CLARION VRX578RUSB User Manual [fr]

70
Francais
Manuel d'utilisateur
69
Francais
Manuel d'utilisateur
TABLA DE ONTENIDOS
7inVRX578RUSB UserManual
7. EXÉCUTIONS 92
7-1 DCP (Panneau de contrôle détachable) 92 7-2 Exécutions basique 92
7-2-1 Allumer / Eteindre 92 7-2-2 Mode de sélections 93 7-2-3 LCP fonctions 93 7-2-4 Audio fonctions 94 7-2-5 Exécution de l’ajustement 98
7-2-6 Fonction de 2-ZONE 101 7-3 Radio 103 7-4 RDS 105
7-4-1 Aspect d’explication 105
7-4-2 Le menu de RDS 105 7-5 Le lecteur de DVD vidéo 109
7-5-1 La taille de l’écran 109
7-5-2 Code du pays 110
7-5-3 Niveau parental 111
7-5-4 Le chargement de disque 111
7-5-5 Le réglage du DVD Vidéo 112 7-6 D’autres fonctions 115
7-6-1 CDDA 115
7-6-2 MP3 and WMA 115
8. L’USAGE DU SYSTÈME PÉRIPHÉRIQUE 118
8-1 Le réglage pour l’iPod 118 8-2 L’installation d’USB 120
9. RÉGLER DES PROBLÈMES GÉNÉRAL 122
10. SPÉCIFICATIONS 123
11. INSTALLATION ET CONNEXION DE FIL 125
11-1 Précaution sur l’installation 125 11-2 L’installation de l’Unité principale (Support universal) 127 11-3 Pour enlever l’unité principale 128 11-4 L’unité principale de l’installation (Support fixé) 129 11-5 Précaution pour la fixation 130 11-6 Connexion éléctrique 131
1. DESCRIPTION 71
1-1 Caractéristiques 71 1-2 Système détaillé 72
2. PRUDENCES 73
3. CONTRÔLE 77
3-1 Fonctions des boutons 77 3-2 Télécommande 78
4. BOUTON ET CLÉ TOUCHÉ 81
4-1 Guide d’usage 81
4-1-1 Mode de source allumée 81 4-1-2 Mode de Règlage 82 4-1-3 Mode de DVD 83 4-1-4 Mode de Son 84 4-1-5 Mode de l’ajustement : Sur le tuner, iPod, mode de USB 85 4-1-6 Mode de l’ajustement : Sur AUX, Mode de DVD 87
5. PRUDENCE 88
5-1 Panneau de cristal liquide/Generalités 88 5-2 Nettoyage 88
6. SYSTÈME DE DVD VIDÉO 89
6-1 Le caractéristique du DVD vidéo 89 6-2 Disque 90
6-2-1 Disque utilisable 90 6-2-2 Disque CD d’Extra 90 6-2-3 Disque de CD-R/CD-RW (MP3, WMA) 90 6-2-4 DVD¡ R/RW Disque 90
6-2-5 Format de disque non compatible 90 6-2-6 La mise en marche de MP3 / WMA 90 6-2-7 La mise en marche DivX 91 6-2-8 Numéro de la Région 91
6-3 La marque déposée 91
72
Francais
Manuel d'utilisateur
1-2 Système extensible
71
Francais
Manuel d'utilisateur
1. DESCRIPTION
* TC’est l’image du corps principal avec le LCP (Panneau Cristal Liquide ).
1-1 Features
ƒUL’écran LCD automatique de largeur 7
¢¢''
ƒUContrôle du paneau de contact ƒUCapabilité de jouer le vidéo DVD / CD / MP3 / WMA / DivX ƒUSortie de RCA 6(+2)- Chaine (2-Zone) ƒUAmplificateur integré de 50 W x 4 ƒUCompatible avec les CD-R/CD-RW/DVD
¡¡
æ
R/DVD
¡¡
æ
RW
ƒUContrôle de 2-ZONE ƒURejouer la mémoire d’USB (MP3/WMA/AAC) ƒUContrôle d’ipod
“iPod” est pour l’original ou seulement la copie autorisée. Ne pas voler les musiques. “iPod” est une marquee deposée de la société Apple.
74
Francais
Manuel d'utilisateur
2. PRUDENCES
Avertissement
!
Pour votre sécurité, les conducteurs ne doivent pas regarder le DVD vidéo/TV/VTR ou faire marcher les appareils pendant la conduite. Veuillez noter qu’il est interdit par la loi de regarder ou de mettre en marche le DVD video/TV/VTR pendant la conduite. En plus, pendant la conduite, gardez le volume jusqu’où l’on puisse entendre les sons d’extérieur.
¤ Lorsque l’intérieur de la voiture est très froid et l’appareil est utilisé peu après faire marcher le
chauffage, l’humidité pourrait installer sur le disque( DVD/CD) ou sur la partie optique de l’appareil et la mise en marche propre ne peut pas fonctionner. Si l’humidité est installée sur la partie optique de l’appareil, n’utilisez pas l’appareil pedant une heure. La condensation va disparaître tout seul en admettant la mise en marche normale.
¤ŁConduire sur les routes accidentées qui cause une forte vibration pourrait faire sauter le son. ¤ØCe corps emploie un mécanisme précis. En cas de l’apparition d’un problème, il ne faut jamais
ouvrir la boîte, ni démonter l’appareil ou le lubrifiant des parties de rotation.
73
Francais
Manuel d'utilisateur
Informations pour les utilsateurs
Les changements ou les modification non accordés par le producteur de ce produit sont dépourvues de la garantie et cela viole le FCC approbation.
76
Francais
Manuel d'utilisateur
75
Francais
Manuel d'utilisateur
Manipulation des disques
ƒƒUU
Manipulation
- Les nouveaux disques pourraient avoir des parties âpres autour des bords. Si ces genres de disques sont utilisés, l’appareil pourrait ne pas marcher ou le son pourrait sauter..
- Ne jamais coller les etiquettes sur la surface de disque ou tracer sur la surface avec un crayon ou un stylo.
- Ne jamais faire marcher le disque avec une cassette en cellophane ou une autre colle au­dessus ou avec les etiquette détachés.
- Ne jamais utiliser les disques qui ont une grandes rayure ou qui sont déformés et cases, etc. Utilisez ce genre de discs pourrait causer un disfonctionnement ou un dommage.
- Pour enlever le disque de sa boîte de stockage, pressez au dessus du centre du boîte et retirez le disque et tenez le prudemment par les bords.
- Ne pas utilser la protection du disque en plaque ou les disques équipés par un stabilisateur commercialement disponible. Ceux-ci pourraient causer en dommage aux disques ou causer en panne le mécanisme intérieur.
ƒƒUU
Stockage
- Ne pas exposez les disques au soleil directement ou au certain chaleur.
- Ne pas exposez les disques á l’excès de l’humidité ou de la poussière.
- Ne pas exposez les disques au chaleur de chauffage.
ƒƒUU
Nettoyage
- Pour enlever les traces de doigts et de poussière, utilisez un tissu doux et essuyez suivant la ligne directe du centre du disque á la circonférence.
- Ne pas utiliser un solvent, comme les produits de nettoyage, anti-électricité statique en vaporisateur ou un diluant pour nettoyer les disques commercialement disponible.
- Après utiliser le produit de nettoyage pour les disques, faites bien sécher le disque avant faire macher.
ƒƒUU
Sur les disques
- Prenez une bonne précaution lorsque le disque est en train de charger avec le panneua ouvert.
- Ne jamais couper la tension et ne pas retirer cette pièce de la voiture avec le disque chargé.
Ball-point pen
Roughness
CAUTION
Lorsque l’écran est ouvert, le conducteur ne peut pas voir la fente de l’insertion de disque. Pour votre sécurité, inserez le disque avec l.écran ouvert. Cependant, meme l’écran est ouvert, la prudence est demandée lors de l’insertion de disque parce que la fente de l’insersion en retrait ne pourrait pas être visible pour le conducteur.
No/Non
78
Francais
Manuel d'utilisateur
77
Francais
Manuel d'utilisateur
3. CONTRÔLE
Ł
3-1 Fonctions des boutons
¤ : Pour insérer/enlever le DCP (le paneau de contrôle détachable)
¤Ł : Pour éjecter le disque (appuiez ce bouton plus d’une seconde si la machine est en train
de s’arrêter)
¤Ø[+ VOL -] : Pour augmenter/baisser la volume (La possibilité programmée est de 0 à 33) ¤Œ[SOUND] : Pour régler les détails de son
¡Æ2-ZONE : Pour utiliser le mode de 2-ZONE, appuyez sur le bouton de [SOUND] pendant plus
qu’1 seconde. Pour sortir le 2-zone mode (gardez la pression sur ce bouton encore)
¤ºADJ : Pour entrer/sortir de mode d’ADJUST qui change le réglage ¤ [SOURCE] : Pour entrer dans le mode de SOURCE Pour
changer le mode d’opération lorsque le LCP est fermé (comme le mode de TUNER)
¡ÆPOWER : Pour allumer la tension (pressez le [SOURCE] bouton plus de deux secondes)
Pour éteindre la tension (pressez ce bouton pendant deux secondes)
¡ si vous appuiez ce bouton plus de 2 secondes pendant que la machine est en train de
s’arrêter, la tension de la machine va être remise.
¤ [OPEN] : Pour ouvrir/fermer le LCP
¡ÆTILT : Pour régler l’angle de LCP, appuyez et tenez le bouton OPEN pendant plus qu’1 seconde
Le LCP est placé en avant ou à l’arrière (il y a 5 angles réglable possible)
3-2 Télécommande
ƒUTélécommande (39 boutons)
SRC
RPT
SCAN
RDM
PBC
SETUP
RTN
SLOW
P.CH
AUDIO
TA
SUB TITLE
BAND
0 ~ 9
P.TIME SEARCH MODE
MENU
¡ª¢‚¢”¡
ENTER
TOP MENU
MUTE PLAY/PAUSE
VOLUME
2-ZONE
ANGLE
¤ ¤
¤Ø ¤Œ ¤º ¤¤
SRC BAND
RPT
SCAN
RDM
PBC
SETUP
RTN TOP MENU
SLOW
P.CH
AUDIO
SUB TITLE
TA
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
1
4
7
P.TIME
ENTER
PLAY/PAUSE
2
3
5
6
8
9
SEARCH MODE
0
MENU
MUTE
VOLUME
ANGLE 2-ZONE
80
Francais
Manuel d'utilisateur
79
Francais
Manuel d'utilisateur
ƒUInsertion de batteries
¤ Ouvrez la couverture de arrière et retirez la et inserez les ensembles AAA (SUM-4, IEC LR
03/1.5V) batteries en mettant la télécomande par la direction en figure, ensuite fermez la couverture de arrière.
¤ŁUtiliser les batteries non adaptés peut les faire exploser. Prenez note les points suivants :
• Lors de remplacement de nouveaux baterries, remplacez tous ensmbles.
• Ne faites pas le court-circuit, le démontage ou chauffer les batteries.
• Ne mettez pas les batteries dans un feu ou dans une flame.
• Ne mettez pas les batteries dans un feu ou dans une flame.
ƒUFonction de bouton
Vous pouvez utiliser la télécomande pour contrôler cet appareil. Le volant de la télécomande fonctionne sur la zone principal malgré que la zone substitutive soit séléctionnée.
¤ [SRC] : Pour allumer les modes ¤Ł[BAND] : Pour changer la réception de bande dans le mode de TUNER ¤Ø[RPT] : Pour répéter un chapitre dans le mode de DVD ou répéter une piste dans les modes de
CD/MP3 Pour exécuter la répétition d’un dossier dans le mode de MP3.
¤Œ[SCAN] : Pour scanner les pistes dans le mode de USB
pour chercher les chapitres dans le mode de DVD et les pistes dans les modes de CD/MP3 Pour chercher les dossiers dans le mode de MP3
¤º[RDM] : Pour jouer les pistes aléatoirement dans les modes de CD/MP3
Pour jouer les dossiers aléatoirement dans le mode de MP3
¤ [PBC] : Pour activer/inactiver la fonction de PBC dans le mode de DVD (Quand le PBC est
activé, vous pouvez apprécier les fichiers de vidéo d’une bonne qualité)
¤ [0-9] : Pour choisir le numéro préétabli dans l’écran de liste préétablie du mode de TUNER
Pour entrer des numéros de l’écran du clavier dans le mode de DVD
¤ [P.TIME] : Pour activer/inactiver l’affichage du temps joué dans le mode de DVD ¤ [SEARCH MODE] : Pour changer le mode de recherche (restez appuyer plus d’une seconde sur le
DVD mode)
¤ [SETUP] : Pour mettre en place le menu ¤æ[MENU] : Pour afficher le menu stocké sur le disque de vidéo DVD ¤ [¡ª][¢‚][¢”][¡ ] : Pour sélectionner un menu
Pour faire rouler l’écran de liste de dossier/piste dans MP3 modein MP3 modeSeulement ¡ª¡ )
¤ [ENTER] : Pour choisir de piste, fichier, dossier ou unité dans tous les modes ¤ [RTN] : Pour revenir à l’écran précédant de la liste ou des écrans de menu.
Pour changer à l’affichage de l’écran précédant lorsque l’écran de menu est entrain d’apparaitre
¤ı[TOP MENU] : Pour afficher l’écran du top menu sur un disque de vidéo DVD
§ [SLOW] : Pour exécuter la marche en arrière lente dans le mode de DVD
§æ[PLAY/PAUSE] : Pour faire marcher ou arrêter provisoirement le vidéo/audio média
Pour arrêter la marche en arrière dans le vidéo DVD (restez appuyer plus qu’1 seconde)
§ [MUTE] : Pour activer/inactiver le MUTE
Lorsque le muet est activé, apparait en haute sur la droite de l’écran.
§ [P.CH] (
¢¢¢¢,,¢¢¢¢
) : Pour chercher vers haut/bas dans le mode de tuner
Pour choisir le numéro du chapitre suivant plus haute ou plus basse dans le mode de DVD Pour exécuter rapidemment la marche en avant ou en arrière (restez appuyer) dans les modes de DVD/iPod Pour choisir la piste suivante plus haute ou plus basse dans les modes de CD, MP3 Pour choisir les numéros de piste suivants plus hauts ou plus bas dans le mode d’iPod
§ [VOLUME] : Pour augmenter/baisser le volume
§ı[AUDIO] : Pour changer la fonction d’AUDIO dans les modes de DVD/CD
§ [SUB TITLE] : Pour afficher le soustitre dans le mode de DVD
§ [ANGLE] : Pour changer la fonction d’angle dans le mode de DVD lors de l’affichage d’ANGLE
MARK (possible seulement sur les DVD multiple angles)
§ł[2-ZONE] : Pour activer/inactiver la fonction de 2-ZONE
Pour changer entre la zone principale et celle subsidiaire lorsque la fonction de 2­Zone est activée
§ø[TA] : Pour allumer/fermer la fonction TA
ƒULorsque la zone substitutive est sélectionnée
Les fonction de la zone substitutive (SUB) sont données mais les boutons de fonctions sont limités comme les boutons suivants :
[Volume] boutons contrôle le volume de son pour la source de la zone principale. [Muet] bouton contrôle la fonction de muet audio pour la source de la zone principale.
Rear side
Battery cover
AAA (SUM-4, IEC LR03/1.5V) Batteries
82
Francais
Manuel d'utilisateur
81
Francais
Manuel d'utilisateur
4-1-2 Mode de Réglage
SOURCE
[TUNER]
BAND
AS
4-1 Guide d’usager
4-1-1 Le mode de source allumée
4. BOUTON ET CLÉ TOUCHÉ EXÉCUTION
Le dernier mode de l’écran
SOURCE “long appui”
ENGINE ON
84
Francais
Manuel d'utilisateur
83
Francais
Manuel d'utilisateur
4-1-3 Le mode de DVD
SOURCE
[DVD]
CONTROL
10KEY
4-1-4 Le mode de son
SOUND
CUSTOM DETAIL
BACK
CUSTOM
86
Francais
Manuel d'utilisateur
85
Francais
Manuel d'utilisateur
4-1-5 Mode de l’ajustement : Sur le tuner, iPod, mode de USB
ADJ
OTHERS
BAL/FAD
GENERAL
[ADJUST]
BACK
[ADJUST]
88
Francais
Manuel d'utilisateur
87
Francais
Manuel d'utilisateur
ADJ
[ADJUST]
COLOR
[ + ]
4-1-6 Mode de l’ajustement : Sur AUX, le mode de DVD
5. PRUDENCE
5-1 Le panneau de cristal liquide / Généralités
5-2 Nettoyage
* Pour utiliser en long terme, vous lisez les precautions suivantes.
ƒUGardez le panneau de cristal liquide á l’intérieur de la piéce principale lorsque la voiture est garée
dehors pendant longtemps. Le panneau de cristal liquise va fonctionner correctement á la temperature entre 0 et 60°C.
ƒUNe mettez aucun liquide sur l’appareil, le liquide provenant des boissons, des parapluies etc. Cela
pourrait faire en dommage le circuit intérieur.
ƒUNe démontez, ni modifiez l’appareil pour tous les cas. Cela pourrait causer un dommage. ƒUNe retirez pas le panneau de cristal liquide et n’utilisez pas comme un classeur. En plus, faire un
choc au panneau de cristal liauide pourrait produire la panne.
ƒUNe laissez pas les cigarettes allumées. Cela pourrait causer un dommages ou déforme le petit
placard.
ƒUSi un problème est surgi, vérifiez l’appareil dans votre magasin d’achat. ƒULorsque le panneau est incliné, ne pas inserer les objets ou donner un coup dans l’espace entre
le panneau de cristal liquide et la pièce principale.
ƒULorsque le panneau est incliné, ne mettez aucun objet sur l’écran. ƒULa télécommande ne pourrait marcher si le détecteur de la télécommande est exposé au rayon
de soleil directement.
ƒUDans le temps extrême froid, le mouvement de l’écran pourrait ralentir et devenir en noir mais
cela ne signifie pas le disfonctionnement. L’écran va marcher normalement lorsque la température est montée.
ƒULes petites noire et brillantes taches á l’intérieur du panneau de cristal liquide sont normales pour
les produits LCD.
ƒULe panneau de cristal liquide pourrait s’arrêter temporairement lors de l’ouverture et la fermeture
ou lorsque le moteur est arrêté ou lorsqu’il fait froid.
ƒULes touches de l’écran fonctionne lorsque l’on les touches légérement. Ne pressez pas très fort la
touche de l’écran.
ƒUNe poussez pas très fort la case autoutr du panneau de la touche. Cela pourrait causer le
disfoctionnement de la touché.
ƒUNettoyage du petit placard
Pour enlever les poussières, utilisez certain detergent dilué dans l’eau, essuyez doucement avec le tissue doux et essuyer encore avec le tissue sec. Ne utilisez pas le benzene, le diluant, les produits de nettoyage de la voiture, etc car ces substances pourraient en dommager le placard ou causer la peinture décollée.
ƒUNettoyage du panneau de cristal liquide
Le panneau de cristal liquide prend beaucoup de poussière, de ce fait enlevez en de temps en temps avec un tissue doux. La surface est facilement égratignée, alors, ne la frottez pas avec des objets dûrs.
90
Francais
Manuel d'utilisateur
89
Francais
Manuel d'utilisateur
DVD video is a high-quality digital video source that provides crisp and clear images. One 12cm disc contains either one film or four hours of music.
Cette unité offer les fonctions suivantes en assurant la bonne qualité de l’image et du son de DVD Vidéo. Cette function est figurée dans la section “Aspects”, par exemple, la langue enregistrée, sous­titirée, angles, etc.diffèrent par le DVD vidéo disque. L’instruction de la référence est offerte avec le DVD video. Certaines fonctions pourraient être différantes par rapport á la description de ce manuel.
ƒUMulti-Son
DVD Vidéo peut mémoriser jusqu’aux 8 langues pour un film ; sélectionnez votre langue préférée. Cettes langues mémorisées sur le disque sont indiquées par l’icône marquée en bas.
ƒUMulti-Angle
Un DVD video qui est filmé par les angles multiples vous permet de séléctionner l’angle par le choix. Le numéro des angles enregistrés est indiqué par l’icône marquée en bas.
ƒUSous-image (sous-titre)
Un DVD vidéo peut enregistrer le sous-titre jusqu’aux 32 langues et vous pouvez sélectionner la langue sous-titrée pour votre souhait. Le numéro des langues sous-titrées enregistrées est indiqué par l’icône comme indiquée en bas.
ƒU
Multi-histoire
Lorsque un DVD vidéo contient plus d’une histoire, vous pouvez choisir l’histoire pour votre souhait. Les procedures de la function varie selon le disque; observez l’instruction pour choisir une histoire prévue pendant la mise en marche.
ƒUDolby numérique
Dolby numérique est possible jusqu’au 5.1indépendance multi-chaîne de audio reproductions, le même type de ce genre de système est utilize aux cinemas.
ƒUMenu de l’écran
Les menus pouvent être appelés pendant la mise en marche de DVD vidéo pour procéder la position du menu. Pour exposer MENU, touchez les bouton suivants dans l’ordre:
* SOURCE mode ¡ [DVD] touché ¡ [CONTROLE] touché ¡ [ MENU] touché.
6. SYSTÈME DE DVD VIDÉO
6-1 Le caractéristique du DVD vidéo
2
2
2
6-2-1 Disque utilisable
Le lecteur DVD vidéo peut faire marcher les disques suivants.
6-2-2 Disque CD d’Extra
Un CD Extra disque est un disque dans lequel les deux sessions ont été enregistrées. Le première session est l’Audio session et la deuxième session est les données. Les CD créés par vous-même qui contiennent plus de deux sessions ne peuvent pas être mis en marche sur ce DVD video. Lorsque vous mettez la mise en marche un CD Extra disque, seulement la première session va être reconnue.
6-2 Disque
6-2-3 Disque de CD-R/CD-RW (MP3, WMA)
Cet appareil peut mettre en marche l’audio CD format (MP3, WMA, AAC) de CD-R/CD-RW disque.
6-2-4 DVD
¡¡
æ
R/RW Disque
Cet appareil peut mettre en marche les fichiers MP3/WMA enregistrés sur les DVD¡ R/RW disques.
6-2-5 Format de disque non compatible
Ce DVD vidéo appareil ne peut pas mettre en marche le DVD Audio, le DVD-RAM, Photo CDs, etc. Il ne pourrait même pas mettre en marche les CD enregistrés sur un CD-R et CD-RW unité ( Cause : disques caratéristique, des cracks, du poussière sur le verre du machine ect). Si un CD-R ou CD­RW qui n’était pas fixé est mis en marche, cela prend beaucoup de temps pour commencer. Et même, cela serait dépendant de leurs conditions de l’enregistrement. Vous ne pouvez pas mettre en marche le Super Audio CDs. La machine de la mise en marche de CD n’est pas fournie même s’il est á tous les disques.
6-2-6 La mise en marche de MP3/WMA
Cette unité peut mettre en lecture les disques de CD-R/CD-RW, de DVD-R/RW et de DVD+R/RW sur lesquels les données musicales de MP3/WMA avaient été enregistrées.
92
Francais
Manuel d'utilisateur
91
Francais
Manuel d'utilisateur
6-2-7 La mise en marche DivX
Cette machine peut mettre en marche le dossier de Div X format enregistré sur DVD¡ R/RW et CD-R/RW disques.
6-2-8 Numéro de la Région
Ce DVD vidéo système attribute un numéro de la région pour les appareils de DVD vidéo et DVD disques par les régions de la vente. Ce numéro de la region pour le DVD vidéo est marquée sur la pochette du disque comme indiqué en bas.
ƒUCe produit incorpore le droit d’auteur de la protection de la technologie qui est protégé par U.S
brevet et autre droit de propriété intellectuelle. Utiliser ce droit d’auteur de la protection de la technologie doit être autorisé par Macrovision. La contrefaçon ou le démontage sont interdits.
ƒUCe produit est fabriqué avec le licence par Dolby Laboratoires, “Pro Logic” et le symbole de deux
D est le droit d’auteur de Dolby Laboratoires.
ƒU“iPod” est un auteur unique autorisé de droit de copier. Il est interdit de voler les musiques. “iPod”
est l’auteur de droit de la société Apple.
ƒULe Windows MediaTMet le logo de Windows®est le droit d’auteur ou la marque déposée de
Microsoft Coopération aux U.S et dans les autres pays.
ƒULes logos DivX, DivX certifié et associé sont les marques de la société DivX et utiliés sous un
licence.
6-3 La marque déposée
ALL
1
4
6
2
7. EXÉCUTIONS
7-1 DCP (Panneau de contrôle détachable)
Le panneau de contrôle est détachable pour éviter le vol. Lorsque le panneau contrôle est détaché, gardez le dans sa boîte de DCP pour éviter d’endommagement. Lorsque vous quittez de la voiture, prenez le avec vous.
ƒUEnlèvement du DCP
¤ Pressez le [Source] bouton plus 2 secondes pour l’éteindre. ¤ŁPressez bouton et tirez vers vous du côté gauche du DCP et enlevez le.
ƒUAttacher le DCP
¤ Crochez par le côté droit du DCP au côté droit de l’unité principale. ¤ŁFixez par le côté gauche du DCP dans l’unité principale.
ƒUPécautions
- Lorsque la Fonction automatique du Panneau (voir PANNEAU AUTOMATIQUE le chapitre 17-2-
5 AJUSTEMENT) est mise “OFF” et vous pouvez éteindre, assurez-vous que le LCP est bien fermé avant le détachement du DCP.
- Le DCP peut être facileemnt endommagé par un choc. Après l’enlèvement, faites attention pour ne pas le tomber ou ne pas donner un choc.
- La télécommande ne peut pas être utilize lorsque le DCP est enlevé.
- Si le DCP est sale, nettoyez le á l’aide d’un tissue sec.
7-2 Exécutions basique
Lorsque cette unite est mise en marche, allumer et éteindre le contact de la voiture avec le volume de son monté maximum pourrait nuisible pour vos oreilles. Vous faites attention pour régler le volume
7-2-1 Allumer / Eteindre
(1) Avant d’utiliser cette unité, mettez le contact. Soyez prudent d’utiliser longtemps sans mettre le
contact. Si vous épuisez trop la batterie de la voiture, vous ne pourriez pas mettre le contact de la voiture et cela peut faire diminuer la durée de l’utilisation de la batterie.
(2) Appuyez le [SOURCE] bouton pendant plus de 2 secondes pour éteindre. (POWER OFF).
Lorsque le panneau automatique est mis On (allumé) ou CLOSE( éteigné), le panneau de cristal liquide abrite après mise en éteinte
94
Francais
Manuel d'utilisateur
93
Francais
Manuel d'utilisateur
7-2-2 Mode de sélections
(1) Lorsque le LCP est ouvert
¤ Pressez le bouton [SOURCE] pour entrer dans le SOURCE mode. ¤ŁTouchez le bouton que vous voudriez.
(2) Lorsque le LCP est fermé
¤ Pressez le bouton [SOURCE] pour changer le mode de fonction. ¤Łchaque fois que vous touchez le bouton [SOURCE], le mode de fonction change selon l’ordre
suivant:
Mode de réglage (Tuner) ¢”DVD/CD mode ¢”USB mode ou iPod mode ¢”AUX mode
¤ØLorsque la 2-ZONE fonction est allumée, le [SOURCE] bouton fonctionne seulement pour la
zone principale. Pour allumer le SUB zone, specifies le menu écran dans Source ou utilisez la télécommande.
7-2-3 LCP fonctions
(1) Précautions
Pour éviter que la batterie épuise complètement, soyez prudent pour ne pas mettre la main ou les doigts entre le panneau et l’unité principale ou dans l’entretien de l’instrument de panneau. Ne remuez pas le panneau de cristal liquide avec la main.
(2) Maintien du LCP
¤ Pressez le [OPEN] bouton. Le LCP sort et se tenir automatiquement. Cette unité va être mise
en marche.
¤Ł Si le LCP s’arrête au milieu de son operation, pressez le [OPEN] bouton plus de une seconde
pour fermer le LCP et pressez le bouton encore une fois pour le lever.
(3) Ajustement de l’angle de LCP
¤ Toutes les touches de [OPEN] bouton plus d’une seconde faitent pencher le LCP en avant ou
en arrière. L’angle est changé par l’ordre suivant:
110°(Default angle)
¡
100°¡90°¡80°¡70°¡80°¡90°¡100°¡110°
¡¡ƒ
¤ŁSi le LCP s’arrête par une erreur pendant l’ajutement de l’angle et vous touchez le [OPEN]
bouton plus d’une seconde, le LCP fonctionne dans l’autre sens. L’angle ajusté est stocké dans le mémoire. Il y a 5 angles ajustables entre 70° et 110°.
(4) La fermeture du LCP
Pressez le [OPEN] bouton et le LCP s’abrite automatiquement. Si vous n’utilisez pas cette unite pendamt logntemps ou vous quittez de la voiture, veuillez abritez le LCP.
¡ La fonction d’ouvrir ou de fermer ne pourrait pas marcher si l’ACC est éteint lors de l’ouverture ou la fermeture
de l’LCP ou lorsque le LCP est enlevé manuellement.
7-2-4 Audio fonctions
Z-AUGMENTATION AMELIORATION DE LA BASSE IMPACT EXCITATION
DETAIL DE L’USAGE
VOL DU SUB HAUT PARLEUR M-B EX FILTRE PASSE HAUT FILTRE PASSE FAIBLE AMP ANNULE
SON
BAL/FAD
Z-AUGMENTATION
AUTRES
AUGMENTATION DE LA BASSE FREQUENCE DE LA BASSE BASS Q AUGMENTATION TRIPLE FREQUENCE TRIPLE
96
Francais
Manuel d'utilisateur
95
Francais
Manuel d'utilisateur
ƒULe réglage de BASS BOOST, IMPACT, EXCITE
: Slectionnez le mode de réglage préféré dans ces programmes préréglés et toucuez les boutons
[ - ] ou [ + ] relatifs au niveau de l’ajustement. “BASS BOOST” accentue le son bas. “IMPACT” affaiblit le son intermédiaire et accentue le son bas et le son haut. “EXCITE” affaiblit le son intermédiaire et accentue le son bas et le son haut.
¡ BASS BOOST - Détail de l’ajustements
SERIE BAS SOPRANO
+3 F = 80Hz, G=+12dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB +2 F = 80Hz, G=+10dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB +1 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
0 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
-1 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
-2 F = 80Hz, G=+ 2dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
-3 F = 80Hz, G=+ 0dB, Q=1 F=12KHz, G= 4dB
(1) Réglage de Z-Améliorateur
¤ Pressez le [SOUND] bouton. (Ce bouton fontionne seulement lorsque le panneau est ouvert). ¤Ł Appuyez le bouton que vous voulez(Z-ENHANCER, BAL/FAD, AUTRES). ¤Ø Exécutez l’explication de l’ajustement dans la section suivante. ¤Œ Appuez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran precedent.
ITEM DEFAULT SETTING RANGE
Z-ENHANCER ON ON or OFF BASS BOOST 0 -3 ~ +3
IMPACT 0 -3 ~ +3 EXCITE 0 -3 ~ +3
¡ EXCITE - es réglages détaillés
SERIE BAS SOPRANO
+3 F = 50Hz, G=+ 10dB, Q=1 F=12KHz, G= +8dB +2 F = 50Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= +8dB +1 F = 50Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= +6dB
0 F = 50Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= +6dB
-1 F = 50Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= +4dB
-2 F = 50Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= +4dB
-3 F = 50Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= +2dB
¡ IMPACT - les réglages détaillés
SERIE BAS SOPRANO
+3 F = 80Hz, G=+10dB, Q=1 F=8KHz, G= +6dB +2 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=8KHz, G= +6dB +1 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=8KHz, G= +4dB
0 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=8KHz, G= +4dB
-1 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=8KHz, G= +2dB
-2 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=8KHz, G= +2dB
-3 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=8KHz, G= 0dB
¡ Coutume Setting
: Touchez la clé [CUSTOM (coutume)] et ensuite, touchez la clé de [CUSTOM DETAIL (coutume
en détail)] BASS contrôle le son bas, TREBLE contrôle le son haut.
CUSTOM DETAIL DEFAULT SETTING RANGE
BASS GAIN 0 -6 ~ +8 BASS FREQ 50Hz 50Hz or 80Hz or 120Hz
BASS Q 1 1 or 1.25 or 1.5 or 2
TREBLE GAIN 0 -6 ~ +6
TREBLE FREQ 12KHz 8KHz or 12KHz
98
Francais
Manuel d'utilisateur
97
Francais
Manuel d'utilisateur
D’AUTRES
LE RÉGLAGE D’OPTION
PORTÉE
SUB WOOFER VOL 0 -12 ~ +12
M-B EX Fermer ON or OFF
HIGH PASS FILTER Tout le temps 120Hz ou Tout le temps
LOW PASS FILTER Tout le temps 50Hz or 80Hz or 120Hz or THROUGH
AMP CANCEL OFF ON or OFF
(3) Les autres ajustements
ƒUTouchez the [[OTHERS] bouton ƒUTouchez le bon côté de droite pour adjuster la fonction préférée ƒU“SUB WOOFER VOL” contrôle le niveau de volume du woofer. ƒU“M-BX ON” booste le son bas en dessous de 50Hz ƒU“HPF” contrôle la sortie de POWER-AMP ƒU“LPF” contrôle la sortie de SUB-WOOFER ƒU“AMP CANCEL” contrôle la présence de l’usage d’AMP intégré
Pour touner l’amplicateur interne on/off, touchez les boutons [ON]/[OFF].
Si vous voulez utiliser l’amplicateur externe, Built-in AMP(Construit Amplicateur) doit être fermé.
(2) Réglage du BAL/FAD
ƒUTouchez le [BAL/FAD] bouton. ƒUTouchez les [AVANT] [GAUCHE] [DROIT] [ARRIÉRE] boutons pour régler l’équilibre et pour
baisser.
Ils contrôlent un réglage de location du son. Leurs réglages d’option sont “CENTER”
CLÉ PORTÉE FONCTION
FADER
[FRONT] 0 ~ 12
accentuer le son du haut parleur devant
[REAR] 0 ~ 12
accentuer le son du haut parleur de l’arrière
BALANCE
[LEFT] 0 ~ 13
accentuer le son du haut parleur à gauche
[RIGHT] 0 ~ 13 accentuer le haut parleur à droite
article
RÉGLER SETUP
7-2-5 Exécution de l’ajustement
REGLAGE
CAMERA INT. CAMERA WARNING NTSC/PAL/AUTO
HORLOGE BIP
CHANGER TEL PARLEUR
ADJ
GENERAL
ECRAN
CLAIRETE COULEUR NUANCE ATTENUATION
* Tableau des articles
(1) Ajustement de l’écran
(1-1) cran par défaut
¤ Pressez le [ADJ] bouton. ¤ŁExécutez l’ajustement. ¤ØTouchez le [BACK] bouton pour revenir á l’écran precedent.
(1-2) ECRAN REGLAGE : Sur le tuner, iPod, mode de USB
(1-2-1) ÉCLAT
ƒUTouchez le[ADJUST] bouton pour adjuster l’éclat de l’image de l’écran. ƒUtouchez sur la clé de [ - ] et l’écran devient noir ƒUtouchez sur la clé de [ + ] et l’écran devient clair
(1-2-2) DIMMER
ƒUTouchez le[ADJUST] bouton pour adjuster l’éclat de LCP.
[DAY/JOUR] : L’éclat maximum de LCP est toujour mis.
100
Francais
Manuel d'utilisateur
99
Francais
Manuel d'utilisateur
[NIGHT/NUIT] : L’éclat de LCP est mis pour changer le niveau dans le mode de l’ajustement. [AUTO] : Selon les status du feu de voiture, l’éclat de LPC change.(Lorsque le feu de voiture
est éteint : gris claire, lorsque le feu de voiture est allumé, gris foncé : Seul le réglage “NIGHT” peut contrôler le niveau du variateur en touchant [ - ] ou [ + ].)
(1-3) CAMERA INT.
ƒUTouchez le [ON] bouton pour le caméra en arrière lorsque la ligne de revers est active. ƒUTouchez le [OFF] bouton pour annuler la ligne de revers dans le camera.
(1-4) CAMERA WARNING
ƒUQuand vous êtes entrain d’utiliser le caméra de CCD, appuyez sur la clé de [ON] si vous voulez
voir le message d’avertissement ou touchez sur la clé de [OFF] si vous ne le voulez pas.
(1-5) NTSC/PALL/AUTO
ƒUPour mettre le VTR système, AUX doit être mis. Lorsque le AUTO mode est sélectionné, le
vidéo système accorde de mettre le signal de vidéo.
(2) Ajustement de l’écran : En AUX, mode de DVD
(2-1) Eclairement
ƒUTouchez la clé [Ajustement] pour ajuster l’éclairement de l’image de lecture. ƒUTouchez la clé [ - ] et l’écran devient plus sombre. ƒUTouchez la clé [ + ] et l’écran devient plus claire.
(2-2) Variateur de lumière
ƒUTouchez la clé de [ADJUSTE (Ajustement)] pour adjuster l’éclairement de LCP lorsque les feux
de voitures sont allumés/éteints. [DAY (jour)] : Eclairement de LCP est toujours mis en niveau maximum. [NIGHT (nuit)] : Eclairement de LCP est toujours mis en niveau de réglage par les utilisateurs sur
le mode d’ajustement.
[AUTO] : En fonction de l’éclairement de voiture, l’éclairement de LCP est changé.
(Lorsque le feu de voiture est éteint : Couleur de jour, lorsque le feu de voiture est allumé : Couleur de nuit. Seulement en position de “NUIT”, on peut contrôler le niveau de variateur de lumière par la clé de [ - ] ou [ + ].)
(3-2) L’HORLOGE
ƒUtouchez sur la clé de [ADJUST] pour régler le temps ƒUChoisissez et touchez sur la clé de [AM] ou [PM]. ƒUtouchez sur la clé de [ - ] ou [ + ] pour changer l’heure.
(3-3) BEEP
ƒULors de l’appui sur un bouton ou une clé, le bip sonne ƒUPour activer/inactiver le bip touchez le [ON] ou [OFF] bouton. ƒUMalgré que “OFF” a été mis, le son d’avertissement sort. ƒULors de la mémorisation, le son de Bip sort plus long.
(2-3) Couleur
ƒUPour ajuster la profondeur de couleur ƒUSi vous touchez la clé [-], la profondeur de couleur va s’éclaircir. ƒUSi vous touchez la clé [+], la profondeur de couleur va se foncer.
(2-4) Nuance
ƒUSi vous touchez la clé [-], le rouge est accentué. ƒUSi vous touchez la clé [+], le vert est accentué. ƒUSeulement en NTSC, cela peut être mis en place.
(3) Ajustement du GENERAL
(3-1) cran par défaut
ƒUPressez le [ADJ] buton, ensuite, touchez [GENERAL] bouton. ƒUExécutez l’ajustement. ƒUTouchez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran précédent.
GENERAL DEFAULT SETTING RANGE
BEEP ON ON or OFF AUTO PANEL ON ON or OFF or CLOSE TEL SWITCH OFF ON or OFF or MUTE
TEL SPEAKER RIGHT LEFT or RIGHT
102
Francais
Manuel d'utilisateur
101
Francais
Manuel d'utilisateur
7-2-6 Fonction de 2-ZONE
(1) Description
La Fonction de 2-ZONE est une fonction qui fait séparer les sons/images de la zone principale et substitutive (comme l’écran en arrière) par l’exécution simultanée des deux sources dans une unite centrale. De ce fait, plusieurs auditeurs sont possible pour profiter la separation de audio/visual sources. La fonction de 2-ZONE permet des sources interne (réglage, DVD, iPod) et sources externs (AUX, etc.) pour être mis sur la zone principal (MAIN) et la zone substitutive (SUB). Le contrôle des sources de la Main zone et la SUB zone peut être fait par la unite principale et par la télécommande. Les sources du son de la Main zone sont mise en arrière par les haut-parleurs de la voiture et celles de la SUB zone sont mise en arrière pqr le casque sans fil. Le contrôle du volume de son sur la SUB zone est exécuté par le casque sans fil.
Lorsque vous mettez en marche pour la première fois, 2-ZONE fonction est mise en OFF, les main-zone et sub zone sont mises en main source. Si vous pressez le [SOUND] buton plus d’une seconde, il va tourner vers la souce de l’écran de 2-ZONE.
2-ZONE mode : OFF, DVD(CD), AUX, iPod
(3-4) paneau auto
ƒUON : le LCP est rangé automatiquement après l’enlèvement du DCP
le LCP s’ouvre automatiquement après l’enlèvement du DCP (Ouvrir/Fermer automatiquement du LCP)
ƒUOFF : Sans tenir compte de l’enlèvement ou de l’attachement du DCP, le LCP travaille grâce au
réglage de l’usager.
(OUVRIR/FERMER passivement du LCP)
ƒUFERMER : Mettez le LCP automatiquement seulement après l’enlèvement du DCP.
FERMER automatiquement du LCP
(3-5) CHANGER AU TEL
ƒUPour mettre l’interruption de téléphone mobile ƒULorsque vous connectez le telephone mobile á cette unité en utilisant un cable acheté á part,
vous pouvez entendre la sonnerie de votre telephone par l’haut-parleur de votre voiture.
ƒUON : Pour entendre la sonnerie de votre telephone connecté á cette unité par l’haut-parleur de
votre voiture (Lorsque vous entendez votre l’haut parleur, vous pouvez adjuster le niveau de volume)
ƒUOFF : Pour continuer la fonction malgré que vous utilisez le téléphone mobile (Lorsque vous
mettez cette fonction “OFF”, désconnectez le téléphone mobile du cable ou fermez la tension de téléphone mobile.)
ƒUMUET: Pour mettre le son pedant la conversation téléphonique (Cette fonction n’es pas
compatible avec tous les téléphones mobiles. Contactez votre Clarion négociant pour les informations sur l’installation et la compatibilité.)
(3-6) LE HAUT PARLEUR DU TEL
ƒUPour changer la sortie de l’haut-parleur du téléphone mobile lorsque TEL BOUTON est allumé “ON” ƒULorsque le téléphone mobile est interrompu, cette fonction n’est pas disponible. ƒUGAUCHE : Pour entendre votre appel téléphonique par l’haut-parleur gauche connecté á cette unite. ƒUDROITE : Pour entendre votre appel téléphonique par l’haut-parleur droite connecté á cette unite.
ƒULe TUNER mode ne peut pas stipuler pour la SUB zone. ƒULa télécommande du volant marche sur la MAIN zone même si la SUB zone est sélectionnée. ƒUSi l’interruption d’un telephone mobile est fréquente lorsqu’un équipement externe est stipulé
pour la SUB zone, la 2-ZONE fonction est fermée automatiquement et il ne reprend pas la 2-ZONE allumée lorsque l’interruption est terminée.
ƒUVous ne pouvez pas allumer les MAIN et SUB zones lorsque l’écran frontal est fermé ou l’écran
de CCD camera est mise en marche.
ƒULes ON/OFF de la 2-ZONE continue sans tenir compte des OFF/ON du moteur et le contact.
(2) Mise en marche
ƒUPour la mise en marche de l’écran de 2-ZONE mode, pessez le [SOUND] bouton plus d’une
seconde.
¡ Pour sélectionner la source que vous souhaitez.
104
Francais
Manuel d'utilisateur
103
Francais
Manuel d'utilisateur
ZONE BANDE
RÉCEPTEUR DE
QUÊTE PAR PAS MANUEL
IF(HZ)
CHAÎNES(HZ)
ÉTAPE(KHZ) (KHZ)
FM1,2,3
87.5~108.0M 100 50
10.7M
EUROPE
AM(MW/LW)
LM 153~279 K 3 3
450K
MW 531~1602 K 9 9
7-3 Radio
(1) Ecouter le radio
¤ Pressez le [SOURCE] bouton et touchez le [TUNER] clé. L’écran de TUNER mode est mis en
marche.
¤ŁPressez le [BAND] bouton sur la télécommande ou touchez le [BAND] clé pour choisir le radio
groupe. Chaque fois la clé est touché, le groupe de reception de la radio change dans les orders suivants :
FM1
¢”
FM2 ¢”FM3 ¢”MW ¢”LW ¢”FM1 …
La fixation par défaut est le “FM1”.
¤ØTouchez la [|
¢‚¢‚
] ou [
¢”¢”
|] touche pour mettre la station préenregistrée en position précédente ou
prochaine. Si vous maintenez la touche [|
¢‚¢‚
] touché, la station va aller dans la direction des fréquences plus
basses. Si vous maintenez la touche [
¢”¢”
|], la station va aller vers la direction des fréquences
plus hautes.
¤ŒLa carte de fréquence d’Europe
(3) La spécification de la conversion
ƒUQuand la fonction de 2-ZONE est activée, la source de la zone principale et de la zone
subsidiaire est fournie par le mélange en plus de la source externe.
ƒULa conversion de la source de la zone principale est possible quand le mode de réglage de
2-ZONE est mis en zone principale.
ƒULa conversion de la source de la zone subsidiaire est possible quand le mode de réglage de
2-ZONE est mis en zone principale.
ƒULa conversion de la source de la zone principale et de la zone subsidiaire sont comme suits.
¡3 DVD
VISUAL(AUX)
¡2 iPOD (VIDEO) RADIO USB
RADIO ¡1Y ¡1Y ¡1YNN
DVD YY Y NN
VISUAL(AUX) YY N NN
iPOD YY Y NN
USB YY Y NN
MAIN
SUB
NOTE
¡ 1 : La condition de réception de certaines stations peut être changé dans le mode de 2-zone. ¡ 2 : Pour sélectionner le mode vidéo de iPod lorsque vous regarder en sub-zone. ¡ 3 : L’opération de DVD peut être faite seulement dans la zone principale (main-zone).
(2) Auto stockage
¤ L’auto stockage est une fonction pour stocker les 6 stations qui sont automatiquement
accordées dans la série. Si les 6 stations recevables ne peuvent être reçues, la précédente station stockée reste dans la position de mémoire.
¤ŁTouchez et maintenez la [AS] touché plus de 2 secondes. Les son de bip et les stations de
bonne receptions sont stockés automatiquement en les programmes de chaînes.
¡ En cas de AF ON mode lorsque TA ON ou OFF stations vont être stockées dans FM3.
(3) Mémoriser le programme
ƒUEn touchant un numéro préétabli, les stations préférées mémorisées entre 1 ~ 6 peut être
choisies
ƒUPour mémoriser une station préférée, restez toucher le numéro préétabli jusqu’à ce qu’un bip
sonne.
¡ L’écran de chaîne préenregistrée va être identique que la réception de la station.
106
Francais
Manuel d'utilisateur
105
Francais
Manuel d'utilisateur
Cette unite est intégrée dans le RDS decoder système qui soutient des stations de radiodiffuseur transmettant les données de RDS. Ce système peut exposer le nom de la station de radiodiffuseur qui est reçu et peut allumer automatiquement la station de radiodiffusseur avec la meilleure reception lorsque vous êtes déplacés de loin (AF réglage) En plus, si l’annonce de traffic ou les information sont diffusées par un RDS station, quoi que ce soit le mode, ce radiodiffuseur est reçu. Et encore, si l’EON information est reçue, cette information peut reprendre automatiquement les autres programmes de stations sur le même réseau et l’interruption de l’annonce de traffic et/ou le programme type choisi par les autres stations (TP). Cette fonction n’est pas possible dans certains endroits.
“AF” : Alternative Frequency (la fréquence alternative) “PS” : Programme Service Name (le nom du service de programme) “REG” : Regional programme (le programme régionale) “PTY” : Programme Type (le type de programme) “EON” : Enhanced Other Network (d’autre réseau renforcé) “TP” : Traffic Programme (le programme de circulation)
¡ L’interruption du RDS n’est pas possible lorsque le récepteur est sur la radio d’AM et le mode de TV.
7-4-1 Aspect d’explication
7-4 RDS
Lors de l’usage de la fonction de RDS, mettez toujours la bande de radio au mode de FM
ƒUPour changer le réglage pour le RDS, touchez la clé d’[OPTION] au mode de FM
7-4-2 Le menu de RDS
OPTION
(1) AF
ƒUAF fournit la réception optimal en cherchant d’autre chaîne alternative dans le même réseau. ƒUTouch the [ON] key to turn the function on, and touch the [OFF] key to turn off. ƒULorsque l’AF fonction est allumée, l’AF clignote sur l’écran. ƒULe réglage d’option est activé “ON”.
(2) TA
ƒUTA est une fonction de l’annonce de la circulation. Quand la diffusion d’annonce de la
circulation commence, elle sera reçue en première priorité indépendamment du mode de fonction, vous pouvez donc l’écouter.
ƒU“ON” : Avec la coercition, il reçoit l’annonce de la circulation dans tous les modes
automatiquement.
ƒU“OFF” : La réception de la diffusion urgente est annulée
ƒƒUU
Opération
ƒULa clé [TA] sur le FM mode va changer la fonction de TA par ON/OFF et pour sélectionner la
TA station ( si le TA service est accessible) par les utilisateurs.
ƒUSi le Message de Trafic est reçu lorsque le mode est en DVD, iPod ( plutôt que la radio), le
mode est automatiquement changé en FM mode. Si le Message de Trafic est fini, le mode va revenir vers le mode précèdent.
ƒUSi la clé [TA] est sélectionné sur le mode de FM, l’unité commence á rechercher des nouvelles
stations de TA. Si la [TA] est sélectionnée encore une fois, la TA fonction va s’éteindre.
¡ “TA” est appru en bas de l’écran lorsque TA est allumé. ¡¡ NO TP, TA” will be displayed if Traffic Message is not available and “NO TP, TA” will be
disappeared if Traffic Message is available.
(3) REG
ƒULorsque la REG fonction est sur ON, la meilleure station régionale peut être reçu. Lorsque la
fonction est sur OFF, si la zone de station régionale est allumée pendant que vous conduisez, une station régionale pour cette région est allumée.
ƒUREG peut mettre en ajustement seulement si AF est allumé ƒUTouchez la clé de [ON] ou [OFF] pour mettre la REG fonction en on/off. ƒUDefault setting is “OFF”.
(4) CHERCHER
ƒUChoisissez entre la clé de [DX], [LO] pour changer le réglage du PTY ƒU[DX] : Cherche le programme des stations recevables de radiodiffuseur. ƒU[LO] : Cherche seulement le programme des stations de radiodiffuseur dans la meilleure
condition de réception.
108
Francais
Manuel d'utilisateur
107
Francais
Manuel d'utilisateur
(5) PTY
ƒUCette fonction permet vous d’écouter une émission de programme spécifique lorsque l’émission
commence.
ƒUDefault setting “PTY SELECT” is “AFFAIRS”. In some countries, there is no PTY station. ƒUSi la clé [PTY] est sélectionnée sur le mode de FM, l’unité commence á rechercher la PTY
station qui a le type de programme sélectionné. Pour fermer la PTY fonction, touchez cette clé encore une fois.
¡ “PTY NONE” will be displayed if PTY is not available.
ƒUTouchez la clé [SELECT] sur l’écran d’option pour mettre le menu de PTY SELECT et touchez
la clé de l’article de PTY pour sélectionner le type de programme.
ƒUSi vous voulez écouter les différents articles de PTY, touchez la [¡ª] ou [¡ ] clé pour défiler. ƒUNEWS : Lorsque NEWS est sélectionnée, la NEWS station va être recherchée périodiquement
et va être rajoutée si la NEWS station est trouvée. Pendant cette fonction, ‘NEWS” va être mis.
ƒUAutre que NEWS : Touchez l’article PTY pour rechercher les stations. Ce mode va être changé
en OFF si la recherche de station n’est pas possible et “PTY NONE” va être apparu.
¡
Les 29 types de PTY liste
NUMÉRO DE
PTY ARTICLE
PROGRAMME
ANGLAIS CONTENUS
1 POP M Musique de pop 2 ROCK M Musique de rock 3 EASY M Musique facile á écouter 4 LIGHT M Musique classique légère 5 CLASSICS Musique grande classique 6 OTHER M Autre musique 7 JAZZ Musique de jazz 8 COUNTRY Musique de country 9 NATION M Musique nationale 0 OLDIES Musique ancienne
1 FOLK M Musique folklorique 2 NEWS Journal 3 AFFAIRS Affaires récentes 4 INFO Information 5 SPORT Sport 6 EDUCATE Education 7 DRAMA Drame 8 CULTURE Culture 9 SCIENCE Science 0 VARIED Varié
1 WEATHER Météo 2 FINANCE Finance 3 CHILDREN Programmes des enfants 4 SOCIAL Affaires sociales 5 RELIGION Religion 6 PHONE IN Emission á ligne ouverte 7 TRAVEL Voyage 8 LEISURE Loisire 9 DOCUMENT Documentaire
110
Francais
Manuel d'utilisateur
109
Francais
Manuel d'utilisateur
(2) Mode de cinéma
Touchez le [CINEMA] bouton pour changer l’écran. On voit la zone noire en haut et en bas á fin de la demonstration.
(3) Mode de plein écran
Touchez le [FULL] bouton pour changer l’écran. L’ensemble de l’image s’allonge horizontalement.
Pour changer la taille de l’écran, touchez la touche [SCREEN] sur l’écran du DVD mode. Les touches [FULL], [NORMAL], [CINEMA] sont apparues en bas de l’écran.
(1) Mode normal
Touchez la [NORMAL] touché pour changer l’écran. On voit la zone noire á gauche et á droite á la fin de la démonstration.
7-5-1 La taille de l’écran
7-5 Le lecteur de DVD vidéo
PAYS
CODE ENTRÉ
PAYS
CODE ENTRÉ
ALBANIA 6576 SAUDI ARABIA 8365 ANDORRA 6568 SLOVAKIA(Slovak Republic) 8375 AUSTRIA 6584 SLOVENIA 8373 BAHRAIN 6672 SOUTH AFRICA 9065 BELGIUM 6669 SPAIN 6983 BOSNIA AND HERZEGOWINA 6665 SWAZILAND 8390 BULGARIA 6671 SWEDEN 8369 CROATIA(local name: Hrvatska) 7282 SWITZERLAND 6772 CYPRUS 6789 SYRIAN ARAB REPUBLIC 8389 CZECH REPUBLIC 6790 TURKEY 8482 DENMARK 6875 UNITED ARAB EMIRATES 6569 EGYPT 6971 UNITED KINGDOM 7166 FINLAND 7073 Vatican City State 8665 FRANCE 7082 YEMEN 8969 (FRANCE,METROPOLITAN) 7088 YUGOSLAVIA 8985 GERMANY 6869 FAROE ISLANDS 7079 GREECE 7182 GIBRALTAR 7173 HUNGARY 7285 GREENLAND 7176
ICELAND 7383
SVALBARD AND JAN
8374
MAYEN ISLANDS
IRAN(ISLAMIC REPUBLIC OF) 7382
MACEDONIA, THE FORMER
7775
YUGOSLAV REPUBLIC OF IRAQ 7381 MALTA 7784 IRELAND 7369 MONACO 7767 ISRAEL 7376 NETHERLANDS 7876 ITALY 7384 (NETHERLANDS ANTILLES) 6578 JAPAN 7480 NORWAY 7879 JORDAN 7479 OMAN 7977 KUWAIT 7587 POLAND 8076 LEBANON 7666 PORTUGAL 8084 LESOTHO 7683 QATAR 8165 LIECHTENSTEIN 7673 ROMANIA 8279 LUXEMBOURG 7685 SAN MARINO 8377
7-5-2 Code du pays
112
Francais
Manuel d'utilisateur
111
Francais
Manuel d'utilisateur
Vous pouvez changer le niveau de verrou parental. Cette fonction permet de couper des scènes qui sont défavorable pour les enfants ou de les remplacer automatiquement par les autres scènes préparés en avance. Par exemple, remplaçant les scènes violents ou les representation sexuelles par les scènes saints, vous pouvez faire une histoire sans problème en prétendant comme elle était dès le depart.
¡ Le standard diffère selon les pays. ¡ Initial password is ‘0000’. You have to set a new password except ‘0000’, before you change the level of
parental lock.
7-5-3 Niveau parental
Insérez le disque au milieu de la fente réservée à cet effet en voyant la marque. Le disque marche automatiquement après le chargement. Ne mettez aucune d’autres choses dans la fente d’insertion. Si vous trouvez que l’insertion du disque n’est pas facile, c’est possible qu’il y ait un autre disque dans la fente ou qu’il y ait un problème avec le produit. N’utilisez pas de disque de 8 cm.
¡
Le conducteur n’est pas capable de voir la fente d’insertion de disque. Si le LCP est ouvert, pour la sécurité, insérez le disque quand le LCP est fermé.
(1) Regarder le disque inséré
ƒUTouchez le [DVD] bouton sur l’écran de SOURCE mode. Le film commence automatiquement.
7-5-4 Le chargement de disque
Avertissement
!
Quelques vidéos peuvent marcher au niveau de volume plus haut que vous désirez. Réglez le un peu de temps après la mise en marche du vidéo. Pour la sécurité, le chauffeur ne peut regarder le vidéo ni utiliser la télécommande en conduisant. Regarder et contrôler le vidéo est illégal dans quelques pays, cela nécessite donc votre prudence.
(2) Le rejet de disque
ƒUSi vous appuyez sur le bouton , le disque va sortir et le message d’"EJECT" va apparaître
sur l’écran.
ƒUSi vous ne sortez pas le disque pendant 15 secondes après l’appui sur le bouton, le disque va
rentrer automatiquement (Auto reloads) Le disque peut être endommagé si vous l’insérez par force avant le chargement.
LEVEL7 Pas pour les enfants, à partir de 17 ans ou plus grands
LEVEL6
En dessous de 17 ans accompagnés obligatoirement par les parents ou les gardiens aldultes
LEVEL4 Avertissement fort des parents LEVEL3 Guide parental suggéré LEVEL1 Audiences générales
(1) La façon pour regarder le vidéo
Le mode de mise en marche est lancé automatiquement après le chargement du disque. Le contrôle du bouton diffère entre les histoires du disque. Touchez le [DVD] bouton dans le SOURCE mode pour entrer au DVD mode. Ensuite, l’écran suivant est apparu.
(2) Playing function
ƒUTouchez le [¢”/||] bouton ou le [¢”||] bouton pour marche/pause de la lecture
¡ Touchez le [¢”/||] bouton ou le [¢”||] bouton pour reprendre la lecture ¡ Touchez et maintenez le [¢”/||] bouton ou le [¢”||] bouton plus d’une seconde pour arrêter
pendant la lecture.
¡ Touchez et maintenez le [¢”/||] bouton ou le [¢”||] bouton plus d’une seconde pour faire la
marche arrière vers le début pendant la lecture.
ƒUTo operate menu items of the DVD menu, touch the [CONTROL] key, then touch the [MENU]
key. Use the “Cross-Key Pad” (¢‚¢”¡ª¡ ENT) according to the disc contents menu.
ƒUTouch the [CONTROL] key, then touch the [10KEY] key. The “Ten-Key Pad” screen is
displayed. Input the chapter number that you want to play back with [0] to [9] key. Touch the [ENT] key to enter the desirable track. Touch the [BACK] key to display the previous screen.
ƒUSi vous voulez changer le titre, pressez le [SEARCH MODE] bouton sur la télécommande pour
mettre le mode de recherche. Ensuite, pressez le numéro de titre que vous voulez en utilisant les boutons de [0]-[9] et pressez le bouton de [ENTER].
(3) Lecture répétitive et aléatoire
ƒUTouchez le [OPTION] bouton pour utiliser la fonction suivante. ƒUChapitre répétitif : La lecture répétitive d’un chapitre. ƒUTITRE RÉPÉTITIF : La lecture repetitive d’un titre. ƒUTITRE ALÉATOIRE : La lecture aléatoire d’un titre.
7-5-5 Le réglage du DVD Vidéo
114
Francais
Manuel d'utilisateur
113
Francais
Manuel d'utilisateur
(4) Le saut du chapitre
ƒUTouchez la clé [
¢”¢”
|] pour commencer la lecture par le début de la piste suivante.
ƒUTouchez la clé [|
¢‚¢‚
] pour recommencer la lecture actuelle par le début de la piste. Lorsque le bouton est touché encore une fois dans 2 secondes environ, la lecture recommence par le début de la piste précédente.
ƒUAu cas oú les certains disques sont founis avec la PBC fonction, lorsque la PBC est mise sur
“ON”(marche), cette opération va causer l’écran de menu pour être mis en lecture.
|<< Position actuelle >>|
Monter
Chapitre Chapitre Chapitre
Descendre
(5-1) Langue
ƒUOSD Langue - Pour mettre le OSD language ƒUSous-titre - Pour mettre la langue sous-titiré, sélectionnez les langues parmi : ƒUAudio - Pour mettre le langage de l’audio ƒUDisque - Pour mettre le langage du disque ƒUVersion - Pour montrer une information (DVD version, s/w version)
(5-2) Écran
ƒUTV écran - Pour mettre la taille de l’écran ƒUTV Type - pour mettre le type de TV (NTSC, PAL) ƒUAngle Mark - Pour touner vers on/off de l’écran de l’angle mark ƒUSauvegarde de l’écran - Pour tourner vers on/off de la sauvegarde de l’écran
(5-3) Audio
ƒUDown Mix - LT/RT, stéréo ƒUDual Mono - stéréo, L-mono, R-mono, MTX-mono ƒUDynamique - Pour ajuster la vitesse de l’audio
(5-4) Parental
ƒUChangement - Pour mettre de mot de passe pour le niveau parental. ƒUParent - Pour mettre le contrôle du niveau parental. ƒUDéfaut - Pour mettre un code du pay au niveau parental.
(5) Le réglage du DVD
MODE ARTICLE
OSD Langue
Sous-titre
Langue Audio
Disque
Version
TV Lecture
DVD mode Lecture
TV TYPE
Angle Mark
Sauvegard de l’écran
Down Mix
Audio Dual Mono
Dynamique
Changement
Parental Parent
Défaut
116
Francais
Manuel d'utilisateur
115
Francais
Manuel d'utilisateur
7-6 D’autres fonctions
Quand il ne rejoue pas, appuyez sur le bouton [||¢”] ou touchez la clé [¢”//||].
(1) Touchez le [¢”//||] bouton pour la pause ou reprendre la marche. Maintenez le [¢”//||] bouton
plus d’une seconde pour arrêter la marche.
(2) Touchez la clé [
¢”¢”
|] pour commencer la lecture par le début de la piste suivante.
Touchez la clé [|
¢‚¢‚
] pour recommencer la lecture actuelle par le début de la piste. Lorsque le bouton est touché encore une fois dans 2 secondes environ, la lecture recommence par le début de la piste précédente. Au cas oú les certains disques sont founis avec la PBC fonction, lorsque la PBC est mise sur “ON”(marche), cette opération va causer l’écran de menu pour être mis en lecture.
(3) Touchez la clé d’[OPTION] pour utiliser les trois fonctions
Pour annuler la marche, touchez le bouton de l’annulation. Touchez la clé de [BACK] pour revenir à l’écran précédant
TRACK REPEAT : La répétition des pistes. Cette opération met en marche á plusieurs reprises
la piste choisie et enregistrée dans le disque.
DISK REPEAT : Disk répété fonction. Cette opération met plusieurs fois tous les pistes disques
enregistrés sur le disque.
DISK ALÉATOIRE : Disk aléatoir mode. Cette opération met en marche tous les pistes de
disque de façon aléatoire.
7-6-1 CDDA
7-6-2 MP3 and WMA
ƒULe MP3 est un appareil d’audio compressé et classifié par le standard d’Audio player 3 de MREG.
L’appareil compressé est très utile pour l’usager de PC et donc est utilisé largement comme un standard compressé. Ce MP3 fait devenir possible le fait de compresser les données d’audio originales à 1/10 de la taille initiale avec une bonne qualité de son. C’est à dire à peu près 10 CD de musique peuvent être enregistrés dans un disque CD-R et donc nous pouvons écouter de la musique pendant longtemps sans changer le CD grâce au CD-R.
ƒUCe lecteur de DVD ne peut pas faire marcher le disque enregistré par le CD-RW. Quelques CD
enregistrés dans le mode de CD-R ne peuvent pas être utilisés.
(1) Les avertissements dans la production de disque MP3
¤ Le prolongement du fichier
Gardez toujours le fichier de MP3 pour avoir ‘MP3’ ou ‘mp3’en utilisant les lettres de byte simples. Si vous ne spéciez pas le prolongement comme ça ou utilisez d’autre extension, vous ne pourrez pas faire marcher l’appareil. Si les usagers mélangent les lettres en majuscule ou en minuscule, le fonctionnement normal ne peut pas avoir lieu.
¤ŁLe format logical (Le système de fichier)
Choisissez “le niveau 1 ou le niveau 2 ISO9660” comme le format de logiciel utilisé dans le fichier de MP3 du disque de CD-R. La marche normale ne peut pas être achevée s’il est enregistré sous un autre format. Le nom du fichier et du dossier peut être représenté dans le titre lors de la marche du MP3; cependant, le titre est représenté par l’alphabet de byte simple et les numéros de 31 et 27 pour le nom du fichier et du dossier. Le nom peut être représenté en erreur si vous entrez plus de lettres et de numéros permis.
¤ØLa structure du dossier
Le disque qui a plus que 8 dossiers viole le standard d’ISO9660 et donc sa mise en marche est impossible
¤ŒLe nombre du fichier ou dossier
Un total de 255 fichiers et dossiers est permis. Si le nombre du fichier et dossier est plus que 256, ces fichiers peuvent ne pas être plates. Les pistes marchent selon l’ordre établi par l’usager
ƒULe bruit peut être fait pour le type d’encodeur du logiciel qui est utilisé lors de l’enregistrement. ƒUSi le fichier est endommagé, il ne pourrait pas marcher ou sauter à la piste suivante.
Si cela est endommagé sérieusement, il va être s’arrêter.
(2) La méthode de travail
¤ Touchez le [¢”/||] bouton pour la pause ou reprendre la marche.
Maintenez le [¢”/||] bouton plus d’une minute pour arrêter la marche au milieu du scéance. Touchez la clé [|
¢‚¢‚
] ou [
¢”¢”
|] pour sauter une piste
Touchez et maintenez le [
¢”¢”
|] bouton pour la mise en marche rapide en arrière, le bouton [|
¢‚¢‚
] est pour la mise en marche rapide en avant. Touchez le [ID3 TAG] bouton pour mettre une information qui contient le dossier séléctionné (artist, genre, composer, etc). Touchez le [ - ] ou [ + ] bouton pour mettre la liste de fichier précédent ou suivant.
118
Francais
Manuel d'utilisateur
117
Francais
Manuel d'utilisateur
¤ŁTouchez la clé [¢‚] [¢”] pour sélectionner la liste de répertoire ou de piste.
Touchez la clé [¡ª] [¡ ] pour sélectionner le fichier dans le répertoire sélectionné. Touchez la clé [ENT] pour sélectionner le fichier. Touchez la clé [BACK] pour retourner á l’écran précédent.
¤ØTouchez le [10KEY] bouton pour mettre en marche l’écran en précisant le numéro de piste
désirée. Le Key Pad écran apparaît avec le mode qui permet de mettre le numéro de piste.
Mettez le numéro de piste que vous voulez mettre en marche avec la [0] au [9] clé, ensuite
touchez le [ENT] bouton. Touchez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran précédent.
¤ŒTouchez le [OPTION] bouton pour utiliser les fonctions.
Pour arrêter la marche, touchez la clé de fonction encore. Touchez le [BACK] bouton pour retouner á l’écran précédent
TRACK REPEAT : lecture répétée de plages TRACK SCAN : lecture à balayage de plages TRACK RANDOM : lecture aléatoire de plages FOLDER REPEAT : lecture répétée de dossiers FOLDER SCAN : lecture à balayage de dossiers FOLDER REPEAT : lecture répétée de dossiers
8. L’USAGE DU SYSTÈME PÉRIPHÉRIQUE
8-1 Le réglage pour l’iPod
Cette unité peut être utilisée pour contrôler l’Apple iPod connecté (iPod Mini, 4ème generation, iPod nano, iPod avec vidéo). Les iPod versions plus haut que celles qui sont notées sur le côté ne peuvent marcher. Cette unité ne va pas fontionner ou ne peut pas marcher correctement avec les versions non confirmées. Lors de l’usage d’un iPod, après avoir connecté l’ iPod au USB câble, selectionnez l’iPod mode par la touche de [iPod] bouton sur l’écran de SOURCE mode. Selon les iPod appareils, l’écran principal de iPod peut être différent entre eux. La télécommande ne peut pas être utilisée pour exécuter le scanner ou la répétition ou la fonction aléatoire. Cette unité peut faire marcher les titres de Podcast, les noms de l’Artist , titres de l’Album, les titres de chanson, les noms de Genre, les titres de Playlist, les noms de compositeur enregistrés sur le iPod. La possibilité de ces fonctions dépend de la version de iPod. L’iPod est utilisé en état de l’arrêt de la fonction de niveler. Ne connectez pas un iPod dans l’appareil avec un casque d’écouteur connecté sur le iPod. Pendant que le iPod est en marche avec cet appareil, l’opération de iPod peut devenir impossible. Dans ce cas, veuillez remttre iPod. Vuillez confirmer la méthode de remise de iPod avec le manuel de iPod.
(1) Boutons d’opération
ƒUTouchez le [iPod] bouton pour allumer l’ iPod mode sur l’écran de SOURCE. ƒUTouchez le [¢”/||] bouton pour arrêter ou reprendre la marche. ƒUMaintenez le [¢”/||] bouton plus d’une seconde pour arrêter la marche.
(2) Menu
ƒULa touche au bouton de [MENU] permet afficher une liste comme PLAYLIST, ARTISTS,
ALBUMS, GENRES, SONGS, PHOTOS, VIDEOS, EXTRAS etc. Les listes sont disponibles de l’écran du menu d’iPod
ƒUTouchez la clé [¡ª] [¡ ] pour faire rouler le ficher dans le dossier choisi ƒUTouchez la clé de [MENU] si vous voulez revenir à l’écran précédant
120
Francais
Manuel d'utilisateur
119
Francais
Manuel d'utilisateur
ƒUChaque fois vous touchez le premier bouton (AUDIO), vous pouvez choisir entre AUDIO mode
et VIDEO mode. Si vous voulez mettre en marche l’audio mode, sélectionnez le [AUDIO] bouton. Si vous voulez mettre en marche le vidéo mode, sélectionnez le [VIDEO] bouton.
ƒUVous pouvez être capable de choisir la fonction de REPEAT (jouer la répétition), SHUFFLE
(jouer aléatoirement)
ƒULa clé de [REPEAT] sert à changer le mode de répétition, dans l’ordre
¡¡
Ê
RÉPÉTER TOUT
¡¡
Ê
RÉPÉTER UN
¡¡
Ê
RÉPÉTITION fermé.
ƒULa clé de [SHUFFLE] sert à changer le mode de mélange, Le mode de la marche traînante
ON/OFF
ƒUTouchez la clé de [BACK] si vous voulez revenir à l’écran précédant
(4) Vidéo mode
Vous pouvez voir les données vidéos stockées dans le mode de iPod vidéo. Mais vous ne pouvez pas contrôler ni naviguer avec un dispositif CLARION sur le mode de Ipod vidéo. Cela est seluement permis pour contrôler avec le dispositif iPod. Pour profiter les données videos, vous devez suivre les opérations suivantes :
¤ Touchez la clé [AUDIO] qui marche en bouton á bascule sur l’écran de l’option iPod. Vous
pouvez changer l’Audio mode en VIDEO mode.
¤ŁSélectionnez les données vidéos que vous voulez dans l’unité de iPod. ¤ØL’écran de VIDEO est activé. Lorsque vous touchez l’écran et touchez la clé d’option, vous
pouvez avoir le menu d’écran suivant.
ƒUChaque fois que vous touchez le deuzième bouton (AUX SENS MIDDLE),
Vous pouvez allumer parmi (AUX SENS LOW, AUX SENS MIDDLE, AUX SENS HIGH) pour changer le AUX audio volume.
ƒUAUX SENS LOW : Volume bas. ƒUAUX SENS MIDDLE : Volume moyen. ƒUAUX SENS HIGH : Volume haut.
ƒUChaque fois que vous touchez le troizième bouton (SCREEN), vous pouvez allumer (FULL
SCREEN, NORMAL SCREEN, CINEMA SCREEN) pour changer la taille de l’écran.
¤ŒPour retourner au menu de l’écran iPod, touchez la clé[VIDEO] sur l’écran de l’option iPod.
8-2 L’installation d’USB
L’USB(Universal Serial Bus/ la mémoire universelle en série) veut dire le protocole de données pour connecter les systèmes optionaux avec le PC. La mémoire d’USB pourrait être connectée et contrôlée. L’unité principale soutient une classe de stockage en masse des appareils USB et cela met en marche les programmes de MP3, de WMA et de AAC. L’USB connecteur est en arrière de cette unité.
ƒUTouchez le [USB] bouton sur l’écran de SOURCE mode pour exécuter l’écran de l’USB mode. ƒULe numéro de piste peut être de 001 au 999 sur l’écran de l’USB mode.
(3) Option
ƒUSi vous touchez le [OPTION] bouton, l’écran suivant est apparu. L’iPod option a les trios
boutons qui marchent comme une bitte.
122
Francais
Manuel d'utilisateur
121
Francais
Manuel d'utilisateur
ƒUTouchez la [FOLDER] figure pour voir la liste de fichier, ensuite les lettres [BACK] sont disparues.
Touchez le [BACK] bouton pour retourner á l’écran précédent. Touchez le [ - ] ou [ + ] bouton pour mettre en marche la liste de piste du fichier précédent ou suivant. Touchez le [¢”/||] bouton pour arrêter ou reprendre la marche. Maintenez le [¢”/||] bouton plus d’une seconde pour arrêter au milieu de la scéance. Touchez le [|
¢‚¢‚
] ou [
¢”¢”
|] bouton pour sauter la piste.
Maintenez le [
¢”¢”
|] bouton pour faire marcher rapidement en avant, le bouton [|
¢‚¢‚
] pour faire
marcher rapidement en arrière.
ƒUTouchez le [OPTION] bouton.
PISTE DE REPETITION : Cette piste répète la lecture PISTE de SCANNER : Cette piste scanne la lecture. PISTE ALEATOIRE : Cette piste met au hazard la lecture. REPERTOIRE de REPETITION : Répertoire de répétition de la lecture. REPERTOIRE de SCANNER : Répertoire de scanner de la lecture. REPERTOIRE ALEATOIRE : Répertoire aléatoire de la lecture.
De mémoire de USB
ƒUUSB est un acronyme de Universal Serial Bus (Bus série universal) et envoie au bus externe
soutenant les taux de tranfert des données en 12 Mbps.
ƒUCette unité est compatible avec USB 1,1/2,0 avec les taux de transfert des données en 12Mbps. ƒULe dispositif de mémoire d’USB qui peut être mis en marche par la connection avec la câble de
unité USB est limité par ceux qui sont reconnus comme “une classe de stockage en masse des appareils USB”, l’opération n’est pas garantie pour tous les appareils de USB mémoire.
ƒULes appareils compatibles avec “Une classe de stockage en masse des appareils USB” peuvent
être utilisés simplement par la connection á l’appareil d’hôte, sans aide des appareils spéciaux ou ni l’application de programme.
ƒUConsultez au fabricant de votre appareil de USB mémoire pour les informations concernées á ce
qui est soutenu par “une classe de stockage en masse” standards.
ƒULes données accessibles de Audio sur cette unité sont limitées aux MP3/WMA fichiers. Pour les
détails, voir la section de “MP3 et WMA”.
ƒUCette unité n’est pas compatible avec l’USB card-reader (SD, MMC).
9. RÉGLER DES PROBLÈMES GÉNÉRAL
ƒƒUU
Général
ƒƒUU
DVD Mise en marche
Non source (non son)
Pas d’activation du bouton Affichage d’erreur
Le contrôle de la Le contrôle de la télécommande ne fonctionne pas
Le plomb déconnecté
Fausse connection
Fausse fonctionnement due à l’interférence du microprocesseur
Récepteur est sous les rayons directs du soleil
Hors de la source de batterie
Changez un nouveau plomb. Si le plomb est déconnecté encore, s’il vous plaît consultez le magasin.
Mettez la source OFF et enlevez le DCP. Appuyez sur le bouton de redémarrage. S’il vous plaît notez que toute la mémoire sera effacée si le bouton de redémarrage est appuyé.
Le contrôle de la télécommande ne fonctionne pas si le récepteur est mis sous les rayons directs du soleil
Vérifiez la batterie.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Impossible d’insérer le disque
Le bruit du son et le son sauté
La qualité du son diminue après que la source soit activée
Pas d’affichage de vidéo
Affichage d’erreur “PARENTAL VIOLATION”
Un autre disque est déjà dans l’unité Les éléments étrangers sont dans le
trou d’insertion de disque CD sale CD est endommagé
(rayé et endommagé) L’humidité peut affecter la
performance lors du parking dans un endroit humide
Rupture du parking est déclenchée
Fonction de vue limitée
Faites éjectez le disque de l’unité Nettoyez le trou d’insertion de
disque Nettoyez le CD avec un torchon léger
N’utilisez pas le CD endommagé
Séchez l’unité pendant 1 heure quand la source est allumée
Vérifiez la rupture de la source.
Libérez la fonction de vue ou changez le niveau parental
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
ƒƒUU
Contrôle d’iPod
A cause de bruit qui surgit sur l’appareil, ne connectez pas l’audio/vidéo au ‘aux-in’ après avoir connecté l’iPod qui use l’énergie de cric de cigar de votre voiture. Utilisez l’aux-in et la câble de USB.
ƒƒUU
De bruit
Si l’appareil portable audio-visuel est connecté á cet écran en état oú vous avez connecté avec la réserve électrique des véhicules pour charger etc., un bruit pourrait surgir. Dans ce cas, veuillez utiliser l’appareil portable audio-visuel sans connection avec la réserve électrique des véhicules. Veuillez l’utiliser avec les dispositifs de la batterie interne etc.
124
Francais
Manuel d'utilisateur
123
Francais
Manuel d'utilisateur
10. SPÉCIFICATIONS
FM TUNER
Chaîne fréquente 87.50MHz to 108.0MHz Sensibilité apaisée 20dBf Sensibilité limitée 15dBf Stéréo séparation 20dB (1kHz) Répose fréquente 100Hz to 7kHz
AMPLIFICATEUR
DE AUDIO
Sortie de tension maximum 50W x 4ch Sortie de tention 27W x 4 (DIN 45324, +B = 14V) Haut-parleur gênant 4 ohm (4 to 8 ohm)
MP3 / WMA
Taux de l’échantillonnage
MPEG1 44.1kHz/48kHz/32kHz MPEG2 22.05kHz/24kHz/16kHz MPEG1 32kbps to 320kbps
Taux de morsure MPEG2 8kbps to 160kbps
(VBR)
Format logique
ISO9660 level1, 2 JOLIET or Romeo
DVD APPAREIL
Systèm capable
Disque numérique en multi-usage
système avec CDDA Disques utilisables DVD video disc, Compact disc Répose fréquente 17Hz to 20kHz(CD)(+3/-3dB) Séparation 60dB Déformation 0.5%
LCD MONITOR
Taille de l’écran
7-inch wide type
154.0 mm Width x 86.6 mm Height
Méthode de mise en marche
Transmission type TN QVGA TFT LCD
Méthode de conduire
TFT(thin-film transistor)
active matrix driving Pixels 336,960 (1440 x 234)
GÉNÉRAL
Tension de source
14.4V DC
(10.8 to 15.6V allowable) Masse Negative Consommation actuelle 4.0A(1W) Taux actuel de l’Auto antenne 500mA less Dimension de l’unité principale 178(W) x 50(H) x 160(D) Poids de l’unité principale 2.5kg Dimension de la télécommande 53(W) x 21(H) x 165(D) Poids de la télécommande 90g (including battery)
(Unit : mm)
¡ Les spécifications et plan sont le sujet de changer sans prévenir pour amélioration.
AM TUNER
Chaîne fréquente
MW 531kHz to 1602kHz LW 153kHz to 279kHz
Sensibilité utilisable 40dBuV
16 0 m m28.5m m
172m m
178 m m
50m m
126
Francais
Manuel d'utilisateur
(3) PRÉCAUTION GÉNÉRALE
¤ N’ouvrez pas la boîte. Il y a des parties non serviable á l’intérieur. Si vous tombez quelque
chose dans l’unité, consultez le négociant ou le CLARION service autorisé.
¤ŁUtilisez un tissue doux pour nettoyer la boîte. N’utilisez pas un tissue dur, un diluant, la
benzène ou l’alcool, etc. Si c’est trop sale, utilisez l’eau tiède avec un tissu doux et enlevez les poussières doucement.
(4) PRECAUTION POUR L’INSTALLATION.
¤ Preparez tous les articles nécessaires pour installer l’unité principale avant de commencer. ¤ŁCe modèle est utilisé avec le panneau de LCD qui glisse vers l’avant (carcasse chargé
systèm). Dans certain type de voiture, le panneau de LCD peut toucher le tableau de bord ou le changement de vitesse, dans ce cas lá, il n’est pas possible de l’installer. Vérifiez que l’appareil ne va pas gêner le changement de vitesse ou le tableau de bord avant de choisir la place de l’installation.
¤ØInstallez l’unité dans 30° de rabot horizontal.
¤ŒSi vous devez faire un traveau sur la voiture, comme percer un trou, consultez en avance votre
négociant de la voiture.
¤ºUtilisez les vis entourées pour l’installation. Utiliser autres vis peut causer un dommage.
¤ La source unité a des trous de vis monture pour NISSAN (N marks) et TOYOTA(T marks)
véhicules.
Tableau de bord
La vitesse (Vérifiez que cela ne touche pas le LCD)
Châssis Châssis
Dommage
Max. 8mm (M5 vis)
La vitesse
125
Francais
Manuel d'utilisateur
11. INSTALLATION ET CONNEXION DE FIL
11-1 Précaution sur l’installation
(1) AVANT DE COMMENCER
Cet appareil est exclusivement pour utiliser dans la voiture avec une masse négative 12V puissance founie. Lisez attentivement ces instructions. Assurez vous de la déconnexion du bout de la batterie “ - ” avant de commencer. Cela est pour éviter le court circuuit pendant l’installation.
Batterie de la voiture
(2) Les contenus dans l’emballage
¤ L’unité principale ¤ŁLes manuels
ƒULe manuel propriétaire et d’installation 1
ƒULa garantie 1 ¤ØLe fil d’alimentation (Pour l’unité principale) 1 ¤ŒLe fil RCA 1 ¤ºUn sac d’accessoires pour l’unité principale (No. 1)
Le vis á tête plate (M5 ¡¢8) 4 Le verrou hexagonal de Sems (M5 ¡¢8) 5 Le électro robinet 1 Le vis de machine (M4 ¡¢3) 4
¤ Un sac d’accessoires pour l’unité principale (No. 2)
Le crochet plat 2 Le valet de cordon 1
¤ Le crochet de montage universal 1 ¤ La télécommande 1 ¤ La batterie (pour la télécommande) 2 ¤ L’enceinte extérieur 1 ¤æLa boîte de DCP 1
128
Francais
Manuel d'utilisateur
11-3 Pour enlever l’unité principale
¡ Gardez le crochet plat. Vous ne pouvez pas enlever l’unité principale sans dégager le crochet plat.
(1) Lorsque l’arrière de l’unité principale avait été fixé par le méthode indiqué dans la Figure 6,
desserez la vis spéciale. (2) Enlevez l’escutcheon extérieur. (3) Inserez le crochet plat dans le support de la monture, ensuite retirez l’unité principale de le
crochet plat. (Inserez les deux bords de gauche et droite de la pince plate.)
Enceinte
extérieure
2-Crochets plats
Support de monture universelle
Tableau de l’instrument
127
Francais
Manuel d'utilisateur
11-2 L’installation de l’Unité principale
(Support universal)
(1) Placez le support universal dans le panneau de l’instrument, utilisez le tournevis pour plier
chaque bouchon du support universal vers intérieur, ensuite fixez le bouchon. (2) Reliez comme indiqué au 11-6. (3) Inserez l’unité principale dans l’unité de support universal jusqu’ils se bloquent. (4) Le support de l’escutcheon extérieur, pour que tous les crochets sont bloquées.
ƒUDimension de ouverture de tableau de commande
¡ Certains modèle de voiture demande un équipement spéciale de monture pour installer.
Consultez votre négociant de Clarion pour les détails.
¡ Fermez bien le bouchon devant pour éviter l’unité principale desserrée.
Tournevis
Trou
Tableau de bord
de l’instrument
Rear lastening hole (of vehicle)
Enceinte extérieure
Bouchons
Support de monture universelle
Bouchons
183mm
53mm
Trou
130
Francais
Manuel d'utilisateur
11-5 Précaution pour la fixation
Assurez vous de la tension fermée avant la fixation. Surtout, vous faites attention l’endroit où vous achminez les fils. Gardez les de loins de moteur et tuyau d’écharpement, etc. Le réchauffement peut endommager les fils. Si le fusible sautait, vérifiez si la fixation est correcte. Si c’est le cas changez le fusible par un nouveau avec la même intensité de courant. Pour remplace le fusible, enlevez ancien fusinle de la câble de tension et inserez le nouveau.
¡ Câble d’alimentation pour tuner amp unité : 15A FUSE ¡ Câble d’alimentation pour l’unité principale : 3A FUSE ¡ Il y a plusieurs type de détenteur de fusible. Ne laissez pas toucher le côté de batteries avec
des autres pièces métaliques.
¡ Après la connexion, fixez la câble par une agrafe ou un chatterton pour la protection.
fusible
Détenteur de
fusible
129
Francais
Manuel d'utilisateur
11-4
L’unité principale de l’installation (Support fixé) (TOYOTA, NISSAN et autres vehicules ISO/DIN équipé)
¡ : Les vis pour cette marque sont fournies dans cet article. ¡ : Les pièces et vis de cette marques sont utilisées pour installer la radio ou incluses dans
l’équipement de l’installation.
Note 1 : Dans certains cas, le panneau central peut demander quelques modification
(couper, remplir etc.).
Note 2 : Si un crochet d’installation de support contrarie l’unité, fixez et aplatissez avec une pince
ou un outil similaire. If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and flatten it with a nipper or a similar tool.
Cette unité est créée pour l’installation fixé dans le tableau de bord. Si le véhicule est equipé d’une radio installée par le fabricant, installez l’unité principale par les pièces et les vis indiqués (*). Si le véhicule n’est pas équipé de la radio installée par le fabricant, obtenez l’équipement de l’installation pour installer l’unité principale par la procédure suivante.
(1) Fermez bien tous les bouchon. (2) Fixez le support au châssis comme indiquer dans la figure suivante. Les trous sont mis déjá
pour TOYOTA et NISSAN véhicules; la modification, comme perser des trous de nouveau, du
support peut être demandée pour les autres modèles. (3) Reliez comme monter dans 11-6. (4) Fixez l’unité sur le tableau de bord, et ensuite rassemblez le tableau de bord et le panneau central.
4 vis hexagonalles
ƒT(M5 x 8)
Tableau central (Note1)
Note 2
Poche
Unité
principale
Support de monture ¡
(une paire pour la gauche et droite)
132
Francais
Manuel d'utilisateur
131
Francais
Manuel d'utilisateur
11-6 Connexion éléctrique
(1) Connexion de fil
¡ Désconnectez la câble de tension négative (-) de la batterie avant l’installation. ¡ Le RCA épingle et les câbles de connexion sont vendus á part. and connector cables are sold
separately.
Consultez les pages suivantes
6 Ch Amp
VTR
Entrée de visualisation
Sortie de 2-zone
Sortie de l’enceinte pour le son bas
Sortie en arrière de l’Audio production
Sortie en avant de l’Audio
Vidéo
Vidéo
Droite
Gauche
Droite
Gauche
Droite
Gauche
Droite
Gauche
Jaune
Rouge
Rouge
Noir
Noir
Noir
Brun
Vert
Gris
Noir
Noir
Gris
Noir
Bleu
Gris
Blanc Rouge
Blanc
Rouge
Blanc
Rouge
Blanc Jaune
Jaune
Visualisation-intérieur (pour le caméra)
OEM á distance
Muet de télévision
iPod
Noir
Câble de iPod
Câble de USB
Rouge
Blanc
Audio(L)
Audio(R)
Côté arrière
de l’écran
Casque d’écoute sans fil
}
}
}
}
}
(2) Câble d’alimentation
Pour activer “Auto Mute-On lors d’un appel”, connectez le fil correcte au connecteur spécifique dans le véhicule.
PIN NO (ISO) NAME COLOR
PIN NO
(PWR CON.)
1 REAR RIGHT + PURPLE 7 2 REAR RIGHT - PURPLE/BLACK STRIPE 6 3 FRONT RIGHT + GRAY 15 4 FRONT RIGHT - GRAY/BLACK STRIPE 14 5 FRONT LEFT + WHITE 13 6 FORNT LEFT - WHITE/BLACK STRIPE 12 7 REAR LIGHT + GREEN 5 8 REAR LIGHT - GREEN/BLACK STRIPE 4
PARKING BRAKE YELLOW/GREEN 2
REVERSE PURPLE/WHITE STRIPE 3
10 12 BATTERY YELLOW 16 13 AMP REMOTE ON BLUE/WHITE STRIPE 11 14 ILLUMINATION ORANGTE/WHITE STRIPE 1 15 +12V MAIN POWER RED 9 16 EARTH BLACK 8
Tension Connecteur (16P)
15A
Boîte de
starter
ISO 16P
PKB
Marche arrière
Avertissement
Etiquette
ACC
Distant
134
Francais
Manuel d'utilisateur
(5) Sample System
CAA-185 pour
le Caméra
iPod
BLT370
4ch - RCA
Direction
Télécommande
4 - ch
AMP
Sub-Enceinte
puissante
Écran
arrière
2ch - Mini - Brochette
4ch - RCA
2ch - RCA
3ch - RCA
2ch - RCA Téléphone muet
CAA-691
Souder séparément
CAA-185 pour
le Caméra
USB
Audio/Memory
AUX
4ch - RCA
Direction
Télécommande
4 - ch
AMP
Sub-Enceinte
puissante
Écran
arrière
2ch - Mini - Brochette
4ch - RCA
2ch - RCA
3ch - RCA
3ch - RCA
USB
133
Francais
Manuel d'utilisateur
Feu (Lapme) de freinage.
Plus (+) guide pour batterie
Moins(-) fil de guide de signal de freinage
Connectez ces trois guides
Guide de freinage (vert claire)
Frein
NOTE
Lorsque détachez le connecteur d’alimentation, veuillez le retirez après avoir délivré le verrou avec le mini tournevice.
(3) Connexion des Accessories
¤ Connexion au amplicateur externe
L’amplicateur externe peut être connecté sans que le MCP (Procédure de chaîne multiple) soit connecté. Pour les information en détaillé, référez vous á l’instruction de manuel du MCP.
Connexion du CCD caméra pour le véhicule
Le CCD caméra pour le véhicule peut être connecté au système d’expansion sur l’unité principale. Pour les information en détaille, consultez les papiers d’instruction ou le manuel pour le CCD caméra.
Si la câble spéciale pour un téléphone cellulaire est connecté á la câble de téléphone muet de
source unité, l’audio muet est disponible lors de l’utilisation de téléphone cellulaire
(4) Connextion de la câble de blocage de garer
Connecttez la câble de blocage de garer á la lampe de terre dans le panneau de mètre.
¡ Connexion de la câble de blocage de garer á la lampe de terre vous permet de regarder le
VTR/DVD vidéo lorsque le blocage de garer est engagé.
¡ Lorsque la câble de blocage de garer n’est pas connecté, l’écran s’éteint.
10 9
12 11
14 13
16
16
21
43
65
87
Loading...