6.5” MONITOR & RDS-EON FM/MW/LW RADIO WITH CD/
DVD CHANGER CONTROL
•
MONITEUR DE 6,5 POUCES ET RADIO FM/PO/GO RDSEON AVEC COMMANDE DE CHANGEUR
DE CD/DVD
•
6,5-ZOLL-MONITOR & RDS-EON UKW/MW/LW-RADIO
MIT CD/DVD-WECHSLERSTEUERUNG
•
MONITOR DA 6,5” E RADIO FM/MW/LW CON COMANDO
CAMBIA CD/DVD
•
6,5” MONITOR EN
AANSTURING VOOR CD/DVD-WISSELAAR
MONITOR DE 6,5-PULGADAS Y RADIO FM/MW/LW RDSEON CON MANDO PARA EL CAMBIADOR DE
CD/DVD
6,5-TUMS BILDSKÄRM MED RDS-EON FM/MV/LVRADIO OCH CD/DVD-VÄXLARSTYRNING
MONITOR DE 6,5 POLEGADAS E AUTO-RÁDIO RDS-EON
FM/MW/LW COM CONTROLO DO PERMUTADOR DE CD/
DVD
RDS
-EON FM/MW/LW RADIO MET
•
•
•
Page 2
Gratos pela aquisição do Clarion VRX653R
∗ Este manual do proprietário refere-se ao modelo VRX653R.
∗ Leia completamente este manual do proprietário antes de utilizar o aparelho.
∗ Depois de ler este manual, não se esqueça de o guardar num local de fácil acesso (ex. porta-
luvas).
∗ Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto do manual.
∗ Este manual inclui os procedimentos de operação do permutador de CDs, permutador de DVDs
e do sintonizador de TV ligado através do cabo CeNET. O permutador de CDs, o permutador de
DVDs e o sintonizador de TV possuem respectivamente os seus próprios manuais, porém, neles
não se encontram descritos as explicações de como operá-los.
Para sua segurança, o condutor não deve ver televisão nem accionar controlos durante a
condução. Não se esqueça de que ver e accionar a televisão durante a condução são
proibidos por lei em alguns países. Mantenha o volume do aparelho num nível que lhe
permita ouvir os sons exteriores durante a condução.
1. Quando o interior do veículo estiver muito
frio e o leitor for utilizado assim que ligar o
aquecedor, pode formar-se humidade no
disco (DVD/CD) ou nas partes ópticas do
leitor, impossibilitando uma reprodução
correcta. Se a humidade se formar sobre o
disco (DVD/CD), limpe-o com um pano
suave. Se a humidade se formar sobre as
partes ópticas do leitor, não utilize o leitor
durante uma hora. A condensação
desaparecerá naturalmente, permitindo o
funcionamento normal.
2. A condução numa estrada irregular que
provoque grandes vibrações pode
ocasionar saltos no som.
3. Este equipamento utiliza um mecanismo de
precisão. Mesmo se surgir esse problema,
nunca abra a caixa, desmonte o aparelho
ou lubrifique as peças rotativas.
4. Recepção de transmissões de televisão
Durante a recepção de transmissões de
televisão, a intensidade dos sinais altera-se
devido à movimentação do veículo. Assim,
em alguns casos pode não ser possível
receber imagens nítidas.
• Os sinais de televisão são extremamente
lineares e, por isso, a recepção é afectada
por edifícios, montanhas e outros
obstáculos.
• Factores externos, como linhas férreas
eléctricas, linhas de alta tensão e
dispositivos de sinais podem provocar
perturbações na imagem ou
interferências.
∗ Se a recepção for deficiente, mude para
uma estação com boa recepção.
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES.
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES A ESTE
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO
FABRICANTE ANULARÃO A GARANTIA.
Acerca da navegação
• Se o modo NAVI for ajustado a NVG, o botão
FNC tornar-se-á inválido e os modos de áudio
não poderão ser alterados.
Português
Manual do propriet
ário
374VRX653R
Page 4
2.
PRECAUÇÕES DE MANUSEAMENTO
Painel LCD/Generalidades
Para uma maior duração útil, não se esqueça de ler as precauções abaixo:
• Não se esqueça de guardar o painel LCD
na unidade principal quando estacionar o
carro na rua durante um longo período de
tempo. O painel LCD funciona
correctamente numa temperatura entre 0 e
60ºC.
• Não derrame qualquer líquido sobre o
aparelho proveniente de bebidas, chapéus
de chuva, etc. Este procedimento pode
danificar a instalação eléctrica interna.
• Não desmonte nem modifique o aparelho.
Este procedimento pode provocar danos.
• Não retire o painel LCD para o utilizar como
tabuleiro. Se sujeitar o painel LCD a
choques, pode provocar a sua quebra,
deformação ou outros danos.
• Não permita que os cigarros queimem o visor.
Se o fizer, pode danificar ou deformar a caixa.
• Se ocorrer um problema, mande
inspeccionar o aparelho na loja onde
adquiriu este produto.
Limpeza
• Limpeza da caixa
Utilize um pano seco e suave e limpe a
sujidade. Para a sujidade mais difícil, aplique
um detergente neutro diluído em água num
pano suave, limpe a sujidade e, em seguida,
limpe com um pano seco.
• Não introduza objectos nem ocupe o
espaço entre o painel LCD e a unidade
principal quando o painel está inclinado.
• Não coloque nada sobre o visor quando o
painel está inclinado.
• O telecomando pode não funcionar, se o
sensor do telecomando for exposto à
incidência directa dos raios solares.
• Em climas extremamente frios, o
movimento do visor pode abrandar e o visor
pode escurecer, mas isto não é uma avaria.
O visor funcionará normalmente quando a
temperatura aumentar.
• As manchas pequenas e brilhantes
existentes no painel LCD são normais para
produtos LCD.
• O painel LCD pode parar temporariamente
quando o abrir ou fechar, parar o motor ou
estiver frio.
• Limpeza do painel LCD
O painel tende a acumular pó. Limpe-o
ocasionalmente com um pano suave. A
superfície risca-se facilmente. Não esfregue
objectos rijos na superfície.
Não utilize benzeno, diluente, produtos de
limpeza para automóveis, etc., porque estas
substâncias podem danificar o aparelho ou
descascar a pintura. Além disso, os produtos
de borracha ou plástico em contacto com a
caixa durante um longo período de tempo
podem provocar manchas.
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R375
Page 5
CONTROLS / COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
3.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
English
Main unit / Unité principale / Hauptgerät / Unità principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principale
With the Display closed / Avec l`afficheur fermé / Mit geschlossenem Display /
Français
Con display chiuso / Met het display gesloten / Con el visualisador cerrado /
Med bildskärmen stängd / Com o écran fechado
46 7 8
3
5
Deutsch
Italiano
With the Display open / Avec l`afficheur ouvert / Mit geöffnetem Display /
Con display aperto / Met het display geopend / Con el visualisador abierto
Med bildskärmen öppen / Com o écran aberto
Nederlands
2
1
¥
$%@
#
Español
Svenska
9
0
!
Português
) (¡*™&
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking:
hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Lembre-se de abrir esta página e consultar os diagramas frontais durante a leiture de cada capítulo.
Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende
5VRX653R6VRX653RVRX653R7
Page 6
4. DENOMINAÇÃO
Nomes dos botões
Nota:
• Não se esqueça de ler este capítulo e consultar os diagramas do capítulo “3.CONTROLOS” na
6 Botão RELEASE
7 Botão AF (Frequências alternativas)
Botão RPT (REPEAT)
8 Botão PTY (Tipo de programa)
Botão RDM (RANDOM)
9 Botão Z-EHCR (Z-enhancer)
0 Botão INFO (Informações)
Botão TA (Anúncios de tráfego)
! Botão OPEN
Português
@ Botão DISP (Visor)
# Botões PRESET (de 1 a 6)
Botões DIRECT (de 1 a 6)
$ Botão MUTE
Manual do propriet
% Botão BND
¥ Visor LCD a cores
& Botão A-M (Modo de áudio)
* Botão ADJ (Ajuste)
( Botão TITLE
) Botão NVG (Navegação) / AV
¡ JOYSTICK
™ Sensor de infravermelhos do telecomando
ário
376VRX653R
Page 7
Funcionamento do JOYSTICK
Notas:
• Muitas definições/procedimentos têm de ser efectuados com o JOYSTICK ¡. Não se esqueça de ler
este capítulo para o accionar correctamente.
• No modo de permutador de DVDs, os itens do mostrador de menu, etc., podem ser seleccionados
accionando o JOYSTICK ¡ para cima, para baixo, para a esquerda ou para a direita.
● Seleccionar um item no menu
Seleccione um item mostrado no menu, accionando
o JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo.
●
Definir uma opção para o item seleccionado
Quando as opções de definição para um item
de menu estão listadas do lado direito do visor,
pode escolher a opção pretendida, accionando
o JOYSTICK ¡ para a esquerda ou para a
direita. Em seguida, pressione o centro do
JOYSTICK ¡ para definir a escolha.
● Quando “push NEXT” aparecer junto ao
item do menu
1. Pressione ENT no centro do JOYSTICK
¡ para seleccionar o item e mostrar o
visor de definições para este item.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima e para
baixo para seleccionar a opção de
definição pretendida e, em seguida,
pressione ENT no centro do JOYSTICK
¡ para definir a escolha.
● Voltar ao modo anterior
Seleccione o item “MENU”, accionando o
JOYSTICK ¡ para a esquerda ou para a
direita e, em seguida, pressione ENT no
centro do JOYSTICK ¡.
Esquerda
Pressione ENT no
centro do JOYSTICK
¡¡
¡.
¡¡
Para cima
Para baixo
Direita
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R377
Page 8
5. VISOR DE MODOS
O visor LCD a cores e o painel de informações da unidade principal mostram os seguintes visores,
fornecendo informações sobre as funções e o modo utilizados.
Visor comum a todos os modos
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Nome do modo
Indicador do Z-enhancer
Indicador de compensação sonora
Nome da função do botão
CT(Clock Time)
Nome da definição de
interrupção PTY
Visor do modo TITLE LIST
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
(Exemplo do visor do permutador de CD)
Português
Principal
Indicador do Z-enhancer
Indicador de compensação sonora
Indicador de silenciamento
Ícone de funções
Visor Clock Time
CT(Clock Time)
Minutos
Horas
Manual do propriet
ário
Disco nº
378VRX653R
Título do disco
•“TITLE ?” aparece quando otítulo não está definido.
•“NO DISC” aparece quando odisco não está inserido.
Page 9
Visor do modo RADIO
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Indicador pesquisa/manual
Banda/Frequência/Nº de
pré-sintonização
Indicador de estéreo
Visor do modo RDS
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Principal
SEC
Indicador de estéreo
Frequência
Nº de pré-sintonização
Banda
:Indicador pesquisa/manual
Nome PTY
Nome PTY recebido
Nome da definição de
interrupção PTY
Banda/Nome da estação (Nome PS) quando
o nome da estação emissora fdor recebido/
Nº de pré-sintonização
Principal
SEC
: Indicador AF (Frequência alternativa)
: Indicador REG (Programa regional)
: Indicador TA (Anúncios de tráfego)
: Indicador TP (Programa de tráfego)
: Indicador PTY (Tipo de programa)
Nome da estação
: Indicador de estéreo
: Indicador pesquisa/manual
Nome PTY
VRX653R379
Português
Manual do propriet
ário
Page 10
Visor do modo CD Changer
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Disco nº
Quando seleccionar o modo de reprodução,
o visor mostra as mensagens abaixo:
• T-SCAN: Reprodução de pesquisa
• T-REPEAT,RPT: Reprodução de repetição
• T-RANDOM,RDM: Reprodução aleatória
• D-SCAN: Reprodução de pesquisa do disco
• D-REPEAT,D-RPT : Reprodução de repetição do disco
• D-RANDOM,D-RDM :Reprodução aleatória do disco
Título da faixa
Título do disco
Tempo de reprodução
Visor do modo TV
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Faixa nº
Principal
SEC
:Indicador de reprodução
de repetição do disco
:Indicador de reprodução
aleatória do disco
Indicador de reprodução de repetição
Indicador de reprodução aleatória
Indicador do nº de disco
Faixa nº
Título da faixa/Título do
disco /Título do utilizador
Tempo de
reprodução
Português
Manual do propriet
ário
Banda/Canal/Nº de pré-sintonização
380VRX653R
Título do utilizador
Principal
SEC
Canal
Nº de pré-sintonização
Banda
Título do utilizador
:Indicador pesquisa/manual
Page 11
Visor do modo DAB
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Nome PTY recebido
: Indicador DAB
: Indicador INFO (Informações)
: Indicador AF (Frequência alternativa)
: Indicador REG (Programa regional)
: Indicador TA (Anúncios de tráfego)
: Indicador TP (Programa de tráfego)
: Indicador PTY (Tipo de programa)
Principal
Nome da definição de
interrupção PTY
Etiqueta de conjunto
Banda/Etiqueta de serviço /Nº de
pré-sintonização
SEC
Nome da estação
: Indicador de estéreo
:Indicador pesquisa/manual
Nome PTY
Mostrador de modo de permutador de DVDs
VISOR LCD A CORESPAINEL DE INFORMAÇÕES
Enquanto o automóvel estiver em movimento,
o écran abaixo será exibido.
DVD
AUDIO PROGRAM ONLY
Principal
• Sem indicação auxiliar
Português
Manual do propriet
VRX653R381
ário
Page 12
6. TELECOMANDO
Quando o painel estiver aberto
30° em todas as direcções
[
]
FNC
[
], [ ]
[
]
MUTE
[TA]
[
]
PS/AS
Signal transmitterÁrea de funcionamento:
Colocação da pilha
1 Vire a unidade de controlo remoto ao contrário e faça deslizar a
tampa na direcção indicada pela seta na ilustração.
2 Coloque a pilha (CR2025) nas guias de inserção, com o lado
impresso (+) virado para cima.
3 Pressione a pilha na direcção indicada pela seta, de modo a que
Português
esta deslize para o compartimento.
4 Volte a colocar a tampa fazendo-a deslizar até ouvir um estalido.
Notas:
A má utilização da pilha pode resultar em ruptura, produzindo fuga
de fluído, resultando em acidentes pessoais ou danos nos materias
Manual do propriet
próximos. Siga sempre as seguintes instruções de segurança:
• Utilize apenas a pilha adequada.
• Quando trocar a pilha, insira-a com as polaridades +/– orientadas
correctamente.
• Não exponha a pilha ao calor, nem a deite para o fogo ou para a
ário
água.
• Deposite as pilhas usadas nos locais adequados.
[
]
BND
[
]
[a], [d]
[
]
DISP
[
]
PTY
[AF]
Insertion guide
R
2
C
0
2
5
382VRX653R
Page 13
Funções dos botões do telecomando
Modo
Botão
[FNC]
[BND]
[w, z]
[a, d]
[ ]
[MUTE]
[TA]
DISP
[
]
[PS/AS]
[AF]
[PTY]
Rádio (RDS)
Alterna entre rádio, DAB, permutador de CD, permutador de DVD e TV.
Alterna a banda de recepção.
Aumenta e diminui o volume (em todos os modos).
Move os canais pré-
sintonizados para
cima e para baixo.
Sem função.
Activa e desactiva o silenciamento.
Activa e desactiva TA.
Liga e desliga o
monitor.
Pesquisa programada
Quando pressionar
sem soltar durante 2
segundos:
Armazenamento automático.
Ligar e desligar a função AF.
Quando pressionar
sem soltar durante 1
segundo: liga e desliga a função REG.
Activa e desactiva o
modo de espera PTY.
Move o próximo disco na ordem crescente.
Move as faixas para cima e para baixo.
Quando premir sem soltar durante 1 segundo: Avanço rápido/retrocesso rápido.
Alterna entre a reprodução e a pausa.
Acende e apaga o monitor.
Modo de permutador de DVDs;
Quando for mantido pressionado durante 1
segundo: Sobreposição (A informação de
reprodução é exibida).
Quando for mantido pressionado com a
Sobreposição activada: Comuta os tamanhos do écran.
Reprodução da pesquisa
Quando pressionar sem soltar durante 1
segundo: Reprodução da pesquisa do disco. (∗)
Reprodução de repetição.
Quando pressionar sem soltar durante 1
segundo: Reprodução da pesquisa do disco. (∗)
Reprodução aleatória.
Quando pressionar sem soltar durante 1
segundo: Reprodução aleatória do disco.
(∗)
Permutador de CD
Permutador de DVD
TV
Alterna a banda de recepção.
Move os canais pré-sinto-
nizados para cima e para
baixo.
Sem função.
Acende e apaga o monitor.
Quando for mantido pressionado durante 1 segundo:
Sobreposição (A informação
de reprodução é exibida).
Quando for mantido pressionado com a Sobreposição
activada: Comuta os tamanhos do écran.
Pesquisa programada
Quando pressionar sem
soltar durante 2 segundos: Armazenamento automático.
Sem função.
Alterna entre a TV e o
VTR.
Português
Notas:
• O telecomando não funciona quando o painel está fechado.
• Alguns dos botões correspondentes da unidade principal e do telecomando têm funções diferentes.
• No modo de permutador de DVD, o telecomando não pode funcionar para alguns itens.
• Utilize o telecomando dedicado no modo de permutador de DVD.
(∗)No modo de permutador de DVDs, esta unidade de telecomando executa a mesma operação que a
executada pela tecla que possui o mesmo nome na unidade de telecomando do permutador de DVDs.
VRX653R383
Manual do propriet
ário
Page 14
7.
DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
O painel de controlo pode ser destacado para
evitar o seu roubo. Quando destacar o painel
de controlo, guarde-o no estojo do DCP
(PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) para
evitar riscos.
Recomendamos que leve o DCP consigo
quando sair do carro.
Remover o DCP
1. Desligue o aparelho.
2. Empurre a botaõ RELEASE 6 para libertar
o DCP/Painel de controlo.
Botaõ RELEASE
3. Puxe o DCP na sua direcção.
DCP/Painel de controlo
Instalar o DCP
1. Segure o DCP/Painel de controlo com a
parte posterior virada para a unidade
Português
principal e como mostrado na figura abaixo,
coloque a extremidade inferior do painel na
extremidade correspondente da unidade
principal.
2. Bloqueie o DCP/Painel de controlo na parte
central superior até ouvir um estalido.
Botão POWER
3. Pressione o botão POWER 1 para ligar o
equipamento.
* O aparelho não aceita qualquer entrada de
tecla durante 1 segundo após a reinstalação
do DCP.
• O DCP pode ser facilmente danificado por
choques. Depois de o remover, tenha
cuidado para não o deixar cair nem
sujeitar a choques fortes.
• Se o painel de controlo estiver aberto, o
DCP pode cair devido à vibração do carro,
provocando danos no DCP. Por isso,
feche o painel de instrumentos ou remova
o DCP para o guardar no estojo.
• O conector de ligação da unidade
principal e do DCP é uma peça
extremamente importante. Tenha cuidado
para não o danificar com as unhas,
chaves de parafusos, etc.
Nota:
• Se o DCP estiver sujo, limpe-o apenas com um
pano suave e seco.
Manual do propriet
ário
384VRX653R
Page 15
8. OPERAÇÕES
Nota:
Operações básicas
Quando o equipamento está ligado, o
arranque e a paragem do motor com o
volume no máximo pode prejudicar os seus
ouvidos. O volume deve ser
cuidadosamente ajustado.
Nota:
• Utilize este equipamento depois de ligar o
motor.
ACC ou motor
Posição ON
Ligar e desligar o equipamento
Nota:
• Tenha cuidado quando utilizar este equipamento
durante um longo período de tempo sem ligar o
motor. Se gastar demasiado a bateria, pode não
ser capaz de ligar o carro e isto pode reduzir a
duração útil da bateria.
1. Pressione o botão POWER 1.
2. A iluminação e o visor do equipamento
acendem-se. O equipamento lembra-se
automaticamente do último modo de
funcionamento e alterna automaticamente o
visor para esse modo.
3. Pressione sem soltar o botão POWER 1
durante 1 segundo ou mais para desligar o
aparelho.
Nota:
• Acerca da verificação do sistema
A confirmação dos equipamentos ligados tem de
ser efectuada para este aparelho apenas
quando a instalação eléctrica estiver concluída e
o aparelho tiver corrente. Quando houver
corrente, “SYSTEM” e “PUSH PWR” aparecem
alternadamente no visor. Pressione o botão
POWER 1, a verificação do sistema inicia-se
dentro do aparelho. Quando “COMPLETE”
aparecer, pressione novamente o botão
POWER 1.
Não se esqueça de ler este capítulo e de consultar os diagramas
frontais do capítulo “3. CONTROLOS” na página 5 (página dupla).
Modo RADIO ➜ Modo DAB ➜ Modo CD
CHANGER ➜ Modo DVD CHANGER ➜
Modo TV ➜ Modo RADIO...
∗ Equipamento externo não ligado com CeNET
não é seleccionado.
Ajustar o volume
Accione o botão VOLUME 2 na direcção das
ww
setas
w (para cima) ou
ww
ajustar o volume:
ww
w: Aumenta o volume.
ww
zz
z: Diminui o volume.
zz
∗ O nível de volume indicado no visor está num
intervalo de 0 (mínimo) a 33 (máximo).
Durante a condução, mantenha o volume
num nível em que possa ouvir os sons
externos.
zz
z (para baixo) para
zz
Alternar o visor
Quando o painel está fechado:
Pressione o botão DISP @ para seleccionar o
visor pretendido. Sempre que pressionar o
botão DISP @, o visor alterna pela seguinte
ordem:
Visor principal
Visor secundário
Visor do relógio (CT)
Português
Manual do propriet
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão FNC 1 para mudar o
modo de funcionamento.
2. Sempre que pressionar o botão FNC 1, o
modo de funcionamento altera-se pela
seguinte ordem:
Visor principal
ário
VRX653R385
Page 16
Operações básicas
Notas:
• Assim que for seleccionado, o visor preferido
torna-se no visor padrão. Quando efectuar o
ajuste de uma função como o volume, o visor
alterna momentaneamente para esse visor de
função e, em seguida, volta ao visor preferido
alguns segundos após o ajuste.
• Se introduzir um título, o título aparece no visor
secundário. Se não aparecer nenhum título no
visor, aparece “---------” no visor. Para introduzir
um título, consulte a subsecção “Introduzir
títulos” -na secção “Outras funções”.
• Para CD e TV, alguns caracteres especiais do
título, o nome PS do RDS e a etiqueta de
serviço DAB não aparece no painel de
informações do DCP. Neste caso, esses
caracteres ficarão apenas em branco.
• Quando não receber dados CT, aparece “CT--:--”
no visor.
Mostrar um visor de modo
Quando o painel está aberto:
Pressione o botão TITLE ( para mostrar o
visor TITLE LIST. No visor TITLE LIST, os
títulos dos itens armazenados nos botões
PRESET # de 1 a 6 são listados.
∗ No modo RDS TUNER, aparece um nome PS.
∗ No modo DAB, aparecer uma legenda de
serviço.
∗ Para mais informações, consulte a secção
“Reproduzir lista de títulos”.
Abrir e rodar o visor
Notas:
•
Não coloque qualquer objecto sobre o visor aberto.
•
Não deixe cair nenhum objecto sobre a parte móvel.
• Não exponha o visor a choques.
1. Pressione o botão OPEN ! para abrir o
visor LCD a cores ¥.
∗ Se o visor LCD a cores ¥ estiver na
Português
Manual do propriet
ário
horizontal na posição aberta durante 10 ou
mais segundos, é introduzido
automaticamente.
2. Rode o visor LCD a cores ¥ para cima
para obter um bom ângulo de visão.
Quando roda o monitor para cima, aparece
uma imagem no visor. O visor
INFORMATION PANEL 4 é desactivado.
386VRX653R
Não rode o visor, excepto se estiver
completamente aberto.
Quando ajustar o ângulo do visor, tenha
cuidado para que os seus dedos não
fiquem presos no painel ou no painel de
instrumentos do veículo.
3. Para guardar o visor LCD a cores ¥ na
unidade principal, rode-o para a posição
horizontal até ouvir um estalido.
Ligar e desligar o monitor
Se pressionar o botão DISP @, liga e desliga o
monitor.
∗ Quando pressionar um botão ou executar um
controlo de segurança, o modo de desactivação
do monitor é cancelado.
Função de silenciamento (MUTE)
Sempre que pressionar a tecla MUTE $,
activa e desactiva a função de silenciamento.
“MUTE” aparece quando activa a função de
silenciamento.
Definir o Z-enhancer
Este aparelho tem 3 tipos de efeitos de som
armazenados na memória. Seleccione o efeito
de som pretendido.
∗ A definição de fábrica é“Z-EHCR OFF”.
Quando activa um Z-enhancer (1-3), “Z-EHCR” aparece no visor.
•“Z-EHCR 1” (Z-enhancer 1)
Definição que realça os graves.
•“Z-EHCR 2” (Z-enhancer 2)
Definição que realça os agudos.
•“Z-EHCR 3” (Z-enhancer 3)
Definição que realça os graves e
os agudos.
•“Z-EHCR OFF” (Z-enhancer desactivado)
Os graves e os agudos não são
realçados pelo Z-enhancer.
Page 17
Operações básicas
Quando o painel está fechado:
Sempre que pressionar o botão Z-EHCR 9, o
efeito de som altera-se pela seguinte ordem:
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “Z-EHCR”.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para mudar para o visor de selecção Zenhancer.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar:
e pressione ENT no centro do JOYSTICK
¡ para definir o Z-enhancer pretendido.
4.
Quando concluir a definição, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a esquerda
para mover o cursor para “MENU”. Em seguida,
pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡ para
voltar ao visor AUDIO-MODE.
∗
Para mudar do visor AUDIO-MODE para o
visor STANDARD, pressione novamente o
botão A-M &.
Ajustar o Z-enhancer
Nota:
• Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2.
Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “Z-EH LVL”.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para mudar para o visor de ajuste Z-enhancer.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para ajustar o nível Z-enhancer.
∗ Quando seleccionar o Z-enhancer 1, pode
ajustar os graves no intervalo ± 2.
∗ Quando seleccionar o Z-enhancer 2, pode
ajustar os agudos no intervalo ± 2.
∗ Quando seleccionar o Z-enhancer 3, pode
ajustar os graves e os agudos no intervalo ± 2.
4.
Quando concluir o ajuste, accione o JOYSTICK
¡ para a direita ou para a esquerda para
mover o cursor para “MENU”. Em seguida,
pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para voltar ao visor AUDIO-MODE.
Ajustar os graves e os agudos
Notas:
• Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
• Esta função pode ser ajustada apenas quando o
Z-enhancer está na posição OFF.
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “BAS/TRE”. Em
seguida, pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para mudar para o visor de
ajuste BASS/TREBLE.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para ajustar “BASS” ou
“TREBLE”.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para ajustar um nível (intervalo de
ajuste: de -6 a 6).
5. Quando concluir o ajuste, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda para mover o cursor para
“MENU”. Em seguida, pressione ENT no
centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor
AUDIO-MODE.
Ajustar o balanço e o
potenciómetro
Nota:
• Esta função é apenas activada quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão A-M & para mudar para
o visor AUDIO-MODE.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “BAL/FAD”. Em
seguida, pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para mudar para o visor de
ajuste BAL/FAD.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar
“BALANCE” ou “FADER”.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para fazer um ajuste.
Intervalo de ajuste do balanço: L13 - R13
Intervalo de ajuste do potenciómetro: frente
12 / traseira 12
5. Quando concluir o ajuste, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda para mover o cursor para
“MENU”. Em seguida, pressione ENT no
centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor
AUDIO-MODE.
VRX653R387
Português
Manual do propriet
ário
Page 18
Operações básicas
Operações de rádio
Ligar/desligar a compensação
sonora
A compensação sonora realça os graves e os
agudos para criar um som natural. Quando
estiver a ouvir música com um volume baixo,
recomenda-se que utilize o efeito de
compensação.
∗ Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão A-M & durante 1
segundo ou mais para seleccionar
Loudness ON. O indicador “LD” acende-se
no visor.
2. Pressione o botão A-M & durante 1
segundo ou mais para seleccionar
Loudness OFF. O indicador “LD” apaga-se.
Função CT (Clock Time)
A função CT recebe dados CT enviados por
uma estação RDS e mostra a hora. Pressione
o botão DISP @ para alternar para o visor CT.
∗ Se não estiver a receber CT, aparece “CT--:--”
no visor.
Nota:
• Os dados CT não são transmitidos em alguns
países e por algumas estações emissoras. Em
algumas, o CT pode não ver visto
correctamente.
Português
Manual do propriet
ário
Ouvir rádio
1. Pressione a botão FNC 1 e seleccione o
modo RADIO. É mostrada a frequência ou o
PS.
∗ PS: Nome do serviço de programas
2. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda de rádio. Sempre que pressionar o
botão, a banda de recepção de rádio alterase pela seguinte ordem:
FM1 ➜ FM2 ➜ AM (MW/LW) ➜ FM1...
3. Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para sintonizar a
estação pretendida.
Sintonia
Existem 3 tipos de modos de sintonia
disponíveis, sintonia de pesquisa, sintonia
manual e sintonia programada.
Sintonia de pesquisa
Existem dois tipos de sintonia de pesquisa: DX
SEEK e LOCAL SEEK.
DX SEEK pode sintonizar estações emissoras
recebíveis. LOCAL SEEK pode sintonizar
apenas estações emissoras com uma boa
recepção.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda pretendida (FM ou AM (MW, LW))
2. Sintonize uma estação.
∗ Se “MANU” estiver a piscar no visor (ou
quando o painel está fechado, se o indicador
“SRCH” não estiver a piscar), pressione
sem soltar o botão BND % durante 1
segundo ou mais. “MANU” apaga-se no
visor (ou quando o painel está aberto, se o
indicador “SRCH” piscar) e a sintonia de
pesquisa fica disponível.
∗ Se “TA ” estiver a piscar no visor, as
estações TP são pesquisadas
automaticamente.
●DX SEEK
Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para pesquisar
automaticamente uma estação. Quando
pressionar o lado direito do botão SEARCH
2, a estação é pesquisada na direcção das
frequências superiores. Quando pressionar
o lado esquerdo do botão SEARCH 2, a
estação é pesquisada na direcção das
frequências inferiores.
∗ Quando iniciar a sintonia de pesquisa, “DX
SEEK” aparece no visor.
388VRX653R
Page 19
Operações de rádio
● LOCAL SEEK
Se pressionar sem soltar o lado direito ou
esquerdo do botão SEARCH 2, é
efectuada uma sintonia de pesquisa local.
As estações emissoras com boa recepção
são seleccionadas.
∗ Quando iniciar a pesquisa local, “LO SEEK”
aparece no visor.
Sintonia manual
Existem 2 formas disponíveis: sintonia rápida e
a sintonia por fases. Quando está no modo de
sintonia por fases, a frequência muda um
passo de cada vez. Na sintonia rápida, pode
sintonizar rapidamente a frequência
pretendida.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda pretendida (FM ou AM (MW/LW)).
∗ Se “MANU” não aparecer no visor (ou quando
o painel está fechado, se o indicador “SRCH”
aparecer), pressione sem soltar o botão BND
% durante 1 segundos ou mais. “MANU”
aparece no visor (ou quando o painel está
fechado, o indicador “SRCH” apaga-se) e a
sintonia manual fica disponível.
2. Sintonize uma estação.
● Sintonia rápida
Pressione sem soltar o lado direito ou
esquerdo do botão SEARCH 2 durante 1
segundo ou mais para sintonizar uma estação.
● Sintonia por fases
Pressione sem soltar o lado direito ou
esquerdo do botão SEARCH 2 para
sintonizar manualmente uma estação.
Nota:
• A sintonia manual será cancelada, se não
accionar o equipamento durante 7 segundos
ou mais.
Rechamar uma estação pré-
sintonizada
Existem 24 posições pré-sintonizadas (6-FM1,
6-FM2, 6-FM3, 6-AM) para armazenar
estações de rádio individuais na memória. Se
pressionar o botão PRESET #
correspondente, rechama automaticamente a
frequência de rádio armazenada.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda pretendida (FM ou AM (MW/LW)).
2.
Pressione o botão PRESET # correspondente
para rechamar a estação armazenada.
∗ Pressione sem soltar os botões PRESET #
durante 2 segundos ou mais para armazenar
essa estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda pretendida (FM ou AM (MW/LW)).
2. Seleccione a estação pretendida com a
sintonia de pesquisa, a sintonia manual ou
a pré-sintonia.
3. Pressione sem soltar um dos botões
PRESET # durante 2 segundos ou mais
para armazenar a estação actual na
memória de pré-sintonia.
Armazenamento automático
A função de armazenamento automático pode
armazenar até 6 estações sintonizadas
automaticamente de forma sequencial. Se não
for possível receber as 6 estações recebíveis,
permanece uma estação armazenada
previamente não sobreposta na posição de
memória.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda pretendida (FM ou AM (MW/LW)).
2. Pressione sem soltar o botão PS/AS 5
durante 2 segundos ou mais. As estações
com boa recepção são armazenadas
automaticamente nos canais pré-
sintonizados.
∗ Se executar o armazenamento automático
nas bandas FM, as estações são
armazenadas na FM3 mesmo se escolher
FM1 ou FM2 para armazenar as estações.
Pesquisa programada
A pesquisa programada recebe as estações
armazenadas na memória de pré-sintonia.
Esta função é útil quando procura a estação
pretendida na memória.
1. Pressione o botão PS/AS 5.
2. Quando sintonizar a estação pretendida,
pressione novamente o botão PS/AS 5
para continuar a receber essa estação.
VRX653R389
Português
Manual do propriet
ário
Page 20
Operações RDS
RDS (Sistema de dados de rádio)
Este equipamento está equipado com um
descodificador RDS que suporta as estações
emissoras que transmitem dados RDS. Este
sistema pode mostrar o nome da estação
emissora recebida (PS) e pode mudar
automaticamente para a estação emissora
com melhor recepção durante longas
distâncias (comutação AF). Se for transmitido
um anúncio de tráfego ou uma informação de
tipo de programa a partir de um estação RDS,
recebe esta transmissão, independentemente
do modo onde esteja. Além disso, se receber a
informação EON, esta informação permite a
renovação automática de outras estações pré-
sintonizadas na mesma rede e a interrupção
do anúncio de tráfego e/ou o tipo de programa
escolhido a partir de outras estações (TP).
Esta função não está disponível em algumas
áreas.
Quando utilizar a função RDS, defina o rádio
sempre para o modo FM.
•“AF” :
•“PS” :
•“PTY” :
•“EON”:
•“TP” :
∗ A interrupção RDS não funciona durante a recep-
Frequência alternativa
Nome do serviço de programas
Tipo de programa
Enhanced Other Network
Programa de tráfego
ção de rádio AM ou no modo TV.
Função AF
A função AF comuta para uma frequência
diferente na mesma rede para manter uma
recepção óptima.
∗ A definição de fábrica é“ON”.
●Desligar a função OFF
Pressione o botão AF 7 . O indicador “AF”
Português
apaga-se.
●Ligar a função AF
Pressione o botão AF 7 . O indicador “AF”
acende-se.
∗ Se a recepção da estação emissora actual se
deteriorar, “SEARCH” acende-se no visor e o
Manual do propriet
rádio procura o mesmo programa noutra
frequência.
∗ Quando a emissão é deficiente, o indicador
“AF” treme.
ário
●Função AF entre RDS e DAB
Quando um programa é transmitido pelo RDS
e o DAB e esta função está ligada, o
equipamento comuta automaticamente para a
emissão com melhor recepção.
∗ Esta função só funciona quando ligar a unidade
DAH2500z DAB vendida em separado.
1. Pressione o botão ADJ * para mostrar o
visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “LINKACT”.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar “ON” ou
“OFF”. Depois de efectuar a selecção,
pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡.
●ON:
Comutação AF entre DAB e RDS activada.
●OFF:
Comutação AF entre DAB e RDS
desactivada.
4. Pressione o botão ADJ * para voltar ao
modo anterior.
Função REG (Programa regional)
Quando a função REG está ligada, pode
receber uma estação regional de uma forma
óptima. Quando esta função está desligada, a
área da estação regional altera-se à medida
que conduz, ou seja, é recebida uma estação
dessa região.
∗ A definição de fábrica é“OFF”.
Notas:
• Esta função é desactivada quando receber uma
estação nacional, como a BBC 2 FM.
• A definição ON/OFF da função REG é válida
quando a função AF estiver ligada.
●Ligar a função REG
Quando “REG” não pisca no visor, pressione
sem soltar o botão AF 7 durante 2 segundos
ou mais. “REG” aparece no visor.
●Desligar a função REG
Pressione sem soltar o botão AF 7 durante 2
segundos ou mais, “REG” apaga-se.
390VRX653R
Page 21
Operações RDS
Sintonizar manualmente uma
estação regional na mesma rede
Nota:
• Esta função pode ser utilizada quando receber
uma emissão regional da mesma rede.
1. Esta função é válida quando a função AF
está ligada e a função REG está desligada.
2. Pressione um dos botões PRESET # para
chamar uma estação regional.
3. Sempre que pressionar o mesmo botão
PRESET #, o equipamento muda de uma
estação local para outra na mesma rede.
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma
emissão de anúncios de tráfego, esta emissãoé recebida como prioridade máxima,
independentemente do modo de função, para
que a possa ouvir. A sintonia automática do
programa de tráfego (TP) é também possível.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
∗ Esta função só pode ser utilizada quando “TP”
aparece no visor. Quando “TP” está acesa,
significa que a estação recebida tem programas
de anúncios de tráfego.
●Definir o modo de espera TA
Se pressionar o botão TA 0 quando aparecer
apenas “TP” no visor, “TP” e “TA” aparecem no
visor e o equipamento é definido para o modo de
espera TA até que seja transmitido um anúncio
de tráfego. Quando for iniciada a transmissão de
um anúncio de tráfego, “TRA INFO” aparece no
visor. Se pressionar o botão TA 0 durante a
recepção de uma transmissão de anúncios de
tráfego, esta transmissão é cancelada e o
equipamento activa o modo de espera TA.
● Cancelar o modo de espera TA
Com “TP” e “TA” no visor, pressione o botão
TA 0. O indicador “TA” apaga-se e o modo de
espera TA é cancelado.
∗ Se “TP” não estiver aceso, pressione o botão
TA 0 para procurar uma estação TP.
● Procurar uma estação TP
Quando “TP” estiver desligado, se pressionar
o botão TA 0, “TA” aparece no visor e o
equipamento procura automaticamente uma
estação TP.
Nota:
• Se não receber uma estação TP, o equipamento
continua a operação de procura. Se pressionar
novamente o botão TA 0, o indicador “TA”
apaga-se e pára a pesquisa de estações TP.
Função de armazenamento
automático para estações TP
Pode armazenar automaticamente até 6
estações TP na memória de pré-sintonia. Se o
número de TP que pode receber for inferior a
6, as estações emissoras já armazenadas na
memória mantêm-se sem serem sobrepostas.
1. Com “TA” no visor, pressione o botão PS/
AS 5 durante 2 segundos ou mais.
2. As estações TP com boa recepção são
armazenadas na memória de pré-sintonia.
∗ Mesmo se seleccionar FM1 ou FM2, é
armazenada uma estação TP na memória
para FM3.
PTY
Esta função permite ouvir uma emissão do
programa seleccionado quando for iniciado,
mesmo que não esteja no modo RADIO.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou modo TV.
∗ Alguns países ainda não têm emissão PTY.
∗ No modo de espera TA, uma estação TP tem
prioridade sobre uma estação emissora PTY.
Seleccionar PTY
1.
Quando pressionar o botão PTY 8, o
equipamento introduz o modo de selecção PTY.
2. Pressione um dos botões PRESET # para
seleccionar o PTY pretendido. Em
alternativa, quando o painel está fechado,
accione o botão SEARCH 2 para cima ou
para baixo para seleccionar o PTY
pretendido.
∗ Em seguida, encontra as definições de fábrica
armazenadas nos botões PRESET #.
Número
pré-definido
3. O modo de selecção PTY é cancelado
automaticamente 7 segundos após a
selecção de um PTY.
INGLÊSConteúdo
1NEWSNotícias
2INFOInformações
3POP MMúsica pop
4SPORTDesporto
5CLASSICS Clássicos
6M.O.R.MMúsica de rua
Item PTY
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R391
Page 22
Operações RDS
● Cancelar o modo de espera PTY
Quando pressionar o botão PTY 8 durante 1
segundo ou mais, o indicador “PTY” apaga-se
e o modo de espera PTY é cancelado.
● Cancelar uma emissão de interrupção
PTY
Pressione o botão PTY 8 durante a emissão
de interrupção PTY para ver a subsidiária, a
interrupção PTY é cancelada e o equipamento
volta ao modo de espera PTY.
Pesquisa PTY
1. Pressione o botão PTY 8 para ligar o
modo de selecção PTY.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2. Se pressionar o lado
direito, o equipamento procura uma
emissão PTY nas frequências superiores.
Se pressionar o lado esquerdo, procura nas
frequências inferiores.
∗ Se não for possível receber nenhuma
estação com a emissão PTY seleccionada, o
equipamento volta ao modo MAIN.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Quando pressionar o botão PTY 8, o modo
de selecção PTY é ligado.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Se pressionar sem soltar um dos botões
PRESET # durante 2 segundos ou mais, o
PTY seleccionado é armazenado nessa
memória de canais de pré-sintonia.
Português
Pode seleccionar os 29 tipos de PTY abaixo.
Item PTY
INGLÊSConteúdo
NEWSNotícias
AFFAIRSEventos diários
INFOInformações
SPORTDesporto
EDUCATEEducação
DRAMADrama
CULTURECultura
SCIENCECiência
VARIEDVariedades
POP MMúsica pop
ROCK MMúsica rock
M,O,R, MMúsica de rua
LIGHT MMúsica ligeira
CLASSICSClássicos
OTHER MOutra música
WEATHERTempo
FINANCEFinanças
CHILDRENPara crianças
SOCIAL AAssuntos sociais
RELIGIONReligião
PHONE INTelefone
TRAVELViagens
HOBBIESPassatempos
JAZZJazz
COUNTRYCountry
NATIONALNacional
OLDIESMúsicas antigas
FOLK MMúsica folk
DOCUMENTDocumentários
Manual do propriet
ário
392VRX653R
Page 23
Operações RDS
Funcionamento do visor PTY
SELECT quando o painel está
aberto
1. Pressione o botão PTY 8 para seleccionar
o visor PTY SELECT.
2. No visor PTY SELECT, PTY é seleccionado
e a memória PTY pode ser ajustada.
Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar “PTYITEM” ou “PRESET” (mover o cursor).
3. Quando seleccionar “PTY ITEM”, é
efectuada a selecção PTY. Accione o
JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para
seleccionar o PTY pretendido. Pressione
ENT no centro do JOYSTICK ¡ para
definir o PTY ITEM seleccionado.
(O PTY ITEM definido é listado no canto
inferior direito do visor)
4. Quando seleccionar “PRESET”, a memória
de pré-sintonia PTY pode ser chamada e
armazenada.
5. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar as memórias de pré-
sintonia de 1 a 6.
6. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para chamar o PTY ITEM pré-sintonizado.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
durante 2 segundos ou mais para
armazenar o PTY ITEM seleccionado
actualmente em qualquer memória de pré-
sintonia seleccionada (listada no canto
inferior direito do visor).
7. Depois de terminar o ajuste, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda para mover o cursor para
“MENU” e pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para voltar ao visor
STANDARD.
Mudar o idioma do visor PTY
Nota:
• Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Pode seleccionar um dos 4 idiomas (Inglês,
Alemão, Francês ou Sueco) para o PTY
apresentado no visor.
∗ A definição de fábrica é“GB” (Inglês).
1. Pressione o botão ADJ * para ver o visor
de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “PTY LANG”.
Depois disso, seleccione o idioma
pretendido, accionando o JOYSTICK ¡
para a direita ou para a esquerda e, em
seguida, pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para alterar a definição.
Definir o volume de TA,
transmissão de emergência
(ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e
PTY pode ser definido durante a interrupção
TA, ALARM ou PTY.
∗ A definição de fábrica é“15”.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou PTY,
accione o botão VOLUME 2 para cima ou para
baixo para definir o volume para o nível
pretendido (00 a 33)
∗ Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY
terminar, o volume volta ao nível antes da
interrupção.
Português
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência,
todos os modos de função são interrompidos.
“ALARM” aparece no visor e pode ouvir a
transmissão de emergência.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
● Cancelar uma transmissão de emergência
Se pressionar o botão AF 7, a recepção da
transmissão de emergência é cancelada.
Manual do propriet
ário
VRX653R393
Page 24
Operações do permutador de CD
Funções do permutador de CD
Quando ligar um permutador de CD opcional
através do cabo CeNET, este equipamento
controla todas as funções do permutador de
CD. Este equipamento pode controlar dois
permutadores (DVD e CD).
Pressione o botão FNC 1 e seleccione o
modo do permutador de CD para iniciar a
reprodução. Se ligar dois 2 permutadores de
CD, pressione o botão FNC 1 para
seleccionar o permutador de CD para
reprodução.
∗ Se “NO MAG” aparecer no visor, introduza o
carregador no permutador de CD. “LOADING”
aparece no visor enquanto o leitor carrega
(verifica) o carregador.
∗ Se “NO DISC” aparecer no visor, ejecte o
carregador e introduza os discos em cada
compartimento. Em seguida, volte a introduzir o
carregador no permutador de CD.
Os CD-ROM não podem ser reproduzidos
no permutador de CD.
Parar a reprodução
1. Pressione o botão PLAY/PAUSE 3 para
parar a reprodução. “PAUSE” aparece no
visor.
2. Para retomar a reprodução, pressione
novamente o botão PLAY/PAUSE 3.
Mostrar títulos de CD
Este equipamento pode mostrar dados de
títulos para CD de texto e títulos do utilizador
introduzidos com este equipamento.
Sempre que pressionar sem soltar o botão
Português
DISP @ durante 1 segundo ou mais, o visor de
títulos muda da seguinte forma.
Quando o painel está fechado:
Título do utilizador ➜ Titulo do CD de texto
(disco) ➜ Titulo do CD de texto (faixa) ➜
Manual do proprietário
Título do utilizador (disco)...
Quando o painel está aberto:
Título do utilizador (disco) ➜ Título do CD de
texto (disco e faixa) ➜ Título do utilizador
(disco)...
Nota:
• Se o CD a reproduzir não for um CD de texto ou
nenhum título do utilizador introduzido, “----------” aparece no visor.
● Deslocar um título do CD de texto
Quando o título de um CD de texto tem mais de
16 caracteres (8 caracteres quando o painel está
fechado), pode deslocar o visor da seguinte
forma.
Quando o painel está fechado:
1. Veja o título do CD de texto (disco ou faixa).
2. Pressione sem soltar o botão BND %
durante 1 segundo ou mais. Os títulos
deslocam-se.
Quando o painel está aberto:
1. Veja o título do CD de texto (disco e faixa)
2. Pressione sem soltar o botão TITLE (
durante 1 segundo ou mais para deslocar o
título do disco.
3.
Para deslocar o título da faixa, pressione o
botão TITLE ( durante 1 segundo ou mais 30
segundos após a deslocação do título do disco.
Notas:
• Se o título do disco tiver menos de 16 caracteres,
os títulos das faixas deslocam-se imediatamente.
• Se o título da faixa tiver menos de 16 caracteres,
os títulos das faixas não se deslocam.
Seleccionar um CD
Cada um dos botões DIRECT # corresponde
a um disco existente no carregador.
● Seleccionar um disco de 1 a 6
Pressione o botão DIRECT # de 1 a 6
correspondente para seleccionar o disco pretendido.
● Seleccionar um disco de 7 a 12 (apenas
quando utilizar um permutador de CD de
12 discos)
Pressione o botão DIRECT # de 7 a 12
correspondente durante 1 segundo ou mais e,
em seguida, seleccione o disco pretendido.
Seleccionar uma faixa
● Faixa seguinte
1. Pressione o lado direito do botão SEARCH
2 para ir para o início da faixa seguinte.
2. Sempre que pressionar o lado direito do
botão SEARCH 2, a faixa avança para o
início da faixa seguinte.
● Faixa anterior
1.
Pressione o lado esquerdo do botão SEARCH
2 para ir para o início da faixa actual.
2. Pressione duas vezes o lado esquerdo do
botão SEARCH 2 para ir para o início da
faixa anterior.
394VRX653R
Page 25
Operações do permutador de CD
Avanço rápido/retrocesso rápido
● Avanço rápido
Pressione sem soltar o lado direito do botão
SEARCH 2 durante 1 segundo ou mais.
● Retrocesso rápido
Pressione sem soltar o lado esquerdo do botão
SEARCH 2 durante 1 segundo ou mais.
Função superior
A função superior reproduz a primeira faixa
(faixa n.º 1) do disco.
● Quando reproduzir um disco de 1 a 6
Pressione o botão DIRECT # de 1 a 6 com o
mesmo número da reprodução do CD.
● Quando reproduzir um disco de 7 a 12
(apenas quando utilizar um permutador
de CD de 12 discos)
Pressione o botão DIRECT # de 7 a 12 com o
mesmo número da reprodução de CD durante
1 segundo ou mais.
Reprodução de pesquisa
A reprodução de pesquisa localiza e reproduz
automaticamente os primeiros 10 segundos de
cada faixa de um disco. Esta função continua
até que seja cancelada ou o modo alterado.
∗ A reprodução de pesquisa é útil quando quiser
seleccionar a faixa pretendida.
1. Pressione o botão SCN 5 para iniciar a
reprodução de pesquisa.
2. Pressione novamente o botão SCN 5 para
cancelar a reprodução de pesquisa. A faixa
actual continua a ser reproduzida.
Reprodução de pesquisa de CD
A reprodução de pesquisa de CD localiza e
reproduz automaticamente os primeiros 10
segundos da primeira faixa de cada disco
existente no permutador de CD. Esta função
continua até que seja cancelada ou o modo
alterado.
∗ A reprodução de pesquisa de CD é útil quando
quiser seleccionar a faixa pretendida.
1. Pressione o botão SCN 5 durante 1
segundo ou mais para iniciar a reprodução
de pesquisa de CD.
2. Pressione novamente o botão SCN 5 para
cancelar a reprodução de pesquisa de CD.
A reprodução normal do disco continua na
faixa actual.
Reprodução de repetição
A reprodução de repetição reproduz a faixa
actual. Esta função continua até que seja
cancelada ou o modo alterado.
1. Pressione o botão RPT 7 para iniciar a
reprodução de repetição. “RPT” aparece no
visor.
2. Para cancelar a reprodução de repetição,
pressione novamente o botão RPT 7. “RPT”
apaga-se e o equipamento volta à
reprodução normal.
Reprodução de repetição do CD
Depois da reprodução de todas as faixas do
disco actual, a reprodução de repetição do CD
volta a reproduzir automaticamente o disco actual
a partir da primeira faixa. Esta função continua
até que seja cancelada ou o modo alterado.
1. Quando pressionar o botão RPT 7 durante 1
segundo ou mais, inicia a reprodução de
repetição do CD. “D-RPT” aparece no visor.
2.
Para cancelar a reprodução de repetição do
CD, pressione novamente o botão RPT 7. “D-RPT” apaga-se e o equipamento volta à
reprodução normal a partir da faixa reproduzida.
Reprodução aleatória
A reprodução aleatória selecciona e reproduz
faixas individuais do disco sem nenhuma
ordem programada. Esta função continua até
que seja cancelada ou o modo alterado.
1.
Quando pressionar o botão RDM 8, inicia a
reprodução aleatória. “RDM” aparece no visor.
2. Para cancelar a reprodução aleatória,
pressione novamente o botão RDM 8.“RDM” apaga-se e o equipamento volta à
reprodução normal.
Reprodução aleatória do CD
A reprodução aleatória do CD selecciona e
reproduz automaticamente faixas individuais
ou discos sem nenhuma ordem programada.
Esta função continua até que seja cancelada
ou o modo alterado.
1.
Quando pressionar o botão RDM 8 durante 1
segundo ou mais, inicia a reprodução aleatória
do disco. “D-RDM” aparece no visor.
2.
Para cancelar a reprodução aleatória do disco,
pressione novamente o botão RDM 8. “D-RDM” apaga-se e o equipamento volta à
reprodução normal a partir da faixa reproduzida.
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R395
Page 26
Operações do permutador de DVDs
Funções do permutador de DVDs
Quando um permutador de DVDs opcional é
ligado através do cabo CeNET.
Neste caso, este aparelho fornece somente
uma parte das funções do permutador de
DVDs. Para as demais operações não descritas
neste manual, execute-as utilizando o
telecomando fornecido com o permutador de
DVDs. Quanto aos pormenores, consulte o
manual do proprietário do permutador de DVDs.
Este aparelho é capaz de controlar um total de
2 permutadores (de CDs ou DVDs).
Carregue no botão FNC 1 e seleccione o
modo do permutador de DVDs para iniciar a
reprodução.
∗ Se “NO MAGAZINE” aparecer no visor,
introduza o carregador no permutador de
DVDs. “DISC CHECKING” aparece no visor
enquanto o leitor carrega (verifica) o
carregador.
∗ Se “NO DISC” aparecer no visor, ejecte o
carregador e introduza os discos em cada
compartimento. Em seguida, volte a introduzir
o carregador no permutador de DVDs.
Wiedergabepause
1. Mantenha premida a tecla PLAY/PAUSE 3
para pausar a reprodução. “PAUSE” aparece
no mostrador.
2. Para retomar a reprodução, carregue
novamente na tecla PLAY/PAUSE 3.
Reprodução em câmara lenta
(Vídeo DVD e CD de vídeo)
1. Mantenha premida a tecla PLAY/PAUSE 3
e a seguir, mantenha premida a tecla d 2.
Enquanto o botão estiver pressionado, a
reprodução lenta continuará numa
Português
velocidade correspondente à metade da
reprodução normal.
• A reprodução em câmara lenta não pode ser
executada no sentido regressivo. Ademais, o
Manual do propriet
áudio não pode ser reproduzido durante a
reprodução em câmara lenta.
Selecção de um Disco
Cada botão DIRECT # corresponde a um
ário
disco carregado no magazine.
1.
Pressione o botão
correspondente para seleccionar o disco
pretendido.
DIRECT #
(de 1 a 6)
Comutação ao próximo disco
(Função Disco Ascendente)
A função de Disco Ascendente reproduz a partir
da primeira faixa (faixa No.1) do disco seguinte.
1. Prima o botão BND %.
2. Cada vez que o botão BND % é premido,
comuta-se ao disco seguinte.
Operações de Vídeo DVD
Exibição do menu DVD
1.
Prima o botão TITLE ( durante a reprodução.
O menu DVD aparece.
O conteúdo exibido pode diferir, de acordo
com o software DVD.
• Exemplo a mostrar a indicação de menu
Utilização do menu de títulos
Nos discos DVD que contenham dois ou mais
títulos, pode-se seleccionar a partir do menu de
títulos para a reprodução.
1. Mantenha premido o botão TITLE ( por 1
segundo ou mais durante a reprodução.
O écran do menu de títulos aparece.
• Prima o botão TITLE ( para que a
reprodução seja retomada a partir da cena
executada antes de se premir o botão
TITLE (.
• Dependendo do disco, pode não ser
possível chamar o menu de títulos.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima, para
baixo, para a esquerda ou para a direita para
seleccionar um item.
• Dependendo do disco, os itens não podem
ser seleccionados com as 10 teclas do
telecomando do permutador de DVD.
396VRX653R
Page 27
Operações do permutador de DVDs
Salto de um capítulo (busca)
Acerca de capítulos
Capítulo signfica um pequeno segmento para
dividir a área de dados do disco.
1.
Pressione o lado esquerdo ou direito do botão
2
SEARCH durante a reprodução.
Capítulos serão saltados tantas vezes quantas
o botão for premido, e a reprodução terá início.
• Prima o botão d2 para que a
reprodução comece a partir do início do
capítulo seguinte.
• Prima o botão a2 para que a
reprodução comece a partir do início do
capítulo corrente. Se este botão for
novamente premido dentro de cerca de 2
segundos, a reprodução irá começar a
partir do início do capítulo prévio.
• O aparelho pode retornar ao écran de
menu, caso o botão SEARCH 2 seja
premido.
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha pressionado o lado esquerdo ou
direito do botão 2 SEARCH durante a
reprodução.
Mantenha premido o botão para que a
velocidade de reprodução se torne 4 vezes
mais rápida primeiro, e então 16 vezes mais
rápida após 3 segundos. Libere o botão, e a
velocidade normal será restaurada.
Notas:
• Nenhum áudio será reproduzido durante as
operações de avanço rápido e retrocesso
rápido.
• A velocidade de avanço rápido e retrocesso
rápido podem diferir de acordo com o disco.
• O écran de menu pode aparecer quando o
botão é premido.
Reprodução Exploratória de
Capítulos
Explora e reproduz os primeiros 10 segundos
de todos os capítulos gravados no Vídeo DVD.
1. Prima o botão SCN 5.
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a
reprodução exploratória será desactivada.
Reprodução Repetida de Capítulo
Esta operação reproduz os capítulos gravados
no DVD-Vídeo repetidamente.
1. Prima o botão RPT 7.
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a
reprodução repetida será desactivada.
Reprodução Repetida de Título
Esta operação reproduz os títulos gravados no
DVD-Vídeo repetidamente.
1. Mantenha premido o botão RPT 7 por 1
segundo ou mais
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a
reprodução repetida será desactivada.
Assistência de um CD de vídeo
Exibição do menu V-CD (para discos VCD com PBC (Controlo de Reprodução))
Esta tecla não funciona em alguns discos.
1. Prima o botão TITLE ( durante a
reprodução.
Aparece o menu V-CD.
O conteúdo exibido pode diferir, conforme o
software de V-CD.
• Exemplo a mostrar a indicação do menu
∗ Para seleccionar o conteúdo do menu, as 10
teclas (telecomando do permutador de DVD),
de acordo com o menu de conteúdo do disco.
Salto de uma faixa (busca)
1.
Pressione o lado esquerdo ou direito do botão
2
SEARCH durante a reprodução.
A faixa é saltada e a reprodução é iniciada.
• Prima o botão 2d para que a
reprodução se inicie a partir do início da
próxima faixa.
• Prima o botão 2a para que a
reprodução se inicie a partir do início da
faixa corrente. Quando este botão for
premido novamente dentro de cerca de 2
segundos, a reprodução será iniciada a
partir da faixa prévia.
∗ Esta operação não pode ser executada em
alguns discos com PBC.
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R397
Page 28
Operações do permutador de DVDs
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha pressionado o lado esquerdo ou
direito do botão 2 SEARCH durante a
reprodução.
Mantendo-se premido o botão, a velocidade
de reprodução se tornará 4 vezes maior
primeiro, e depois de 3 segundos, se tornará
16 vezes maior. Libere o botão, e a
velocidade normal será retomada.
Notas:
• Nenhum áudio será reproduzido durante as
operações de avanço rápido e retrocesso.
• O aparelho pode retornar ao écran de menu
quando o botão for premido.
Reprodução Exploratória
Esta operação explora e reproduz os primeiros
10 segundos de todas as faixas no disco.
1. Prima o botão SCN 5.
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a
reprodução exploratória será desactivada.
∗ Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e
a função PBC esteja accionada, esta
operação não pode ser executada.
Reprodução Repetida
Esta operação reproduz uma faixa gravada no
CD de vídeo repetidamente.
1. Prima o botão RPT 7.
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a
reprodução repetida será desactivada.
∗ Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e
a função PBC esteja accionada, esta
operação não pode ser executada.
Reprodução Aleatória
Esta operação reproduz todas as faixas no
Português
disco em ordem aleatória.
1. Prima o botão RDM 8.
2. Prima novamente o botão RDM 8 e a
reprodução aleatória será desactivada.
∗ Caso esteja a reproduzir um disco com PBC e
Manual do propriet
a função PBC esteja accionada, esta
operação não pode ser executada.
Serão saltadas tantas faixas quantas vezes
este botão for premido, e então a
reprodução será iniciada.
• Prima o botão d2 para que a
reprodução se inicie a partir do início da
próxima faixa.
•
Prima o botão
se inicie a partir do início da faixa corrente.
Quando este botão for premido novamente
dentro de cerca de 2 segundos, a
reprodução irá iniciar-se a partir do início da
faixa prévia.
a2
para que a reprodução
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha pressionado o lado esquerdo ou
direito do botão 2 SEARCH durante a
reprodução.
Mantenha premido este botão, e a
velocidade de reprodução irá tornar-se
primeiro 4 vezes maior, e depois de 3
segundos, 8 vezes maior. Libere o botão, e a
velocidade normal será retomada.
Reprodução Exploratória
Esta operação explora e reproduz os 10
primeiros segundos de todas as faixas no disco.
1. Prima o botão SCN 5.
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a
reprodução exploratória será desactivada.
Reprodução Repetida
Esta operação reproduz uma faixa gravada no
CD de vídeo repetidamente.
1. Prima o botão RPT 7.
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a
reprodução repetida será desactivada.
Reprodução Repetida de Disco
Esta operação reproduz todas as faixas no
disco repetidamente.
1. Mantenha premido o botão RPT 7 por 1
segundo ou mais
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a
reprodução repetida será desactivada.
Audição de um CD
ário
Salto de uma faixa (busca)
1.
Pressione o lado esquerdo ou direito do botão
2
SEARCH durante a reprodução.
398VRX653R
Reprodução Aleatória
Esta operação reproduz todas as faixas no
disco em ordem aleatória.
1. Prima o botão RDM 8.
Page 29
Operações do permutador de DVDs
2. Prima novamente o botão RDM 8 e a
reprodução aleatória será desactivada.
Audição de um MP3
Salto de uma faixa (busca)
1.
Pressione o lado esquerdo ou direito do botão
2
SEARCH durante a reprodução.
Serão saltadas tantas faixas quantas vezes
este botão for premido, e então a
reprodução será iniciada.
• Prima o botão d2 para que a
reprodução se inicie a partir do início da
próxima faixa.
• Prima o botão a 2 para que a reprodução
se inicie a partir do início da faixa corrente.
Quando este botão for premido novamente
dentro de cerca de 2 segundos, a
reprodução irá iniciar-se a partir do início da
faixa prévia.
∗ Esta operação salta a faixa acima da
pasta.
Avanço rápido e retrocesso rápido
1. Mantenha pressionado o lado esquerdo ou
direito do botão 2 SEARCH durante a
reprodução.
Carregue neste botão, e a velocidade de
reprodução irá tornar-se primeiro 4 vezes
maior, e depois de 3 segundos, 8 vezes
maior. Libere o botão, e a velocidade normal
será restaurada.
Reprodução Exploratória
Esta operação reproduz cerca de 10 segundos
de todos os ficheiros gravados no disco.
1. Prima o botão SCN 5.
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a
reprodução exploratória será desactivada.
Reprodução Exploratória de Pastas
Esta operação reproduz cerca de 10 segundos
dos primeiros títulos de todas as pastas no
disco MP3.
1. Mantenha premido o botão SCN 5 por 1
segundo ou mais
2. Prima novamente o botão SCN 5 e a
reprodução exploratória será desactivada.
Reprodução Repetida
Esta operação reproduz repetidamente o
ficheiro correntemente em reprodução.
1. Prima o botão RPT 7.
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a
reprodução repetida será desactivada.
Reprodução Repetida de Pasta
Esta operação reproduz repetidamente ficheiros
numa pasta de MP3.
1. Mantenha premido o botão RPT 7 por 1
segundo ou mais
2. Prima novamente o botão RPT 7 e a
reprodução repetida será desactivada.
Reprodução Aleatória
Esta operação reproduz os ficheiros na pasta
em ordem aleatória.
1. Prima o botão RDM 8.
2. Prima novamente o botão RDM 8 e a
reprodução aleatória será desactivada.
Reprodução Aleatória de Pastas
Esta operação reproduz as faixas gravadas no
disco em ordem aleatória.
1. Mantenha premido o botão RDM 8 por 1
segundo ou mais
2. Prima novamente o botão RDM 8 e a
reprodução aleatória será desactivada.
Selecção de um ficheiro (pista) do écran
1. Pressione o botão TITLE ( durante a
reprodução.
Os ficheiros (pistas) serão exibidos.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar um ficheiro, e
confirme a selecção pressionando ENT no
centro do JOYSTICK ¡.
∗
Se não for executada nenhuma operação
durante 7 segundos, o écran STANDARD
retornará.
Notas:
• O telecomando fornecido com o permutador de
DVD não pode ser operado com o painel do
aparelho principal fechado.
• Enquanto o painel do aparelho principal estiver
fechado, “DVD A/C” é mostrado no painel de
informação.
• Enquanto o automóvel estiver em movimento, o
painel exibe o nome do modo actual, a hora e
“AUDIO PROGRAM ONLY”.
VRX653R399
Português
Manual do propriet
ário
Page 30
Operações de TV
Funções da TV
Quando ligar um sintonizador de TV opcional
através do cabo CeNET, este equipamento
controla todas as funções do sintonizador de
TV. Para ver televisão, necessita de um
sintonizador de TV.
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, o condutor não
deve ver televisão nem accionar
controlos durante a condução. Não se
esqueça de que ver e accionar a
televisão durante a condução são
proibidos por lei em alguns países.
Ver televisão
Notas:
• Para sua segurança, o VRX653R tem uma função
de segurança que desliga a imagem quando o
carro está em movimento para que ouça o áudio.
A imagem só pode ser vista quando parar o carro
e accionar o travão de mão.
• Depois de definir o país a receber, sintonize
uma estação. Para definir o país, consulte a
subsecção “Definir a área de TV”.
1. Pressione o botão FNC 1 e seleccione o
modo TV.
2. Pressione o BND % para seleccionar a
banda TV pretendida (TV1 ou TV2).
Sempre que pressionar o botão, a selecção
de entrada alterna entre TV1 e TV2.
3. Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para sintonizar a
estação de TV pretendida.
Ver um vídeo
O sintonizador de TV tem um terminal de
Português
entrada VTR onde pode ligar o dispositivo
externo 1. Ligue um leitor de vídeo (VCP) ou
um videogravador (VCR) de 12V ao terminal
de entrada do sintonizador de TV.
1. Pressione o botão PTY/RDM 8 e
Manual do propriet
seleccione VTR.
2. Para voltar à emissão de TV, pressione
novamente o botão PTY/RDM 8.
Sintonia
ário
Existem 3 tipos de modos de sintonia
disponíveis, sintonia de pesquisa, sintonia
manual e sintonia programada.
Sintonia de pesquisa
1. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda TV pretendida (TV1 ou TV2)
∗ Se “MANU” aparecer no visor (ou quando o
painel está fechado, se o indicador “SRCH”
não aparecer), pressione sem soltar o botão
BND % durante 1 segundo ou mais. “MANU”
apaga-se no visor (ou quando o painel está
aberto, se o indicador “SRCH” piscar) e a
sintonia de pesquisa fica disponível.
2. Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para pesquisar
automaticamente uma estação. Pressione o
lado direito do botão SEARCH 2 para
sintonizar automaticamente a banda de
frequência na próxima estação de TV
disponível. Pressione o lado esquerdo do
botão SEARCH 2 para pesquisar na
direcção das frequências inferiores.
Sintonia manual
Existem 2 formas disponíveis: sintonia rápida e a
sintonia por fases. Quando está no modo de
sintonia por fases, a frequência muda um passo
de cada vez. Na sintonia rápida, pode sintonizar
rapidamente a frequência pretendida.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda pretendida (TV1 ou TV2).
∗ Se “MANU” não aparecer no visor (ou quando
o painel está fechado, se o indicador “SRCH”
aparecer no visor), pressione sem soltar o
botão BND % durante 1 segundos ou mais.
“MANU” aparece no visor (ou quando o painel
está fechado, o indicador “SRCH” apaga-se) e
a sintonia manual fica disponível.
2. Sintonize uma estação.
● Sintonia rápida
Pressione sem soltar o lado direito ou
esquerdo do botão SEARCH 2 durante 1
segundo ou mais para sintonizar uma estação.
● Sintonia por fases
Pressione sem soltar o lado direito ou
esquerdo do botão SEARCH 2 para sintonizar
manualmente uma estação.
Nota:
• A sintonia manual será cancelada, se não
accionar o equipamento durante 7 segundos ou
mais.
400VRX653R
Page 31
Operações de TV
Rechamar uma estação pré-
sintonizada
Pode armazenar 12 estações de TV (6-TV1 e
6-TV2). Isto permite seleccionar as suas
estações favoritas e memorizá-las para
posterior rechamada.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda pretendida (TV1 ou TV2).
2. Pressione o botão PRESET # pretendido
para rechamar a estação armazenada.
∗ Pressione sem soltar os botões PRESET #
durante 2 segundos ou mais para armazenar
essa estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Seleccione a estação pretendida com a
sintonia de pesquisa, a sintonia manual ou
a pré-sintonia.
2. Pressione sem soltar um dos botões
PRESET # durante 2 segundos ou mais
para armazenar a estação actual nessa
memória de pré-sintonia.
Armazenamento automático
O armazenamento automático selecciona
automaticamente 6 estações de TV e
armazena-as nas memórias de pré-sintonia.
Se não existirem 6 estações com boa
recepção, as estações armazenadas
previamente na memória permanecem e
apenas as estações fortes são armazenadas
na memória.
1. Pressione o botão BND % e seleccione a
banda pretendida (TV1 ou TV2).
2. Pressione sem soltar o botão PS/AS 5
durante 2 segundos ou mais. As estações
com boa recepção são armazenadas
automaticamente nos botões PRESET #.
Pesquisa programada
A pesquisa programada permite ao utilizador
ver cada posição de pré-sintonia antes de
avançar automaticamente para a próxima
memória de pré-sintonia. Esta função é útil
quando procura a estação pretendida na
memória.
1. Pressione o botão PS/AS 5.
2. Quando receber o canal pretendido,
pressione novamente o botão PS/AS 5.
Alternar o sistema VTR entre NTSC
e PAL
∗ Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Comute para o modo VTR ou para o modo de
permutador de DVD utilizado.
1. Pressione o botão ADJ * para comutar
para o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para mover o cursor para “VTR N/P”.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para mover o cursor para
seleccionar “NTSC” ou “PAL”.
4. Pressione o botão ENT situado no centro
do JOYSTICK ¡ para ajustar ao modo
VTR ou ao modo de permutador de DVD.
Definir a área da TV
∗ Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Quando seleccionar a área da TV (área de
recepção da TV), muda a definição da área do
sintonizador de TV.
1. Pressione o botão ADJ * para comutar
para o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para mover o cursor para “TV AREA”
e pressione ENT no centro do JOYSTICK
¡ para ver uma lista de países.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar o país pretendido.
Em seguida, pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para a definir.
4. Quando terminar a definição, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda para mover o cursor “MENU”.
Em seguida, pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para voltar ao visor de
selecção de ajustes.
Definir a TV de diversidade
∗ Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
∗ Utilize geralmente a TV de diversidade com a
posição “ON”.
Pode alterar a definição de recepção para a
antena de TV ligada ao sintonizador de TV.
1. Pressione o botão ADJ * para comutar
para o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “TV DIVER”.
Português
Manual do propriet
ário
VRX653R401
Page 32
Operações de TV
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar “ON” ou
“OFF” e pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para definir a definição de
recepção seleccionada.
● ON:
Define a recepção que realça o visual.
● OFF:
Define a definição de diversidade para OFF.
4. Pressione o botão ADJ * para voltar ao
modo anterior.
Ajustar o brilho e a tonalidade da cor
Notas:
• Esta operação só fica disponível quando parar o
carro e accionar o travão de mão.
• Esta função não está disponível quando o
monitor está guardado.
• A definição HUE só pode ser ajustada quando
seleccionar o modo NTSC.
1. Pressione o botão BND % para mudar para
o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar a opção “MONIADJ” (mover o cursor).
3. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar
“BRIGHT”, “COLOR” ou “HUE” (mover o
cursor).
● “BRIGHT”:
Ajusta o brilho do monitor.
● “COLOR”:
Ajusta a saturação da cor.
● “HUE”:
Ajusta o tom da cor (vermelho é realçado
ou o verde é realçado.)
Português
5. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para ajustar um nível.
6. Quando efectuar o ajuste, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda para mover o cursor para
Manual do propriet
“MENU”. Em seguida, pressione ENT no
centro do JOYSTICK ¡ para voltar ao visor
de selecção de ajustes.
ário
Mudar o formato do monitor de
televisão
∗ Esta função só está disponível quando o painel
está aberto.
1. Pressione o botão DISP @ durante 1
segundo ou mais para exibir a informação
de reprodução, como por exemplo, o
tamanho do écran.
2. Cada vez que se pressiona o botão DISP
@ durante 1 segundo ou mais para
comutar o tamanho de exibição do televisor,
o tamanho de exibição do televisor mudará
na seguinte ordem:
● “NORMAL”: (monitor normal)
Existe uma área negra nas extremidades
esquerda e direita do monitor.
No caso de uma transmissão de televisão
normal (4:3), o monitor de televisão pode
ser visto completamente.
● “WIDE”: (modo panorâmico)
NTSC: A imagem nas extremidades direita e
esquerda do monitor alonga-se na horizontal.
PAL: A imagem pode ficar ligeiramente
cortada na base e no topo do ecrã.
●“F. WIDE”: (modo panorâmico completo)
A imagem completa alonga-se na
horizontal.
● “CINEMA”: (modo de cinema)
A imagem nas partes superior e inferior do
monitor desaparece.
Notas:
• Quando uma imagem de formato 4:3 normal não
panorâmica é vista num monitor de televisão
panorâmico num modo panorâmico ou
panorâmico completo, uma parte da imagem
periférica não aparecerá ou ficará deformada.
Em deferência ao produtor, uma imagem original
pode ser vista num modo normal.
• Durante a sobreposição de monitores, aparece
num modo panorâmico completo.
• Quando utilizar o permutador DVD e a dimensão
do mostrador do monitor estiver em CINEMA ou
em WIDE (PAL), uma parte do mostrador de
reprodução (tal como o tempo de reprodução)
pode não ser exibido.
Este comportamento depende do disco em
reprodução.
Neste caso, altere a dimensão do mostrador do
monitor para um modo que não CINEMA ou
WIDE (PAL).
402VRX653R
Page 33
Operações do rádio digital/DAB
Acerca dos programas DAB
O sistema de transmissão de áudio digital
(doravante denominado “DAB”) transmite
vários programas numa frequência em
simultâneo através da compressão de sinais
de áudio.
∗ O grupo de programas transmitido numa
frequência individual chama-se “conjunto”.
∗ Algumas estações DAB têm vários conjuntos e
transmitem programas diversificados.
∗ O número de programas e os conteúdos
fornecidos num conjunto dependem das horas e
das estações emissoras. Visto que os programas
DAB são transmitidos em várias frequências, o
mesmo programa pode ser ouvido em grandes
áreas.
● Uma estação DAB tem vários programas
numa frequência.
● Quando ligar o equipamento e seleccionar o
modo DAB, ouve o programa seleccionado
antes de desligar o equipamento. Se este
programa não estiver disponível, é
seleccionado automaticamente outro
programa.
● Os programas têm os seus nomes próprios,
como PS no RDS.
Nota:
• Para obter uma qualidade de áudio sofisticada,
o receptor necessita de sintonizar um conjunto
DAB. Enquanto o receptor está a sintonizar um
conjunto DAB, as saídas de aúdio são
silenciadas. O tempo de sintonização é variável.
Ouvir DAB
1. Pressione o botão FNC 1 e seleccionar o
modo DAB.
2. Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para sintonizar a
estação pretendida.
Sintonia
Existem 3 tipos de modos de sintonia
disponíveis, sintonia de pesquisa, sintonia
manual e sintonia programada.
Sintonia de pesquisa
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione sem soltar o lado direito ou
esquerdo do botão SEARCH 2 durante 1
segundo ou mais.
∗ O equipamento pára a sintonia de pesquisa
quando não conseguir encontrar uma
estação DAB. O visor volta ao modo anterior.
Sintonia manual
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione sem soltar o botão BND %
durante 1 segundo ou mais.
3. Seleccione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para seleccionar uma
estação.
∗ O equipamento pára a sintonia de pesquisa
quando não consegue encontrar uma
estação DAB. O visor volta ao modo anterior.
Nota:
• A sintonia manual será cancelada, se não
accionar o equipamento durante 7 segundos ou
mais.
Rechamar uma estação pré-
sintonizada
Este equipamento tem outra função de
memória de pré-sintonia para estações DAB.
Pode memorizar até 18 estações (6 para cada
[MEM1], [MEM2] e [MEM3]) nos botões
PRESET #.
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione o botão BND % para seleccionar
[MEM1], [MEM2] ou [MEM3]. Sempre que
pressionar o botão BND %, o visor muda
pela seguinte ordem:
[MEM1] ➜ [MEM2] ➜ [MEM3] ➜ [MEM1]...
3. Pressione o botão PRESET #
correspondente para rechamar a estação
armazenada.
Nota:
• Pressione sem soltar um dos botões PRESET
13 durante 2 segundos ou mais para armazenar
essa estação na memória de pré-sintonia.
Memória manual
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar
o modo DAB.
2. Pressione o botão BND % para seleccionar
uma das [MEM1], [MEM2] ou [MEM3].
3. Seleccione a estação pretendida com a
sintonia de pesquisa, a sintonia manual ou
a sintonia programada, utilizando o botão
SEARCH 2.
4. Pressione sem soltar um dos botões
PRESET # durante 2 segundos ou mais
para armazenar essa estação na memória
de pré-sintonia.
VRX653R403
Português
Manual do propriet
ário
Page 34
Operações do rádio digital/DAB
Alternar programas
1. Pressione o botão FNC 1 para receber
uma estação DAB.
2. Seleccione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2 para alternar programas
numa estação DAB.
Nota:
• A comutação de programas depende da estação
DAB ou da hora de transmissão.
Pesquisa de programas
Esta função pesquisa cada programa recebível
numa estação DAB recebida durante 10 segundos
de uma forma sequencial. Isto é muito útil quando
quiser procurar o programa pretendido.
1. Pressione o botão FNC 1 para receber
uma estação DAB.
2. Pressione o botão PS/AS 5. O equipamento
inicia a pesquisa de cada programa durante
10 segundos de forma sequencial.
3. Quando o programa que quer ouvir estiver
sintonizado, pressione novamente o botão
PS/AS 5.
Função AF
A função AF comuta para uma frequência
diferente na mesma rede para manter uma
recepção óptima.
∗ A definição de fábrica é“ON”.
● Desligar a função AF
Pressione o botão AF 7 . O indicador “AF”
apaga-se.
● Ligar a função AF
Pressione o botão AF 7 . O indicador “AF”
acende-se.
∗
Se a recepção da estação emissora actual se
deteriorar, “SEARCH” acende-se no visor e o rádio
Português
procura o mesmo programa noutra frequência.
∗
Quando AF está activa, se a recepção de uma
emissão RDS se deteriorar, o indicador “AF” treme.
● Função AF entre RDS e DAB
Consulte o item do sintonizador RDS.
Manual do propriet
TA (Anúncio de tráfego)
No modo de espera TA, quando é iniciada uma
emissão de anúncios de tráfego, esta emissãoé recebida como prioridade máxima,
ário
independentemente do modo de função, para
que a possa ouvir. A sintonia automática do
programa de tráfego (TP) é também possível.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
∗ Esta função só pode ser utilizada quando “TP”
aparece no visor. Quando “TP” está acesa,
significa que a estação recebida tem programas
de anúncios de tráfego.
●Definir o modo de espera TA
Se pressionar o botão TA 0 quando aparecer
apenas “TP” no visor, “TP” e “TA” aparecem no
visor e o equipamento é definido para o modo de
espera TA até que seja transmitido um anúncio
de tráfego. Quando for iniciada a transmissão de
um anúncio de tráfego, “TRA INFO” aparece no
visor. Se pressionar o botão TA 0 durante a
recepção de uma transmissão de anúncios de
tráfego, esta transmissão é cancelada e o
equipamento activa o modo de espera TA.
● Cancelar o modo de espera TA
Com “TP” e “TA” no visor, pressione o botão
TA 0. O indicador “TA ” apaga-se e o modo de
espera TA é cancelado.
∗ Se “TP” não estiver aceso, pressione o botão
TA 0 para procurar uma estação TP.
● Procurar uma estação TP
Quando “TP” estiver desligado, se pressionar
o botão TA 0, “TA” aparece no visor e o
equipamento procura automaticamente uma
estação TP.
Modo de espera de informações
Quando o programa de informações
seleccionado no visor “INFO SEL” do modo
de ajuste começar, o equipamento comuta
automaticamente para o programa de
informações seleccionado.
∗ Para mais informações sobre a “Selecção de
informações“, consulte o procedimento abaixo.
1. Pressione o botão TA 0 durante 1
segundo ou mais, “INFO” aparece no visor
e o equipamento é definido para o modo de
espera de informações até que as
informações sejam iniciadas.
∗ Se pressionar o botão TA 0 durante a
transmissão do programa de informação, a
transmissão do programa é cancelada e o
equipamento introduz o modo de espera INFO.
2. Para cancelar o modo de espera INFO,
pressione novamente o botão TA 0 durante
1 segundo ou mais.
Nota:
• Apenas no caso da ligação DAB, pode ser
accionada mesmo no modo RDS TUNER.
404VRX653R
Page 35
Operações do rádio digital/DAB
Selecção de informações
Esta função permite seleccionar um tipo de
informação no modo de interrupção INFO. Pode
definir qualquer um dos 6 tipos de INFO abaixo:
baixo para seleccionar “INFO SEL”.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para mudar para o visor de selecção INFO.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar as informações
pretendidas. Os itens “ON” e “OFF”
aparecem do lado direito.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar “ON” e
pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para o definir.
5. Quando terminar a definição, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda para mover o cursor para “MENU”.
Em seguida, pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para voltar ao visor de ajuste.
PTY
Esta função permite ouvir o tipo de programa
seleccionado, independentemente do modo de
função.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou modo TV.
∗ DAB e RDS têm o mesmo PTY.
∗ Pode seleccionar um PTY do DAB ou RDS.
∗ Alguns países ainda não têm emissão PTY.
∗ No modo de espera INFO, as estações INFO
têm prioridade sobre as estações PTY
∗ No modo de espera TA, uma estação TP tem
prioridade sobre uma estação emissora PTY.
Seleccionar PTY
1. Quando pressionar o botão PTY 8, o
equipamento activa o modo de selecção
PTY.
2. Pressione um dos botões PRESET # para
seleccionar o PTY pretendido. Em
alternativa, quando o painel está fechado,
accione o botão SEARCH 2 para cima ou
para baixo para seleccionar o PTY
pretendido.
∗ Em seguida, encontra as definições de fábrica
armazenadas nos botões PRESET #.
Número
pré-definido
3. O modo de selecção PTY é cancelado
automaticamente 7 segundos após a
selecção de um PTY.
●Cancelar o modo de espera PTY
Quando pressionar o botão PTY 8 durante 1
segundo ou mais, o indicador “PTY” apaga-se
e o modo de espera PTY é cancelado.
INGLÊSConteúdo
1NEWSNotícias
2INFOInformações
3POP MMúsica pop
4SPORTDesporto
5CLASSICS Clássicos
6M.O.R.MMúsica de rua
Item PTY
Pesquisa PTY
1. Pressione o botão PTY 8 para ligar o
modo de selecção PTY.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Pressione o lado direito ou esquerdo do
botão SEARCH 2. Se pressionar o lado
direito, o equipamento procura uma
emissão PTY nas frequências superiores.
Se pressionar o lado esquerdo, procura nas
frequências inferiores.
∗ Se não for possível receber nenhuma
estação com a emissão PTY seleccionada, o
equipamento volta ao modo MAIN.
Memória de pré-sintonia PTY
1. Quando pressionar o botão PTY 8, o modo
de selecção PTY é ligado.
2. Seleccione o PTY pretendido.
3. Se pressionar sem soltar um dos botões
PRESET # durante 2 segundos ou mais, o
PTY seleccionado é armazenado nessa
memória de canais de pré-sintonia.
VRX653R405
Português
Manual do propriet
ário
Page 36
Operações do rádio digital/DAB
Pode seleccionar os 29 tipos de PTY abaixo.
Item PTY
INGLÊSConteúdo
NEWSNotícias
AFFAIRSEventos diários
INFOInformações
SPORTDesporto
EDUCATEEducação
DRAMADrama
CULTURECultura
SCIENCECiência
VARIEDVariedades
POP MMúsica pop
ROCK MMúsica rock
M,O,R, MMúsica de rua
LIGHT MMúsica ligeira
CLASSICSClássicos
OTHER MOutra música
WEATHERTempo
FINANCEFinanças
CHILDRENPara crianças
SOCIAL AAssuntos sociais
RELIGIONReligião
PHONE INTelefone
TRAVELViagens
HOBBIESPassatempos
JAZZJazz
COUNTRYCountry
NATIONALNacional
OLDIESMúsicas antigas
FOLK MMúsica folk
DOCUMENTDocumentários
Português
Funcionamento do visor PTY
SELECT
1. Pressione o botão PTY 8 para seleccionar
o visor PTY SELECT.
Manual do propriet
2. No visor PTY SELECT, PTY é seleccionado
e a memória PTY pode ser ajustada.
Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar “PTYITEM” ou “PRESET” (mover o cursor).
ário
3. Quando seleccionar “PTY ITEM”, é
efectuada a selecção PTY. Accione o
JOYSTICK ¡ para cima ou para baixo para
seleccionar o PTY pretendido. Pressione
ENT no centro do JOYSTICK ¡ para
definir o PTY ITEM seleccionado.
(O PTY ITEM definido é listado no canto
inferior direito do visor)
4. Quando seleccionar “PRESET”, a memória
de pré-sintonia PTY pode ser chamada e
armazenada.
5. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar as memórias de pré-
sintonia de 1 a 6.
6. Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para chamar o PTY ITEM pré-sintonizado.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
durante 2 segundos ou mais para
armazenar o PTY ITEM seleccionado
actualmente em qualquer memória de pré-
sintonia seleccionada (listada no canto
inferior direito do visor).
7. Depois de terminar o ajuste, accione o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda para mover o cursor para
“MENU” e pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para voltar ao visor
STANDARD.
Transmissão de emergência
Se receber uma transmissão de emergência,
todos os modos de função são interrompidos.
“ALARM” aparece no visor e pode ouvir a
transmissão de emergência.
∗ A interrupção RDS não funciona durante a
recepção de rádio AM ou no modo TV.
● Cancelar uma transmissão de emergência
Se pressionar o botão AF 7, a recepção da
transmissão de emergência é cancelada.
Definir o volume de TA,
transmissão de emergência
(ALARM) e PTY
O volume para as interrupções TA, ALARM e
PTY pode ser definido durante a interrupção
TA, ALARM ou PTY.
∗ A definição de fábrica é“15”.
Durante uma interrupção TA, ALARM ou PTY,
accione o botão VOLUME 2 para cima ou
para baixo para definir o volume para o nível
pretendido (00 a 33)
∗ Quando a interrupção TA, ALARM ou PTY
terminar, o volume volta ao nível antes da
interrupção.
406VRX653R
Page 37
Operações do rádio digital/DAB
Operações NAVI
Função de etiquetas dinâmicas
Uma etiqueta dinâmica (doravante
denominada “DLS”) é um dado de texto
associado a cada serviço DAB. Este
equipamento pode visualizar DLS até 128
caracteres num visor.
∗ Esta função é activada apenas quando o painel
está aberto.
Modo do visor DLS
Pressione o botão TITLE ( durante 1
segundo ou mais para introduzir o modo do
visor DLS. Para cancelar o modo DLS e voltar
ao visor anterior, pressione novamente o botão
TITLE (. Se existirem dados DLS no serviço
de recepção, o texto DLS é mostrado na área
de visualização de texto. Um indicador “Δ
aparece na parte superior do texto (página) e
uma marca RETURN é indicada no ponto final.
Memória DLS
Pode armazenar até 6 DLS. Se pressionar o
botão PRESET # de 1 a 6 durante 2
segundos ou mais, a página DLS mostrada
actualmente é armazenada. Se accionar o
JOYSTICK ¡ para a direita ou para a
esquerda, move um cursor de P1 a P6. Se
pressionar ENT no centro do JOYSTICK ¡
durante 2 segundos, armazena-a.
Chamada DLS
Para o DLS armazenada na memória DLS,
pressione o botão PRESET #. O DLS na
memória DLS é mostrado em 16 caracteres (2
linhas) em intervalos de 5 segundos (chamada
automática). Para mostrar em intervalos mais
curtos, pressione o botão PRESET #
enquanto espera pela apresentação das
sucessivas cadeias de caracteres DLS, a
cadeia de caracteres DLS é mostrada
(chamada manual).
Quando chamar a memória DLS, mova o
cursor para “UPDATE” e pressione ENT no
centro do JOYSTICK ¡. O visor muda para o
visor DLS recebido.
Funções NAVI
As funções indicadas abaixo ficam disponíveis
quando liga o Clarion Navigation (doravante
denominado NAVI):
• Apresentação do visor NAVI
• Desactivação do som de orientação do NAVI
• Funcionamento remoto das funções de
navegação do controlador remoto através do
sensor óptico.
∗ O nível de som é diminuído e a saída de som de
orientação NAVI é misturada durante a
interrupção do sinal de áudio NAVI.
∗ Poderá desactivar o som de orientação do NAVI
mesmo quando o painel está fechado. No
entanto, nestas condições apenas será
apresentado o visor de áudio.
Definir Clarion NAVI como
equipamento de entrada externo
Não se esqueça de efectuar as operações
abaixo depois de ligar o Clarion NAVI.
∗ A definição de fábrica é“NAVI”.
1. Com o painel aberto, pressione o botão
ADJ * para ver o visor de selecção de
ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “INPUT”. Aparece
uma barra de menus à direita que lhe
permite seleccionar os seguintes itens:
● “NAVI”: definição que fica activa quando
o Clarion NAVI (NAX9500E, NAX943DV) é
ligado
● “CCD”: definição que fica activa quando
a câmara Clarion CCD é ligada a esta
unidade
● “RGB”: definição que fica activa quando
é recebida uma imagem RGB a partir de
equipamento de outro fabricante
● “COM”: definição que fica activa quando
é recebida uma imagem composta a partir
de equipamento de outro fabricante.
∗ Estes ajustes não podem ser seleccionados
quando o permutador de DVD estiver ligado.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar “NAVI”.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para definir a ligação do Clarion NAVI.
Português
Manual do propriet
VRX653R407
ário
Page 38
Operações NAVI
Câmara CCD
Operação NAVI
Alterne entre o visor NAVI e os visores Audio/
Visual (doravante denominados AV). Quando o
painel está aberto, o botão NVG/AV ) tem a
mesma função do botão NVG/AV ) do
controlo remoto NAVI, permitindo-lhe definir
um modo de visor e uma interrupção NAVI.
Utilize este botão para alternar entre os
visores NAVI e AV.
∗ Quando definir o visor NAVI/definição de
interrupção de som de orientação NAVI
(funcionamento NAVI) para o modo NAVI/NAVI
deste equipamento, diminui o nível de som.
Português
Monitorização da câmara CCD
A câmara CCD pode ser ligada a este
aparelho. Para a alimentação da câmara,
instale a caixa de alimentação vendida
separadamente (CCA-188).
Notas:
• Esta função fica desactivada quando o visor é
armazenado.
• Quando ligar o sintonizador de TV ou a câmara
CCD a este equipamento, ligue a câmara CCD
ao terminal de entrada CCD deste equipamento.
• Consulte a subsecção “Exemplo de sistema 3”
-na secção “9. EXEMPLOS DE SISTEMAS”.
Definir CCD como um equipamento
de entrada externo
Não se esqueça de efectuar as operações
abaixo depois de ligar a CCD.
∗ A definição de fábrica é“NAVI”.
1. Com o painel aberto, pressione o botão
ADJ * para ver o visor de selecção de
ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “INPUT”. Aparece
uma barra de menus à direita que lhe
permite seleccionar os seguintes itens:
● “NAVI”: definição que fica activa quando
o Clarion NAVI é ligado
● “CCD”: definição que fica activa quando
a câmara Clarion CCD é ligada a esta
unidade
● “RGB”: definição que fica activa quando
é recebida uma imagem RGB a partir de
equipamento de outro fabricante
● “COM”: definição que fica activa quando
é recebida uma imagem composta a partir
de equipamento de outro fabricante.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar “CCD”.
Pressione ENT no centro do JOYSTICK ¡
para definir a ligação da CCD.
Manual do propriet
ário
408VRX653R
Page 39
Método de ligação de
outro equipamento de
imagem da empresa
As imagens de tipo RGB ou compostas
enviadas por equipamento de outro fabricante
podem ser visualizadas neste equipamento.
Não se esqueça de efectuar as operações
abaixo depois de ligar o equipamento emissor
das imagens de tipo RGB ou compostas ao
terminal RGB.
∗ A definição de fábrica é“NAVI”.
1. Com o painel aberto, pressione o botão ADJ
* para ver o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “INPUT”. Aparece
uma barra de menus à direita que lhe
permite seleccionar os seguintes itens:
● “NAVI”: definição que fica activa quando
o Clarion NAVI é ligado
● “CCD”: definição que fica activa quando a
câmara Clarion CCD é ligada a esta unidade
● “RGB”: definição que fica activa quando
é recebida uma imagem RGB a partir de
equipamento de outro fabricante
● “COM”: definição que fica activa quando
é recebida uma imagem composta a partir
de equipamento de outro fabricante.
3.
Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou para
a esquerda para seleccionar “RGB” ou “COM”.
● Para ligar a um equipamento de
imagem RGB
Se o equipamento de imagem que pretende
ligar for do tipo RGB, seleccione “RGB”. O
equipamento compatível tem de ter um
sinal de polaridade positiva de 0,7 V p-p
para RGB e um sinal de polaridade
negativa de 0,3 V p-p para o sinal síncrono.
● Para ligar a um equipamento de
imagem composta
Se o equipamento de imagem que pretende
ligar for do tipo de imagem composta,
seleccione “COM”.
∗ Estes ajustes não podem ser seleccionados
quando o permutador de DVD estiver ligado.
4. Em seguida, pressione ENT na parte central
do JOYSTICK ¡ para definir a ligação.
Alternar entre visores
Quando o painel está aberto, poderá alternar
entre o visor AV e o visor do equipamento
externo através do botão NVG/AV ).
Outras funções
Ligar sempre a iluminação do
painel de controlo
Nota:
• A operação descrita abaixo é activada quando o
painel é aberto.
Pode activar (ON) ou desactivar (OFF) a
iluminação dos botões do painel de controlo
quando o visor está virado para cima.
● “ON” : os botões do painel de controlo
ficam iluminados durante 5 segundos
● “OFF” : os botões do painel de controlo
ficam iluminados quando ligar o equipamento.
∗ A definição de fábrica é“OFF”.
1.
Com o painel aberto, pressione o botão ADJ
para visualizar o visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar “AUTO ILL” para
visualizar “ON” e “OFF” na barra de menus.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar a função
pretendida e pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡ para definir a ligação.
4. Pressione o botão ADJ * para voltar ao
modo anterior.
∗ Para voltar a definir “ON”, comute de “OFF”
para “ON” manualmente.
Introduzir títulos
Pode armazenar título com um máximo de 10
caracteres na memória e visualizá-los para
estações de TV e permutador de CD. O número
de títulos que podem ser introduzidos para cada
modo é o seguinte:
Não pode introduzir títulos quando a unidade está
no modo Seek, Preset Scan, Autostore (TV), Scan,
Repeat ou Random (permutador de CD). Cancele
o modo activo antes de introduzir os títulos.
1. Pressione o botão FNC 1 para seleccionar
o modo em que pretende introduzir um
título (permutador de CD ou TV).
2. Seleccione e reproduza um CD no
permutador de CD ou sintonize uma estação
de TV para a qual pretende introduzir o título.
VRX653R409
*
Português
Manual do propriet
ário
Page 40
Outras funções
3. Se pressionar sem soltar o botão TITLE (
durante 1 segundo, o visor muda para o
visor do modo de introdução de títulos.
4. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo, para a direita ou para a esquerda e
mova o cursor para o carácter que pretende
introduzir. Pressione ENT no centro do
JOYSTICK ¡.
∗ Quando o cursor está colocado no limite
inferior/superior do visor, mova o JOYSTICK
¡ para cima ou para baixo. Aparece a
seguinte cadeia de caracteres:
“-->” :Espaço
“<--” :Retrocesso
“--|--” :Centrar
5. Repita o passo 4 para introduzir o resto do
título.
6. Pressione sem soltar ENT no centro do
JOYSTICK ¡ durante 2 segundos para
armazenar o título na memória e cancele o
modo de introdução de títulos.
Reproduzir lista de títulos
Pode visualizar uma lista de títulos e, em
seguida, seleccionar o disco ou a estação
emissora que pretende ouvir na lista.
∗ Não pode ver uma lista de títulos no modo
Seek, Preset Scan, Auto store (TUNER, TV,
DAB), Scan, Repeat ou Random (permutador de
CD). Cancele estas operações antes de
introduzir títulos.
1. Com o modo de rádio, permutador de CD,
TV ou DAB activo, pressione o botão TITLE
(. Aparece uma lista de títulos. As funções
descritas abaixo podem ser utilizadas no
visor da lista de títulos:
● TUNER: nome PS (ou RDS) da frequência
armazenada nas posições pré-sintonizadas
de 1 a 6 ou aparece a frequência
Português
● DAB: aparece a etiqueta de serviço de um
canal armazenado nas posições pré-
sintonizadas de 1 a 6. “---------” aparece quando
não existe nenhuma etiqueta de serviço.
● Permutador de CD: aparecem os títulos
Manual do propriet
dos discos de 1 a 6 (mudando para uma
página de visualização no caso dos
permutadores de 12 CD, poderá visualizar os
discos de 7 a 12). “---------” aparece quando
não existe nenhum disco no permutador.
ário
● TV: aparece o título de um canal
armazenado nas posições pré-sintonizadas
de 1 a 6 ou o número de um canal.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar um dos itens de 1 a
6. Pressione ENT no centro do JOYSTICK
¡ para reproduzir a estação emissora
seleccionada ou o disco.
∗ No caso dos permutadores com 12-CD,
mova o cursor para o disco 6 e, em seguida,
mova o JOYSTIC ¡ para baixo para aceder
a uma lista que mostra os discos de 7 a 12.
3. Pressione novamente o botão TITLE (
para voltar ao visor STANDARD.
Definir interrupção do telemóvel
Se ligar este equipamento a um telemóvel
através do cabo vendido em separado, poderá
ouvir as suas chamadas telefónicas nas
colunas do automóvel.
∗ A definição de fábrica é“OFF”.
1. Pressione o botão ADJ * para aceder ao
visor de selecção de ajustes
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar as opções “TELSW”, “ON”, “OFF” e “MUTE”
apresentadas na barra de menus.
● OFF:
Esta unidade continua a funcionar
normalmente mesmo quando utilizado
juntamente com um telemóvel.
Nota:
• Quando a definição é OFF, retire o cabo de
ligação do telemóvel ou desligue-o.
● ON:
Pode ouvir as chamadas telefónicas
através das colunas ligadas ao
equipamento.
∗ Quando estiver a ouvir as suas chamadas
telefónicas através das colunas do
automóvel, poderá ajustar o volume
accionando o botão VOLUME 2.
● MUTE:
O som reproduzido por este equipamento é
eliminado durante a realização de
chamadas telefónicas.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar o modo
pretendido e, em seguida, pressione ENT
no centro do JOYSTICK ¡ para o definir.
4. Pressione novamente o botão ADJ * para
voltar ao visor STANDARD.
410VRX653R
Page 41
Outras funções
Definir a saída das colunas do
carro para o telemóvel
∗ A definição de fábrica é “RIGHT”.
∗ Para ouvir as chamadas telefónicas, defina a
activação do telemóvel para ON.
1. Pressione o botão ADJ * para aceder ao
visor de selecção de ajustes.
2. Accione o JOYSTICK ¡ para cima ou para
baixo para seleccionar as opções “TELSP”, “LEFT” e “RIGHT” que aparecem na
barra de menus.
● LEFT:
As chamadas telefónicas podem ser
ouvidas através da coluna esquerda ligada
a este equipamento.
● RIGHT:
As chamadas telefónicas podem ser
ouvidas através da coluna direita ligada a
este equipamento.
3. Accione o JOYSTICK ¡ para a direita ou
para a esquerda para seleccionar o modo
pretendido e, em seguida, pressione ENT
no centro do JOYSTICK ¡ para o definir.
4. Pressione novamente o botão ADJ * para
voltar ao visor STANDARD.
VRX653R411
Português
Manual do propriet
ário
Page 42
9. EM CASO DE DIFICULDADES
Problema
A unidade não
liga. (Não é
reproduzido
nenhum som).
Não acontece
nada quando os
botões são
pressionados.
O visor não
mostra as
informações
correctas.
GERAL
O telecomando
não funciona.
A imagem não
aparece.
O visor está
escuro.
Português
TV
Manual do propriet
A cor do visor é
clara ou a uma
sombra da cor
ário
não é boa.
Quando o VTR
está ligado, a
imagem fica
distorcida.
CausaSolução
Fusível queimado.
Fios ligados
incorrectamente.
Ocorreu uma falha no
microprocessador devido a
ruído, etc.
Os conectores do DCP ou
da unidade principal estão
sujos.
O visor não está aberto.
Os raios solares incidem
sobre a parte de recepção
de luz do telecomando.
As pilhas do telecomando
estão gastas ou não há
pilhas no telecomando.
O travão de mão não está
engatado.
O controlo de brilho está
muito baixo.
O estado de funcionamento
é deficiente.
Os faróis dianteiros do
veículo estão acesos.
A cor não foi ajustada
correctamente.
Definição NTSC/PAL
inadequada
Substitua-o por um fusível de amperagem igual. Se o
fusível voltar a queimar-se, contacte o local onde
adquiriu a unidade.
Contacte o local onde adquiriu a unidade.
Desligue a unidade e, em seguida, pressione o botão
RELEASE 6 e retire o DCP.
Pressione o botão RESET durante cerca de 2
segundos com um objecto pontiagudo.
Botão RESET
Limpe a sujidade com um pano macio humedecido
em álcool de limpeza.
O telecomando não funciona, excepto se o visor
estiver aberto.
Quando os raios solares incidem sobre a parte de
recepção de luz do telecomando, o telecomando
pode não funcionar.
Verifique as pilhas do telecomando.
Verifique se o travão de mão está engatado.
Ajuste o brilho correctamente.
A temperatura no interior do veículo pode ser igual
ou inferior a 0ºC. Defina a temperatura adequada
(25ºC ou mais) e verifique novamente.
O visor fica escuro à noite para evitar o brilho
(Quando os faróis dianteiros do veículo forem ligados
de dia, o visor fica escuro).
Verifique se COL e HUE estão correctamente
ajustados.
Defina o NTSC/PAL correctamente de acordo com o
VTR.
412VRX653R
Page 43
Problema
Quando o
sintonizador de
TV está ligado, a
imagem fica
pouco nítida.
O sintonizador de
TV tem uma
imagem dupla ou
tripla.
O sintonizador de
TV
TV tem manchas
ou riscas na
imagem.
Existem pontos
vermelhos,
verdes e azuis no
visor.
Má recepção
Má recepção
Presença de compressão
CausaSolução
Uma onda de rádio pode não atingir suficientemente
devido a uma obstrução de montanhas ou edifícios.
Verifique novamente num local onde a onda de rádio
possa ser recebida correctamente.
Pode estar sob a influência da onda de rádio
reflectida pelas montanhas ou edifícios. Verifique
novamente depois de mudar de lugar ou direcção.
Pode estar sob influência de automóveis, comboios,
cabos de energia, sinais de néon, etc. Verifique
novamente depois de mudar de lugar.
Não é sinal de avaria. É um fenómeno peculiar para
um painel de cristais líquidos (O painel de cristais
líquidos é produzido de acordo com a tecnologia com
elevada precisão. Não se esqueça de que, apesar de
haverem 99,99% ou mais de píxeis efectivos, os
píxeis em falta ou os píxeis acesos normalmente
representam 0,01%).
10. VISORES DE ERRO
Um dos visores indicados abaixo aparece quando ocorre um erro. Aplique as soluções descritas para
resolver o problema.
Visor de erro
ERROR 2
ERROR 3
CD
ERROR 6
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
PERMUTADOR DE CD
Um CD está preso no compartimento e
não é ejectado.
Não é possível reproduzir um CD por este
estar riscado, etc.
Foi introduzido um CD ao contrário no
compartimento e não é possível iniciar a
reprodução.
O CD existente no permutador de CD nãoé reconhecido.
Não é possível reproduzir o CD existente no
permutador de CD por estar riscado, etc.
Não é possível reproduzir o CD existente
no permutador de CD pois foi introduzido
ao contrário.
Causa
Solução
Ocorreu uma falha no mecanismo do
compartimento de CD. Contacte o local
onde adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem
dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na
posição correcta.
Ocorreu uma falha no mecanismo do
permutador de CD. Contacte o local onde
adquiriu a unidade.
Introduza um disco sem riscos e sem
dobras.
Ejecte o disco e volte a introduzi-lo na
posição correcta.
Português
Manual do propriet
Se aparecer um visor de erros não descrito acima, pressione o botão RESET. Se o problema
persistir, desligue o equipamento e consulte a loja onde adquiriu este produto.
Para o permutador de DVDs, consulte o Manual do Proprietário fornecido com o permutador de
DVDs.
VRX653R413
ário
Page 44
11. ESPECIFICAÇÕES
Sintonizador FM (UKW)
Intervalo de frequência:
87,5 MHz a 108 MHz (incrementos de 0,05 MHz)
Sintonizador AM
Intervalo de frequência:
MW: 531 kHz a 1602 kHz (incrementos de 9 kHz)
LW: 153 kHz a 279 kHz (incrementos de 3 kHz)
Amplificador de som
Saída de potência nominal:
17 W × 4 (20 Hz a 20 kHz, 1%, 4 Ω)
Saída de potência máxima: 47 W × 4
Impedância das colunas: 4 Ω (4 a 8 Ω)
Entrada
Entrada RGB:
Vídeo: 0,7 ± 0,2 Vp-p
(impedância de entrada 75 Ω)
Sincronização: 0,5 V (+0,9/-0,1) Vp-p
(impedância de entrada: 75 Ω)
Entrada de vídeo:
1,0 ± 0,2 Vp-p (impedância de entrada 75 Ω)
Geral
Voltagem da fonte de alimentação:
14,4 V CC (10,8 a 15,6 V permitido)
Massa:
Negativa
Consumo de corrente:
4,0 A (1 W)
Corrente nominal da antena automática:
Inferior a 500 mA
Dimensões da unidade principal:
178 mm de Largura × 50 mm de Altura ×
157 mm de Profundidade
Peso da unidade principal:
1,7 kg
Dimensões da unidade de controlo remoto:
44 mm de Largura × 110 mm de Altura × 27
mm de Profundidade
Peso da unidade de controlo remoto:
30 g (incluindo bateria)
Unidade principal
Unidade em: mm
Saída
Saída de áudio:mín.200 mVrms
Português
Monitor LCD
Tamanho do visor:
146,7 mm Largura × 79,1 mm Altura (6,5
polegadas de largura)
Método de visualização: visor de cristais
Manual do propriet
líquidos de tipo de transmissão TN
Método de accionamento: accionamento por
matriz activa TFT (transistor de película fina)
Pixéis:
ário
336960 (1440 × 234)
414VRX653R
Notas:
• As especificações estão em conformidade com
as normas EIAJ.
• As especificações e o design estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio visando o seu
aperfeiçoamento.
9. EXEMPLOS DE SISTEMAS ................................................. 422
1.PREPARATIVOS
1. Este aparelho é para uso exclusivo em
veículos de alimentação de 12 V com terra
negativo.
2. Leia atentamente estas instruções.
3. Não se esqueça de desligar o terminal “ ”
da bateria antes de iniciar a instalação para
evitar curtos-circuitos. (Figura 1)
Bateria do veículo
2.CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Unidade principal
2 Manuais
Manual do proprietário e Manual de instalação
Cartão de garantia
3 Cabo de alimentação
(para a unidade do sintonizador-amplificador)
4
Bolsa de acessórios da unidade principal (n.º 1)
Parafuso de cabeça chata (M5 × 8) .......... 4
Parafuso sextavado Sems (M5 × 8) ..........5
5
Bolsa de acessórios da unidade principal (n.º 2)
Placa de ligação ........................................ 2
Abraçadeira de fios
Espaçador
Parafuso especial
6 Suporte de montagem universal
7 Telecomando
8 Bateria
(para o telecomando)
9 Espelho exterior
0 Estojo DCP
Figura 1
VRX653R415
Português
Manual de instalação
e ligação dos fios
Page 46
3.CUIDADOS GERAIS
T
NNT
NT
1. Não abra a caixa do aparelho. Não há
peças reparáveis pelo utilizador no interior
do aparalho. Se deixar cair qualquer
objecto dentro do aparelho durante a
instalação, consulte o seu revendedor ou
um centro de reparações autorizado
Clarion.
2. Utilize um pano macio e seco para limpar a
caixa do aparelho. Nunca utilize pano
áspero, solventes, benzina ou álcool, etc.
Em caso de sujidade de difícil remoção,
molhe um pano macio com um pouco de
água fria ou morna e esfregue suavemente.
4.CUIDADOS ACERCA DA INSTALAÇÃO
1. Prepare todos os artigos necessários para
a instalação da unidade principal antes de
começar.
2. Este modelo é utilizado com o painel LCD
deslocado para a frente (sistema de
disposição retráctil). Em alguns tipos de
veículos, o painel LCD pode tocar no painel
de instrumentos ou na alavanca da caixa de
velocidades, impossibilitando a instalação.
Antes de escolher o local de instalação,
certifique-se de que o aparelho não
impedirá a utilização normal da alavanca da
caixa de velocidades. (Figura 2)
Painel de instrumentos
5. Utilize os parafusos fornecidos para a
instalação. A utilização de outros parafusos
pode causar danos. (Figura 4)
Chassis
Máx. de 8 mm
Figura 4
6. A unidade fonte possui orifícios de
parafusos de montagem para veículos
NISSAN (marcas N) e TOYOTA (marcas T).
Chassis
Dano
Alavanca da caixa de
velocidades (certifique-se de
que não toca no painel LCD)
Figura 2
Português
3. Instale o aparelho com uma inclinação até
30 graus do plano horizontal. (Figura 3)
Máx. de 30°
Manual de instala
e ligação dos fios
Figura 3
ção
4. Se precisar efectuar qualquer trabalho na
carroçaria do seu veículo, tal como abrir
furos, consulte antecipadamente a loja
onde adquiriu o veículo.
Alavanca da caixa
de velocidades
416VRX653R
Figura 5
Page 47
5.INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
■ Montagem universal
1. Coloque o suporte de montagem universal
no interior do painel de instrumentos, utilize
uma chave de parafusos para dobrar para
dentro cada um dos retentores do suporte
de montagem universal e, em seguida, fixe
os retentores como mostrado na figura 6.
2. Instale os fios conforme as instruções da
secção 8.
3. Introduza a unidade principal dentro do
suporte de montagem universal até que
fique presa no lugar.
4. Monte a moldura externa de modo a que
todos os engates fiquem presos.
• Dimensões da abertura na consola
182 mm
Buraco
53 mm
Retentores
Parafuso
Notas:
1) Alguns modelos de veículos exigem kits
especiais de montagem para uma instalação
apropriada. Consulte o seu revendedor
Clarion para obter mais detalhes.
2) Fixe firmemente o retentor frontal para evitar
que a unidade principal se solte.
Buraco posterior de fixação (do veículo)
Painel de instrumentos
Buraco
especial
Chave de
parafusos
Moldura externa
Unidade principal
2–Mola
Nota:
Fixe a moldura externa de modo
que a parte metálica atrás da
mesma encaixe na extremidade
superior da unidade principal.
Figura 6
Retentores
Tampa de
borracha
Suporte de montagem
universal
VRX653R417
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
Page 48
■
Montagem fixa (veículos TOYOTA, NISSAN e outros providos de padrão ISO/
DIN)
Este aparelho é concebido para instalação fixa
no painel de instrumentos.
Se o veículo estiver equipado com rádio instalado
na fábrica, instale a unidade principal com as
peças e os parafusos marcados (∗). (Figura 8)
Se o veículo não estiver equipado com rádio
instalado na fábrica, adquira um jogo de
instalação para instalar a unidade principal
conforme as seguintes instruções.
1. Remova os parafusos de ambos os lados da
unidade principal. Em seguida, levante a mola
de folha existente em ambos os lados até que
as garras de engate sejam libertadas dos
buracos, e deslize a mola na direcção da seta
Unidade
principal
2–Mola
Chave de parafusos
Suporte de montagem ★
4–Parafuso sextavado ∗
(M5 × 8)
(um par — para os lados
esquerdo e direito)
2–Parafuso (M5x6)
Figura 7
para remover a mesma. Repita o
procedimento no lado contrário para remover
as molas de ambos os lados. (Figura 7)
2. Fixe os suportes de montagem ao chassis
como indica a figura 8. Existem furos
previamente abertos para veículos TOYOTA e
NISSAN; modificações nos suportes de
montagem, como a abertura de novos furos,
podem ser necessárias para outros modelos.
3. Instale os fios conforme as instruções da
secção 8.
4. Fixe a unidade no painel de instrumentos e
depois volte a montar o painel de
instrumentos e o painel central.
Garra de
engate
Painel de
instrumentos
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
∗: Os parafusos com esta marca estão
incluídos neste jogo.
★: As peças e os parafusos com esta marca
ção
são utilizados para instalar rádio ou estão
incluídos no kit de instalação.
Nota 1: Em alguns casos, o painel central pode
necessitar de alguma modificação
(rebarbação, enchimento, etc.).
Painel central
(Nota 1)
418VRX653R
Unidade
principal
Receptáculo
Nota 2
Figura 8
Nota 2: Se alguma saliência no suporte de
montagem causar obstáculo à unidade,
dobre e achate a mesma com um alicate
ou ferramenta similar.
Page 49
6.REMOÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
1. Quando a parte posterior da unidade
principal estiver segura através do método
indicado na figura 6, desenrosque o
parafuso especial.
2. Remova a moldura externa.
3. Insira a placa de ligação entre a mola e o
suporte de montagem universal, encaixe a
aba B da mola no furo A da placa de
Suporte de montagem universal
2–Placa de ligação
Moldura externa
ligação e, em seguida, puxe a unidade
principal para fora através da placa de
ligação. (Introduza as extremidades direita
e esquerda da placa de ligação.) (Figura 9)
Nota: Guarde a placa de ligação. A remoção da
unidade principal é impossível sem o
desengate da placa de ligação.
Painel de instrumentos
Unidade
principal
Mola
Figura 9
7.CUIDADOS COM AS LIGAÇÕES
1. Não se esqueça de desligar o aparelho
antes de efectuar as ligações.
2. Tenha especial cuidado com o modo de
disposição dos cabos.
Mantenha-os bem afastados do motor, do
tubo de escape, etc. O calor pode danificar
os fios.
3. Se o fusível se queimar, verifique se a
ligação dos fios está correcta.
Caso esteja, substitua o fusível por um
novo com a mesma amperagem do original.
4. Quando substituir um fusível, retire o fusível
(15A) existente na parte posterior da
unidade principal e coloque um fusível novo
(Fig.10).
Vista posterior da unidade principal
Uma vez feita a ligação, fixe o fio com uma
abraçadeira ou fita isoladora como medida
de protecção.
Figura 10
Fusível (15A)
VRX653R419
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
Page 50
8.LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Vista posterior da unidade principal
3
6
∗5
1
2
∗5
!
∗4
4
B-2
5
∗1
∗2
∗2
9
∗3
77
@
8
Vermelho
Cinzento
Cinzento
0
Preto
Preto
B-5
B-3
B-4
B-1
A-6
A-4
Branco
Vermelho
Branco
B-6
B-7
B-8
A-7
A-8
A-5
Frente direita
Frente esquerda
Traseira dereita
Traseira esquerda
No.Description
TRASEIRA DIREITA
B-1
TRASEIRA DIREITA
B-2
FRENTE DIREITA
B-3
FRENTE DIREITA
B-4
FRENTE ESQUERDA
B-5
FRENTE ESQUERDA
B-6
TRASEIRA ESQUERDA
B-7
TRASEIRA ESQUERDA
B-8
ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL DE +12V (∗2)
A-4
ANTENA AUTO
A-5
ILUMINAÇAO
A-6
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
ACESSORIO +12 V
A-7
MASSA
A-8
∗1:
Quando a unidade for instalada em um modelo de Volkswagen 1998 ou mais recente, assegure-se de
desligar a saida <<Remota>>. Desligue o fio <<azul/branco>> e isole as extremidades frontais deste cabo
condutor.
Se o cabo condutor não estiver desligado ou se as extremidades frontais não estiverem isoladas, poderá
ocorrer uma avaria.
∗2:
Em determinados veículos - Volkswagen/Opel/Vauxhall - é necessário trocar o acessório <<Vermelho>>
e a ligação da alimentação principal <<Amarelo>>, para evitar sobrecargas e perdas de memória.
∗3:
Ligação do terminal de silêncio telefónico (PHONE MUTE)
O condutor incluído com a aparelho deve ser ligado à posição especificada do dispositivo de ligação ISO
do veículo de maneira a utilizar a função “silêncio audio desencadeado para telefones celulares”.
∗4:
Utilize o cabo de extensão fornecido quando for necessário.
∗5:
Quando ligar câmara CCD, certifique-se de ligar RCA e também a tomada de vídeo Mini-Din de 8 terminais.
+
+
+
+
No.Description
1Terminal NAVI/CCD
2Entrada RGB
3Entrada VIDEO (para sintonizador de TV)
4Ficha tipo jack para a antena de rádio (∗4)
5Terminal CeNET
6Fusível (15A)
7Fio de silenciamento do telefone (Castanho)
8Terminal de reserva (Amarelo)
9DISPOSITIVO DE LIGAÇÃO ISO
0SAÍDA DE ÁUDIO DE 4 CANAIS
!DVD/etc. INPUT (para permutador de DVD, etc.)
@Travão de estacionamento (Verde claro)
Nota:Antes de efectuar qualquer instalação, desligue o cabo - (negativo) da bateria do carro.
420VRX653R
Page 51
■ Ligação de acessórios
•Ligação à câmara CCD para automóveis
Câmara CCD para automóveis pode ser ligado ao terminal de expansão do sistema no aparelho
principal. Para informações detalhadas, consulte a folha de instruções ou o manual de câmara
CCD.
Notas:
• Será necessário uma caixa de alimentação (vendida separadamente) para a ligação do
aparelho principal e de câmara CCD.
• Enquanto estiver a utilizar câmara CCD, não se pode activar a navegação.
• A caixa de alimentação da câmara CCA-147 não pode ser utilizada. No lugar desta, utilize a
caixa CCA-188.
•Ligação a equipamento de navegação de veículo
Quando utilizar um equipamento de navegação CLARION, ligue-o ao terminal de expansão do
sistema “CCD/NAVI” e ao terminal RGB da unidade principal. Para mais informações, consulte o
manual de instruções fornecido com o equipamento de navegação do automóvel.
Quando o NAVI estiver ligado, não pode ligar a câmara CCD. Quando quiser ligar o Clarion
NAVI, defina INPUT para a posição NAVI.
•Se o fio especificado do telefone celular está ligado ao fio do
silenciamento para telefone da unidade principal, o silenciamento do
som torna-se disponível quando o telefone celular é utilizado.
Acerca da activação do silenciamento do som para telefone celular, ver a página 410.
•DAB (Emissão de áudio digital)
Quando quiser ligar a DAB, utilize o conector CeNET. Para mais informações, consulte o
manual de instruções da DAB.
Para uma ligação DAB, o DAH9500Z não pode ser ligado.
•Sintonizador de TV
Quando quiser ligar o sintonizador de TV, ligue o conector CeNET e o pino RCA (amarelo).
Para mais informações, consulte o manual de instruções do sintonizador de TV.
■ Ligação ao fio do travão de
estacionamento
Ligue o fio à terra da lâmpada do travão de
estacionamento no painel do contador.
Notas:
• A ligação do fio do travão de estacionamento ao
fio terra da lâmpada, permite-lhe assistir
televisão/videogravador/permutador de DVD
quando o travão de estacionamento estiver
accionado.
• Quando o fio do travão de estacionamento não
estiver ligado, o monitor permanecerá
desactivado.
Lâmpada do travão
de estacionamento
Fio do sinal
do travão
de estacionamento
Cabo -
Fio + à bateria
Ligue estes três fios.
Travão de
estacionamento
Fio do travão
de estacionamento
(verde claro)
VRX653R421
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
Page 52
9.EXEMPLOS DE SISTEMAS
■ Exemplo de sistema 1
Unidade principal
(VRX653R)
Cabo Mini DIN
(8POL)
(incluído com o
NAX943DV)
Cabo RGB
(incluído com
o NAX943DV)
Sistema de Navegação
(NAX943DV)
∗ Para activar a entrada correcta, é necessário
configurar o VRX653R como descrito na
página 407.
∗ Quando ligado ao NAX 9500E, utilize o CCA-
647 (vendido separadamente).
Cabo CeNET
(incluído com o
Sintonizador de TV)
Telec. amp
Cabo de pinos RCA
(vendido separadamente)
DVD/etc. INPUT
VIDEO INPUT
Amplificador
Cabo vídeo RCA
(incluído com o VCZ628)
Cabo vídeo RCA
(incluído com o Sintonizador de TV)
Sintonizador de TV
(TTX7502z/
TTX7503z)
Cabo CeNET
(incluído com o Sintonizador de DAB)
Saida RDI
Sintonizador de DAB
(DAH913/DAH923)
Altifalantes
Frontais
Altifalantes
Traseiros
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
(CDC655z/655Tz/1255z/
ção
∗ Quando estiverem ligados dois
permutadores de CD é
necessário o CCA-519-601.
422VRX653R
Adaptador Y CeNET
(CCA-519-601,
vendido separadamente)
Permutador de CDs
DCZ628)
Sintonizador de
RDS TMS
(TMH943)
Coloque o interruptor [CeNET/STAND ALONE] na
posição [CeNET].
Cabo CeNET
(incluído com o
Grampo de ferrite
(incluído com o Permutador de DVDs)
Permutador de DVDs
(VCZ628)
CeNET
STAND
ALONE
Permutador
)
Page 53
■ Exemplo de sistema 2
Unidade principal
(VRX653R)
Cabo de pinos RCA
(vendido separadamente)
Cabo Mini DIN
(8POL)
(incluído com o
NAX943DV)
Cabo RGB
(incluído com
o NAX943DV)
Sistema de Navegação
(NAX943DV)
∗ Para activar a entrada correcta, é
necessário configurar o VRX 653R
como descrito na página 407.
∗ O monitor traseiro exibe somente
imagens de TV/VTR. As imagens
do permutador de DVD não podem
ser exibidas.
Cabo CeNET
(incluído com o
Sintonizador
de TV)
Telec. amp
DVD/etc. INPUT
VIDEO INPUT
Sintonizador
(TTX7502z/
TTX7503z)
Saida
RDI
Amplificador
Cabo vídeo RCA
(incluído com o VCZ628)
Cabo vídeo RCA
(incluído com o
Sintonizador de TV)
de TV
Cabo CeNET
(incluído com o Sintonizador de DAB)
Sintonizador
de DAB
(DAH913/
DAH923)
Cabo vídeo RCA
(vendido separadamente)
Cabo do Adaptador AV
(CCA-389, vendido separadamente)
Altifalantes
Frontais
Altifalantes
Traseiros
Monitor de
vista traseira
VTR
Sintonizador de
RDS TMS
(TMH943)
Adaptador Y CeNET
(CCA-519-601,
vendido separadamente)
Permutador de CDs
(CDC655z/655Tz/1255z/
DCZ628)
∗ Quando estiverem ligados dois
permutadores de CD, é
necessário o CCA-519-601.
Cabo CeNET
(incluído com o
Grampo de ferrite
(incluído com o Permutador de DVDs)
Permutador
)
Permutador de DVDs
(VCZ628)
Coloque o interruptor [CeNET/STAND ALONE] na
posição [CeNET].
CeNET
STAND
ALONE
VRX653R423
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
Page 54
■ Exemplo de sistema 3
Unidade principal
(VRX653R)
DVD/etc. INPUT
Cabo CeNET
(incluído com o
Sintonizador de TV)
Cabo Mini DIN
(8POL)
(incluído com o
câmara CCD)
Cabo vídeo RCA
Câmara CCD
∗ Para activar a entrada correcta, é
necessário configurar o VRX653R
como descrito na página 407.
(incluído com o câmara CCD)
Telec. amp
Cabo de pinos RCA
(vendido separadamente)
VIDEO INPUT
Sintonizador de TV
Amplificador
Cabo vídeo RCA
(incluído com o Sintonizador de TV)
(TTX7502z/
TTX7503z)
Cabo CeNET
(incluído com o Sintonizador de DAB)
Saida RDI
Sintonizador de DAB
(DAH913/DAH923)
Altifalantes
Frontais
Altifalantes
Traseiros
Português
Manual de instala
e ligação dos fios
ção
424VRX653R
Permutador de CDs
(CDC655z/655Tz/1255z/
DCZ628)
Cabo CeNET
(incluído com o
Permutador
)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.