Clarion VRX578RUSB User Manual [es]

1. DESCRIPCIONES 335
1-1 Características 335 1-2 Sistema Extendido 336
2. PRECAUCIONES 337
3. CONTROL 341
3-1 Funciones de Botón 341 3-2 Control Remoto 342
4-1 Guía de Usuario 345
4-1-1 Modo de Encendido 345 4-1-2 Modo de Tuner(sintonizador) 346 4-1-3 Modo de DVD 347 4-1-4 Modo de Sonido 348 4-1-5 Adjust Mode :
en el modo de Tuner(sintonizador), iPod y USB
349
4-1-6 Adjust Mode : At AUX, DVD Mode 351
5. PRECAUCIONES 352
5-1 Panel de Cristal Líquido/Generalidades 352 5-2 Limpieza 352
6. SISTEMA DE DVD VÍDEO 353
6-1 Característica de DVD Vídeo 353 6-2 Discos 354
6-2-1 Discos Reproducibles 354 6-2-2 Extra Disco de CD 354 6-2-3 Disco de CD-R/CD-RW (MP3, WMA) 354 6-2-4 Disco de DVD¡ R/RW 354 6-2-5 Formato de Disco No Reproducible 354 6-2-6 Reproducción de MP3 / WMA 354 6-2-7 Reproducción de DivX 355 6-2-8 Número de Región 355
6-3 Marca Registrada 355
334
español
Manual de
Propietario
7. OPERACIONES 356
7-1 DCP 356 7-2 Operaciones Básicas 356
7-2-1 Encender/Apagar 356 7-2-2 Selecciones de Modo 357 7-2-3 Operaciones de LCP 357 7-2-4 Operaciones de Audio 358 7-2-5 Operaciones de Ajuste 362
7-2-6 Función de 2-ZONA 365 7-3 Radio 367 7-4 RDS 369
7-4-1 Descripción de Función 369
7-4-2 Menú de RDS 369 7-5 Reproductor de DVD Vídeo 373
7-5-1 Tamaño de Pantalla 373
7-5-2 Código de país 374
7-5-3 Nivel Paternal 375
7-5-4 Carga de Disco 375
7-5-5 Configuración de DVD Video 376 7-6 Otras Funciones 379
7-6-1 CDDA 379
7-6-2 MP3 y WMA 379
8. USO DE DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS 382
8-1 Configuración de iPod 382 8-2 Configuración de USB 384
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 386
10. ESPECIFICACIONES 387
11. INSTALACIÓN Y CABLEADO 389
11-1 Precauciones en la Instalación 389 11-2 Instalación de la Unidad Principal (Montaje Universal) 391 11-3 Eliminación de la Unidad Principal 392 11-4 Instalación de la Unidad Principal (Montaje Fijo) 393 11-5 Precauciones en el Cableado 394 11-6 Conexión Eléctrica 395
TABLA DE CONTENIDOS
7inVRX578RUSB UserManual
336
español
Manual de
Propietario
1-2 Sistema Extendido
1. DESCRIPCIÓN
*Esta imagen es la unidad principal con LCP (Panel de Cristal Líquido) abierto.
1-1 Características
ƒUPantalla grande LCD automática de 7
¢¢''
ƒUControl de Panel Táctil ƒUCapacidad de reproducción de DVD Vídeo / CD / MP3 / WMA / DivX ƒURCA 6(+2)- Salida de canal(2-Zona) ƒU4 Amplificadores internos x 50 W ƒUCompatible con CD-R/CD-RW/DVD
¡¡
æ
R/DVD
¡¡
æ
RW
ƒUControl de 2-ZONA ƒUReproducción de Memoria USB(MP3/WMA/AAC) ƒUControl de iPod
®
iPod” es para el copiado legal o propietario de derecho autorizado solamente. No robe música. “iPod” es una marca registrada de Apple Inc.
338
español
Manual de
Propietario
2. PRECAUCIONES
WARNING
!
Para su seguridad, el conductor no debería ver el DVD video/TV/VTR o manejar los mandos durante la conducción. Por favor tenga presente que el mirar y la operación del DVD video/TV/VTR durante la conducción son prohibidos por la ley en algunos países. También, durante la conducción, mantenga el volumen a un nivel en el cual puede oír sonidos externos.
¤ Cuando el interior del coche esté muy frío y el reproductor se use justamente después de
encerder al calentador, la humedad puede formarse sobre el disco (el DVD/CD) o las partes ópticas del reproductor y la reproducción puede ser imposible. Si se forma la humedad sobre el disco (el DVD/CD), eliminelo con una tela suave. Si se forma la humedad sobre las partes ópticas del reproductor, no use el reproductor durante más o menos una hora. La condensación desaparecerá naturalmente permitiendo la operación normal.
¤ŁLa conducción sobre los caminos sumamente desiguales que causan la vibración severa puede
provocar el salto de sonido.
¤ØEsta unidad usa el mecanismo de precisión. Incluso en el caso de que se genere el problema,
no abra la caja, desmonte la unidad o lubrique las partes rotativas.
INFORMACIÓN PARA USUARIOS
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES A ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA APROBACIÓN DE FCC.
340
español
Manual de
Propietario
Manejo de Discos
ƒƒUU
Manejo
- Nuevos discos pueden tener alguna brusquedad alrededor de los bordes. Si usa tales discos, el reproductor no puede operar o el sonido puede saltar. Use un bolígrafo o similar para quitar cualquier brusquedad del borde del disco.
- Nunca pegue etiquetas sobre la superficie del disco o no marque la superficie con un lápiz o la pluma.
- Nunca reproduzca un disco con cualquier cinta adhesivo u otro pegamento sobre ello o con pelar marcas. Si trata de reproducir tal disco, puede ser incapaz de sacarlo del reproductor de DVD o dañar el reproductor de DVD.
- No use los discos que tienen rasguños grandes, o los deformados o los agrietados, etc. El uso de tales discos puede causar mal operación o daño.
- Para sacar un disco de su caja de depósito, presione el centro de la caja, saque el disco y tómelo con cuidado por los bordes.
- No use hojas de protección de disco comercialmente disponibles o discos equipados con estabilizador, etc. Esto puede dañar el disco o causar avería del mecanismo interno.
ƒƒUU
Depósito
- No exponga discos a los rayos directos del sol o cualquier fuente de calor.
- No exponga discos a la humedad excesiva o polvos.
- No exponga discos a calor directo desde el calentador.
ƒƒUU
Limpieza
- Para eliminar marcas de huellas dactilares, use una tela suave y límpie en la línea recta desde el centro del disco hasta la circunferencia.
- No use nigún solvente, tales como limpiador comercialmente disponible, espréi antiestático, etc. para limpiar discos.
- Después de usar el limpiador especial de disco, séquelo antes de reproducir.
ƒƒUU
Sobre Discos
- Ejecute precaucions cuando cargue un disco con el panel abierto.
- No apague el suministro de energía ni quite la unidad del vehículo con un disco cargado.
bolígrafo
lo áspero
PRECAUCIÓN
Con la pantalla abierta, un conductor puede ser incapaz de ver la ranura de inserción de disco. Para su seguridad, inserte un disco con la pantalla cerrada. Incluso cuando la pantalla esté cerrada, sin embargo, la ranura de disco puede ser difícil de ver para un conductor. Tenga cuidado cuando inserte discos.
No/Non
342
español
Manual de
Propietario
3. CONTROL
Ł
3-1 Funciones de Botón
¤ : Separar el DCP (Panel de Control Desmontable)
¤Ł : Expulsar los discos (presione este botón durante más de un segundo si esta unidad
encuentra en el estado apagado.)
¤Ø[+ VOL -] : Aumentar/disminuir el volumen (en un rango de 0 como mínimo a 33 como máximo) ¤Œ[SOUND] : Entrar en/Salir del modo de SOUND
¡Æ2-ZONE : Entrar en el modo de 2-ZONA (presione el botón [SOUND] durante más de 1 segundo)
Salir del modo de 2-ZONA (mantenga presionado este botón de nuevo)
¤ºADJ : Entrar en/Salir del modo de AJUSTE cambiando las configuraciones. ¤ [SOURCE] : Entrar en/salir del modo de SOURCE.
Cambiar el modo de operación cuando cierre el LCP (tal como modo de TUNER(sintonizador))
¡ÆPOWER : Para encender la fuente de alimentación
(presione el botón [SOURCE] durante más de 2 segundos) Para apagar la fuente de alimentación (presione este botón en 2 segundos)
¡ Si presiona este botón durante más de 2 segundos bajo el estado apagado, la fuente de
alimentación de la unidad se encenderá.
¤ [OPEN] : Abrir/cerrar el LCP
¡ÆTILT : Para ajustar el ángulo del LCP, mantenga presionado el botón [OPEN] durante más de
1 segundo. Se mueve el LCP hacia adelante o atrás. (Hay 5 ángulos disponibles de ajuste)
3-2 Control Remoto
ƒUUnidad del Control Remoto (39 botones)
SRC
RPT
SCAN
RDM
PBC
SETUP
RTN
SLOW
P.CH
AUDIO
TA
SUB TITLE
BAND
0 ~ 9
P.TIME SEARCH MODE
MENU
¡ª¢‚¢”¡
ENTER
TOP MENU
MUTE PLAY/PAUSE
VOLUME
2-ZONE
ANGLE
SRC BAND
¤ ¤
¤Ø ¤Œ ¤º ¤¤
RPT
SCAN
RDM
PBC
SETUP
RTN TOP MENU
SLOW
P.CH
AUDIO
SUB TITLE
TA
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
1
4
7
P.TIME
ENTER
PLAY/PAUSE
2
3
5
6
8
9
SEARCH MODE
0
MENU
MUTE
VOLUME
ANGLE 2-ZONE
344
español
Manual de
Propietario
ƒUInsertar las Baterías
¤ Abra la cubierta trasera, y quítala y inserte las baterías AAA (SUM-4, IEC LR03/1.5V) con la
unidad de control remoto en las direcciones mostradas en la figura y luego, cierre la cubierta trasera.
¤ŁSi se usa inadecuadamente baterías, puede causar la explosión de las mismas. Tenga presenta
los siguientes puntos:
• Cuando reemplace baterías, reemplace ambas baterías con las nuevas
• No corte circuito, ni desmonte ni calenta baterías.
• No disponga baterías en fuego o llamas.
• Disponga correctamente de baterías gastadas.
ƒUFunciones de Botón
Ud. puede usar la unidad del control remoto para controlar esta unidad. El control remoto de la rueda de dirección funciona en la zona PRINCIPAL incluso cuando la SUB zona esté seleccionada.
¤ [SRC] : Cambiar los modos. ¤Ł[BAND] : Cambiar la banda de recepción en el modo de TUNER(sintonizador). ¤Ø[RPT] : Repetir capítulo en el modo de DVD o pista en los modos de CD/MP3.
Ejercer la repetición de carpeta en el modo de MP3.
¤Œ[SCAN] : Explorar las pistas en el modo de USB
Explorar capítulos en el modo de DVD y pistas en los modos CD/MP3. Explorar carpetas en el modo de MP3 (mantenga presionado durante más de 1 segundo)
¤º[RDM] : Reproducir pistas aleatoriamente en los modos de CD/MP3.
Reproducir carpetas aleatoriamente en el modo de MP3 (mantenga presionado durante más de 1 segundo)
¤ [PBC] : Activar /desactivar la función PBC en el modo de DVD.
(Cuando active PBC, puede apreciar archivos de vídeo de alta calidad)
¤ [0-9] : Seleccionar el número predeterminado en la pantalla de lista predeterminada del modo
TUNER (sintonizador) Ingresar número de pantalla de keypad en el modo DVD.
¤ [P.TIME] : Activar/Desactivar la visualización de tiempo de reproducción en el modo DVD. ¤ [SEARCH MODE] : Cambiar el modo de búsqueda (mantenga presionado más de un segundo en
el modo DVD)
¤ [SETUP] : Visualizar el menú de configuración ¤æ[MENU] : Visualizar menú almacenado en el disco de DVD vídeo. ¤ [¡ª][¢‚][¢”][¡ ] : Seleccionar un menú
Desplazar la pantalla de lista de pista/carpeta en el modo MP3 (solo ¡ª¡ )
¤ [ENTER] : Seleccionar pista, archivo, carpeta o item en todos los modos. ¤ [RTN] : Regresar a la pantalla previa desde la pantalla de lista o menú.
Cambiar a la pantalla previa durante que la pantalla de menú esté visualizándose.
¤ı[TOP MENU] : Visualizar la pantalla del menú principal en el disco de DVD vídeo.
§ [SLOW] : Ejercer la reproducción lenta en el modo DVD.
§æ[PLAY/PAUSE] : Reproducción o pausa del item de vídeo / audio.
Parar la vídeoreproducción en DVD vídeo (siga presionando más de 1 segundo).
§ [MUTE] : Activar/Desactivar la función de silencio
Cuando la función de silencio esté encendido, aparecerá en la cabeza derecha de la pantalla.
§ [P.CH] (
¢¢¢¢,,¢¢¢¢
) : Buscar hacia arriba/abajo en el modo de TUNER(sintonizador)
Seleccionar el siguiente número más alto o más bajo de capítulo en el modo DVD. Ejercer la función de avance rápido o retroceso rápido (mantenga presionado) en los modos de DVD/ iPod. Escoger la siguiente pista más alta o más baja en los modos de CD y MP3. Seleccionar el siguiente número más alto o más bajo de la pista en el modo iPod.
§ [VOLUME] : Aumentar/Disminuir el volumen.
§ı[AUDIO] : Cambiar la función de AUDIO en los modos DVD/CD.
§ [SUB TITLE] : Visualizar subtítulo en el modo DVD.
§ [ANGLE] : Cambiar la función de ANGULO en el modo DVD,
cuando se visualice Angle Mark (ángulo) (disponible solamente en DVD de multiple-ángulos)
§ł[2-ZONE] : Activar/Desactivar la función de 2-ZONA.
Cambiar entre zona principal y subzona cuando la función de 2-Zona esté activada.
§ø[TA] : Activar/Desactivar la función TA
ƒUCuando la SUB zona sea seleccionada
Se soportan las operaciones de la SUB zona, pero las funciones de botón están limitadas como lo siguiente: Los botones [VOLUME] controla el volumen de sonido para la fuente de la zona PRINCIPAL. El botón [MUTE] controla la función de silencio de audio para la fuente de la zona PRINCIPAL.
Parte trasera
Cubierta de batería
AAA (SUM-4, IEC LR03/1.5V) Baterías
346
español
Manual de
Propietario
4-1-2 Modo de Tuner (sintonizador)
4-1 Guía de Usuario
4-1-1 Modo de Encendido
4. OPERACIÓN DE BOTÓN Y TECLA TÁCTIL
Modo de Encendido
SOURCE “Presione largamente”
ENGINE ON
SOURCE
[TUNER]
BAND
AS
348
español
Manual de
Propietario
4-1-3 Modo de DVD
4-1-4 Modo de Sonido
SOURCE
[DVD]
CONTROL
10KEY
SOUND
CUSTOM DETAIL
BACK
CUSTOM
350
español
Manual de
Propietario
BACK
[ADJUST]
BACK
4-1-5 Modo de Ajuste : en modo de Tuner(sintonizador), iPod y USB
ADJ
[ADJUST]
OTHERS
BAL/FAD
352
español
Manual de
Propietario
ADJ
[ADJUST]
COLOR
[ + ]
4-1-6 Modo de Ajuste : en Modo de AUX, DVD
5. PRECAUCIONES
5-1 Panel de Cristal Líquido / Generalidades
5-2 Limpieza
* Para la vida de servicio más larga, debidamente lea las siguientes precauciones.
ƒUAsegure que albergue el panel de cristal líquido dentro de la unidad principal cuando aparque el
vehículo en el exterior durante largo período de tiempo. El panel de cristal líquido funcionará adecuadamente en el rango de temperatura de 0 a 60°C.
ƒUNo permita ningún líquido en el juego como debidas, paraguas, etc. Si no hace así, puede causar
daño del sistema de circuito interno.
ƒUNo desmonte ni modifique el juego de ninguna manera. Si no hace aís, puede causar daño. ƒUNo saque el panel de cristal líquido al exterior ni úselo como una bandeja. También la exposición
del panel de cristal líquido a golpes puede provocar avería, deformación o otro daño.
ƒUNo ponga el incendio de cigarrillo en el display. Si no hace así, puede causar daño o deformación
de gabinente.
ƒUSi se ocurre un problema, If a problem should occur, hágale inspeccionar el juego al distribuidor
de compra.
ƒUNo inserte objetos o pique en el espacio entre el panel de cristal líquido y la unidad principal
cuando el paenl esté inclinado.
ƒUNo ponga niguna cosa en la display cuando el panel esté inclinado.
La unidad de control remoto puede no funcionar si el sensor de control remoto está expuesto a los rayos directos del sol.
ƒUBajo el tiempo extremadamente frío, el movimiendo de la display puede ponerse lento y la display
puede quedarse oscura, pero no es malfuncionamiento. La display funcionará normalmente cuando la temperatura aumente.
ƒUPequeños puntos negros y brillantes dentro del panel de cristal líquido son normal en productos
de LCD.
ƒUEl panel de cristal líquido puede parar temporalmente cuando se abra o cierre, cuando el motor
pare o cuando haga frío.
ƒULos teclados táctiles en la display funcionan cuando toque suavemente. No presione la pantalla
táctil a la fuerza.
ƒUNo empuje la caja que rodea el panel de teclado táctil con mucha fuerza. Esto puede causar
malfuncionamiento de los teclados táctiles.
ƒULimpieza del gabinente
Para polvos gruesos, aplique algún detergente neutral diluido en agua a una tela suava, elimine los polvos suavemente, y límpielo de nuevo con uan tela seca. No use benceno, solvente, limpiador de vehículo, etc. ya que estas sustancias puede dañar el gabinete o causar la eliminación de pintura. También, poner productos de goma o plástico en contacto con el gabinente durante largo período de tiempo puede causar manchas.
ƒULimpieza del panel de cristal líquido
El panel de cristal líquido tiende a recoger polvos, por lo tanto límpielo ocacionalmente con una tela suave. La superficie se araña fácilmente, por tanto no frótela con objetos duros.
354
español
Manual de
Propietario
DVD video es vídeo digital de alta calidad que suministra la imagen clara y limpia. El disco de 12Cm contiene una película o las músicas con el tamaño de 4 horas de reproducción.
Esta unidad proporciona las siguientes funciones, además de los sonidos e imágenes de alta calidad de DVD vídeo. Las funciones descritas en la sección, “Características”, por ejemplo, idioma registrado, subtítulos, ángulos, etc. difiere del disco de DVD Vídeo. Véase las instrucciones suministradas con el DVD Vídeo. Algunas funciones de disco puede operarse diferentemente con el manual de instrucción.
ƒUMulti-Sonido
DVD vídeo puede almacenar 8 idiomas en una película. Escoja un idioma que quiera. Los idiomas almacenados en el disco son indicados por el icono abajo mostrado.
ƒUMulti-ángulo
Un DVD video que es filmado de ángulos multiples le permite escoger el ángulo de selección. El número de ángulos registrados es indicado por el icono abajo mostrado.
ƒUSub-imgen (subtítulo)
Un DVD video puede registrar subtítulos de 32 idiomas y Ud. puede seleccionar el idioma de los subtítulos que quiera. El número de idiomas de subtítulo registrado es indicado
por el icono abajo mostrado.
ƒU
Multi-argumento (Multi-Story)
Cuando un DVD vídeo contenga más de un argumento en una película, Ud. puede seleccionar el argumento que quiera. Los procedimientos de operación varían del disco; Siga las instrucciones para escoger un argumento proporcionado durante la reproducción.
ƒUDolby Digital
Dolby Digital permite reproducciones del audio de 5.1 multicanales independientes como máximo, el mismo tipo de sistema envolvente que se usa en películas.
ƒUPantalla de Menú
Puede llamar menús durante la reproducción de DVD vídeo para realizar la configuración de menús. Para visualizar el menú, toque la tecla por la siguietne orden:
* Modo de SOURCE ¡ Tecla [DVD] ¡ Tecla [CONTROL] ¡ Tecla [MENU]
6. SISTEMA DE DVD VÍDEO
6-1 Características de DVD Vídeo
2
2
2
6-2-1 Discos Reproducibles
El reproductor DVD video puede reproducir los siguientes discos.
6-2-2 Extra Dosco de CD
Extra disco de CD es un disco en que un total de dos sesiones están registrados. La primera sesión es sesión de Audio y la segunda sesión es sesión de Datos. CDs creados por Ud. con más de la segunda sesión de datos rgistrada no puede reproducirse en este reproductor de DVD vídeo. Cuando Ud. reproduzca un extra disco de CD, solamente la primera sesión será reconocida.
6-2 Discos
6-2-3 Disco de CD-R/CD-RW (MP3, WMA)
Este reproductor puede reproducir formato de CD de audio (MP3, WMA) en discos de CD-R/CD-RW.
6-2-4 Disco de DVD
¡¡
æ
R/RW
Este reproductor puede reproducir archivos de MP3/WMA registrados en discos deDVD¡ R/RW.
6-2-5 Formato de Disco No Reproducible
Este reproductor de DVD vídeo no puede reproducir Audio de DVD, DVD-RAM, CDs de foto, etc. Puede ser imposible reproducir CDs grabados en una unidad de CD-R y unidad de CD-RW. (Causa: características de disco, grietas, polvo/suciedad, polvo/suciedad en lentes de reproductor, etc.). Si un disco de CD-R o CD-RW que no se ha finalizado se reproduce, se tardará largo tiempo en iniciar a reproducir. También puede ser imposible la reproducción según sus condiciones de grabación. Ud. no puede reproducir Super Audio CDs. La reproducción del reproductor CD no se soporta incluso si es un disco híbrido.
6-2-6 Reproducción de MP3 / WMA
Esta unidad puede reproducir discos de CD-R/CD-RW, DVD-R/RW y DVD+R/RW en que los datos de música de MP3 / WMA se quedan registrados.
356
español
Manual de
Propietario
6-2-7 Reproducción de DivX
Este reproductor puede reproducir archivo de formato DivX en discos de DVD¡ R/RW y CD-R/RW.
6-2-8 Número de Región
El sistema de DVD vídeo asigna un número de región al reproductor de DVD Vídeo y discos de DVD según el área de venta. El número de región de DVD video está marcado en la cubierta del disco como siguiente.
ƒUEste producto incorpora la tecnología de protección del derecho de autor que es progetida por los
patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del derecho de autor debe ser autorizado por Macrovision, y se usa para la casa o otros usos limitados a no ser que sea autorizado por Macrovision. Se prohibe la ingeniería del revés o el desmontaje.
ƒUFabricado bajo licencia de Laboratorios de Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de double-D
son marcas registradas de laboratorios de Dolby.
ƒU“iPod” es para el copiado legal o propietario de derecho autorizado solamente. No robe música.
“iPod” es una marca registrada de Apple Inc.
ƒULos logos de Windows Media
TM
, y Windows®son marcas registradas de la Corporación de
Microsoft en los EE.UU y/o otros países.
ƒUDivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas registradas de DivX Inc y son usados bajo
licencia.
6-3 Marca Registrada
ALL
1
4
6
2
7. OPERACIONES
7-1 DCP
Puede eliminar el panel de control para prevenir el robo. Cuando desmonte el panel de control, depósitelo en la caja de DCP (Detachable Control Panel, panel de control desmontable) para prevenir arañazo. Por favor lleve el DCP cuando Ud. salga del coche.
ƒUEliminar DCP
¤ Presione el botón [SOURCE] durante más de 2 segundos para apagar la potencia. ¤ŁPresione el botón y tire el lado izquierdo del DCP.
ƒUAdherir DCP
¤ Enganche el lado derecho del DCP al lado derecho de la unidad principal. ¤ŁColoque el lado izquierdo del DCP a la unidad principal.
ƒUPrecauciones
- Cuando la función de Auto Panel (ver AUTO PANEL del capítulo | 7-2-5 Operaciones de
Ajuste |) esté en “OFF” y Ud. apague la potencia, aségurese de cerrar el DCP para la seguridad antes de eliminar el DCP.
- El DCP puede ser dañado fácilmente por impacto. Después de eliminarlo, tenga cuidado para no caerlo o darle impacto.
- Unidad de control remoto no puede ser usado cuando el DCP esté eliminado.
- Si el DCP es sucio, límpielo con una tela suave seca.
7-2 Operaciones Básicas
¡
Cuando la unidad esté encendida, arrancar y parar el motor con su volumen a nivel máximo puede dañar su oído. Tenga cuidado al ajustar el volumen.
7-2-1 Encender/Apagar
(1) Arranque el motor antes de usar esta unidad. Tenga cuidado sobre la utilización de esta unidad
durante el largo tiempo sin operar el motor. Si Ud. descarga demasiado la baterías de vehículo, puede ser incapz de arrancar el motor y esto puede provocar la reducción de la vida de servicio de la batería. If you drain the car’s battery too far, you may not be able to start the engine and this can reduce the service life of the battery. Se ilumina las iluminaciones de esta unidad.
(2) Presione el botón [SOURCE] durante menos de 2 segundos. Cuando el LCP no esté abierto,
presione el botón [OPEN]. La unidad memoriza automáticamente su último modo de operación y cambiará automáticamente para visualizar tal modo.
358
español
Manual de
Propietario
7-2-2 Selecciones de Modo
(1) Cuando el LCP esté abierto,
¤ Presione el botón [SOURCE] para entrar en el modo SOUCRE. ¤ŁToque la tecla que quiera.
(2) Cuando el LCP esté cerrado,
¤ Presione el botón [SOURCE] para cambiar modo de operación. ¤ŁCada vez que Ud. presione el botón [SOURCE], el modo de operación se cambia por el
siguiente orden:
Modo de TUNER (sintonizador) ¢”modo de reproducir DVD/CD ¢”Modo USB o modo iPod ¢” modo AUX
¤ØCuando función de 2-ZONA esté en ON, el botón [SOURCE] funciona solamente para la zona
PRINCIPAL. Para cambiar a una SUB zona, especifique de la pantalla de menú de Source, o use la unidad de control remoto.
7-2-3 Operaciones de LCP
(1) Precauciones
Para evitar la descarga de la batería de vehículo, opere esta unidad cuando el motor esté funcionando si es posible. Cuando el LCP esté operando, tenga cuidado que no se meta la mano o dedos en la panel o unidad principal o el panel de instrumento de vehículo. No mueva LCP manualmente a la fuerza.
(2) Levantarse el LCP
¤ Presione el botón [OPEN]. El LCP sale y se levanta automáticamente. La potencia de esta
unidad se encenderá.
¤Ł Presione el botón [OPEN] durante más de un segundo para albergar el LCP y presione el
botón de nuevo para levantarse, si el LCP suspende su operación. La unidad entrará en el igual modo de display antes de haber apagado.
(3) Ajustar el ángulo del LCP
¤ Cada vez que toque la tecla [OPEN] durante más de un segundo, inclina el LCP hacia delante o atrás.
El ángulo se cambia por el siguiente orden:
110°(ángulo por defecto)
¡
100°¡90°¡80°¡70°¡80°¡90°¡100°¡110°
¡¡ƒ
¤ŁSi el LCP suspende erróneamente durante el ajuste del ángulo y Ud. toca la tecla [OPEN]
durante más de un segundo, el LCP opera a la dirección opuesta. El ángulo ajustado se almacena en memoria. Hay 5 ángulos ajustables disponibles en el rango de 70° a 110°.
(4) Albergar el LCP
Presione el botón [OPEN] y el LCP será albercado automáticamente. Si Ud. no usa la unidad durante largo tiempo, o sale del coche, por favor albergue el LCP.
¡ Abrir o cerrar la función puede no funcionar correctamente si ACC está desconectado, cuando LCP esté
abierto o cerrado o LCP sea movido manualmente.
7-2-4 Operaciones de Audio
Z-ENHANCER (Z-potenciador) BASS BOOST (enfatizar los bajos) IMPACT (impacto) EXCITE (excitar)
CUSTOMDETAIL (detalle de usuario)
SUB WOOFER VOL M-B EX HIGH PASS FILTER LOW PASS FILTER AMP CANCEL
SOUND
(SONIDO)
BAL/FAD
Z-ENHANCER (Z-POTENCIADOR)
OTROS
BASS GAIN BASS FREQ BASS Q TREBLE GAIN TREBLE FREQ
360
español
Manual de
Propietario
ƒUConfiguraciones de BASS BOOST, IMPACT, EXCITE
: Seleccione modo favorito de configuración desde los modos predeterminados y toque las
teclas respectivas [ - ] o [ + ] para ajustar el nivel. “BASS BOOST” enfatiza el sonido bajo. “IMPACT” debilita el sonido medio y enfatiza el bajo y el alto. “EXCITE” disminuye el sonido medio y enfatiza el bajo y el alto.
¡ BASS BOOST - ajustes detallados
CONFIGURACIÓN BASS (BAJOS) TREBLE(TIPLES)
+3 F = 80Hz, G=+12dB, Q=1 F=12kHz,G=-4dB +2 F = 80Hz, G=+ 10dB, Q=1 F=12kHz,G=-4dB +1 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12kHz,G=-4dB
0 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12kHz,G=-4dB
-1 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12kHz,G=-4dB
-2 F = 80Hz, G=+ 2dB, Q=1 F=12kHz,G=-4dB
-3 F = 80Hz, G=+ 0dB, Q=1 F=12kHz,G=-4dB
(1) Ajustar el Z-ENHANCER (z-potenciador)
¤ Presione el botón [SOUND]. (Este botón funciona solamente cuando el panel esté abierto) ¤Ł Toque la tecla de item que quiera. (Z-ENHANCER(z-potenciador), BAL/FAD, OTROS). ¤Ø Lleve a cabo el ajuste describiéndolo en las siguientes secciones. ¤Œ Toque la tecla [BACK] para regresar a la pantalla previa.
ITEM VALOR POR DEFECTO RANGO
Z-ENHANCER (z-potenciador) ON ON or OFF
BASS BOOST (intensificar los bajos) 0 -3 ~ +3
IMPACT (impacto) 0 -3 ~ +3
EXCITE (excitar) 0 -3 ~ +3
¡ EXCITE – ajustes detallados
CONFIGURACIÓN BASS (BAJOS) TREBLE(TIPLES)
+3 F = 50Hz, G=+ 10dB, Q=1 F=12KHz, G= +8dB +2 F = 50Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= +8dB +1 F = 50Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=12KHz, G= +6dB
0 F = 50Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= +6dB
-1 F = 50Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=12KHz, G= +4dB
-2 F = 50Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= +4dB
-3 F = 50Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=12KHz, G= +2dB
¡ IMPACT – ajustes detallados
CONFIGURACIÓN BASS (BAJOS) TREBLE(TIPLES)
+3 F = 80Hz, G=+10dB, Q=1 F=8KHz, G= +6dB +2 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=8KHz, G= +6dB +1 F = 80Hz, G=+ 8dB, Q=1 F=8KHz, G= +4dB
0 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=8KHz, G= +4dB
-1 F = 80Hz, G=+ 6dB, Q=1 F=8KHz, G= +2dB
-2 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=8KHz, G= +2dB
-3 F = 80Hz, G=+ 4dB, Q=1 F=8KHz, G= 0dB
ƒUConfiguración de Usuario
: Toque la tecla [CUSTOM] y luego toque la tecla [CUSTOM DETAIL](detalla de cliente).
BASS controla sonido bajo, TREBLE controla sonido alto.
CDETALLE DE USUARIO VALOR POR DEFECTO RANGO
BASS GAIN 0 -6 ~ +8
BASS FREQ 50Hz 50Hz o 80Hz o 120Hz
BASS Q 1 1 o 1.25 o 1.5 o 2 TREBLE GAIN 0 -6 ~ +6 TREBLE FREQ 12KHz 8KHz o 12KHz
362
español
Manual de
Propietario
OTROS
VALOR POR DEFECTO
RANGO
SUB WOOFER VOL 0 -12 ~ +12
M-B EX OFF ON or OFF
HIGH PASS FILTER THROUGH 120Hz or THROUGH
LOW PASS FILTER THROUGH 50Hz or 80Hz or 120Hz or THROUGH
AMP CANCEL OFF ON or OFF
(3) Ajustar los Otros
ƒUToque la tecla [OTHERS] ƒUToque el valor en el lado derecho para ajustar la función que quiera. ƒU“SUB WOOFER VOL” (vol. de sub bafle) controla el nivel de volumen del subbafle. ƒU“M-BX ON” enfatiza el sonido bajo de menos de 50Hz. ƒU“HPF” controla la salida de POWER-AMP. ƒU“LPF” controla la salida de SUB-WOOFER. ƒU“AMP CANCEL” controla el uso de AMP integrado.
Si Ud. usa AMP externo, se recomenda que apague AMP integrado
(2) Ajustar BAL/FAD
ƒUToque la tecla [BAL/FAD] key. ƒUToque las teclas [FRONT(frontal)], [LEFT(izquierda)], [RIGHT(derecha)] y [REAR(trasera)] para
controlar Balance(equlibrio)y Fader (atenuador). Puede controlar el ajuste de la posición del sonido. El valor por defecto es “CENTER”.
TECLA RANGO FUNCIÓN
FADER (atenuador)
[FRONT] (frontal) 0 ~ 12 Aumentar el sonido de altavoces de la parte frontal.
[REAR] (trasera) 0 ~ 12 Aumentar el sonido de altavoces de la parte trasera.
BALANCE (equilibrio)
[LEFT] (izquierda) 0 ~ 13 Aumentar el sonido de altavoces de la parte izquierda.
[RIGHT] (derecha) 0 ~ 13 Aumentar el sonido de altavoces de la parte derecha.
item
CONFIGURACIÓN
7-2-5 Operaciones de Ajuste
ADJUST (ajuste)
CAMERA INT. CAMERA WARNING (advertencia de cámara) NTSC/PAL/AUTO
CLOCK (reloj) BEEP (pitido) AUTO PANEL (auto-panel) TEL SWITCH (interruptor de TEL) TEL SPEAKER (altavoces de TEL)
Ajuste
¡
Tabla de Item
GENERAL
MONITOR
BRIGHT (luminosidad) COLOR HUE (tono de color) DIMMER (regulador de luz)
(1) Ajustar el MONITOR : en el modo de Tuner(sintonizador), iPod y USB
(1-1) Pantalla Inicial
¤ Presione el botón [ADJ]. ¤ŁRealice el ajuste. ¤ØToque la tecla [BACK] para regresar a la pantalla previa.
(1-2) MONITOR AJUSTE
(1-2-1) Brightness
ƒUToque [ADJUST] key ƒUToque [ - ] y la pantalla se ve oscura ƒUToque presiona la tecla [ + ] y la pantalla se ve iluminosa.
(1-2-2) DIMMER (regulador de luz)
ƒUToque la tecla [ADJUST] para ajustar la luminosidad del LCP cuando la luz de coche se
encienda/apague.
[DAY](día) : Luminosidad del LCP siempre está ajustada al nivel máximo.
364
español
Manual de
Propietario
[NIGHT](noche) : Luminosidad del LCP siempre está ajustada al nivel de configuración de
usuario en el modo de ajuste.
[AUTO] : Según el estado de la luz del coche, la luminosidad del LCP es cambiada.
(Cuando la luz del coche está apagada : ilumina el color gris, cuando la luz del coche está en : el color gris oscuro, Solamente la configuración de “NIGHT”(noche) puede controlar el nivel de dimmer (regulador de luz) tocando [-] o [+].)
(1-3) CAMERA INT.
ƒUToque la tecla [ON] para encender la cámara trasera cuando se active la línea inversa. ƒUToque la tecla [OFF] para ignorar línea inversa a no ser cambiada por cámara.
(1-4) ADVERTENCIA DE CÁMARA
ƒUCuando Ud. esté usando la cámara CCD, toque la tecla [ON] si quiere ver el mensaje de
advertencia o toque la tecla [OFF] si no lo quiere.
(1-5) NTSC/PALL/AUTO
ƒUConfiguarar el sistema VTR para la entrada de AUX vídeo. Cuando seleccione el modo AUTO,
el monitor se sleccionará automáticamente el sistema de vídeo según la señal de vídeo de entrada.
(2) Ajustar el MONITOR : en Modo de AUX, DVD
(2-1) Luminosidad
ƒUToque la tecla [ADJUST] para ajustar la luminosidad de la imagen de la pantalla. ƒUToque la tecla [-] y la pantalla se vuelve oscura. ƒUToque la tecla [+] y la pantalla se vuelve luminoso.
(2-2) DIMMER (regulador de luz)
ƒUToque la tecla [ADJUST] para ajustar la luminosidad de LCP cuando la luz de coche se
encienda/apague. [DAY](día) : Luminosidad del LCP siempre se queda ajustada al nivel máximo. [NIGHT](noche) : Luminosidad del LCP siempre se queda al nivel de configuración de usuario en
el modo de ajuste.
[AUTO] : Según el estado de la luz del coche, la luminosidad del LCP se cambia.
(Cuando la luz del coche esté apagada : Color del día, cuando la luz del coche esté encendida : Color de la noceh, Solamente la configuración de “NIGHT”(noche) puede controlar el nivel de dimmer (regulador de luz) tocando la tecla [-] o [+].)
(2-3) Color
ƒUPara ajustar la profundidad de color ƒUSi toca la tecla [ - ], se disminuirá la profundidad de color. ƒUSi toca la tecla [ + ], se aumentará la profundidad de color.
(2-4) Hue (tono de color)
ƒUSi toque la tecla [ - ], se enfatizará el rojo. ƒUSi toque la tecla [ + ], se enfatizará el verde. ƒUSolamente en NTSC, puede ajustar.
(3) Ajustar General
(3-1) Pantalla Inicial
ƒUPresione el botón [ADJ], luego toque la tecla [GENERAL]. ƒUEjecute el ajuste. ƒUToque la tecla [BACK] para regresar a la pantalla previa.
GENERAL VALOR POR DEFECTO RANGO
BEEP (pitido) ON ON o OFF
AUTO PANEL (auto-panel) OFF ON o OFF o CLOSE(cerrar) TEL SWITCH (interruptor de TEL) OFF ON or OFF or MUTE(silencio) TEL SPEAKER (altavoces de Tel) RIGHT(derecho) LEFT(izquierdo) o RIGHT(derecho)
(3-2) CLOCK (Reloj)
ƒUToque la tecla [ADJUST] para ajustar el tiempo. ƒUToque la tecla [AM] o [PM]. ƒUToque la tecla [ - ] o [ + ] para cambiar el tiempo.
(3-3) BEEP (Pitido)
ƒUCuando presione el botón o tecla, suena pitido. ƒUPara activar/desactivar, toque la tecla [ON] o [OFF]. ƒUA pesar de la configuración de “OFF”, suena el sonido de advertencia. ƒUAl memorizar, suena el pitido más largo.
366
español
Manual de
Propietario
7-2-6 Función de 2-ZONA
(1) Descripción
La función de 2-ZONA es una función que las salidas separa sonidos/imágenes desde la zona PRINCIPAL y la SUB zona (tal como el monitor trasero) operando simultáneamente dos fuentes en la unidad central. Por esta razón, oyectes plurales puede disfrutar de fuentes separadas de audio/visual. La función de 2-ZONA permite fuentes internas (TUNER, DVD, iPod) y externas (AUX, etc.) para reproducirse en la zona PRINCIPAL y la SUB zona. Puede controlar fuentes de la zona PRINCIPAL y la SUB zona por medio de la unidad principal y la unidad de control remoto. Los sonidos de fuente de la zona PRINCIPAL se reproducen desde los altavoces del coche, y los de la SUB zona desde los auriculares inalámbricos. El control de volumen de sonido en la SUB zona es realizado por los auriculares inalámbricos.
Cuando Ud. opere los productos por primera vez, la función de 2-ZONA se ajusta a OFF, ambas de la zona principal y la sub zona son ajustadas a la fuente principal. Si Ud. presiona el botón [SOUND] durante más de un segundo, se va a la pantalla de fuente de la 2-ZONA.
modo de 2-ZONA : OFF, DVD(CD), AUX, iPod
(3-4) AUTO PANEL
ƒUON : El LCP se alberga automáticamente después de eliminar el DCP.
El LCP se abre automáticamente después de adherir el DCP. (APERTURA/CERRDA AUTOMÁTICA DE LCP)
ƒUOFF : Sin relación de la eliminación o adherencia del DCP, el LCP funciona por la
configuración del usuario. (APERTURA/CERRDA manual de LCP)
ƒUCLOSE : Configura LCP automáticamente solamente después de eliminar DCP.
(CERRADA autoática del LCP)
(2-5) TEL SWITCH(INTERRUPTOR DE TEL)
ƒUPara configurar la interrupción de teléfono móvil. ƒUCuando Ud. conecte su teléfono móvil a esta unidad utilizando un cable separado, puede
escuchar la llamada de su teléfono por sus altavoces del coche.
ƒUON : Para escuchar la llamada de su teléfono por los altavoces conectados a esta unidad
(Cuando escuche los altavoces de su coche, puede ajustar el nivel de volumen.)
ƒUOFF : Para continuar operación normal incluso cuando Ud. recibe la llamada de teléfono
(Cuando Ud. configura esta función a “OFF”, desconecte el teléfono móvil con el cable o apague la potencia del teléfono móvil.)
ƒUMUTE (silencio) : Para enmudecer el sonido durante la llamada de teléfono (Esta función no es
compatible con todos los teléfonos móviles. Contacte con su distribuidor local autoriado de CLARION para las informaciones sobre adecuada instalación y compatibilidad.)
(2-6) TEL SPEAKER (ALTAVOCES DE TEL)
ƒUCambiar los altavoces de salida para el teléfono móvil cuando TEL SWITCH (interruptor de
TEL) esté en “ON”
ƒUDurante la interrupción del teléfono móvil, la configuración de esta función se desactiva. ƒULEFT (izquierdo) : Para escuchar la llamada de su teléfono por el altavoz izquierdo conectado
a esta unidad.
ƒURIGHT (derecho) : Para escuchar la llamada de su teléfono por el altavoz derecho conectado a
esta unidad.
ƒUEl modo TUNER (sintonizador) no puede ser especificado para la SUB zona. ƒULas operaciones de control remoto con la rueda de dirección funciona en la zona PRINCIPAL
incluso cuando la SUB zona esté seleccionada.
ƒUSi se ocurre la interrupción de un teléfono móvil cuando un equipo externo se especifica para
la SUB zona, la función de 2-ZONA se apaga automáticamente, y no se vuelve al estado ON de la 2-ZONA incluso cuando se termine la interrupción.
ƒUUd. no puede cambiar la zona PRINCIPAL y la SUB zona cuando la pantalla cerrada de
monitor frontal o pantalla de cámara CCD se visualice.
ƒUSe mantiene ON/OFF de la 2-ZONA sin tener relación con OFF/ON del motor y la potencia.
(2) Display
ƒUPara visualizar la pantalla del modo de la 2-ZONA, presione el botón [SOUND] durante más de
un segundo.
¡ To select a source which you want
368
español
Manual de
Propietario
7-3 Radio
(1)Escuchar la radio
¤ Presione el botón [SOURCE] y toque la tecla [TUNER] (sintonizador). Se visualiza la pantalla
del modo TUNER (sintonizador).
¤ŁPresione el botón [BAND] en la unidad de control remoto o toque la tecla [BAND] para
seleccionar la banda de radio. Cada vez que toque la tecla, se cambia la banda de recepción de radio por el siguiente orden:
FM1 ¢”FM2 ¢”FM3 ¢”AM1 ¢”AM2 ¢”FM1 …
La configuración inicial es “FM1”.
¤ØToque [|
¢‚¢‚
] o [
¢”¢”
|] para buscar hacia arriba o abajo.
Si Ud. mantiene tocado la tecla [|
¢‚¢‚
], se realizará la sintonización manual en la dirección de
frecuencias bajas. Si Ud. mantiene tocado la tecla [
¢”¢”
|], se realizará la sintonización manual en
la dirección de frecuencias altas.
¤ŒMAPA DE FRECUENCIA
(3) Especificcación de Conversión
ƒUCuando se active la función de 2-ZONA, la fuente de la zona principal y la sub-zona está
compuesta por la combinación de fuentes salvo la fuente externa.
ƒULa conversión de la fuente de la zona principal es disponible cuando el modo de configuración
de 2-ZONA esté en la zona principal.
ƒULa conversión de la fuente de la sub-zona es disponible cuando el modo de configuración de
2-ZONA esté en la zona principal.
ƒULa conversión de la fuente de la zona principal y la sub-zona es como siguiente.
¡ 3 DVD
VISUAL(AUX)
¡ 2 iPOD (Video)
RADIO USB
RADIO
¡ 1 Y ¡ 1 Y ¡ 1 YN N
DVD YYYNN
VISUAL(AUX) YYNNN
iPOD YYYNN
USB YYYNN
MAIN
SUB
NOTA
¡ 1 : La condición de recepción de algunas estaciones puede ser cambiada en el modo de 2-ZONA. ¡ 2 : Para seleccionar el modo de vídeo de iPod cuando Ud. mire en sub-sona. ¡ 3 : La operación de DVD es posible sólo en la zona principal.
ÁREA BANDA
BANDA RECIP ETAPA DE SIN ETAPA DE
IF(Hz)
IENTE(Hz) TONIZAR(KHz) MANU(KHz)
FM1,2,3
87.5~108.0M 100 50
10.7M
EUROPE
AM(MW/LW)
LM 153~279 K 3 3
450K
MW 531~1602 K 9 9
(2) Auto Store (Autoalmacenamiento)
¤ Auto Store es una función para almacenar hasta 6 estaciones que se sintonizan
automáticamente en secuencia. Si no se puede recibir las 6 estaciones recibibles, una estación almacenada previamente se queda en la posición de memoria.
¤ŁMantenga tocado la tecla [AS] durante más de 2 segundos. Un pitido suene y las estaciones
con buena recepción son almacenadas automáticamente a canales presintonizados.
¡ En caso de AF ON MODO ya sea TA ON o OFF estaciones serán almacenadas en FM3.
(3) Memorizar la Preconfiguración
ƒUSeleccione el número de presintornía de las emisoras que quiera de 1 a 6. ƒUPara memorizar la estación que quiera, mantenga tocado el número de presintonía hasta que
suene el pitido (durante más de 3 segundos).
¡ El visualizador de canal prememorizado será igual a la indicación de la estación receptora.
370
español
Manual de
Propietario
Esta unidad tiene un sistema de decodificador RDS integrado que soporta las estaciones de emisión transmitiendo datos de RDS. Este sistema puede visualizar el nombre de la estación emisora que está recibiendo (PS), y puede cambiar automáticamente a la estación emisora con la mejor recepción cuando Ud. mueva el corrido largo. (cambiar AF). También, si una información del tipo anuncio o programa de tráfico se emite desde una estación RDS, en cualquier modo, recibe esta emisión. Adicionalmente, si recibe la información de EON, esta información permite renovación automática de otras estaciones presintonizadas en la misma red, interrupción de anuncio tráfico y/o tipo de programa seleccionado desde otras estaciones(TP). Esta función no es disponible en alguna área.
“AF” : Alternative Frequency / Frecuencia Alternativa “PS” : Programme Service Name / Nombre de Servicio de Programa, “REG” : Regional programme / Programa Regional “PTY” : Programme Type / Tipo de Programa “EON” : Enhanced Other Network / Otra Red Realzada “TP” : Traffic Programme / Programa de Tráfico
¡ La función de RDS no se opera durante la recepción de radio AM (MW/LW).
7-4-1 Descripción de Función
7-4 RDS
Cuando use la función de RDS, siempre ajuste la banda de radio al modo FM.
ƒUPara cambiar la configuración de RDS, toque la tecla [OPTION] en el modo de FM
7-4-2 Menú de RDS
OPTION
(1) AF
ƒULa función AF cambia a una frecuencia diferente en la misma red para mantener recepción
óptima.
ƒUToque la tecla [ON] para activar la función, y toque la tecla [OFF] para desactivar. ƒUCuando la función AF esté activada, parpadea “AF” en la pantalla. ƒULa configuración por defecto es “ON”.
(2) TA
ƒUTA es una función del anuncio de tráfico. Cuando una emisión del anuncio de tráfico inicie,
recibe la emisión del anuncio de tráfico según la prioridad principal sin relación con el modo funcional, por tanto Ud. puede escucharlo.
ƒU“ON” : Con obligación, recibe el anuncio de tráfico en todos los modos automáticamente. ƒU“OFF” : LCancela la recepción de la emisión emergente.
ƒƒUU
Operación
ƒULa tecla [TA] en el modo FM cambiará ON/OFF de la función TA para que el usuario
seleccione la estación TA (si el servicio TA es disponible).
ƒUSi recibe el Mensaje Tráfico cuando el modo esté en DVD y iPod (excepto Radio), el modo se
cambia automáticamente al modo FM. Si el Mensaje Tráfico termina, el modo se cambiará al modo anterior.
ƒUSi la tecla [TA] es escogida en el modo FM, la unidad comienza a buscar nuevas estaciones
TA. Si la tecla [TA] es escogida de nuevo, la función TA se apagará.
¡ “TA” se visualiza en la parte inferior cuando TA esté en ON. ¡¡ NO TP, TA” will be displayed if Traffic Message is not available and “NO TP, TA” will be
disappeared if Traffic Message is available.
(3) REG
ƒUCuando la función ReD esté activada, se puede recibir la estación regional óptima. Cuando
esta función esté desactivada, si el área de estación regional se cambia como Ud. conduce, una estación regional para esa región se recibe. Esta función se desactiva cuando una estación nacional como BBC R2 está recibiéndose.
ƒUPuede ajustar REG solamente cuando AF esté activado. ƒUToque la tecla [ ON ] o [ OFF ] para activar/desactivar la función REG ƒULa configuración por defecto es “OFF”.
(4) SEEK
ƒUSeleccione una entre las teclas de [DX] y [LO] para cambiar la configuración de PTY. ƒU[DX] : sintoniza a estaciones emisoras recibibles. ƒU[LO] : ssintoniza solamente a estaciones emisoras con una condición de buena recepción.
372
español
Manual de
Propietario
(5) PTY
ƒUEsta función le permite escuchar una emisión del específico tipo de programa cuando la
emisión comience.
ƒUDefault setting “PTY SELECT” is “AFFAIRS”. In some countries, there is no PTY station. ƒULa tecla [PTY] es escogida en el modo FM, la unidad comienza a buscar la estación PTY que
tenga el programa del tipo escogido. Para desactivar la función PTY, toque esta tecla de nuevo.
¡ “PTY NONE” will be displayed if PTY is not available.
ƒUToque la tecla [SELECT] en la pantalla de opción para visualizar el menú PTY SELECT y
toque la tecla de item de PTY que Ud. quiera para seleccionar el tipo de programa.
ƒUSi Ud. quiere escuchar otros items PTY, toque la tecla [¡ª] o [¡ ] para desplazar. ƒUNOTICIAS : Cuando NEWS sea seleccionado, buscará periódicamente la estación de noticias
y si encuentra la estación de noticias, la agregará. Durante esta función, se visualizará “NEWS”.
ƒUExcepto Noticias : Toque item PTY para buscar las estaciones. Este modo se cambiará a OFF
si buscar la estación no es disponible y se visualizará “PTY NONE”.
¡
Items de PTY
NÚMERO DE
ITEM DE PTY
PRESINTONÍA
INGLÉS CONTENIDOS
1 NEWS News 2 AFFAIRS Current Affairs 3 INFO Information 4 SPORT Sport 5 EDUCATE Education 6 DRAMA Drama 7 CULTURE Culture 8 SCIENCE Science 9 VARIED Varied 0 POP M Pop Music
1 ROCK M Rock Music 2 EASY M Easy Listening Music 3 LIGHT M Light Classical Music 4 CLASSICS Serious Classical Music 5 OTHER M Other Music 6 WEATHER Weather 7 FINANCE Finance 8 CHILDREN Children's Programmes 9 SOCIAL Social Affairs 0 RELIGION Religion
1 PHONE IN Phone in 2 TRAVEL Travel 3 LEISURE Leisure 4 COUNTRY Country Music 5 JAZZ Jazz Music 6 NATION M National Music 7 OLDIES Oldies Music 8 FOLK M Folk Music 9 DOCUMENT Documentary
374
español
Manual de
Propietario
(2) Modo de Cinema
Toque la tecla [CINEMA] para cambiar la pantalla. Hay una zona negra en las partes superior e inferior de una pantalla.
(3) Modo amplio
Toque la tecla [FULL] para cambiar la pantalla. La imagen entera se alarga horizontalmente.
Para cambiar el tamaño de pantalla, toque la tecla [SCREEN] en la pantalla del modo de reproducir DVD. Se visualiza la tecla [FULL](amplio), [NORMAL], [CINEMA] en la parte inferior.
(1) Modo Normal
Toque la tecla [NORMAL] para cambiar la pantalla. Hay una zona negra en ambos extremos izquierdo y derecho de la pantalla.
7-5-1 Tamaño de Pantalla
7-5 Reproductor de DVD Vídeo
ALBANIA 6576 ARABIA SAUDITA 8365 ANDORRA 6568
ESLOVAQUIA(REPÚBLICA DE ESLOVACO)
8375 AUSTRIA 6584 ESLOVENIA 8373 BAHRÉIN 6672 SUDÁFRICA 9065 BÉLGICA 6669 ESPAÑA 6983 BOSNIA-HERZEGOVINA 6665 SUAZILANDIA 8390 BULGARIA 6671 SUECIA 8369 CROACIA(nombre local: Hrvatska) 7282 SUIZA 6772 CHIPRE 6789 SYRIAN ARAB REPUBLIC 8389 REPÚBLICA CHECA 6790 TURQUÍA 8482 DINAMARCA 6875 EMIRATOS ÁRABES UNIDOS 6569 EGIPTO 6971 RENIDO UNIDO 7166 FILANDIA 7073 VATICANO 8665 FRANCIA 7082 YEMEN 8969 (FRANCIA, METROPOLITANA) 7088 YUGOSLAVIA 8985 ALEMANIA 6869 ISLAS FEROE 7079 GRECIA 7182 GIBRALTAR 7173 HUNGRÍA 7285 GROENLANDIA 7176
ISLADIA 7383
SVALBARD AND JAN
8374
MAYEN ISLANDS
IRÁN(REPÚBLICA ISLÁMICA DE)
7382
MACEDONIA, ANTIGUA REPÚBLICA
7775
YUGOSLAVA DE MACENODIA IRAQ 7381 MALTA 7784 IRELANDA 7369 MÓNACO 7767 ISRAEL 7376 PAÍSES BAJOS 7876 ITALIA 7384 (ANTILLAS NEERLANDESAS) 6578 JAPÓN 7480 NORUEGA 7879 JORDANIA 7479 OMÁN 7977 KUWAIT 7587 POLONIA 8076 LÍBANO 7666 PORTUGAL 8084 LESOTO 7683 QATAR 8165 LIECHTENSTEIN 7673 RUMANIA 8279 LUXEMBURGO 7685 SAN MARINO 8377
7-5-2 Código de país
País
Código de
Entrada
País
Código de
Entrada
376
español
Manual de
Propietario
Ud. puede cambiar el nivel de cerrada paternal. Esta función permite cortar las imágenes que sean desfavorables a niños o reemplázarlas automáticamente con otras preparadas por adelantado. Por ejemplo, Ud. puede hacer una historia sin problema reemplzando las imágenes de violencia radical o descripción sexual con las seguras como si fuera así desde el inicio.
¡
El estándar es diferente según los países.
¡
La contraseña inicial es ‘0000’. Ud. debe configurar una nueva contraseña excepto ‘0000’, antes de cambiar el nivel del bloqueo paternal.
7-5-3 Nivel Paternal
NIVEL7 Permitible para los 17 años de edad o más
NIVEL6
Para los de menos de los 17 años de edad, se requiere el acompañamiento de padres o la orientación de adultos.
NIVEL4 Se requiere la precaución estrictas de padres NIVEL3 Se requiere la orientación de padres. NIVEL1 Audiencia general
Inserte el disco en el centro de la ranura de inserción en donde se ve la etiqueta. Después de la carga, se reproduce automáticamente el disco. No ponga otra cosa salvo el disco en la ranura de inserción de disco. Si no puede insertar el disco fácilmente, verifique si otro disco ya esté insertado en la ranura o haya algún problema del dispositivo. No debe usar el disco de 8CM.
¡
El conductor no puede ver la ranura de inserción de disco. Inserte el disco cuando LCP esté cerrado para su seguridad.
(1) Ver el disco insertado
ƒUToque la tecla [DVD] en la pantalla del modo SOURCE. Se inicia la reproducción
automáticamente.
7-5-4 Carga de Disco
Advertencia
!
Algunos vídeos puede reproducirse en volumen más alto de lo que Ud. quiera. Aumente el volumen gradualmente desde el nivel bajo tras la reproducción de vídeo. Para la seguridad, es recomendable que los conductores no vean vídeo ni usen el control remoto durante la conducción. Ver vídeo y controlarlo durante la conducción son ilegales en algunos países, y tenga cuidado esto.
(2) Sacar el disco
ƒUSi presiona el botón , saldrá el disco. ƒUSi no se saca el disco dentro de 15 segundos después de presionar el botón, el disco se entra
adentro automáticamente. (auto-recarga) Puede provocar el daño del disco si inserta el disco con fuerza duratne la auto-recarga.
(1) Modo de ver vídeo
El modo de reproducción se reactiva automáticamente después de la carga de disco, o toque la tecla [DVD] en el modo de SOURCE para entrar en el modo de DVD. Entonces, aparece la pantalla siguiente cuando Ud. toque la pantalla.
(2) Función de reproducción
ƒUToque la tecla [¢”/||]o el botón [¢”||] para la reproducción /pausa.
¡ Toque la tecla [¢”/||] o el botón [¢”||] para hacer la reproducción consecutiva cuando en el
modo de parada la reproducción consecutiva.
¡ Mantenga tocado la tecla [¢”/||] o el botón [¢”||] durante más de un segundo para
suspender la reproducción consecutiva.
¡ Mantenga tocado la tecla [¢”/||] o el botón [¢”||] durante más de un segundo en el modo
de reproducción consecutiva para suspender DVD.
ƒUTo operate menu items of the DVD menu, touch the [CONTROL] key, then touch the [MENU]
key. Use the “Cross-Key Pad” (¢‚¢”¡ª¡ ENT) according to the disc contents menu.
ƒUTouch the [CONTROL] key, then touch the [10KEY] key. The “Ten-Key Pad” screen is
displayed. Input the chapter number that you want to play back with [0] to [9] key. Touch the [ENT] key to enter the desirable track. Touch the [BACK] key to display the previous screen.
ƒUSi Ud. quiere cambiar el título, presione el botón [SEARCH MODE] (modo de buscar) en la
unidad del control remoto para visualizar el modo de buscar. Entonces, presione el número de título que quiera utilizando el botón de [0] a [9] y presione el botón [ENTER].
(3) Reproducción repetida y aleatoria
ƒUToque la tecla [OPTION] para usar la siguiente operación. ƒUCHAPTER REPEAT : Reproducción repetida de capítulo. ƒUTITLE REPEAT : Reproducción repetida de título. ƒUTITLE RANDOM : Reproducción aleatoria de título.
7-5-5 Configuración de DVD Vídeo
378
español
Manual de
Propietario
(4) Saltar capítulo
ƒUTocando la tecla [
¢”¢”
|] inicia la reproducción desde el inicio de la pista siguiente.
ƒUTocando la tecla [|
¢‚¢‚
] inicia la reproducción desde el inicio de la pista corriente. Cuando toque el botón de nuevo dentro de unos 2 segundos, se inicia la reproducción desde el inicio de la pista anterior.
ƒUEn caso de algunos discos que tengan la función PBC, cuando PBC esté ajustado en “ON”,
esta operación causará la visualización de la pantalla del menú.
|<< Posición Actual >>|
Abajo
Capítulo Capítulo Capítulo
Arriba
(5-1) Lang
ƒUOSD Lang - Configurar idioma de OSD. ƒUSub Title - Ajustar el idioma de subtítulo. Seleccione el idioma entre ƒUAudio - Ajustar el idioma de audio. ƒUDisc - Ajustar el idioma de disco. ƒUVersion - Ver una información (versión de DVD, versión de s/w)
(5-2) Display
ƒUTV Display - Configurar el tamaño de la pantalla ƒUTV Type - Configurar el tipo de TV (NTSC, PAL) ƒUAngle Mark - Activar/desactivar la visualización de marca de ángulo. ƒUScreen Saver - Activar/desactivar salvapantallas.
(5-3) Audio
ƒUDown Mix - LT/RT, estéreo ƒUDual Mono - estéreo, L-mono, R-mono, MTX-mono ƒUDynamic - Ajustar la velocidad de tiempo del audio
(5-4) Parental
ƒUChange - Ajustar una contraseña para el nivel parental. ƒUParent - Ajustar el control de nivel parental. ƒUDefault - TAjustar un código del país para el nivel parental.
(5) Configuración de DVD
MODE ITEM
OSD Lang
Sub Title
Lang Audio
Disc
Version
TV Display
Display
TV TYPE
CONFIGURACIÓN DE DVD
Angle Mark
Screen Saver
Down Mix
Audio Dual Mono
Dynamic
Change
Parental (paternal) Parent
Default
380
español
Manual de
Propietario
7-6 Otras Funciones
Este producto es el modelo compatible con CD TEXT. Soporta la visualización de artista, título de disco y título de pista del TEXTO de CD. Después de carga de disco, se activa Cuando no se inicie la reproducción, presione el botón [||¢”] o toque la tecla [¢ ”/|| ].
(1) Toque la tecla [¢ ”/|| ] para pausar o recomenzar la reproducción. Mantenga tocado la tecla
[¢ ”/|| ]durante más de un segundo para parar durante la reproducción.
(2) Tocando la tecla [
¢”¢”
|] inicia la reproducción desde el inicio de la pista siguiente.
Tocando la tecla [|
¢‚¢‚
] inicia la reproducción desde el inicio de la pista corriente. Cuando toque el botón de nuevo dentro de 2 segundos, se inicia la reproducción desde el inicio de la pista anterior. En cado de algunos discos que tengan la función PBC, cuando PBC esté ajustado en “ON”, esta operación causará la visualización de la pnatalla del menú.
(3) Toque la tecla [OPTION] para usar tres funciones.
Para cancelar la reproducción, toque la tecla de la función de cancelación. Toque la tecla [BACK] para regresar a la pantalla previa.
TRACK REPEAT : Reproducción repetida de pista. Esta operación reproduce repetidamente la
seleccionada pista registrada en el disco.
DISK REPEAT : Reproducción repetida de disco. Esta operación reproduce repetidamente
todas pistas registradas en el disco.
DISK RANDOM : Reproducción aleatoria de disco. Esta operación reproduce todas pistas en el
disco por orden no particular.
7-6-1 CDDA
7-6-2 MP3 y WMA
ƒUMP3 es dispositivo comprimido de audio y clasificado por Audio layer 3 MPEG de los estándares.
El dispositivo de compresión es útil para los usuarios de PC y también es utilizado ampliamente como um estándar de compresión. Este MP3 posibilita la compresión de los datos originales de
audio a 1/10 del tamaño inicial con alta calidad del sonido. Esto significa que puede registrar unos 10 discos en un disco de CD-R y también puede escuhar la música sin cambiar CD por CD-RW.
ƒUEste reproductor DVD no puede reproducir el disco registrado por CD-RW. Tampoco puede
usar algunos CDs registrados en el modo de CD-R.
(1) Precauciones para generar el disco MP3
¤ Extensión de archivo
Tenga cuidado que el archivo ‘MP3’ siempre posea ‘MP3’ o ‘mp3’ utilizando letras de byte singular. Si no especifica la extensión como este manera, o usa otra extensión, no puede reproducir. Si usuario mezcla letras mayúsculas y minúsculas, no se reproduce normalmente.
¤ŁFormato lógico (sistema de archivo)
Como un formato de software utilizado en el archivo de MP3 del disco CD-R, escoja “Nivel 1 o Nivel 2 de ISO9660”. No se realiza la reproducción normal si el disco es registrado por otro formato. El nombre de la carpeta y el archivo puede indicarse en el título cuando se reproduzca MP3; pero el título es indicado en alfabetos o números de byte singular de 31 y 27 en el nombre de la carpeta y el archivo. Si ingresa letras y números más que lo regulado, puede presentarse erróneamente el nombre.
¤ØEstructura de carpeta
El disco que tenga las carpetas de más de 8 niveles no es compatible con el estándar ISO9660 y la reproducción es imposible.
¤ŒNúmero del archivo o la capeta
255 archivos y carpetas en total son permitibles. Si los números del archivo y la carpeta son más que 256, los archivos de más del número 256 no se reproducen. Se reproduce la pista de acuerdo con el orden grabado por el usuario.
ƒUPuede producirse ruido según el tipo de codificador del software que esté utilizando durante la
grabación.
ƒUSegún el daño del archivo, el archivo puede no reproducirse o saltarse a la siguiente pista.
Si se daña seriamente, se suspenderá con el mensaje “DISC ERROR" (error del disco).
(2) Método de Operación
¤ Toque la tecla [¢”/||] para pausar o recomenzar la reproduccicón.
Mantenga tocado la tecl [¢”/||] durante más de un segundo para parar durante la reproducción.
Toque la tecla [|
¢‚¢‚
] o [
¢”¢”
|] para saltar la pista.
Mantenga tocado la tecla [
¢”¢”
|] para reproducir rápidamente hacia adelante, la tecla [|
¢‚¢‚
] para reproducir rápidamente hacia atrás. Toque la tecla [ID3 TAG] para visualizar una información (artista, género, compositor, etc.) que el archivo seleccionado tiene. Toque la tecla [-] o [+] para visualizar la lista de pista de la carpeta previa o siguiente.
382
español
Manual de
Propietario
¤ŁToque la tecla [¢‚] [¢”] para escoger la lista de carpeta o pista.
Toque la tecla [¡ª] [¡ ] para seleccionar el archivo en la carpeta escogida. Toque la tecla [ENT] para seleccionar el archivo. toque la tecla [BACK] para regresar a la pantalla previa.
¤ØToque la tecla [10KEY] para visualizar la pantalla seleccionando el número de la pista que
quiera. La pantalla de Key Pad aparece con el modo de entrada del número de pista. Entre el número para la pista que Ud. quiera reproducir con la tecla de [0] a [9], luego toque la tecla [ENT]. Toque la tecla [BACK] para regresar a la pantalla previa.
¤ŒToque la tecla [OPTION] para usar funciones.
Para cancelar la reproducción, toque la tecla de función de nuevo. Toque la tecla [BACK] para regresar a la pantalla previa.
TRACK REPEAT : Reproducción repetida de pista. TRACK SCAN : Reproducción explorada de pista. TRACK RANDOM : Reproducción aleatoria de pista. FOLDER REPEAT : Reproducción repetida de carpeta. FOLDER SCAN : Reproducción explorada de carpeta. FOLDER RANDOM : Reproducción aleatoria de carpeta.
8. USO DE DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
8-1 Configuración de iPod
Esta unidad puede usarse para controlar Apple iPod conectado (iPod Mini, cuarta generación, iPod nano, iPod con vídeo). Las versiones de iPod más alto que los notificados en el interior no puede ser reproducible. Esta unidad no funcionará o puede funcionar inadecuadamente con versiones no soportadas. No se puede usar iPod de las primera, segunda y tercera generaciones. Cuando use un iPod, después de conectar iPod al cable de USB, escoja el modo de iPod tocando la tecla [iPod] en la pantalla del modo SOURCE. Dependiendo de los dispositivos de iPod, display de la pantalla principal de iPod puede ser diferente de otras. La unidad de control remoto no puede usar para realizar la exploración, y la reproducción repetida o aleatoria. Esta unidad puede visualizar los títulos de Podcast, nombres de artista, títulos de album, títulos de canción, nombres de género, títulos de la lista de reproducción, nombres de compositor registrados en iPod. Si estas funciones son disponibles o no depende de la versión de iPod. iPod es usado con la función de ecualización sintonizada a OFF. No conecte un iPod a la tunidad con un auricular conectado al iPod. Durante la reproducción de iPod con esta unidad, la operation de iPod puede ser imposible. En este caso, por favor, reinicie iPod. Por favor el método de reinicio de iPod con el manual del mismo.
(1) Operación clave
ƒUToque la tecla [iPod] para cambiar el modo de iPod en la pantalla de SOURCE. ƒUToque la tecla [¢”/||] para pausar o recomenzar la reproducción. ƒUMantenga tocado la tecla [¢”/||] durante más de un segundo para parar durante la reproducción.
(2) Menu
ƒUTocando el botón [MENU] muestra la lista como POD BOOKS, PLAYLIST, ARTISTS, ALBUMS,
GENRES, SONGS, COMPOSERS, MUSIC, PHOTOS, VIDEOS, EXTRAS etc. Listas son disponibles en la pantalla del menú de iPod.
ƒUToque la tecla [¡ª] [¡ ] para desplazarse las listas del menú. ƒUToque la tecla [MENU], si Ud. quiere regresar a la pantalla previa.
(3) Option
ƒUSi Ud. toca la tecla [OPTION], se visualiza la pantalla siguiente. Opción de iPod tiene tres teclas
que funciona en toggle.
384
español
Manual de
Propietario
ƒUCada vez que Ud. toque la primera tecla (AUDIO), puede cambiar entre los modos de AUDIO y
VIDEO. Si Ud. quiere reproducir el modo de audio, escoja la tecla [AUDIO]. Si Ud. quiere reproducir el modo de vídeo, escoja la tecla [VIDEO].
ƒUUd puede seleccionar función REPEAT(reproducción repetida) y SHUFFLE(reproducción
aleatoria).
ƒULa tecla [REPEAT] cambia el modo REPEAT por el orden:
¡¡
Ê
REPEAT ALL (repetir todos)
¡¡
Ê
REPEAT ONE (repetir uno)
¡¡
Ê
REPEAT off.
Cuando se permita, esta función ejerce la reproducción en orden repetido.
ƒUUsa la tecla [SHUFFLE] para cambiar el modo ON/OFF de shuffle (reproducción alreatoria). ƒUToque la tecla [BACK], si Ud. quiere regresar a la pantalla previa.
(4) Modo de Vídeo
Ud. puede ver los datos de vídeo, almacenados en el iPod. Pero no puede controlar y navegar con un dispositivo de CLARION en el modo de vídeo de iPod. Solamente puede controlarlo con el dispositivo de iPod. Para ver los datos de vídeo, debe operar en orden siguiente:
¤ Toque la tecla [AUDIO] que fnciona en toggle en la pantalla de la opción de iPod. Ud. puede
cambiar el modo AUDIO al modo VIDEO.
¤ŁEscoja los datos de vídeo que quiera en la unidad de iPod. ¤ØSe activa la pantalla de VIDEO. Cuando Ud. toque el display y la tecla de opción, aparece la
siguiente pantalla.
ƒUCada vez que Ud. toque la segunda tecla (AUX SENS MIDDLE), puede cambiar entre (AUX
SENS LOW, AUX SENS MIDDLE, AUX SENS HIGH) para cambiar el volumen de audio AUX.
ƒUAUX SENS LOW : Volumen bajo. ƒUAUX SENS MIDDLE : Volumen medio. ƒUAUX SENS HIGH : Volumen alto.
ƒUCada vez que Ud. toque la tercera tecla (SCREEN), puede cambiar entre (FULL SCREEN,
NORMAL SCREEN, CINEMA SCREEN) para cambiar el tamaño de display.
¤ŒPara regresar a la pantalla del menú de iPod, toque la tecla [VIDEO] en la opción de iPod.
8-2 Setting USB
USB(Universal Serial Bus) significa el protocolo de bus para conectar los dispositivos opcionales.
(Memoria de USB puede conectarse o controlarse. La unidad principal soporta dispositivos del almacenamiento masivo de USB y reproduce arcivos MP3, WMA y AAC. Conectador de USB está en el lado trasero de la unidad.
ƒUToque la tecla [USB] en la pantalla del modo SOURCE para visualizar la pantalla de modo de
USB.
ƒUEl número de pista puede visualizarse de 001 a 999 en la pantalla de modo de USB.
386
español
Manual de
Propietario
ƒUToque la figura [FOLDER] para ver la lista de carpeta, y luego la letra [BACK] se visualiza.
Toque la tecla [BACK] para regresar a la pantalla previa.
Toque la tecla [ - ] o [ + ] para visualizar la lista de pista de la carpeta siguiente o previa.
toque la tecla [¢ ”/|| ] para pausar o recomenzar la reproducción.
Mantenga tocado la tecla [¢ ”/|| ] durante más de un segundo para suspender durante la
reproducción.
Toque la tecla [|
¢‚¢‚
] o [
¢”¢”
|] para saltar la pista.
Mantenga tocado la tecl [
¢”¢”
|] para reproducir rápidamente hacia adelante, la tecla [|
¢‚¢‚
] para
reproducir rápidamente hacia atrás.
ƒUToque la tecla [OPTION].
TRACK REPEAT : Reproducción repetida de pista. TRACK SCAN : Reproducción explorada de pista. TRACK RANDOM : Reproducción aleatoria de pista. FOLDER REPEAT : Reproducción repetida de carpeta. FOLDER SCAN : Reproducción explorada de carpeta. FOLDER RANDOM : Reproducción aleatoria de carpeta.
Sobre la memoria de USB
ƒUUSB es acronimo de Universal Serial Bus, y se refiere al estándar de bus externo que soporta la
velocidad de transferencia de datos de 12 Mbps.
ƒUEsta unidad es compatible con USB 1.1/2.0 con la velocidad máxima de trasferencia de datos de
12 Mbps.
ƒUDispositivos de la memoria USB que puede reproducirse por la conexión al cable de USB de la
unidad están limitados a los reconocidos como “Clase de Almacenamiento Masivo de USB”; La operación no se garantiza con todos dispositivos de la memoria USB.
ƒUDispositivos compatibles con“Clase de Almacenamiento Masivo de USB” pueden ser usados por
conexión al dispositivo maestro, sin necesitar especial driver o software de aplicación.
ƒUConsulte al fabricante de su dispositivo de la memoria USB si sea soportado por los estándares
de “Clase de Almacenamiento Masivo de USB”.
ƒULos archivos Audio reproducibe están limitados a archivos MP3/WMA files. Para los detalles,
véase la sección “7-6-2 MP3 y WMA”.
ƒUEsta unidad no es compatible con el lector de tarjeta USB(SD).
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ƒƒUU
General
ƒƒUU
Reproductor DVD
No se enciende (no suena)
No activa el botón Mala visualización
No funciona el control remoto
Desconecta el fusible
Cableado incorrecto
Operación incorrecta debido a la interferencia de microprocesador
Receptor está expuesto ante los rayos directos del sol.
Se agota la batería.
Reemplace al nuevo fusible de la misma corriente. Si se desconecta el fusibel de nuevo, consulte con el distribuidor.
Desconecte la alimentación eléctrica y elimine DCP. Presione el botón Reset. Tenga en cuenta lo que se elimina toda la memoria si presiona el botón Reset.
El control remoto no funciona si su receptor está expuesto ante los rayos directos de sol.
Chequee la batería.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
No puede insertar el disco
Ruido y salto del sonido
Se baja la calidad de sonido después de encender.
No se ve vídeo Aparece el error de
“PARENTAL VIOLATION”
Otro disco ya está insertado en la unidad. Elementos foráneos está en el agujero
de inserción del disco.
CD sucio
CD está dañado (arañazo y doblado)
Si aparca el vehículo en la área húmeda, la humedad puede afectar la funcionalidad.
El freno de aparcamiento está suelto.
Función de ver limitada
Eject the disc from the unit
Clean the disc insertion hole
Clean the CD with the soft fabrics
Do not use damaged CD
Dry the unit for 1 hours while the power is on
Check the power brake. Release the View function or
change the level of PARENTAL
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
ƒƒUU
Contro de iPod
Ya que ocurre el ruido, no conecte audio/video a aux-in después después de que la conexión de iPod use la fuerza del gato de cigarillo de su coche. Use aux-in y el cable de USB.
ƒƒUU
Acerca del ruido
Si el dispositivo portátil de audio-visual está conectado a este monitor bajo el estado de que Ud. conecte al suministro eléctrico del vehículo para la carga, etc., puede ocurrir raramente un ruido. En este caso, por favor, utilice los dispositivos portátiles de audio-visual sin la conexión al suministro eléctrico del vehículo. Por favor, utilícelo con los dispositivos de batería interna, etc.
388
español
Manual de
Propietario
10. ESPECIFICACIONES
SINTONIZADOR
FM
Rango de frecuencia 87.50MHz to 108.0MHz Sensibilidad de silenciosamiento 20dBf Sensibilidad limitada 15dBf Separación de estéreo 20dB (1kHz) Repuesta en frecuencia 100Hz to 7kHz
AMPLIFICADOR
DE AUDIO
Salida máxima de potencia 50W x 4ch Salida de potencia 27W x 4 (DIN 45324, +B = 14V) Impedancia de altavoces 4 ohm (4 a 8 ohm)
MP3 / WMA
Ratio de muestreo
MPEG1 44.1kHz/48kHz/32kHz MPEG2 22.05kHz/24kHz/16kHz MPEG1 32kbps a 320kbps
Ratio de Bit MPEG2 8kbps a 160kbps
(VBR)
Formato Lógico
ISO9660 level1, 2 JOLIET o Romeo
DVD PLAYER
Sistema
Sistema de disco versátil digital con
CDDA hábil Discos utilizables disco de DVD video, disco compacto Respuesta en frecuencia 17Hz to 20kHz(CD)(+3/-3dB) Separación 60dB Distorsión 0.5%
MONITOR LCD
Tamaño de pantalla
tipo ampoio de 7 pulgadas
154.0 mm de ancho x 86.6 mm de altura
Método de visualización
tipo de transmisión TN QVGA TFT LCD
Método de transmisión
TFT(transitor de película fina)
active matrix driving Pixeles 336,960 (1440 x 234)
GENERAL
Tensión de alimentación
14.4V DC
(permisible de 10.8 a 15.6V) Puesta a tierra Negativa Consumo de corriente 4.0A(1W) Corriente nominal de Auto antena menos de 500mA Dimensiones de la unidad principal 178(W) x 50(H) x 160(D) Peso de la unidad principal 2.5kg Dimensiones de la unidad de control remoto
53(W) x 21(H) x 165(D) Peso de la unidad de control remoto 90g (incluyendo batería)
(Unidad : mm)
¡ Especificaciones y diseño son sujetos a cambiar sin notificación para más mejoramiento.
AM TUNER
Rango de frecuencia
MW(531kHz to 1602kHz) LW(153kHz to 279kHz)
Sensibilidad úti 40dBuV
16 0 m m28.5m m
172 m m
178 m m
50m m
390
español
Manual de
Propietario
11-1 Precauciones en la Instalación
(1) ANTES DE INICIAR
Este juego es exclusivamente par el uso en coche con el suministro de potencia de 12V puesta a tierra negativa. Lea cuidadosamente estas instrucciones. Asegúrese a desconectar el terminal “ - ” de la batería antes de iniciar. Esto es para prevenir cortocircuito durante la instalación.
Batería de vehículo
(2) CONTENIDOS DE PAQUETE
¤ Unidad principal ¤ŁManual
ƒUManual de propietario & Manual de instalación 1
ƒUTarjeta de garantía 1 ¤ØCable de suministro de potencia (para la unidad principal) 1 ¤ŒCable de RCA 1 ¤ºBolsa para los accesorios de la unidad principal (Nro. 1)
Tornillo de cabeza plana (M5’ 8) 4 Semihexagonal perno (M5’ 8) 5 Electro tap 1 Tornillo de máquina (M4’ 8) 4
¤ Bolsa para los accesorios de la unidad principal (Nro. 2)
Placa de gancho 2 Grapa de cordón 1 Tornillo especial 1
¤ Soporte de montaje universal 1 ¤ Unidad del control remoto 1 ¤ Batería (para la unidad de control remoto) 2 ¤ Escudete exterior 1 ¤æCaja de DCP 1
11. INSTALACIÓN Y CABLEADO
(3) PRECAUCIONES GENERALES
¤ No abra la caja. Do not open the case. No hay ninguna parte utilizable de usuario en el inteiror.
Si Ud. cae algo en la unidad durante la instalación, consulte con su distribuidor o el servicio de CLARION autorizado.
¤ŁUse una tela suave y seca para limpiar la caja. Nunca use la tela áspera, solvente, benceno o
alcohol, etc. Para polvo duro, aplique una agua fría o caliente a una tela suave y límpie polvo suavemente.
(4) PRECAUCIONES EN INSTALACIÓN
¤ Prepare todos los artículos necesarios para instalar la unidad principal antes de iniciar. ¤ŁEste modelo se usa con el panel deslizante del LCD (shell loading system). En algún tipo de
coche, el panel de LCD puede tocar la consola o palanca de cambio, en este caso no puede instalar. Chequee si el juego no entrabar la operación de la palanca de cambio antes de escoger el lugar de instalación.
¤ØInstale la unidad dentro de 30° del plano horizontal.
¤ŒSi Ud. tiene que hacer algo en el coche, como perforar agujero, consulte con el distribuidor de
su coche con antemano.
¤ºUse los tornillos adjuntos para la instalación. El uso de otro tornillo puede causar daño.
¤ La unidad origen tiene agujero de tornillo de montaje para los vehículos de NISSAN (marcas
N) y TOYOTA (marcas T).
consola
Palanca de cambio (chequee si no ponga en contacto con el LCD)
Chasis Chasis
daño
Máx 8mm(tornillo M5)
Palanca de cambio
español
Manual de
Propietario
11-2 Instalación de la Unidad Principal
(Montaje Universal)
(1) Ponga el soporte de montaje universal en el panel de instrumento, use un destornillador para
doblar cada tapón de soporte de montaje universal adentro, y luego asegúse el tapón. (2) Cablee como lo mostrado en 11-6. (3) Inserte la unidad principal en el soporte de montaje universal hasta que se cierre. (4) Monte el escudete experior para que todos los ganchos se cierren.
ƒUDimesiones de la apertura de consola
¡ Algunos modelos de coche requiere los kits especial de montaje para la instalación adecuada.
Consulte con su distribuidor de CLARION para los detalles.
¡ Fije seguramente el tapón frontal para prevenir el suelto de la unidad principal.
destornillador
agujero
panel de
instrumento
Agujero de cerradura de la parte trasera
escudete exterior
tapón
soporte de montaje universal
tapón
183mm
53mm
agujero
11-3 Eliminación de la Unidad Principal
¡ Mantenga la placa de gancho. Ud. no puede eliminar la unidad principal sin soltar la placa de
gancho.
(1) Cuando la parte trasera de la unidad principal esté asegurada con el método descrito en la
Figura 6, destornille el tornillo especial. (2) Elimine el escudete exterior. (3) Inserte la placa de gancho en el soporte de montaje universal, luego tire la unidad principal al
exterior por la placa de gancho. (Inserte ambos bordes de izquierda y derecha de la placa de
gancho.)
escudete
exterior
placa de 2-gancho
soporte de montaje universal
panel de instrumento
394
español
Manual de
Propietario
11-4 Instalación de la Unidad Principal (Montaje
Fijo) (vehículos de TOYOTA, NISSAN y otros equipados de ISO/DIN )
¡ : Los tornillos con esta marca están adjuntos en este juego. ¡ : Las partes y tornillos con esta marca son usados para instalar radio o incluidos en el kit de
instalación.
Note 1 : En algunos casos, el panel central requiere alguna modificación (guarnición, relleno, etc.). Note 2 : Si un gancho en el soporte de instalación interfiere con la unidad, dóblelo y allánelo con
una tenaza o herramienta similar.
Esta unidad está diseñada para la instalación fija en la consola. Si el vehículo está equipado con una radio instalada en fábrica, instale la unidad principal con las partes y los tornillos marcados (*). si el vehículo no está equipado con una radio instalada en fábrica, obtenga un kit de instalación para instalar la unidad principal en el siguiente procedimiento.
(1) Doble todos los tapones latelares con una tenaza. (2) Fije los soportes de montaje para el chasis como lo mostrado en la siguiente figura. Los
agujeros son pretapados en los vehículos de TOYOTA y NISSAN; y requiere modificación, tal
como perforar nuevos agujeros, de los soportes de montaje para otros modelos. (3) Cablee como lo establecido en 11-6. (4) Fije la unidad en la consola, y luego remonte la consola y el panel central.
4-tornillo hexagonal x
ƒT(M5x8)
Panel central (nota 1)
Nota 2
Caja
unidad
principal
Soporte de montaje ¡
(1 parejas para los lados izquierdo
y derecho)
11-5 Precauciones en el Cableado
Debidamente apague la potencia antes del cableado. Tenga cuidado particularmente donde Ud. encamine los cables. Manténgalos alejado del motor, y tubo de escape, etc. El calor puede dañar los cables. Si el fusible se quema, chequee si el cable esté correcto. Si lo es, reemplace el fusible con un nuevo del mismo amperaje nominal. Para reemplazar el fusible, elimine el antiguo fusible del cable de suministro de potencia e inserte el nuevo.
¡ Cable del suministro de potencia para la unidad de AMP de sintonizador : 15A FUSIBLE ¡ Cable del suministro de potencia para la unidad principal : 3A FUSIBLE ¡ Hay varios tipos de aguantadora de fusible. No haga tocar la batería otras partes metales. ¡ Después de la conexión, fije el cable por un fijador o cinta de aislamiento par la protección.
fusible
aguantadora
de fusible
396
español
Manual de
Propietario
11-6 Conexión Eléctrica
(1) Conexión de Cable
¡ Desconecte el cable de potencia negativa(-) desde la batería antes de la instalación. ¡ Pasadores de RCA y cables conectadores se venden separadamente.
véase las páginas siguientes
6 ch AMP
VTR
entrada visual
salida de 2-ZONA
salida de sub-bafle
salida de audio trasero
salida de audio frontal
vídeo
vídeo
derecho
izquierdo
derecho
izquierdo
derecho
izquierdo
derecho
izquierdo
amarillo
rojo
rojo
negro
negro
negro
marrón
Green
gris
negro
negro
gris
negro
azul
gris
blanco rojo
blanco rojo
blanco
rojo
blanco amarillo
amarillo
Visual en (para la cámara)
OEM Remote
Mudo de TEL
Cable de iPod
negro
Antenna
Cable USB
rojo
blanco
Audio(L)
Audio(R)
monitor de la parte trasera
casco de auriculares inalámbricos
}
}
}
}
}
(2) Cable del Suministro de Potencia
Para activar "Auto Mute-On when receiving phone call"(Auto Silencio cuando reciba la llamada de teléfono), conecte el cable correcto al conectador dedicado en el vehículo.
NRO. PIN (ISO)
NOMBRE COLOR
NRO. PIN
(CONECTADOR DE PWR)
1 DERECHO TRASERO + PÚRPURA 7 2 DERECHO TRASERO - RAYA PÚRPURA /NEGRA 6 3 DERECHO FRONTAL + GRIS 15 4 DERECHO FRONTAL - RAYA GRIS /NEGRA 14 5 IZQUIERDO FRONTAL + BLANCO 13 6 IZQUIERDO FRONTAL - RAYA BLANCA /NEGRA 12 7 IZQUIERDO TRASERO + VERDE 5 8 IZQUIERDO TRASERO - RAYA VERDE /NEGRA 4
FRENO DE APARCAMIENTO AMARILLO/VERDE 2
INVERSO RAYA PÚRPURA /BLANCA 3
10 12 BATERÍA AMARILLA 16 13 AMP REMOTO ON RAYA AZUL /BLANCA 11 14 ILLUMINACIÓN RAYA ANARANJADA /BLANCA 1 15 POTENCIA PRINCIPAL +12V ROJO 9 16 A TIERRA NEGRO 8
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CONECTADOR (16P)
15A
REDUCTOR
CAJA
ISO 16P
PKB
reverso
ADVERTENCIA
ETIQUETA
ACC
remoto
español
Manual de
Propietario
NOTA
Cuando Ud. separe el conectador del suministro de potencia, por favor, quítelo después de soltar la parte de cerradura con un destornillador hembra, etc.
(3) Conectar los Accesorios
¤ Conexión al amplificador externo
El amplificador externo puede conectarse a no ser que el MCP (Multiple Channel Processor, procesardor de multi-canal)) sea conectado. Para las informaciones detalladas, véase el manual de instrucciones del MCP.
Conexión a la cámara CCD de vehículo
La cámara CCD de vehículo puede conectarse al terminal de expansión del sistema en la unidad principal. Para las informaciones detalladas, véase la hoja o manual de instrucciones de la cámara CCD.
Si el cable especificado del teléfono móvil está conectado al cable de silencio de teléfono de la
unidad origen, el silencio de audio es disponible cuando se use el teléfono móvil.
(4) Conectar el cable del freno de aparcamiento
Conecte el cable a tierra de la luz de freno de aparcamiento en el panel de metro.
¡ Conectar el cable de freno de aparcamiento a la luz a tierra le permite ver VTR/DVD video
cuando el freno de aparcamiento esté embragado.
¡ Cuando el cable de freno de aparcamiento no esté conectado, el monitor estará en OFF.
luz de freno de aparcamiento
(+)cable a batería
(-)cable de señal de freno de aparcamiento de cordón
Coneccione estos tres cables
cable de freno de aparcamiento (verde claro)
freno de aparcamiento
10 9
(5) Sistema de Muestra
CAA-185
para cámara
iPod
BLT370
4ch - RCA
control
remoto de
dirección
control
remoto de
dirección
4 - ch
AMP
sub- bafle
propulsado
monitor
trasero
2ch-mini gato
4ch - RCA
2ch - RCA
3ch - RCA
2ch - RCA mudo de teléfono
CAA-691
se vende separadamente
CAA-185
para cámara
USB
Audio/Memory
AUX
4ch - RCA
4 - ch
AMP
sub- bafle
propulsado
monitor
trasero
2ch-mini gato
4ch - RCA
2ch - RCA
3ch - RCA
3ch - RCA
USB
12 11
14 13
16
21
43
65
16
87
Loading...