6.5” MONITOR & RDS-EON FM/MW/LW RADIO WITH CD/
DVD CHANGER CONTROL
•
MONITEUR DE 6,5 POUCES ET RADIO FM/PO/GO RDSEON AVEC COMMANDE DE CHANGEUR
DE CD/DVD
•
6,5-ZOLL-MONITOR & RDS-EON UKW/MW/LW-RADIO
MIT CD/DVD-WECHSLERSTEUERUNG
•
MONITOR DA 6,5” E RADIO FM/MW/LW CON COMANDO
CAMBIA CD/DVD
•
6,5” MONITOR EN
AANSTURING VOOR CD/DVD-WISSELAAR
MONITOR DE 6,5-PULGADAS Y RADIO FM/MW/LW RDSEON CON MANDO PARA EL CAMBIADOR DE
CD/DVD
6,5-TUMS BILDSKÄRM MED RDS-EON FM/MV/LVRADIO OCH CD/DVD-VÄXLARSTYRNING
MONITOR DE 6,5 POLEGADAS E AUTO-RÁDIO RDS-EON
FM/MW/LW COM CONTROLO DO PERMUTADOR DE CD/
DVD
RDS
-EON FM/MW/LW RADIO MET
•
•
•
Gratos pela aquisição do Clarion VRX653R
∗ Este manual do proprietário refere-se ao modelo VRX653R.
∗ Leia completamente este manual do proprietário antes de utilizar o aparelho.
∗ Depois de ler este manual, não se esqueça de o guardar num local de fácil acesso (ex. porta-
luvas).
∗ Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto do manual.
∗ Este manual inclui os procedimentos de operação do permutador de CDs, permutador de DVDs
e do sintonizador de TV ligado através do cabo CeNET. O permutador de CDs, o permutador de
DVDs e o sintonizador de TV possuem respectivamente os seus próprios manuais, porém, neles
não se encontram descritos as explicações de como operá-los.
Para sua segurança, o condutor não deve ver televisão nem accionar controlos durante a
condução. Não se esqueça de que ver e accionar a televisão durante a condução são
proibidos por lei em alguns países. Mantenha o volume do aparelho num nível que lhe
permita ouvir os sons exteriores durante a condução.
1. Quando o interior do veículo estiver muito
frio e o leitor for utilizado assim que ligar o
aquecedor, pode formar-se humidade no
disco (DVD/CD) ou nas partes ópticas do
leitor, impossibilitando uma reprodução
correcta. Se a humidade se formar sobre o
disco (DVD/CD), limpe-o com um pano
suave. Se a humidade se formar sobre as
partes ópticas do leitor, não utilize o leitor
durante uma hora. A condensação
desaparecerá naturalmente, permitindo o
funcionamento normal.
2. A condução numa estrada irregular que
provoque grandes vibrações pode
ocasionar saltos no som.
3. Este equipamento utiliza um mecanismo de
precisão. Mesmo se surgir esse problema,
nunca abra a caixa, desmonte o aparelho
ou lubrifique as peças rotativas.
4. Recepção de transmissões de televisão
Durante a recepção de transmissões de
televisão, a intensidade dos sinais altera-se
devido à movimentação do veículo. Assim,
em alguns casos pode não ser possível
receber imagens nítidas.
• Os sinais de televisão são extremamente
lineares e, por isso, a recepção é afectada
por edifícios, montanhas e outros
obstáculos.
• Factores externos, como linhas férreas
eléctricas, linhas de alta tensão e
dispositivos de sinais podem provocar
perturbações na imagem ou
interferências.
∗ Se a recepção for deficiente, mude para
uma estação com boa recepção.
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES A ESTE
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO
FABRICANTE ANULARÃO A GARANTIA.
Acerca da navegação
• Se o modo NAVI for ajustado a NVG, o botão
FNC tornar-se-á inválido e os modos de áudio
não poderão ser alterados.
Português
Manual do propriet
ário
374VRX653R
2.
PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO
Painel LCD/Generalidades
Para uma maior duração útil, não se esqueça de ler as precauções abaixo:
• Não se esqueça de guardar o painel LCD
na unidade principal quando estacionar o
carro na rua durante um longo período de
tempo. O painel LCD funciona
correctamente numa temperatura entre 0 e
60ºC.
• Não derrame qualquer líquido sobre o
aparelho proveniente de bebidas, chapéus
de chuva, etc. Este procedimento pode
danificar a instalação eléctrica interna.
• Não desmonte nem modifique o aparelho.
Este procedimento pode provocar danos.
• Não retire o painel LCD para o utilizar como
tabuleiro. Se sujeitar o painel LCD a
choques, pode provocar a sua quebra,
deformação ou outros danos.
• Não permita que os cigarros queimem o visor.
Se o fizer, pode danificar ou deformar a caixa.
• Se ocorrer um problema, mande
inspeccionar o aparelho na loja onde
adquiriu este produto.
Limpeza
• Limpeza da caixa
Utilize um pano seco e suave e limpe a
sujidade. Para a sujidade mais difícil, aplique
um detergente neutro diluído em água num
pano suave, limpe a sujidade e, em seguida,
limpe com um pano seco.
• Não introduza objectos nem ocupe o
espaço entre o painel LCD e a unidade
principal quando o painel está inclinado.
• Não coloque nada sobre o visor quando o
painel está inclinado.
• O telecomando pode não funcionar, se o
sensor do telecomando for exposto à
incidência directa dos raios solares.
• Em climas extremamente frios, o
movimento do visor pode abrandar e o visor
pode escurecer, mas isto não é uma avaria.
O visor funcionará normalmente quando a
temperatura aumentar.
• As manchas pequenas e brilhantes
existentes no painel LCD são normais para
produtos LCD.
• O painel LCD pode parar temporariamente
quando o abrir ou fechar, parar o motor ou
estiver frio.
• Limpeza do painel LCD
O painel tende a acumular pó. Limpe-o
ocasionalmente com um pano suave. A
superfície risca-se facilmente. Não esfregue
objectos rijos na superfície.
Não utilize benzeno, diluente, produtos de
limpeza para automóveis, etc., porque estas
substâncias podem danificar o aparelho ou
descascar a pintura. Além disso, os produtos
de borracha ou plástico em contacto com a
caixa durante um longo período de tempo
podem provocar manchas.
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R375
CONTROLS / COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
3.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
English
Main unit / Unité principale / Hauptgerät / Unità principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principale
With the Display closed / Avec l`afficheur fermé / Mit geschlossenem Display /
Français
Con display chiuso / Met het display gesloten / Con el visualisador cerrado /
Med bildskärmen stängd / Com o écran fechado
46 7 8
3
5
Deutsch
Italiano
With the Display open / Avec l`afficheur ouvert / Mit geöffnetem Display /
Con display aperto / Met het display geopend / Con el visualisador abierto
Med bildskärmen öppen / Com o écran aberto
Nederlands
2
1
¥
$%@
#
Español
Svenska
9
0
!
Português
) (¡*™&
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking:
hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende
5VRX653R6VRX653RVRX653R7
4. DENOMINAÇÃO
Nomes dos botões
Nota:
• Não se esqueça de ler este capítulo e consultar os diagramas do capítulo “3.CONTROLOS” na
6 Botão RELEASE
7 Botão AF (Frequências alternativas)
Botão RPT (REPEAT)
8 Botão PTY (Tipo de programa)
Botão RDM (RANDOM)
9 Botão Z-EHCR (Z-enhancer)
0 Botão INFO (Informações)
Botão TA (Anúncios de tráfego)
! Botão OPEN
Português
@ Botão DISP (Visor)
# Botões PRESET (de 1 a 6)
Botões DIRECT (de 1 a 6)
$ Botão MUTE
Manual do propriet
% Botão BND
¥ Visor LCD a cores
& Botão A-M (Modo de áudio)
* Botão ADJ (Ajuste)
( Botão TITLE
) Botão NVG (Navegação) / AV
¡ JOYSTICK
™ Sensor de infravermelhos do telecomando
ário
376VRX653R
Funcionamento do JOYSTICK
Notas:
• Muitas definições/procedimentos têm de ser efectuados com o JOYSTICK ¡. Não se esqueça de ler
este capítulo para o accionar correctamente.
• No modo de permutador de DVDs, os itens do mostrador de menu, etc., podem ser seleccionados
accionando o JOYSTICK ¡ para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita.
● Seleccionar um item no menu
Seleccione um item mostrado no menu, accionando
o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo.
●
Definir uma opção para o item seleccionado
Quando as opções de definição para um item
de menu estão listadas do lado direito do visor,
pode escolher a opção pretendida, accionando
o JOYSTICK ¡ para a esquerda ou para a
direita. Em seguida, pressione o centro do
JOYSTICK ¡ para definir a escolha.
● Quando “push NEXT” aparecer junto ao
item do menu
1. Pressione ENT no centro do JOYSTICK
¡ para seleccionar o item e mostrar o
visor de definições para este item.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima e para
baixo para seleccionar a opção de
definição pretendida e, em seguida,
pressione ENT no centro do JOYSTICK
¡ para definir a escolha.
● Voltar ao modo anterior
Seleccione o item “MENU”, accionando o
JOYSTICK ¡ para a esquerda ou para a
direita e, em seguida, pressione ENT no
centro do JOYSTICK ¡.
Esquerda
Pressione ENT no
centro do JOYSTICK
¡¡
¡.
¡¡
Para cima
Para baixo
Direita
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R377
5. VISOR DE MODOS
O visor LCD a cores e o painel de informações da unidade principal mostram os seguintes visores,
fornecendo informações sobre as funções e o modo utilizados.
Visor comum a todos os modos
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Nome do modo
Indicador do Z-enhancer
Indicador de compensação sonora
Nome da função do botão
CT(Clock Time)
Nome da definição de
interrupção PTY
Visor do modo TITLE LIST
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
(Exemplo do visor do permutador de CD)
Português
Principal
Indicador do Z-enhancer
Indicador de compensação sonora
Indicador de silenciamento
Ícone de funções
Visor Clock Time
CT(Clock Time)
Minutos
Horas
Manual do propriet
ário
Disco nº
378VRX653R
Título do disco
•“TITLE ?” aparece quando otítulo não está definido.
•“NO DISC” aparece quando odisco não está inserido.
Visor do modo RADIO
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Indicador pesquisa/manual
Banda/Frequência/Nº de
pré-sintonização
Indicador de estéreo
Visor do modo RDS
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Principal
SEC
Indicador de estéreo
Frequência
Nº de pré-sintonização
Banda
:Indicador pesquisa/manual
Nome PTY
Nome PTY recebido
Nome da definição de
interrupção PTY
Banda/Nome da estação (Nome PS) quando
o nome da estação emissora fdor recebido/
Nº de pré-sintonização
Principal
SEC
: Indicador AF (Frequência alternativa)
: Indicador REG (Programa regional)
: Indicador TA (Anúncios de tráfego)
: Indicador TP (Programa de tráfego)
: Indicador PTY (Tipo de programa)
Nome da estação
: Indicador de estéreo
: Indicador pesquisa/manual
Nome PTY
VRX653R379
Português
Manual do propriet
ário
Visor do modo CD Changer
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Disco nº
Quando seleccionar o modo de reprodução,
o visor mostra as mensagens abaixo:
• T-SCAN: Reprodução de pesquisa
• T-REPEAT,RPT: Reprodução de repetição
• T-RANDOM,RDM: Reprodução aleatória
• D-SCAN: Reprodução de pesquisa do disco
• D-REPEAT,D-RPT : Reprodução de repetição do disco
• D-RANDOM,D-RDM :Reprodução aleatória do disco
Título da faixa
Título do disco
Tempo de reprodução
Visor do modo TV
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Faixa nº
Principal
SEC
:Indicador de reprodução
de repetição do disco
:Indicador de reprodução
aleatória do disco
Indicador de reprodução de repetição
Indicador de reprodução aleatória
Indicador do nº de disco
Faixa nº
Título da faixa/Título do
disco /Título do utilizador
Tempo de
reprodução
Português
Manual do propriet
ário
Banda/Canal/Nº de pré-sintonização
380VRX653R
Título do utilizador
Principal
SEC
Canal
Nº de pré-sintonização
Banda
Título do utilizador
:Indicador pesquisa/manual
Visor do modo DAB
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Nome PTY recebido
: Indicador DAB
: Indicador INFO (Informações)
: Indicador AF (Frequência alternativa)
: Indicador REG (Programa regional)
: Indicador TA (Anúncios de tráfego)
: Indicador TP (Programa de tráfego)
: Indicador PTY (Tipo de programa)
Principal
Nome da definição de
interrupção PTY
Etiqueta de conjunto
Banda/Etiqueta de serviço /Nº de
pré-sintonização
SEC
Nome da estação
: Indicador de estéreo
:Indicador pesquisa/manual
Nome PTY
Mostrador de modo de permutador de DVDs
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Enquanto o automóvel estiver em movimento,
o écran abaixo será exibido.
DVD
AUDIO PROGRAM ONLY
Principal
• Sem indicação auxiliar
Português
Manual do propriet
VRX653R381
ário
6. TELECOMANDO
Quando o painel estiver aberto
30° em todas as direcções
[
]
FNC
[
], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Signal transmitterÁrea de funcionamento:
Colocação da pilha
1 Vire a unidade de controlo remoto ao contrário e faça deslizar a
tampa na direcção indicada pela seta na ilustração.
2 Coloque a pilha (CR2025) nas guias de inserção, com o lado
impresso (+) virado para cima.
3 Pressione a pilha na direcção indicada pela seta, de modo a que
Português
esta deslize para o compartimento.
4 Volte a colocar a tampa fazendo-a deslizar até ouvir um estalido.
Notas:
A má utilização da pilha pode resultar em ruptura, produzindo fuga
de fluído, resultando em acidentes pessoais ou danos nos materias
Manual do propriet
próximos. Siga sempre as seguintes instruções de segurança:
• Utilize apenas a pilha adequada.
• Quando trocar a pilha, insira-a com as polaridades +/– orientadas
correctamente.
• Não exponha a pilha ao calor, nem a deite para o fogo ou para a
ário
água.
• Deposite as pilhas usadas nos locais adequados.
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Insertion guide
R
2
C
0
2
5
382VRX653R
Funções dos botões do telecomando
Modo
Botão
[FNC]
[BND]
[w, z]
[a, d]
[ ]
[MUTE]
[TA]
DISP
[
]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Rádio (RDS)
Alterna entre rádio, DAB, permutador de CD, permutador de DVD e TV.
Alterna a banda de recepção.
Aumenta e diminui o volume (em todos os modos).
Move os canais pré-
sintonizados para
cima e para baixo.
Sem função.
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA.
Liga e desliga o
monitor.
Pesquisa programada
Quando pressionar
sem soltar durante 2
segundos:
Armazenamento automático.
Ligar e desligar a função AF.
Quando pressionar
sem soltar durante 1
segundo: liga e desliga a função REG.
Activa e desactiva o
modo de espera PTY.
Move o próximo disco na ordem crescente.
Move as faixas para cima e para baixo.
Quando premir sem soltar durante 1 segundo: Avanço rápido/retrocesso rápido.
Alterna entre a reprodução e a pausa.
Acende e apaga o monitor.
Modo de permutador de DVDs;
Quando for mantido pressionado durante 1
segundo: Sobreposição (A informação de
reprodução é exibida).
Quando for mantido pressionado com a
Sobreposição activada: Comuta os tamanhos do écran.
Reprodução da pesquisa
Quando pressionar sem soltar durante 1
segundo: Reprodução da pesquisa do disco. (∗)
Reprodução de repetição.
Quando pressionar sem soltar durante 1
segundo: Reprodução da pesquisa do disco. (∗)
Reprodução aleatória.
Quando pressionar sem soltar durante 1
segundo: Reprodução aleatória do disco.
(∗)
Permutador de CD
Permutador de DVD
TV
Alterna a banda de recepção.
Move os canais pré-sinto-
nizados para cima e para
baixo.
Sem função.
Acende e apaga o monitor.
Quando for mantido pressionado durante 1 segundo:
Sobreposição (A informação
de reprodução é exibida).
Quando for mantido pressionado com a Sobreposição
activada: Comuta os tamanhos do écran.
Pesquisa programada
Quando pressionar sem
soltar durante 2 segundos: Armazenamento automático.
Sem função.
Alterna entre a TV e o
VTR.
Português
Notas:
• O telecomando não funciona quando o painel está fechado.
• Alguns dos botões correspondentes da unidade principal e do telecomando têm funções diferentes.
• No modo de permutador de DVD, o telecomando não pode funcionar para alguns itens.
• Utilize o telecomando dedicado no modo de permutador de DVD.
(∗)No modo de permutador de DVDs, esta unidade de telecomando executa a mesma operação que a
executada pela tecla que possui o mesmo nome na unidade de telecomando do permutador de DVDs.
VRX653R383
Manual do propriet
ário
7.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser destacado para
evitar o seu roubo. Quando destacar o painel
de controlo, guarde-o no estojo do DCP
(PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) para
evitar riscos.
Recomendamos que leve o DCP consigo
quando sair do carro.
Remover o DCP
1. Desligue o aparelho.
2. Empurre a botaõ RELEASE 6 para libertar
o DCP/Painel de controlo.
Botaõ RELEASE
3. Puxe o DCP na sua direcção.
DCP/Painel de controlo
Instalar o DCP
1. Segure o DCP/Painel de controlo com a
parte posterior virada para a unidade
Português
principal e como mostrado na figura abaixo,
coloque a extremidade inferior do painel na
extremidade correspondente da unidade
principal.
2. Bloqueie o DCP/Painel de controlo na parte
central superior até ouvir um estalido.
Botão POWER
3. Pressione o botão POWER 1 para ligar o
equipamento.
* O aparelho não aceita qualquer entrada de
tecla durante 1 segundo após a reinstalação
do DCP.
• O DCP pode ser facilmente danificado por
choques. Depois de o remover, tenha
cuidado para não o deixar cair nem
sujeitar a choques fortes.
• Se o painel de controlo estiver aberto, o
DCP pode cair devido à vibração do carro,
provocando danos no DCP. Por isso,
feche o painel de instrumentos ou remova
o DCP para o guardar no estojo.
• O conector de ligação da unidade
principal e do DCP é uma peça
extremamente importante. Tenha cuidado
para não o danificar com as unhas,
chaves de parafusos, etc.
Nota:
• Se o DCP estiver sujo, limpe-o apenas com um
pano suave e seco.
Manual do propriet
ário
384VRX653R
8. OPERAÇÕES
Nota:
Operações básicas
Quando o equipamento está ligado, o
arranque e a paragem do motor com o
volume no máximo pode prejudicar os seus
ouvidos. O volume deve ser
cuidadosamente ajustado.
Nota:
• Utilize este equipamento depois de ligar o
motor.
ACC ou motor
Posição ON
Ligar e desligar o equipamento
Nota:
• Tenha cuidado quando utilizar este equipamento
durante um longo período de tempo sem ligar o
motor. Se gastar demasiado a bateria, pode não
ser capaz de ligar o carro e isto pode reduzir a
duração útil da bateria.
1. Pressione o botão POWER 1.
2. A iluminação e o visor do equipamento
acendem-se. O equipamento lembra-se
automaticamente do último modo de
funcionamento e alterna automaticamente o
visor para esse modo.
3. Pressione sem soltar o botão POWER 1
durante 1 segundo ou mais para desligar o
aparelho.
Nota:
• Acerca da verificação do sistema
A confirmação dos equipamentos ligados tem de
ser efectuada para este aparelho apenas
quando a instalação eléctrica estiver concluída e
o aparelho tiver corrente. Quando houver
corrente, “SYSTEM” e “PUSH PWR” aparecem
alternadamente no visor. Pressione o botão
POWER 1, a verificação do sistema inicia-se
dentro do aparelho. Quando “COMPLETE”
aparecer, pressione novamente o botão
POWER 1.
Não se esqueça de ler este capítulo e de consultar os diagramas
frontais do capítulo “3. CONTROLOS” na página 5 (página dupla).
Modo RADIO ➜ Modo DAB ➜ Modo CD
CHANGER ➜ Modo DVD CHANGER ➜
Modo TV ➜ Modo RADIO...
∗ Equipamento externo não ligado com CeNET
não é seleccionado.
Ajustar o volume
Accione o botão VOLUME 2 na direcção das
ww
setas
w (para cima) ou
ww
ajustar o volume:
ww
w: Aumenta o volume.
ww
zz
z: Diminui o volume.
zz
∗ O nível de volume indicado no visor está num
intervalo de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
Durante a condução, mantenha o volume
num nível em que possa ouvir os sons
externos.
zz
z (para baixo) para
zz
Alternar o visor
Quando o painel está fechado:
Pressione o botão DISP @ para seleccionar o
visor pretendido. Sempre que pressionar o
botão DISP @, o visor alterna pela seguinte
ordem:
Visor principal
Visor secundário
Visor do relógio (CT)
Português
Manual do propriet
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão FNC 1 para mudar o
modo de funcionamento.
2. Sempre que pressionar o botão FNC 1, o
modo de funcionamento altera-se pela
seguinte ordem:
Visor principal
ário
VRX653R385
Operações básicas
Notas:
• Assim que for seleccionado, o visor preferido
torna-se no visor padrão. Quando efectuar o
ajuste de uma função como o volume, o visor
alterna momentaneamente para esse visor de
função e, em seguida, volta ao visor preferido
alguns segundos após o ajuste.
• Se introduzir um título, o título aparece no visor
secundário. Se não aparecer nenhum título no
visor, aparece “---------” no visor. Para introduzir
um título, consulte a subsecção “Introduzir
títulos” -na secção “Outras funções”.
• Para CD e TV, alguns caracteres especiais do
título, o nome PS do RDS e a etiqueta de
serviço DAB não aparece no painel de
informações do DCP. Neste caso, esses
caracteres ficarão apenas em branco.
• Quando não receber dados CT, aparece “CT--:--”
no visor.
Mostrar um visor de modo
Quando o painel está aberto:
Pressione o botão TITLE ( para mostrar o
visor TITLE LIST. No visor TITLE LIST, os
títulos dos itens armazenados nos botões
PRESET # de 1 a 6 são listados.
∗ No modo RDS TUNER, aparece um nome PS.
∗ No modo DAB, aparecer uma legenda de
serviço.
∗ Para mais informações, consulte a secção
“Reproduzir lista de títulos”.
Abrir e rodar o visor
Notas:
•
Não coloque qualquer objecto sobre o visor aberto.
•
Não deixe cair nenhum objecto sobre a parte móvel.
• Não exponha o visor a choques.
1. Pressione o botão OPEN ! para abrir o
visor LCD a cores ¥.
∗ Se o visor LCD a cores ¥ estiver na
Português
Manual do propriet
ário
horizontal na posição aberta durante 10 ou
mais segundos, é introduzido
automaticamente.
2. Rode o visor LCD a cores ¥ para cima
para obter um bom ângulo de visão.
Quando roda o monitor para cima, aparece
uma imagem no visor. O visor
INFORMATION PANEL 4 é desactivado.
386VRX653R
Não rode o visor, excepto se estiver
completamente aberto.
Quando ajustar o ângulo do visor, tenha
cuidado para que os seus dedos não
fiquem presos no painel ou no painel de
instrumentos do veículo.
3. Para guardar o visor LCD a cores ¥ na
unidade principal, rode-o para a posição
horizontal até ouvir um estalido.
Ligar e desligar o monitor
Se pressionar o botão DISP @, liga e desliga o
monitor.
∗ Quando pressionar um botão ou executar um
controlo de segurança, o modo de desactivação
do monitor é cancelado.
Função de silenciamento (MUTE)
Sempre que pressionar a tecla MUTE $,
activa e desactiva a função de silenciamento.
“MUTE” aparece quando activa a função de
silenciamento.
Definir o Z-enhancer
Este aparelho tem 3 tipos de efeitos de som
armazenados na memória. Seleccione o efeito
de som pretendido.
∗ A definição de fábrica é“Z-EHCR OFF”.
Quando activa um Z-enhancer (1-3), “Z-EHCR” aparece no visor.
•“Z-EHCR 1” (Z-enhancer 1)
Definição que realça os graves.
•“Z-EHCR 2” (Z-enhancer 2)
Definição que realça os agudos.
•“Z-EHCR 3” (Z-enhancer 3)
Definição que realça os graves e
os agudos.
•“Z-EHCR OFF” (Z-enhancer desactivado)
Os graves e os agudos não são
realçados pelo Z-enhancer.
Operações básicas
Quando o painel está fechado:
Sempre que pressionar o botão Z-EHCR 9, o
efeito de som altera-se pela seguinte ordem:
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “Z-EHCR”.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para mudar para o visor de selecção Zenhancer.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar:
e pressione ENT no centro do JOYSTICK
¡ para definir o Z-enhancer pretendido.
4.
Quando concluir a definição, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda
para mover o cursor para “MENU”. Em seguida,
pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para
voltar ao visor AUDIO-MODE.
∗
Para mudar do visor AUDIO-MODE para o
visor STANDARD, pressione novamente o
botão A-M &.
Ajustar o Z-enhancer
Nota:
• Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2.
Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “Z-EH LVL”.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para mudar para o visor de ajuste Z-enhancer.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para ajustar o nível Z-enhancer.
∗ Quando seleccionar o Z-enhancer 1, pode
ajustar os graves no intervalo ± 2.
∗ Quando seleccionar o Z-enhancer 2, pode
ajustar os agudos no intervalo ± 2.
∗ Quando seleccionar o Z-enhancer 3, pode
ajustar os graves e os agudos no intervalo ± 2.
4.
Quando concluir o ajuste, accione o JOYSTICK
¡ para a direita ou para a esquerda para
mover o cursor para “MENU”. Em seguida,
pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para voltar ao visor AUDIO-MODE.
Ajustar os graves e os agudos
Notas:
• Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
• Esta função pode ser ajustada apenas quando o
Z-enhancer está na posição OFF.
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “BAS/TRE”. Em
seguida, pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para mudar para o visor de
ajuste BASS/TREBLE.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para ajustar “BASS” ou
“TREBLE”.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para ajustar um nível (intervalo de
ajuste: de -6 a 6).
5. Quando concluir o ajuste, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda para mover o cursor para
“MENU”. Em seguida, pressione ENT no
centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor
AUDIO-MODE.
Ajustar o balanço e o
potenciómetro
Nota:
• Esta função é apenas activada quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “BAL/FAD”. Em
seguida, pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para mudar para o visor de
ajuste BAL/FAD.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar
“BALANCE” ou “FADER”.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para fazer um ajuste.
Intervalo de ajuste do balanço: L13 - R13
Intervalo de ajuste do potenciómetro: frente
12 / traseira 12
5. Quando concluir o ajuste, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda para mover o cursor para
“MENU”. Em seguida, pressione ENT no
centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor
AUDIO-MODE.
VRX653R387
Português
Manual do propriet
ário
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.