de selecção PTY é cancelado automaticamente 7 segundos após a selecção de um PTY.
INGLÊS Conteúdo
1 NEWS Notícias 2 INFO Informações 3 POP M Música pop 4 SPORT Desporto 5 CLASSICS Clássicos 6 M.O.R.M Música de rua
Item PTY
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R 391
Page 22
Operações RDS
Cancelar o modo de espera PTY
Quando pressionar o botão PTY 8 durante 1 segundo ou mais, o indicador PTY apaga-se e o modo de espera PTY é cancelado.
Cancelar uma emissão de interrupção PTY
Pressione o botão PTY 8 durante a emissão de interrupção PTY para ver a subsidiária, a interrupção PTY é cancelada e o equipamento volta ao modo de espera PTY.
Pesquisa PTY
1. Pressione o botão PTY 8 para ligar o
modo de selecção PTY.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2. Se pressionar o lado direito, o equipamento procura uma emissão PTY nas frequências superiores.
Se pressionar o lado esquerdo, procura nas frequências inferiores.
Se não for possível receber nenhuma
estação com a emissão PTY seleccionada, o equipamento volta ao modo MAIN.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Quando pressionar o botão PTY 8, o modo
de selecção PTY é ligado.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Se pressionar sem soltar um dos botões
PRESET # durante 2 segundos ou mais, o PTY seleccionado é armazenado nessa memória de canais de pré-sintonia.
Português
Pode seleccionar os 29 tipos de PTY abaixo.
Item PTY INGLÊS Conteúdo NEWS Notícias AFFAIRS Eventos diários INFO Informações SPORT Desporto EDUCATE Educação DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciência VARIED Variedades POP M Música pop ROCK M Música rock M,O,R, M Música de rua LIGHT M Música ligeira CLASSICS Clássicos OTHER M Outra música WEATHER Tempo FINANCE Finanças CHILDREN Para crianças SOCIAL A Assuntos sociais RELIGION Religião PHONE IN Telefone TRAVEL Viagens HOBBIES Passatempos JAZZ Jazz COUNTRY Country NATIONAL Nacional OLDIES Músicas antigas FOLK M Música folk DOCUMENT Documentários
Manual do propriet
ário
392 VRX653R
Page 23
Operações RDS
Funcionamento do visor PTY SELECT quando o painel está aberto
1. Pressione o botão PTY 8 para seleccionar o visor PTY SELECT.
2. No visor PTY SELECT, PTY é seleccionado e a memória PTY pode ser ajustada.
Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar PTY ITEM” ou PRESET (mover o cursor).
3. Quando seleccionar PTY ITEM, é efectuada a selecção PTY. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar o PTY pretendido. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para definir o PTY ITEM seleccionado.
(O PTY ITEM definido é listado no canto inferior direito do visor)
4. Quando seleccionar PRESET, a memória de pré-sintonia PTY pode ser chamada e armazenada.
5. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar as memórias de pré- sintonia de 1 a 6.
6. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para chamar o PTY ITEM pré-sintonizado.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ durante 2 segundos ou mais para armazenar o PTY ITEM seleccionado actualmente em qualquer memória de pré- sintonia seleccionada (listada no canto inferior direito do visor).
7. Depois de terminar o ajuste, accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor para MENU e pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor STANDARD.
Mudar o idioma do visor PTY
Nota:
Esta função é activada apenas quando o painel está aberto.
Pode seleccionar um dos 4 idiomas (Inglês, Alemão, Francês ou Sueco) para o PTY apresentado no visor.
A definição de fábrica é GB (Inglês).
1. Pressione o botão ADJ * para ver o visor
de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar PTY LANG”. Depois disso, seleccione o idioma pretendido, accionando o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda e, em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para alterar a definição.
GB: InglêsF: FrancêsD: AlemãoS: Sueco
3. Pressione o botão ADJ *. O equipamento
volta ao modo anterior.
Definir o volume de TA, transmissão de emergência (ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e PTY pode ser definido durante a interrupção TA, ALARM ou PTY.
A definição de fábrica é 15.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou PTY, accione o botão VOLUME 2 para cima ou para baixo para definir o volume para o nível pretendido (00 a 33)
Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY
terminar, o volume volta ao nível antes da interrupção.
Português
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência, todos os modos de função são interrompidos. ALARM aparece no visor e pode ouvir a transmissão de emergência.
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
Cancelar uma transmissão de emergência
Se pressionar o botão AF 7, a recepção da transmissão de emergência é cancelada.
Manual do propriet
ário
VRX653R 393
Page 24
Operações do permutador de CD
Funções do permutador de CD
Quando ligar um permutador de CD opcional através do cabo CeNET, este equipamento controla todas as funções do permutador de CD. Este equipamento pode controlar dois permutadores (DVD e CD).
Pressione o botão FNC 1 e seleccione o modo do permutador de CD para iniciar a reprodução. Se ligar dois 2 permutadores de CD, pressione o botão FNC 1 para seleccionar o permutador de CD para reprodução.
Se NO MAG aparecer no visor, introduza o
carregador no permutador de CD. LOADING aparece no visor enquanto o leitor carrega (verifica) o carregador.
Se NO DISC aparecer no visor, ejecte o
carregador e introduza os discos em cada compartimento. Em seguida, volte a introduzir o carregador no permutador de CD.
Os CD-ROM não podem ser reproduzidos no permutador de CD.
Parar a reprodução
1. Pressione o botão PLAY/PAUSE 3 para
parar a reprodução. PAUSE aparece no visor.
2. Para retomar a reprodução, pressione novamente o botão PLAY/PAUSE 3.
Mostrar títulos de CD
Este equipamento pode mostrar dados de títulos para CD de texto e títulos do utilizador introduzidos com este equipamento.
Sempre que pressionar sem soltar o botão
Português
DISP @ durante 1 segundo ou mais, o visor de títulos muda da seguinte forma.
Quando o painel está fechado:
Título do utilizador Titulo do CD de texto (disco) Titulo do CD de texto (faixa)
Manual do proprietário
Título do utilizador (disco)...
Quando o painel está aberto:
Título do utilizador (disco) Título do CD de texto (disco e faixa) Título do utilizador (disco)...
Nota:
• Se o CD a reproduzir não for um CD de texto ou
nenhum título do utilizador introduzido, “---------- aparece no visor.
Deslocar um título do CD de texto
Quando o título de um CD de texto tem mais de 16 caracteres (8 caracteres quando o painel está fechado), pode deslocar o visor da seguinte forma.
Quando o painel está fechado:
1. Veja o título do CD de texto (disco ou faixa).
2. Pressione sem soltar o botão BND % durante 1 segundo ou mais. Os títulos deslocam-se.
Quando o painel está aberto:
1. Veja o título do CD de texto (disco e faixa)
2. Pressione sem soltar o botão TITLE ( durante 1 segundo ou mais para deslocar o título do disco.
3.
Para deslocar o título da faixa, pressione o botão TITLE ( durante 1 segundo ou mais 30 segundos após a deslocação do título do disco.
Notas:
• Se o título do disco tiver menos de 16 caracteres,
os títulos das faixas deslocam-se imediatamente.
• Se o título da faixa tiver menos de 16 caracteres,
os títulos das faixas não se deslocam.
Seleccionar um CD
Cada um dos botões DIRECT # corresponde a um disco existente no carregador.
Seleccionar um disco de 1 a 6
Pressione o botão DIRECT # de 1 a 6 correspondente para seleccionar o disco pretendido.
Seleccionar um disco de 7 a 12 (apenas
quando utilizar um permutador de CD de 12 discos)
Pressione o botão DIRECT # de 7 a 12 correspondente durante 1 segundo ou mais e, em seguida, seleccione o disco pretendido.
Seleccionar uma faixa
Faixa seguinte
1. Pressione o lado direito do botão SEARCH 2 para ir para o início da faixa seguinte.
2. Sempre que pressionar o lado direito do botão SEARCH 2, a faixa avança para o início da faixa seguinte.
Faixa anterior
1.
Pressione o lado esquerdo do botão SEARCH 2 para ir para o início da faixa actual.
2. Pressione duas vezes o lado esquerdo do botão SEARCH 2 para ir para o início da faixa anterior.
394 VRX653R
Page 25
Operações do permutador de CD
Avanço rápido/retrocesso rápido
Avanço rápido
Pressione sem soltar o lado direito do botão SEARCH 2 durante 1 segundo ou mais.
Retrocesso rápido
Pressione sem soltar o lado esquerdo do botão SEARCH 2 durante 1 segundo ou mais.
Função superior
A função superior reproduz a primeira faixa (faixa n.º 1) do disco.
Quando reproduzir um disco de 1 a 6
Pressione o botão DIRECT # de 1 a 6 com o mesmo número da reprodução do CD.
Quando reproduzir um disco de 7 a 12 (apenas quando utilizar um permutador de CD de 12 discos)
Pressione o botão DIRECT # de 7 a 12 com o mesmo número da reprodução de CD durante 1 segundo ou mais.
Reprodução de pesquisa
A reprodução de pesquisa localiza e reproduz automaticamente os primeiros 10 segundos de cada faixa de um disco. Esta função continua até que seja cancelada ou o modo alterado.
A reprodução de pesquisa é útil quando quiser
seleccionar a faixa pretendida.
1. Pressione o botão SCN 5 para iniciar a
reprodução de pesquisa.
2. Pressione novamente o botão SCN 5 para
cancelar a reprodução de pesquisa. A faixa actual continua a ser reproduzida.
Reprodução de pesquisa de CD
A reprodução de pesquisa de CD localiza e reproduz automaticamente os primeiros 10 segundos da primeira faixa de cada disco existente no permutador de CD. Esta função continua até que seja cancelada ou o modo alterado.
A reprodução de pesquisa de CD é útil quando
quiser seleccionar a faixa pretendida.
1. Pressione o botão SCN 5 durante 1
segundo ou mais para iniciar a reprodução de pesquisa de CD.
2. Pressione novamente o botão SCN 5 para
cancelar a reprodução de pesquisa de CD. A reprodução normal do disco continua na faixa actual.
Reprodução de repetição
A reprodução de repetição reproduz a faixa actual. Esta função continua até que seja cancelada ou o modo alterado.
1. Pressione o botão RPT 7 para iniciar a
reprodução de repetição. RPT aparece no visor.
2. Para cancelar a reprodução de repetição,
pressione novamente o botão RPT 7. RPT apaga-se e o equipamento volta à reprodução normal.
Reprodução de repetição do CD
Depois da reprodução de todas as faixas do disco actual, a reprodução de repetição do CD volta a reproduzir automaticamente o disco actual a partir da primeira faixa. Esta função continua até que seja cancelada ou o modo alterado.
1. Quando pressionar o botão RPT 7 durante 1 segundo ou mais, inicia a reprodução de repetição do CD. D-RPT aparece no visor.
2.
Para cancelar a reprodução de repetição do CD, pressione novamente o botão RPT 7. D- RPT apaga-se e o equipamento volta à reprodução normal a partir da faixa reproduzida.
Reprodução aleatória
A reprodução aleatória selecciona e reproduz faixas individuais do disco sem nenhuma ordem programada. Esta função continua até que seja cancelada ou o modo alterado.
1.
Quando pressionar o botão RDM 8, inicia a reprodução aleatória. RDM aparece no visor.
2. Para cancelar a reprodução aleatória, pressione novamente o botão RDM 8. RDM apaga-se e o equipamento volta à reprodução normal.
Reprodução aleatória do CD
A reprodução aleatória do CD selecciona e reproduz automaticamente faixas individuais ou discos sem nenhuma ordem programada. Esta função continua até que seja cancelada ou o modo alterado.
1.
Quando pressionar o botão RDM 8 durante 1 segundo ou mais, inicia a reprodução aleatória do disco. D-RDM aparece no visor.
2.
Para cancelar a reprodução aleatória do disco, pressione novamente o botão RDM 8. D- RDM apaga-se e o equipamento volta à reprodução normal a partir da faixa reproduzida.
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R 395
Page 26
Operações do permutador de DVDs
Funções do permutador de DVDs
Quando um permutador de DVDs opcional é ligado através do cabo CeNET.
Neste caso, este aparelho fornece somente uma parte das funções do permutador de DVDs. Para as demais operações não descritas neste manual, execute-as utilizando o telecomando fornecido com o permutador de DVDs. Quanto aos pormenores, consulte o manual do proprietário do permutador de DVDs.
Este aparelho é capaz de controlar um total de 2 permutadores (de CDs ou DVDs).
Carregue no botão FNC 1 e seleccione o modo do permutador de DVDs para iniciar a reprodução.
Se NO MAGAZINE aparecer no visor,
introduza o carregador no permutador de DVDs. DISC CHECKING aparece no visor enquanto o leitor carrega (verifica) o carregador.
Se NO DISC aparecer no visor, ejecte o
carregador e introduza os discos em cada compartimento. Em seguida, volte a introduzir o carregador no permutador de DVDs.
Wiedergabepause
1. Mantenha premida a tecla PLAY/PAUSE 3
para pausar a reprodução. “PAUSE” aparece no mostrador.
2. Para retomar a reprodução, carregue novamente na tecla PLAY/PAUSE 3.
Reprodução em câmara lenta (Vídeo DVD e CD de vídeo)
1. Mantenha premida a tecla PLAY/PAUSE 3 e a seguir, mantenha premida a tecla d 2. Enquanto o botão estiver pressionado, a reprodução lenta continuará numa
Português
velocidade correspondente à metade da reprodução normal.
A reprodução em câmara lenta não pode ser
executada no sentido regressivo. Ademais, o
Manual do propriet
áudio não pode ser reproduzido durante a reprodução em câmara lenta.
Selecção de um Disco
Cada botão DIRECT # corresponde a um
ário
disco carregado no magazine.
1.
Pressione o botão correspondente para seleccionar o disco pretendido.
DIRECT #
(de 1 a 6)
Comutação ao próximo disco (Função Disco Ascendente)
A função de Disco Ascendente reproduz a partir da primeira faixa (faixa No.1) do disco seguinte.
1. Prima o botão BND %.
2. Cada vez que o botão BND % é premido, comuta-se ao disco seguinte.
Operações de Vídeo DVD
Exibição do menu DVD
1.
Prima o botão TITLE ( durante a reprodução. O menu DVD aparece. O conteúdo exibido pode diferir, de acordo
com o software DVD.
Exemplo a mostrar a indicação de menu
Utilização do menu de títulos
Nos discos DVD que contenham dois ou mais títulos, pode-se seleccionar a partir do menu de títulos para a reprodução.
1. Mantenha premido o botão TITLE ( por 1 segundo ou mais durante a reprodução.
O écran do menu de títulos aparece.
Prima o botão TITLE ( para que a
reprodução seja retomada a partir da cena executada antes de se premir o botão TITLE (.
Dependendo do disco, pode não ser
possível chamar o menu de títulos.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita para seleccionar um item.
Dependendo do disco, os itens não podem
ser seleccionados com as 10 teclas do telecomando do permutador de DVD.
396 VRX653R
Page 27
Operações do permutador de DVDs
Salto de um capítulo (busca)
Acerca de capítulos
Capítulo signfica um pequeno segmento para dividir a área de dados do disco.
1.
Pressione o lado esquerdo ou direito do botão
2
SEARCH durante a reprodução.
Capítulos serão saltados tantas vezes quantas o botão for premido, e a reprodução terá início.
Prima o botão d 2 para que a reprodução comece a partir do início do capítulo seguinte.
Prima o botão a 2 para que a reprodução comece a partir do início do capítulo corrente. Se este botão for novamente premido dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução irá começar a partir do início do capítulo prévio.
O aparelho pode retornar ao écran de menu, caso o botão SEARCH 2 seja premido.
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha pressionado o lado esquerdo ou direito do botão 2 SEARCH durante a reprodução.
Mantenha premido o botão para que a velocidade de reprodução se torne 4 vezes mais rápida primeiro, e então 16 vezes mais rápida após 3 segundos. Libere o botão, e a velocidade normal será restaurada.
Notas:
Nenhum áudio será reproduzido durante as
operações de avanço rápido e retrocesso rápido.
A velocidade de avanço rápido e retrocesso
rápido podem diferir de acordo com o disco.
O écran de menu pode aparecer quando o
botão é premido.
Reprodução Exploratória de Capítulos
Explora e reproduz os primeiros 10 segundos de todos os capítulos gravados no Vídeo DVD.
1. Prima o botão SCN 5.
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a reprodução exploratória será desactivada.
Reprodução Repetida de Capítulo
Esta operação reproduz os capítulos gravados no DVD-Vídeo repetidamente.
1. Prima o botão RPT 7.
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a reprodução repetida será desactivada.
Reprodução Repetida de Título
Esta operação reproduz os títulos gravados no DVD-Vídeo repetidamente.
1. Mantenha premido o botão RPT 7 por 1 segundo ou mais
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a reprodução repetida será desactivada.
Assistência de um CD de vídeo
Exibição do menu V-CD (para discos V­CD com PBC (Controlo de Reprodução))
Esta tecla não funciona em alguns discos.
1. Prima o botão TITLE ( durante a reprodução.
Aparece o menu V-CD. O conteúdo exibido pode diferir, conforme o
software de V-CD.
Exemplo a mostrar a indicação do menu
Para seleccionar o conteúdo do menu, as 10
teclas (telecomando do permutador de DVD), de acordo com o menu de conteúdo do disco.
Salto de uma faixa (busca)
1.
Pressione o lado esquerdo ou direito do botão
2
SEARCH durante a reprodução.
A faixa é saltada e a reprodução é iniciada.
Prima o botão 2 d para que a
reprodução se inicie a partir do início da próxima faixa.
Prima o botão 2 a para que a
reprodução se inicie a partir do início da faixa corrente. Quando este botão for premido novamente dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução será iniciada a partir da faixa prévia.
Esta operação não pode ser executada em
alguns discos com PBC.
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R 397
Page 28
Operações do permutador de DVDs
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha pressionado o lado esquerdo ou direito do botão 2 SEARCH durante a reprodução.
Mantendo-se premido o botão, a velocidade de reprodução se tornará 4 vezes maior primeiro, e depois de 3 segundos, se tornará 16 vezes maior. Libere o botão, e a velocidade normal será retomada.
Notas:
Nenhum áudio será reproduzido durante as
operações de avanço rápido e retrocesso.
O aparelho pode retornar ao écran de menu
quando o botão for premido.
Reprodução Exploratória
Esta operação explora e reproduz os primeiros 10 segundos de todas as faixas no disco.
1. Prima o botão SCN 5.
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a reprodução exploratória será desactivada.
Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e
a função PBC esteja accionada, esta operação não pode ser executada.
Reprodução Repetida
Esta operação reproduz uma faixa gravada no CD de vídeo repetidamente.
1. Prima o botão RPT 7.
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a reprodução repetida será desactivada.
Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e
a função PBC esteja accionada, esta operação não pode ser executada.
Reprodução Aleatória
Esta operação reproduz todas as faixas no
Português
disco em ordem aleatória.
1. Prima o botão RDM 8.
2. Prima novamente o botão RDM 8 e a reprodução aleatória será desactivada.
Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e
Manual do propriet
a função PBC esteja accionada, esta operação não pode ser executada.
Serão saltadas tantas faixas quantas vezes este botão for premido, e então a reprodução será iniciada.
Prima o botão d 2 para que a reprodução se inicie a partir do início da próxima faixa.
Prima o botão se inicie a partir do início da faixa corrente. Quando este botão for premido novamente dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução irá iniciar-se a partir do início da faixa prévia.
a 2
para que a reprodução
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha pressionado o lado esquerdo ou direito do botão 2 SEARCH durante a reprodução.
Mantenha premido este botão, e a velocidade de reprodução irá tornar-se primeiro 4 vezes maior, e depois de 3 segundos, 8 vezes maior. Libere o botão, e a velocidade normal será retomada.
Reprodução Exploratória
Esta operação explora e reproduz os 10 primeiros segundos de todas as faixas no disco.
1. Prima o botão SCN 5.
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a reprodução exploratória será desactivada.
Reprodução Repetida
Esta operação reproduz uma faixa gravada no CD de vídeo repetidamente.
1. Prima o botão RPT 7.
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a reprodução repetida será desactivada.
Reprodução Repetida de Disco
Esta operação reproduz todas as faixas no disco repetidamente.
1. Mantenha premido o botão RPT 7 por 1 segundo ou mais
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a reprodução repetida será desactivada.
Audição de um CD
ário
Salto de uma faixa (busca)
1.
Pressione o lado esquerdo ou direito do botão
2
SEARCH durante a reprodução.
398 VRX653R
Reprodução Aleatória
Esta operação reproduz todas as faixas no disco em ordem aleatória.
1. Prima o botão RDM 8.
Page 29
Operações do permutador de DVDs
2. Prima novamente o botão RDM 8 e a reprodução aleatória será desactivada.
Audição de um MP3
Salto de uma faixa (busca)
1.
Pressione o lado esquerdo ou direito do botão
2
SEARCH durante a reprodução.
Serão saltadas tantas faixas quantas vezes este botão for premido, e então a reprodução será iniciada.
Prima o botão d 2 para que a
reprodução se inicie a partir do início da próxima faixa.
Prima o botão a 2 para que a reprodução
se inicie a partir do início da faixa corrente. Quando este botão for premido novamente dentro de cerca de 2 segundos, a reprodução irá iniciar-se a partir do início da faixa prévia.
Esta operação salta a faixa acima da
pasta.
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha pressionado o lado esquerdo ou direito do botão 2 SEARCH durante a reprodução.
Carregue neste botão, e a velocidade de reprodução irá tornar-se primeiro 4 vezes maior, e depois de 3 segundos, 8 vezes maior. Libere o botão, e a velocidade normal será restaurada.
Reprodução Exploratória
Esta operação reproduz cerca de 10 segundos de todos os ficheiros gravados no disco.
1. Prima o botão SCN 5.
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a reprodução exploratória será desactivada.
Reprodução Exploratória de Pastas
Esta operação reproduz cerca de 10 segundos dos primeiros títulos de todas as pastas no disco MP3.
1. Mantenha premido o botão SCN 5 por 1 segundo ou mais
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a reprodução exploratória será desactivada.
Reprodução Repetida
Esta operação reproduz repetidamente o ficheiro correntemente em reprodução.
1. Prima o botão RPT 7.
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a reprodução repetida será desactivada.
Reprodução Repetida de Pasta
Esta operação reproduz repetidamente ficheiros numa pasta de MP3.
1. Mantenha premido o botão RPT 7 por 1 segundo ou mais
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a reprodução repetida será desactivada.
Reprodução Aleatória
Esta operação reproduz os ficheiros na pasta em ordem aleatória.
1. Prima o botão RDM 8.
2. Prima novamente o botão RDM 8 e a reprodução aleatória será desactivada.
Reprodução Aleatória de Pastas
Esta operação reproduz as faixas gravadas no disco em ordem aleatória.
1. Mantenha premido o botão RDM 8 por 1 segundo ou mais
2. Prima novamente o botão RDM 8 e a reprodução aleatória será desactivada.
Selecção de um ficheiro (pista) do écran
1. Pressione o botão TITLE ( durante a reprodução.
Os ficheiros (pistas) serão exibidos.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar um ficheiro, e confirme a selecção pressionando ENT no centro do JOYSTICK ¡.
Se não for executada nenhuma operação durante 7 segundos, o écran STANDARD retornará.
Notas:
O telecomando fornecido com o permutador de
DVD não pode ser operado com o painel do aparelho principal fechado.
Enquanto o painel do aparelho principal estiver
fechado, DVD A/C” é mostrado no painel de informação.
Enquanto o automóvel estiver em movimento, o
painel exibe o nome do modo actual, a hora e AUDIO PROGRAM ONLY.
VRX653R 399
Português
Manual do propriet
ário
Page 30
Operações de TV
Funções da TV
Quando ligar um sintonizador de TV opcional através do cabo CeNET, este equipamento controla todas as funções do sintonizador de TV. Para ver televisão, necessita de um sintonizador de TV.
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, o condutor não deve ver televisão nem accionar controlos durante a condução. Não se esqueça de que ver e accionar a televisão durante a condução são proibidos por lei em alguns países.
Ver televisão
Notas:
Para sua segurança, o VRX653R tem uma função de segurança que desliga a imagem quando o carro está em movimento para que ouça o áudio. A imagem só pode ser vista quando parar o carro e accionar o travão de mão.
Depois de definir o país a receber, sintonize uma estação. Para definir o país, consulte a subsecção Definir a área de TV”.
1. Pressione o botão FNC 1 e seleccione o
modo TV.
2. Pressione o BND % para seleccionar a
banda TV pretendida (TV1 ou TV2). Sempre que pressionar o botão, a selecção de entrada alterna entre TV1 e TV2.
3. Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para sintonizar a estação de TV pretendida.
Ver um vídeo
O sintonizador de TV tem um terminal de
Português
entrada VTR onde pode ligar o dispositivo externo 1. Ligue um leitor de vídeo (VCP) ou um videogravador (VCR) de 12V ao terminal de entrada do sintonizador de TV.
1. Pressione o botão PTY/RDM 8 e
Manual do propriet
seleccione VTR.
2. Para voltar à emissão de TV, pressione
novamente o botão PTY/RDM 8.
Sintonia
ário
Existem 3 tipos de modos de sintonia disponíveis, sintonia de pesquisa, sintonia manual e sintonia programada.
Sintonia de pesquisa
1. Pressione o botão BND % e seleccione a banda TV pretendida (TV1 ou TV2)
Se MANU aparecer no visor (ou quando o
painel está fechado, se o indicador SRCH não aparecer), pressione sem soltar o botão BND % durante 1 segundo ou mais. MANU apaga-se no visor (ou quando o painel está aberto, se o indicador SRCH piscar) e a sintonia de pesquisa fica disponível.
2. Pressione o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2 para pesquisar automaticamente uma estação. Pressione o lado direito do botão SEARCH 2 para sintonizar automaticamente a banda de frequência na próxima estação de TV disponível. Pressione o lado esquerdo do botão SEARCH 2 para pesquisar na direcção das frequências inferiores.
Sintonia manual
Existem 2 formas disponíveis: sintonia rápida e a sintonia por fases. Quando está no modo de sintonia por fases, a frequência muda um passo de cada vez. Na sintonia rápida, pode sintonizar rapidamente a frequência pretendida.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a banda pretendida (TV1 ou TV2).
Se MANU não aparecer no visor (ou quando
o painel está fechado, se o indicador SRCH aparecer no visor), pressione sem soltar o botão BND % durante 1 segundos ou mais. MANU aparece no visor (ou quando o painel está fechado, o indicador SRCH apaga-se) e a sintonia manual fica disponível.
2. Sintonize uma estação.
Sintonia rápida
Pressione sem soltar o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2 durante 1 segundo ou mais para sintonizar uma estação.
Sintonia por fases
Pressione sem soltar o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2 para sintonizar manualmente uma estação.
Nota:
A sintonia manual será cancelada, se não
accionar o equipamento durante 7 segundos ou mais.
400 VRX653R
Page 31
Operações de TV
Rechamar uma estação pré- sintonizada
Pode armazenar 12 estações de TV (6-TV1 e 6-TV2). Isto permite seleccionar as suas estações favoritas e memorizá-las para posterior rechamada.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a banda pretendida (TV1 ou TV2).
2. Pressione o botão PRESET # pretendido para rechamar a estação armazenada.
Pressione sem soltar os botões PRESET #
durante 2 segundos ou mais para armazenar essa estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Seleccione a estação pretendida com a sintonia de pesquisa, a sintonia manual ou a pré-sintonia.
2. Pressione sem soltar um dos botões PRESET # durante 2 segundos ou mais para armazenar a estação actual nessa memória de pré-sintonia.
Armazenamento automático
O armazenamento automático selecciona automaticamente 6 estações de TV e armazena-as nas memórias de pré-sintonia.
Se não existirem 6 estações com boa recepção, as estações armazenadas previamente na memória permanecem e apenas as estações fortes são armazenadas na memória.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a banda pretendida (TV1 ou TV2).
2. Pressione sem soltar o botão PS/AS 5 durante 2 segundos ou mais. As estações com boa recepção são armazenadas automaticamente nos botões PRESET #.
Pesquisa programada
A pesquisa programada permite ao utilizador ver cada posição de pré-sintonia antes de avançar automaticamente para a próxima memória de pré-sintonia. Esta função é útil quando procura a estação pretendida na memória.
1. Pressione o botão PS/AS 5.
2. Quando receber o canal pretendido, pressione novamente o botão PS/AS 5.
Alternar o sistema VTR entre NTSC e PAL
Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Comute para o modo VTR ou para o modo de permutador de DVD utilizado.
1. Pressione o botão ADJ * para comutar para o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para mover o cursor para VTR N/P”.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor para seleccionar NTSC ou PAL”.
4. Pressione o botão ENT situado no centro do JOYSTICK ¡ para ajustar ao modo VTR ou ao modo de permutador de DVD.
Definir a área da TV
Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Quando seleccionar a área da TV (área de recepção da TV), muda a definição da área do sintonizador de TV.
1. Pressione o botão ADJ * para comutar para o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para mover o cursor para TV AREA e pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para ver uma lista de países.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar o país pretendido. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para a definir.
4. Quando terminar a definição, accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor MENU”. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor de selecção de ajustes.
Definir a TV de diversidade
Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Utilize geralmente a TV de diversidade com a
posição ON”.
Pode alterar a definição de recepção para a antena de TV ligada ao sintonizador de TV.
1. Pressione o botão ADJ * para comutar para o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar TV DIVER”.
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R 401
Page 32
Operações de TV
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar ON ou OFF e pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para definir a definição de recepção seleccionada.
ON:
Define a recepção que realça o visual.
OFF:
Define a definição de diversidade para OFF.
4. Pressione o botão ADJ * para voltar ao modo anterior.
Ajustar o brilho e a tonalidade da cor
Notas:
Esta operação só fica disponível quando parar o
carro e accionar o travão de mão.
Esta função não está disponível quando o
monitor está guardado.
A definição HUE só pode ser ajustada quando
seleccionar o modo NTSC.
1. Pressione o botão BND % para mudar para o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar a opção MONI ADJ” (mover o cursor).
3. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar BRIGHT, COLOR ou HUE (mover o cursor).
BRIGHT:
Ajusta o brilho do monitor.
COLOR:
Ajusta a saturação da cor.
HUE:
Ajusta o tom da cor (vermelho é realçado ou o verde é realçado.)
Português
5. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para ajustar um nível.
6. Quando efectuar o ajuste, accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor para
Manual do propriet
MENU. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor de selecção de ajustes.
ário
Mudar o formato do monitor de televisão
Esta função só está disponível quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão DISP @ durante 1 segundo ou mais para exibir a informação de reprodução, como por exemplo, o tamanho do écran.
2. Cada vez que se pressiona o botão DISP @ durante 1 segundo ou mais para comutar o tamanho de exibição do televisor, o tamanho de exibição do televisor mudará na seguinte ordem:
“NORMAL” “WIDE” “F. WIDE” “CINEMA” “NORMAL”
NORMAL: (monitor normal) Existe uma área negra nas extremidades
esquerda e direita do monitor. No caso de uma transmissão de televisão
normal (4:3), o monitor de televisão pode ser visto completamente.
WIDE: (modo panorâmico) NTSC: A imagem nas extremidades direita e
esquerda do monitor alonga-se na horizontal. PAL: A imagem pode ficar ligeiramente
cortada na base e no topo do ecrã.
F. WIDE: (modo panorâmico completo) A imagem completa alonga-se na
horizontal.
CINEMA: (modo de cinema) A imagem nas partes superior e inferior do
monitor desaparece.
Notas:
Quando uma imagem de formato 4:3 normal não
panorâmica é vista num monitor de televisão panorâmico num modo panorâmico ou panorâmico completo, uma parte da imagem periférica não aparecerá ou ficará deformada. Em deferência ao produtor, uma imagem original pode ser vista num modo normal.
Durante a sobreposição de monitores, aparece
num modo panorâmico completo.
Quando utilizar o permutador DVD e a dimensão
do mostrador do monitor estiver em CINEMA ou em WIDE (PAL), uma parte do mostrador de reprodução (tal como o tempo de reprodução) pode não ser exibido.
Este comportamento depende do disco em reprodução.
Neste caso, altere a dimensão do mostrador do monitor para um modo que não CINEMA ou WIDE (PAL).
402 VRX653R
Page 33
Operações do rádio digital/DAB
Acerca dos programas DAB
O sistema de transmissão de áudio digital (doravante denominado DAB) transmite vários programas numa frequência em simultâneo através da compressão de sinais de áudio.
O grupo de programas transmitido numa
frequência individual chama-se conjunto”.
Algumas estações DAB têm vários conjuntos e
transmitem programas diversificados.
O número de programas e os conteúdos
fornecidos num conjunto dependem das horas e das estações emissoras. Visto que os programas DAB são transmitidos em várias frequências, o mesmo programa pode ser ouvido em grandes áreas.
Uma estação DAB tem vários programas numa frequência.
Quando ligar o equipamento e seleccionar o modo DAB, ouve o programa seleccionado antes de desligar o equipamento. Se este programa não estiver disponível, é seleccionado automaticamente outro programa.
Os programas têm os seus nomes próprios, como PS no RDS.
Nota:
Para obter uma qualidade de áudio sofisticada,
o receptor necessita de sintonizar um conjunto DAB. Enquanto o receptor está a sintonizar um conjunto DAB, as saídas de aúdio são silenciadas. O tempo de sintonização é variável.
Ouvir DAB
1. Pressione o botão FNC 1 e seleccionar o
modo DAB.
2. Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para sintonizar a estação pretendida.
Sintonia
Existem 3 tipos de modos de sintonia disponíveis, sintonia de pesquisa, sintonia manual e sintonia programada.
Sintonia de pesquisa
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione sem soltar o lado direito ou
esquerdo do botão SEARCH 2 durante 1 segundo ou mais.
O equipamento pára a sintonia de pesquisa
quando não conseguir encontrar uma estação DAB. O visor volta ao modo anterior.
Sintonia manual
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione sem soltar o botão BND % durante 1 segundo ou mais.
3. Seleccione o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2 para seleccionar uma estação.
O equipamento pára a sintonia de pesquisa
quando não consegue encontrar uma estação DAB. O visor volta ao modo anterior.
Nota:
A sintonia manual será cancelada, se não accionar o equipamento durante 7 segundos ou mais.
Rechamar uma estação pré- sintonizada
Este equipamento tem outra função de memória de pré-sintonia para estações DAB. Pode memorizar até 18 estações (6 para cada [MEM1], [MEM2] e [MEM3]) nos botões PRESET #.
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione o botão BND % para seleccionar [MEM1], [MEM2] ou [MEM3]. Sempre que pressionar o botão BND %, o visor muda pela seguinte ordem:
[MEM1] [MEM2] [MEM3] [MEM1]...
3. Pressione o botão PRESET # correspondente para rechamar a estação armazenada.
Nota:
Pressione sem soltar um dos botões PRESET 13 durante 2 segundos ou mais para armazenar essa estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar o modo DAB.
2. Pressione o botão BND % para seleccionar uma das [MEM1], [MEM2] ou [MEM3].
3. Seleccione a estação pretendida com a sintonia de pesquisa, a sintonia manual ou a sintonia programada, utilizando o botão SEARCH 2.
4. Pressione sem soltar um dos botões PRESET # durante 2 segundos ou mais para armazenar essa estação na memória de pré-sintonia.
VRX653R 403
Português
Manual do propriet
ário
Page 34
Operações do rádio digital/DAB
Alternar programas
1. Pressione o botão FNC 1 para receber uma estação DAB.
2. Seleccione o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2 para alternar programas numa estação DAB.
Nota:
A comutação de programas depende da estação
DAB ou da hora de transmissão.
Pesquisa de programas
Esta função pesquisa cada programa recebível numa estação DAB recebida durante 10 segundos de uma forma sequencial. Isto é muito útil quando quiser procurar o programa pretendido.
1. Pressione o botão FNC 1 para receber uma estação DAB.
2. Pressione o botão PS/AS 5. O equipamento inicia a pesquisa de cada programa durante 10 segundos de forma sequencial.
3. Quando o programa que quer ouvir estiver sintonizado, pressione novamente o botão PS/AS 5.
Função AF
A função AF comuta para uma frequência diferente na mesma rede para manter uma recepção óptima.
A definição de fábrica é ON.
Desligar a função AF
Pressione o botão AF 7 . O indicador AF apaga-se.
Ligar a função AF
Pressione o botão AF 7 . O indicador AF acende-se.
Se a recepção da estação emissora actual se deteriorar, SEARCH acende-se no visor e o rádio
Português
procura o mesmo programa noutra frequência.
Quando AF está activa, se a recepção de uma emissão RDS se deteriorar, o indicador AF treme.
Função AF entre RDS e DAB
Consulte o item do sintonizador RDS.
Manual do propriet
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma emissão de anúncios de tráfego, esta emissão é recebida como prioridade máxima,
ário
independentemente do modo de função, para que a possa ouvir. A sintonia automática do programa de tráfego (TP) é também possível.
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
Esta função só pode ser utilizada quando TP
aparece no visor. Quando TP está acesa, significa que a estação recebida tem programas de anúncios de tráfego.
Definir o modo de espera TA Se pressionar o botão TA 0 quando aparecer
apenas TP no visor, TP” e “TA” aparecem no visor e o equipamento é definido para o modo de espera TA até que seja transmitido um anúncio de tráfego. Quando for iniciada a transmissão de um anúncio de tráfego, TRA INFO aparece no visor. Se pressionar o botão TA 0 durante a recepção de uma transmissão de anúncios de tráfego, esta transmissão é cancelada e o equipamento activa o modo de espera TA.
Cancelar o modo de espera TA
Com TP e TA no visor, pressione o botão TA 0. O indicador TA apaga-se e o modo de espera TA é cancelado.
Se TP não estiver aceso, pressione o botão
TA 0 para procurar uma estação TP.
Procurar uma estação TP
Quando TP estiver desligado, se pressionar o botão TA 0, TA aparece no visor e o equipamento procura automaticamente uma estação TP.
Modo de espera de informações
Quando o programa de informações seleccionado no visor INFO SEL do modo de ajuste começar, o equipamento comuta automaticamente para o programa de informações seleccionado.
Para mais informações sobre a “Selecção de
informações, consulte o procedimento abaixo.
1. Pressione o botão TA 0 durante 1
segundo ou mais, INFO aparece no visor e o equipamento é definido para o modo de espera de informações até que as informações sejam iniciadas.
Se pressionar o botão TA 0 durante a
transmissão do programa de informação, a transmissão do programa é cancelada e o equipamento introduz o modo de espera INFO.
2. Para cancelar o modo de espera INFO, pressione novamente o botão TA 0 durante 1 segundo ou mais.
Nota:
Apenas no caso da ligação DAB, pode ser
accionada mesmo no modo RDS TUNER.
404 VRX653R
Page 35
Operações do rádio digital/DAB
Selecção de informações
Esta função permite seleccionar um tipo de informação no modo de interrupção INFO. Pode definir qualquer um dos 6 tipos de INFO abaixo:
TRAFFIC (TRÁFEGO), WARNING (AVISOS), NEWS INFO (NOTICIÁRIO), WEATHER (TEMPO), EVENTS (EVENTOS), SP.EVENTS (EVENTOS DESPORTIVOS)
Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão ADJ *.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar INFO SEL”. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para mudar para o visor de selecção INFO.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar as informações pretendidas. Os itens ON e OFF aparecem do lado direito.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar ON” e pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para o definir.
5. Quando terminar a definição, accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor para MENU”. Em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor de ajuste.
PTY
Esta função permite ouvir o tipo de programa seleccionado, independentemente do modo de função.
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou modo TV.
DAB e RDS têm o mesmo PTY.Pode seleccionar um PTY do DAB ou RDS.Alguns países ainda não têm emissão PTY.No modo de espera INFO, as estações INFO
têm prioridade sobre as estações PTY
No modo de espera TA, uma estação TP tem
prioridade sobre uma estação emissora PTY.
Seleccionar PTY
1. Quando pressionar o botão PTY 8, o equipamento activa o modo de selecção PTY.
2. Pressione um dos botões PRESET # para seleccionar o PTY pretendido. Em alternativa, quando o painel está fechado, accione o botão SEARCH 2 para cima ou para baixo para seleccionar o PTY pretendido.
Em seguida, encontra as definições de fábrica
armazenadas nos botões PRESET #.
Número pré-definido
3. O modo de selecção PTY é cancelado automaticamente 7 segundos após a selecção de um PTY.
Cancelar o modo de espera PTY
Quando pressionar o botão PTY 8 durante 1 segundo ou mais, o indicador PTY apaga-se e o modo de espera PTY é cancelado.
INGLÊS Conteúdo
1 NEWS Notícias 2 INFO Informações 3 POP M Música pop 4 SPORT Desporto 5 CLASSICS Clássicos 6 M.O.R.M Música de rua
Item PTY
Pesquisa PTY
1. Pressione o botão PTY 8 para ligar o modo de selecção PTY.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Pressione o lado direito ou esquerdo do botão SEARCH 2. Se pressionar o lado direito, o equipamento procura uma emissão PTY nas frequências superiores.
Se pressionar o lado esquerdo, procura nas frequências inferiores.
Se não for possível receber nenhuma
estação com a emissão PTY seleccionada, o equipamento volta ao modo MAIN.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Quando pressionar o botão PTY 8, o modo de selecção PTY é ligado.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Se pressionar sem soltar um dos botões PRESET # durante 2 segundos ou mais, o PTY seleccionado é armazenado nessa memória de canais de pré-sintonia.
VRX653R 405
Português
Manual do propriet
ário
Page 36
Operações do rádio digital/DAB
Pode seleccionar os 29 tipos de PTY abaixo.
Item PTY INGLÊS Conteúdo NEWS Notícias AFFAIRS Eventos diários INFO Informações SPORT Desporto EDUCATE Educação DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciência VARIED Variedades POP M Música pop ROCK M Música rock M,O,R, M Música de rua LIGHT M Música ligeira CLASSICS Clássicos OTHER M Outra música WEATHER Tempo FINANCE Finanças CHILDREN Para crianças SOCIAL A Assuntos sociais RELIGION Religião PHONE IN Telefone TRAVEL Viagens HOBBIES Passatempos JAZZ Jazz COUNTRY Country NATIONAL Nacional OLDIES Músicas antigas FOLK M Música folk DOCUMENT Documentários
Português
Funcionamento do visor PTY SELECT
1. Pressione o botão PTY 8 para seleccionar o visor PTY SELECT.
Manual do propriet
2. No visor PTY SELECT, PTY é seleccionado e a memória PTY pode ser ajustada.
Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar PTY ITEM” ou PRESET (mover o cursor).
ário
3. Quando seleccionar PTY ITEM, é efectuada a selecção PTY. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar o PTY pretendido. Pressione
ENT no centro do JOYSTICK ¡ para definir o PTY ITEM seleccionado.
(O PTY ITEM definido é listado no canto inferior direito do visor)
4. Quando seleccionar PRESET, a memória
de pré-sintonia PTY pode ser chamada e armazenada.
5. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar as memórias de pré- sintonia de 1 a 6.
6. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para chamar o PTY ITEM pré-sintonizado.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ durante 2 segundos ou mais para armazenar o PTY ITEM seleccionado actualmente em qualquer memória de pré- sintonia seleccionada (listada no canto inferior direito do visor).
7. Depois de terminar o ajuste, accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para mover o cursor para MENU e pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor STANDARD.
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência, todos os modos de função são interrompidos. ALARM aparece no visor e pode ouvir a transmissão de emergência.
A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
Cancelar uma transmissão de emergência
Se pressionar o botão AF 7, a recepção da transmissão de emergência é cancelada.
Definir o volume de TA, transmissão de emergência (ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e PTY pode ser definido durante a interrupção TA, ALARM ou PTY.
A definição de fábrica é 15.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou PTY, accione o botão VOLUME 2 para cima ou para baixo para definir o volume para o nível pretendido (00 a 33)
Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY
terminar, o volume volta ao nível antes da interrupção.
406 VRX653R
Page 37
Operações do rádio digital/DAB
Operações NAVI
Função de etiquetas dinâmicas
Uma etiqueta dinâmica (doravante denominada DLS) é um dado de texto associado a cada serviço DAB. Este equipamento pode visualizar DLS até 128 caracteres num visor.
Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Modo do visor DLS
Pressione o botão TITLE ( durante 1 segundo ou mais para introduzir o modo do visor DLS. Para cancelar o modo DLS e voltar ao visor anterior, pressione novamente o botão TITLE (. Se existirem dados DLS no serviço de recepção, o texto DLS é mostrado na área de visualização de texto. Um indicador Î aparece na parte superior do texto (página) e uma marca RETURN é indicada no ponto final.
Memória DLS
Pode armazenar até 6 DLS. Se pressionar o botão PRESET # de 1 a 6 durante 2 segundos ou mais, a página DLS mostrada actualmente é armazenada. Se accionar o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda, move um cursor de P1 a P6. Se pressionar ENT no centro do JOYSTICK ¡ durante 2 segundos, armazena-a.
Chamada DLS
Para o DLS armazenada na memória DLS, pressione o botão PRESET #. O DLS na memória DLS é mostrado em 16 caracteres (2 linhas) em intervalos de 5 segundos (chamada automática). Para mostrar em intervalos mais curtos, pressione o botão PRESET # enquanto espera pela apresentação das sucessivas cadeias de caracteres DLS, a cadeia de caracteres DLS é mostrada (chamada manual).
Quando chamar a memória DLS, mova o cursor para UPDATE e pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡. O visor muda para o visor DLS recebido.
Funções NAVI
As funções indicadas abaixo ficam disponíveis quando liga o Clarion Navigation (doravante denominado NAVI):
Apresentação do visor NAVI
Desactivação do som de orientação do NAVI
Funcionamento remoto das funções de
navegação do controlador remoto através do sensor óptico.
O nível de som é diminuído e a saída de som de
orientação NAVI é misturada durante a interrupção do sinal de áudio NAVI.
Poderá desactivar o som de orientação do NAVI
mesmo quando o painel está fechado. No entanto, nestas condições apenas será apresentado o visor de áudio.
Definir Clarion NAVI como equipamento de entrada externo
Não se esqueça de efectuar as operações abaixo depois de ligar o Clarion NAVI.
A definição de fábrica é NAVI.
1. Com o painel aberto, pressione o botão ADJ * para ver o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar INPUT. Aparece uma barra de menus à direita que lhe permite seleccionar os seguintes itens:
NAVI: definição que fica activa quando o Clarion NAVI (NAX9500E, NAX943DV) é ligado
CCD: definição que fica activa quando a câmara Clarion CCD é ligada a esta unidade
RGB: definição que fica activa quando é recebida uma imagem RGB a partir de
equipamento de outro fabricante
COM: definição que fica activa quando é recebida uma imagem composta a partir
de equipamento de outro fabricante.
Estes ajustes não podem ser seleccionados
quando o permutador de DVD estiver ligado.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar NAVI”. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para definir a ligação do Clarion NAVI.
Português
Manual do propriet
VRX653R 407
ário
Page 38
Operações NAVI
Câmara CCD
Operação NAVI
Alterne entre o visor NAVI e os visores Audio/ Visual (doravante denominados AV). Quando o painel está aberto, o botão NVG/AV ) tem a mesma função do botão NVG/AV ) do controlo remoto NAVI, permitindo-lhe definir um modo de visor e uma interrupção NAVI.
Utilize este botão para alternar entre os visores NAVI e AV.
Quando definir o visor NAVI/definição de
interrupção de som de orientação NAVI (funcionamento NAVI) para o modo NAVI/NAVI deste equipamento, diminui o nível de som.
Português
Monitorização da câmara CCD
A câmara CCD pode ser ligada a este aparelho. Para a alimentação da câmara, instale a caixa de alimentação vendida separadamente (CCA-188).
Notas:
Esta função fica desactivada quando o visor é
armazenado.
Quando ligar o sintonizador de TV ou a câmara
CCD a este equipamento, ligue a câmara CCD ao terminal de entrada CCD deste equipamento.
Consulte a subsecção Exemplo de sistema 3
-na secção “9. EXEMPLOS DE SISTEMAS”.
Definir CCD como um equipamento de entrada externo
Não se esqueça de efectuar as operações abaixo depois de ligar a CCD.
A definição de fábrica é NAVI.
1. Com o painel aberto, pressione o botão ADJ * para ver o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar INPUT. Aparece uma barra de menus à direita que lhe permite seleccionar os seguintes itens:
NAVI: definição que fica activa quando o Clarion NAVI é ligado
CCD: definição que fica activa quando a câmara Clarion CCD é ligada a esta unidade
RGB: definição que fica activa quando é recebida uma imagem RGB a partir de
equipamento de outro fabricante
COM: definição que fica activa quando é recebida uma imagem composta a partir
de equipamento de outro fabricante.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar CCD”. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para definir a ligação da CCD.
Manual do propriet
ário
408 VRX653R
Page 39
Método de ligação de outro equipamento de imagem da empresa
As imagens de tipo RGB ou compostas enviadas por equipamento de outro fabricante podem ser visualizadas neste equipamento.
Não se esqueça de efectuar as operações abaixo depois de ligar o equipamento emissor das imagens de tipo RGB ou compostas ao terminal RGB.
A definição de fábrica é NAVI.
1. Com o painel aberto, pressione o botão ADJ * para ver o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar INPUT. Aparece uma barra de menus à direita que lhe permite seleccionar os seguintes itens:
NAVI: definição que fica activa quando o Clarion NAVI é ligado
CCD: definição que fica activa quando a câmara Clarion CCD é ligada a esta unidade
RGB: definição que fica activa quando é recebida uma imagem RGB a partir de
equipamento de outro fabricante
COM: definição que fica activa quando é recebida uma imagem composta a partir
de equipamento de outro fabricante.
3.
Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar RGB ou COM”.
Para ligar a um equipamento de
imagem RGB
Se o equipamento de imagem que pretende ligar for do tipo RGB, seleccione RGB. O equipamento compatível tem de ter um sinal de polaridade positiva de 0,7 V p-p para RGB e um sinal de polaridade negativa de 0,3 V p-p para o sinal síncrono.
Para ligar a um equipamento de
imagem composta
Se o equipamento de imagem que pretende ligar for do tipo de imagem composta, seleccione COM”.
Estes ajustes não podem ser seleccionados
quando o permutador de DVD estiver ligado.
4. Em seguida, pressione ENT na parte central do JOYSTICK ¡ para definir a ligação.
Alternar entre visores
Quando o painel está aberto, poderá alternar entre o visor AV e o visor do equipamento externo através do botão NVG/AV ).
Outras funções
Ligar sempre a iluminação do painel de controlo
Nota:
A operação descrita abaixo é activada quando o painel é aberto.
Pode activar (ON) ou desactivar (OFF) a iluminação dos botões do painel de controlo quando o visor está virado para cima.
ON: os botões do painel de controlo
ficam iluminados durante 5 segundos
OFF: os botões do painel de controlo
ficam iluminados quando ligar o equipamento.
A definição de fábrica é OFF.
1.
Com o painel aberto, pressione o botão ADJ para visualizar o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar AUTO ILL para visualizar ON e OFF na barra de menus.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar a função pretendida e pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para definir a ligação.
4. Pressione o botão ADJ * para voltar ao
modo anterior.
Para voltar a definir ON, comute de OFF
para ON manualmente.
Introduzir títulos
Pode armazenar título com um máximo de 10 caracteres na memória e visualizá-los para estações de TV e permutador de CD. O número de títulos que podem ser introduzidos para cada modo é o seguinte:
Modo Número de títulos
Modo TV 15 títulos
Modo do permutador de CD Número de títulos
DCZ628 ligado 100 títulos CDC655z ligado 60 títulos CDC655Tz ligado 100 títulos CDC1255z ligado 50 títulos
Não pode introduzir títulos quando a unidade está no modo Seek, Preset Scan, Autostore (TV), Scan, Repeat ou Random (permutador de CD). Cancele o modo activo antes de introduzir os títulos.
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar
o modo em que pretende introduzir um título (permutador de CD ou TV).
2. Seleccione e reproduza um CD no
permutador de CD ou sintonize uma estação de TV para a qual pretende introduzir o título.
VRX653R 409
*
Português
Manual do propriet
ário
Page 40
Outras funções
3. Se pressionar sem soltar o botão TITLE ( durante 1 segundo, o visor muda para o visor do modo de introdução de títulos.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo, para a direita ou para a esquerda e mova o cursor para o carácter que pretende introduzir. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡.
Quando o cursor está colocado no limite
inferior/superior do visor, mova o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo. Aparece a seguinte cadeia de caracteres:
“-->” : Espaço “<--” : Retrocesso “--|--” : Centrar
5. Repita o passo 4 para introduzir o resto do título.
6. Pressione sem soltar ENT no centro do JOYSTICK ¡ durante 2 segundos para armazenar o título na memória e cancele o modo de introdução de títulos.
Reproduzir lista de títulos
Pode visualizar uma lista de títulos e, em seguida, seleccionar o disco ou a estação emissora que pretende ouvir na lista.
Não pode ver uma lista de títulos no modo
Seek, Preset Scan, Auto store (TUNER, TV, DAB), Scan, Repeat ou Random (permutador de CD). Cancele estas operações antes de introduzir títulos.
1. Com o modo de rádio, permutador de CD, TV ou DAB activo, pressione o botão TITLE (. Aparece uma lista de títulos. As funções descritas abaixo podem ser utilizadas no visor da lista de títulos:
TUNER: nome PS (ou RDS) da frequência armazenada nas posições pré-sintonizadas de 1 a 6 ou aparece a frequência
Português
DAB: aparece a etiqueta de serviço de um canal armazenado nas posições pré- sintonizadas de 1 a 6. “---------” aparece quando não existe nenhuma etiqueta de serviço.
Permutador de CD: aparecem os títulos
Manual do propriet
dos discos de 1 a 6 (mudando para uma página de visualização no caso dos permutadores de 12 CD, poderá visualizar os discos de 7 a 12). “---------” aparece quando não existe nenhum disco no permutador.
ário
TV: aparece o título de um canal armazenado nas posições pré-sintonizadas de 1 a 6 ou o número de um canal.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar um dos itens de 1 a
6. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para reproduzir a estação emissora seleccionada ou o disco.
No caso dos permutadores com 12-CD,
mova o cursor para o disco 6 e, em seguida, mova o JOYSTIC ¡ para baixo para aceder a uma lista que mostra os discos de 7 a 12.
3. Pressione novamente o botão TITLE ( para voltar ao visor STANDARD.
Definir interrupção do telemóvel
Se ligar este equipamento a um telemóvel através do cabo vendido em separado, poderá ouvir as suas chamadas telefónicas nas colunas do automóvel.
A definição de fábrica é OFF.
1. Pressione o botão ADJ * para aceder ao visor de selecção de ajustes
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar as opções TEL SW, ON, OFF” e MUTE apresentadas na barra de menus.
OFF:
Esta unidade continua a funcionar normalmente mesmo quando utilizado juntamente com um telemóvel.
Nota:
Quando a definição é OFF, retire o cabo de
ligação do telemóvel ou desligue-o.
ON:
Pode ouvir as chamadas telefónicas através das colunas ligadas ao equipamento.
Quando estiver a ouvir as suas chamadas
telefónicas através das colunas do automóvel, poderá ajustar o volume accionando o botão VOLUME 2.
MUTE:
O som reproduzido por este equipamento é eliminado durante a realização de chamadas telefónicas.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar o modo pretendido e, em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para o definir.
4. Pressione novamente o botão ADJ * para voltar ao visor STANDARD.
410 VRX653R
Page 41
Outras funções
Definir a saída das colunas do carro para o telemóvel
A definição de fábrica é RIGHT.Para ouvir as chamadas telefónicas, defina a
activação do telemóvel para ON.
1. Pressione o botão ADJ * para aceder ao visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para seleccionar as opções TEL SP, LEFT” e RIGHT” que aparecem na barra de menus.
LEFT:
As chamadas telefónicas podem ser ouvidas através da coluna esquerda ligada a este equipamento.
RIGHT:
As chamadas telefónicas podem ser ouvidas através da coluna direita ligada a este equipamento.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda para seleccionar o modo pretendido e, em seguida, pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para o definir.
4. Pressione novamente o botão ADJ * para voltar ao visor STANDARD.
VRX653R 411
Português
Manual do propriet
ário
Page 42
9. EM CASO DE DIFICULDADES
Problema
A unidade não liga. (Não é reproduzido nenhum som).
Não acontece nada quando os botões são pressionados.
O visor não mostra as informações correctas.
GERAL
O telecomando não funciona.
A imagem não aparece.
O visor está escuro.
Português
TV
Manual do propriet
A cor do visor é clara ou a uma sombra da cor
ário
não é boa.
Quando o VTR está ligado, a imagem fica distorcida.
Causa Solução
Fusível queimado.
Fios ligados incorrectamente.
Ocorreu uma falha no microprocessador devido a ruído, etc.
Os conectores do DCP ou da unidade principal estão sujos.
O visor não está aberto.
Os raios solares incidem sobre a parte de recepção de luz do telecomando.
As pilhas do telecomando estão gastas ou não há pilhas no telecomando.
O travão de mão não está engatado.
O controlo de brilho está muito baixo.
O estado de funcionamento é deficiente.
Os faróis dianteiros do veículo estão acesos.
A cor não foi ajustada correctamente.
Definição NTSC/PAL inadequada
Substitua-o por um fusível de amperagem igual. Se o fusível voltar a queimar-se, contacte o local onde adquiriu a unidade.
Contacte o local onde adquiriu a unidade.
Desligue a unidade e, em seguida, pressione o botão RELEASE 6 e retire o DCP. Pressione o botão RESET durante cerca de 2 segundos com um objecto pontiagudo.
Botão RESET
Limpe a sujidade com um pano macio humedecido em álcool de limpeza.
O telecomando não funciona, excepto se o visor estiver aberto.
Quando os raios solares incidem sobre a parte de recepção de luz do telecomando, o telecomando pode não funcionar.
Verifique as pilhas do telecomando.
Verifique se o travão de mão está engatado.
Ajuste o brilho correctamente.
A temperatura no interior do veículo pode ser igual ou inferior a 0ºC. Defina a temperatura adequada (25ºC ou mais) e verifique novamente.
O visor fica escuro à noite para evitar o brilho (Quando os faróis dianteiros do veículo forem ligados de dia, o visor fica escuro).
Verifique se COL e HUE estão correctamente ajustados.
Defina o NTSC/PAL correctamente de acordo com o VTR.
412 VRX653R
Page 43
Problema
Quando o sintonizador de TV está ligado, a imagem fica pouco nítida.
O sintonizador de TV tem uma imagem dupla ou tripla.
O sintonizador de
TV
TV tem manchas ou riscas na imagem.
Existem pontos vermelhos, verdes e azuis no visor.
Má recepção
Má recepção
Presença de compressão
Causa Solução
Uma onda de rádio pode não atingir suficientemente devido a uma obstrução de montanhas ou edifícios. Verifique novamente num local onde a onda de rádio possa ser recebida correctamente.
Pode estar sob a influência da onda de rádio reflectida pelas montanhas ou edifícios. Verifique novamente depois de mudar de lugar ou direcção.
Pode estar sob influência de automóveis, comboios, cabos de energia, sinais de néon, etc. Verifique novamente depois de mudar de lugar.
Não é sinal de avaria. É um fenómeno peculiar para um painel de cristais líquidos (O painel de cristais líquidos é produzido de acordo com a tecnologia com elevada precisão. Não se esqueça de que, apesar de haverem 99,99% ou mais de píxeis efectivos, os píxeis em falta ou os píxeis acesos normalmente representam 0,01%).
10. VISORES DE ERRO
Um dos visores indicados abaixo aparece quando ocorre um erro. Aplique as soluções descritas para resolver o problema.
Visor de erro
ERROR 2
ERROR 3
CD
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
PERMUTADOR DE CD
Um CD está preso no compartimento e não é ejectado.
Não é possível reproduzir um CD por este estar riscado, etc.
Foi introduzido um CD ao contrário no compartimento e não é possível iniciar a reprodução.
O CD existente no permutador de CD não é reconhecido.
Não é possível reproduzir o CD existente no permutador de CD por estar riscado, etc.
Não é possível reproduzir o CD existente no permutador de CD pois foi introduzido ao contrário.
Causa
Solução
Ocorreu uma falha no mecanismo do compartimento de CD. Contacte o local onde adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na posição correcta.
Ocorreu uma falha no mecanismo do permutador de CD. Contacte o local onde adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na posição correcta.
Português
Manual do propriet
Se aparecer um visor de erros não descrito acima, pressione o botão RESET. Se o problema persistir, desligue o equipamento e consulte a loja onde adquiriu este produto.
Para o permutador de DVDs, consulte o Manual do Proprietário fornecido com o permutador de DVDs.
VRX653R 413
ário
Page 44
11. ESPECIFICAÇÕES
Sintonizador FM (UKW)
Intervalo de frequência:
87,5 MHz a 108 MHz (incrementos de 0,05 MHz)
Sintonizador AM
Intervalo de frequência:
MW: 531 kHz a 1602 kHz (incrementos de 9 kHz) LW: 153 kHz a 279 kHz (incrementos de 3 kHz)
Amplificador de som
Saída de potência nominal:
17 W × 4 (20 Hz a 20 kHz, 1%, 4 Ω)
Saída de potência máxima: 47 W × 4 Impedância das colunas: 4 (4 a 8 Ω)
Entrada
Entrada RGB:
Vídeo: 0,7 ± 0,2 Vp-p (impedância de entrada 75 Ω)
Sincronização: 0,5 V (+0,9/-0,1) Vp-p
(impedância de entrada: 75 Ω)
Entrada de vídeo:
1,0 ± 0,2 Vp-p (impedância de entrada 75 Ω)
Geral
Voltagem da fonte de alimentação:
14,4 V CC (10,8 a 15,6 V permitido)
Massa:
Negativa
Consumo de corrente:
4,0 A (1 W)
Corrente nominal da antena automática:
Inferior a 500 mA
Dimensões da unidade principal:
178 mm de Largura × 50 mm de Altura × 157 mm de Profundidade
Peso da unidade principal:
1,7 kg
Dimensões da unidade de controlo remoto:
44 mm de Largura × 110 mm de Altura × 27 mm de Profundidade
Peso da unidade de controlo remoto:
30 g (incluindo bateria)
Unidade principal
Unidade em: mm
Saída
Saída de áudio:mín.200 mVrms
Português
Monitor LCD
Tamanho do visor:
146,7 mm Largura × 79,1 mm Altura (6,5 polegadas de largura)
Método de visualização: visor de cristais
Manual do propriet
líquidos de tipo de transmissão TN
Método de accionamento: accionamento por
matriz activa TFT (transistor de película fina)
Pixéis:
ário
336960 (1440 × 234)
414 VRX653R
Notas:
As especificações estão em conformidade com as normas EIAJ.
As especificações e o design estão sujeitos a alterações sem aviso prévio visando o seu aperfeiçoamento.
Page 45
VRX653R
Manual de instalação e ligação dos fios
Índice
1. PREPARATIVOS ................................................................... 415
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM ............................................ 415
3. CUIDADOS GERAIS ............................................................. 416
4. CUIDADOS ACERCA DA INSTALAÇÃO .............................. 416
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL ............................ 417
6. REMOÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL ................................ 419
7. CUIDADOS COM AS LIGAÇÕES ........................................ 419
8. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS .................................................... 420
9. EXEMPLOS DE SISTEMAS ................................................. 422
1. PREPARATIVOS
1. Este aparelho é para uso exclusivo em veículos de alimentação de 12 V com terra negativo.
2. Leia atentamente estas instruções.
3. Não se esqueça de desligar o terminal “ ” da bateria antes de iniciar a instalação para evitar curtos-circuitos. (Figura 1)
Bateria do veículo
2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Unidade principal 2 Manuais
Manual do proprietário e Manual de instalação Cartão de garantia
3 Cabo de alimentação
(para a unidade do sintonizador-amplificador)
4
Bolsa de acessórios da unidade principal (n.º 1)
Parafuso de cabeça chata (M5 × 8) .......... 4
Parafuso sextavado Sems (M5 × 8) ..........5
5
Bolsa de acessórios da unidade principal (n.º 2)
Placa de ligação ........................................ 2
Abraçadeira de fios Espaçador Parafuso especial
6 Suporte de montagem universal 7 Telecomando 8 Bateria
(para o telecomando)
9 Espelho exterior 0 Estojo DCP
Figura 1
VRX653R 415
Português
Manual de instalação
e ligação dos fios
Page 46
3. CUIDADOS GERAIS
T
NNT
NT
1. Não abra a caixa do aparelho. Não há peças reparáveis pelo utilizador no interior do aparalho. Se deixar cair qualquer objecto dentro do aparelho durante a instalação, consulte o seu revendedor ou um centro de reparações autorizado Clarion.
2. Utilize um pano macio e seco para limpar a caixa do aparelho. Nunca utilize pano áspero, solventes, benzina ou álcool, etc. Em caso de sujidade de difícil remoção, molhe um pano macio com um pouco de água fria ou morna e esfregue suavemente.
4. CUIDADOS ACERCA DA INSTALAÇÃO
1. Prepare todos os artigos necessários para a instalação da unidade principal antes de começar.
2. Este modelo é utilizado com o painel LCD deslocado para a frente (sistema de disposição retráctil). Em alguns tipos de veículos, o painel LCD pode tocar no painel de instrumentos ou na alavanca da caixa de velocidades, impossibilitando a instalação. Antes de escolher o local de instalação, certifique-se de que o aparelho não impedirá a utilização normal da alavanca da caixa de velocidades. (Figura 2)
Painel de instrumentos
5. Utilize os parafusos fornecidos para a instalação. A utilização de outros parafusos pode causar danos. (Figura 4)
Chassis
Máx. de 8 mm
Figura 4
6. A unidade fonte possui orifícios de parafusos de montagem para veículos NISSAN (marcas N) e TOYOTA (marcas T).
Chassis
Dano
Alavanca da caixa de velocidades (certifique-se de que não toca no painel LCD)
Figura 2
Português
3. Instale o aparelho com uma inclinação até 30 graus do plano horizontal. (Figura 3)
Máx. de 30°
Manual de instala
e ligação dos fios
Figura 3
ção
4. Se precisar efectuar qualquer trabalho na carroçaria do seu veículo, tal como abrir furos, consulte antecipadamente a loja onde adquiriu o veículo.
Alavanca da caixa de velocidades
416 VRX653R
Figura 5
Page 47
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Montagem universal
1. Coloque o suporte de montagem universal no interior do painel de instrumentos, utilize uma chave de parafusos para dobrar para dentro cada um dos retentores do suporte de montagem universal e, em seguida, fixe os retentores como mostrado na figura 6.
2. Instale os fios conforme as instruções da secção 8.
3. Introduza a unidade principal dentro do suporte de montagem universal até que fique presa no lugar.
4. Monte a moldura externa de modo a que todos os engates fiquem presos.
Dimensões da abertura na consola
182 mm
Buraco
53 mm
Retentores
Parafuso
Notas:
1) Alguns modelos de veículos exigem kits especiais de montagem para uma instalação apropriada. Consulte o seu revendedor Clarion para obter mais detalhes.
2) Fixe firmemente o retentor frontal para evitar que a unidade principal se solte.
Buraco posterior de fixação (do veículo)
Painel de instrumentos
Buraco
especial
Chave de parafusos
Moldura externa
Unidade principal
2–Mola
Nota:
Fixe a moldura externa de modo que a parte metálica atrás da
mesma encaixe na extremidade superior da unidade principal.
Figura 6
Retentores
Tampa de borracha
Suporte de montagem universal
VRX653R 417
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
Page 48
Montagem fixa (veículos TOYOTA, NISSAN e outros providos de padrão ISO/ DIN)
Este aparelho é concebido para instalação fixa no painel de instrumentos.
Se o veículo estiver equipado com rádio instalado na fábrica, instale a unidade principal com as peças e os parafusos marcados (). (Figura 8)
Se o veículo não estiver equipado com rádio instalado na fábrica, adquira um jogo de instalação para instalar a unidade principal conforme as seguintes instruções.
1. Remova os parafusos de ambos os lados da unidade principal. Em seguida, levante a mola de folha existente em ambos os lados até que as garras de engate sejam libertadas dos buracos, e deslize a mola na direcção da seta
Unidade
principal
2–Mola
Chave de parafusos
Suporte de montagem
4–Parafuso sextavado
(M5 × 8)
(um par para os lados esquerdo e direito)
2–Parafuso (M5x6)
Figura 7
para remover a mesma. Repita o procedimento no lado contrário para remover as molas de ambos os lados. (Figura 7)
2. Fixe os suportes de montagem ao chassis como indica a figura 8. Existem furos previamente abertos para veículos TOYOTA e
NISSAN; modificações nos suportes de montagem, como a abertura de novos furos, podem ser necessárias para outros modelos.
3. Instale os fios conforme as instruções da secção 8.
4. Fixe a unidade no painel de instrumentos e depois volte a montar o painel de instrumentos e o painel central.
Garra de engate
Painel de instrumentos
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
: Os parafusos com esta marca estão
incluídos neste jogo.
: As peças e os parafusos com esta marca
ção
são utilizados para instalar rádio ou estão incluídos no kit de instalação.
Nota 1: Em alguns casos, o painel central pode
necessitar de alguma modificação (rebarbação, enchimento, etc.).
Painel central (Nota 1)
418 VRX653R
Unidade principal
Receptáculo
Nota 2
Figura 8
Nota 2: Se alguma saliência no suporte de
montagem causar obstáculo à unidade, dobre e achate a mesma com um alicate ou ferramenta similar.
Page 49
6. REMOÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
1. Quando a parte posterior da unidade principal estiver segura através do método indicado na figura 6, desenrosque o parafuso especial.
2. Remova a moldura externa.
3. Insira a placa de ligação entre a mola e o suporte de montagem universal, encaixe a aba B da mola no furo A da placa de
Suporte de montagem universal
2–Placa de ligação
Moldura externa
ligação e, em seguida, puxe a unidade principal para fora através da placa de ligação. (Introduza as extremidades direita e esquerda da placa de ligação.) (Figura 9)
Nota: Guarde a placa de ligação. A remoção da
unidade principal é impossível sem o desengate da placa de ligação.
Painel de instrumentos
Unidade
principal
Mola
Figura 9
7. CUIDADOS COM AS LIGAÇÕES
1. Não se esqueça de desligar o aparelho antes de efectuar as ligações.
2. Tenha especial cuidado com o modo de disposição dos cabos.
Mantenha-os bem afastados do motor, do tubo de escape, etc. O calor pode danificar os fios.
3. Se o fusível se queimar, verifique se a ligação dos fios está correcta.
Caso esteja, substitua o fusível por um novo com a mesma amperagem do original.
4. Quando substituir um fusível, retire o fusível (15A) existente na parte posterior da unidade principal e coloque um fusível novo (Fig.10).
Vista posterior da unidade principal
Uma vez feita a ligação, fixe o fio com uma abraçadeira ou fita isoladora como medida de protecção.
Figura 10
Fusível (15A)
VRX653R 419
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
Page 50
8. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Vista posterior da unidade principal
3
6
5
1
2
5
!
4
4
B-2
5
1
2
2
9
3
77
@
8
Vermelho
Cinzento
Cinzento
0
Preto
Preto
B-5
B-3
B-4
B-1
A-6
A-4
Branco
Vermelho
Branco
B-6
B-7
B-8
A-7
A-8
A-5
Frente direita
Frente esquerda
Traseira dereita
Traseira esquerda
No. Description
TRASEIRA DIREITA
B-1
TRASEIRA DIREITA
B-2
FRENTE DIREITA
B-3
FRENTE DIREITA
B-4
FRENTE ESQUERDA
B-5
FRENTE ESQUERDA
B-6
TRASEIRA ESQUERDA
B-7
TRASEIRA ESQUERDA
B-8
ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL DE +12V (∗2)
A-4
ANTENA AUTO
A-5
ILUMINAÇAO
A-6
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
ACESSORIO +12 V
A-7
MASSA
A-8
1:
Quando a unidade for instalada em um modelo de Volkswagen 1998 ou mais recente, assegure-se de desligar a saida <<Remota>>. Desligue o fio <<azul/branco>> e isole as extremidades frontais deste cabo condutor. Se o cabo condutor não estiver desligado ou se as extremidades frontais não estiverem isoladas, poderá ocorrer uma avaria.
2:
Em determinados veículos - Volkswagen/Opel/Vauxhall - é necessário trocar o acessório <<Vermelho>> e a ligação da alimentação principal <<Amarelo>>, para evitar sobrecargas e perdas de memória.
3:
Ligação do terminal de silêncio telefónico (PHONE MUTE) O condutor incluído com a aparelho deve ser ligado à posição especificada do dispositivo de ligação ISO do veículo de maneira a utilizar a função “silêncio audio desencadeado para telefones celulares”.
4:
Utilize o cabo de extensão fornecido quando for necessário.
5:
Quando ligar câmara CCD, certifique-se de ligar RCA e também a tomada de vídeo Mini-Din de 8 terminais.
­+
­+
­+
­+
No. Description
1 Terminal NAVI/CCD 2 Entrada RGB 3 Entrada VIDEO (para sintonizador de TV) 4 Ficha tipo jack para a antena de rádio (4) 5 Terminal CeNET 6 Fusível (15A) 7 Fio de silenciamento do telefone (Castanho) 8 Terminal de reserva (Amarelo) 9 DISPOSITIVO DE LIGAÇÃO ISO 0 SAÍDA DE ÁUDIO DE 4 CANAIS ! DVD/etc. INPUT (para permutador de DVD, etc.) @ Travão de estacionamento (Verde claro)
Nota:Antes de efectuar qualquer instalação, desligue o cabo - (negativo) da bateria do carro.
420 VRX653R
Page 51
Ligação de acessórios
•Ligação à câmara CCD para automóveis
Câmara CCD para automóveis pode ser ligado ao terminal de expansão do sistema no aparelho principal. Para informações detalhadas, consulte a folha de instruções ou o manual de câmara CCD.
Notas:
Será necessário uma caixa de alimentação (vendida separadamente) para a ligação do
aparelho principal e de câmara CCD.
Enquanto estiver a utilizar câmara CCD, não se pode activar a navegação.
A caixa de alimentação da câmara CCA-147 não pode ser utilizada. No lugar desta, utilize a
caixa CCA-188.
•Ligação a equipamento de navegação de veículo
Quando utilizar um equipamento de navegação CLARION, ligue-o ao terminal de expansão do sistema CCD/NAVI e ao terminal RGB da unidade principal. Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o equipamento de navegação do automóvel.
Quando o NAVI estiver ligado, não pode ligar a câmara CCD. Quando quiser ligar o Clarion NAVI, defina INPUT para a posição NAVI.
•Se o fio especificado do telefone celular está ligado ao fio do silenciamento para telefone da unidade principal, o silenciamento do som torna-se disponível quando o telefone celular é utilizado.
Acerca da activação do silenciamento do som para telefone celular, ver a página 410.
•DAB (Emissão de áudio digital)
Quando quiser ligar a DAB, utilize o conector CeNET. Para mais informações, consulte o manual de instruções da DAB.
Para uma ligação DAB, o DAH9500Z não pode ser ligado.
•Sintonizador de TV
Quando quiser ligar o sintonizador de TV, ligue o conector CeNET e o pino RCA (amarelo). Para mais informações, consulte o manual de instruções do sintonizador de TV.
Ligação ao fio do travão de
estacionamento
Ligue o fio à terra da lâmpada do travão de estacionamento no painel do contador.
Notas:
A ligação do fio do travão de estacionamento ao
fio terra da lâmpada, permite-lhe assistir televisão/videogravador/permutador de DVD quando o travão de estacionamento estiver accionado.
Quando o fio do travão de estacionamento não
estiver ligado, o monitor permanecerá desactivado.
Lâmpada do travão de estacionamento
Fio do sinal do travão de estacio­namento Cabo -
Fio + à bateria
Ligue estes três fios.
Travão de estacionamento
Fio do travão de estacionamento (verde claro)
VRX653R 421
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
Page 52
9. EXEMPLOS DE SISTEMAS
Exemplo de sistema 1
Unidade principal
(VRX653R)
Cabo Mini DIN (8POL) (incluído com o NAX943DV)
Cabo RGB
(incluído com
o NAX943DV)
Sistema de Navegação
(NAX943DV)
Para activar a entrada correcta, é necessário
configurar o VRX653R como descrito na página 407.
Quando ligado ao NAX 9500E, utilize o CCA-
647 (vendido separadamente).
Cabo CeNET (incluído com o Sintonizador de TV)
Telec. amp
Cabo de pinos RCA (vendido separadamente)
DVD/etc. INPUT
VIDEO INPUT
Amplificador
Cabo vídeo RCA (incluído com o VCZ628)
Cabo vídeo RCA (incluído com o Sintonizador de TV)
Sintonizador de TV
(TTX7502z/
TTX7503z)
Cabo CeNET (incluído com o Sintonizador de DAB)
Saida RDI
Sintonizador de DAB
(DAH913/DAH923)
Altifalantes Frontais
Altifalantes Traseiros
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
(CDC655z/655Tz/1255z/
ção
Quando estiverem ligados dois
permutadores de CD é necessário o CCA-519-601.
422 VRX653R
Adaptador Y CeNET (CCA-519-601, vendido separadamente)
Permutador de CDs
DCZ628)
Sintonizador de
RDS TMS
(TMH943)
Coloque o interruptor [CeNET/STAND ALONE] na posição [CeNET].
Cabo CeNET (incluído com o
Grampo de ferrite (incluído com o Permutador de DVDs)
Permutador de DVDs
(VCZ628)
CeNET
STAND
ALONE
Permutador
)
Page 53
Exemplo de sistema 2
Unidade principal
(VRX653R)
Cabo de pinos RCA (vendido separadamente)
Cabo Mini DIN (8POL) (incluído com o NAX943DV)
Cabo RGB
(incluído com
o NAX943DV)
Sistema de Navegação
(NAX943DV)
Para activar a entrada correcta, é
necessário configurar o VRX 653R como descrito na página 407.
O monitor traseiro exibe somente
imagens de TV/VTR. As imagens do permutador de DVD não podem ser exibidas.
Cabo CeNET (incluído com o Sintonizador de TV)
Telec. amp
DVD/etc. INPUT
VIDEO INPUT
Sintonizador
(TTX7502z/
TTX7503z)
Saida
RDI
Amplificador
Cabo vídeo RCA (incluído com o VCZ628)
Cabo vídeo RCA (incluído com o Sintonizador de TV)
de TV
Cabo CeNET (incluído com o Sintonizador de DAB)
Sintonizador
de DAB
(DAH913/
DAH923)
Cabo vídeo RCA (vendido separadamente)
Cabo do Adaptador AV (CCA-389, vendido separadamente)
Altifalantes Frontais
Altifalantes Traseiros
Monitor de
vista traseira
VTR
Sintonizador de
RDS TMS
(TMH943)
Adaptador Y CeNET (CCA-519-601, vendido separadamente)
Permutador de CDs
(CDC655z/655Tz/1255z/
DCZ628)
Quando estiverem ligados dois
permutadores de CD, é necessário o CCA-519-601.
Cabo CeNET (incluído com o
Grampo de ferrite (incluído com o Permutador de DVDs)
Permutador
)
Permutador de DVDs
(VCZ628)
Coloque o interruptor [CeNET/STAND ALONE] na posição [CeNET].
CeNET
STAND ALONE
VRX653R 423
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
Page 54
Exemplo de sistema 3
Unidade principal
(VRX653R)
DVD/etc. INPUT
Cabo CeNET (incluído com o Sintonizador de TV)
Cabo Mini DIN (8POL) (incluído com o câmara CCD)
Cabo vídeo RCA
Câmara CCD
Para activar a entrada correcta, é
necessário configurar o VRX653R como descrito na página 407.
(incluído com o câmara CCD)
Telec. amp
Cabo de pinos RCA (vendido separadamente)
VIDEO INPUT
Sintonizador de TV
Amplificador
Cabo vídeo RCA (incluído com o Sintonizador de TV)
(TTX7502z/
TTX7503z)
Cabo CeNET (incluído com o Sintonizador de DAB)
Saida RDI
Sintonizador de DAB
(DAH913/DAH923)
Altifalantes Frontais
Altifalantes Traseiros
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
424 VRX653R
Permutador de CDs
(CDC655z/655Tz/1255z/
DCZ628)
Cabo CeNET (incluído com o
Permutador
)
Loading...