MAIN UNIT / APPAREIL PRINCIPAL /
APPARECCHIO PRINCIPALE / UNIDAD PRINCIPAL
English
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
M275
3
INFORMATIONS SUR L’ENREGISTREMENT DES PRODUITS CLARION
Seulement pour les États-Unis et le Canada
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit électronique mobile Clarion. Vous apprécierez sans aucun
doute votre expérience avec Clarion.
L’enregistrement de votre produit peut vous faire bénéficier de nombreux avantages. Nous vous invitons
à visiter notre site Web à l’adresse www.clarion.com
L’enregistrement de produit sur notre site Web est une procédure simple. Le formulaire d’enregistrement
est court et facile à remplir. Une fois votre produit enregistré, vous pourrez rester informé des informations
produit importantes.
Enregistrez-vous sur www.clarion.com pour que votre produit Clarion reste à jour en toute simplicité.
Entrée Audio Auxiliaire
Compatible CD-R, CD-RW, WMA, et MP3
Commande de Volume Rotative et Affichage HD
M275
25
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 3
•
(
dépliante).
Nom des Touches et Leurs Fonctions
Français
Touche [RELEASE
Appuyez sur la touche [RELEASE] pour
déverrouiller le panneau amovible.
Touche
Éjecte le CD chargé dans l’appareil.
Touche [D
En mode Radio, changez l’indication
Affichage principal Affichage de l’heure
En mode MP3/WMA, changez l’indication
N° de Piste/Temps de lecture N° de
Maintenez la touche enfoncée pendant
Touche
Utilisez la touche pour entrer en mode Son.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
[ ]
]
d’affichage dans l’ordre suivant :
Affichage principal...
En mode CD/AUX, changez l’indication d’affichage
(Affichage principal, Affichage de l’heure).
d’affichage dans l’ordre suivant :
dossier/Temps de lecture Nom de plage
Nom de dossier Tag de titre Tag d'album
Tag d'artiste Affichage de l’heure N° de
Piste/Temps de lecture...
1 seconde ou plus pour entrer en mode
d’ajustement.
[ ]
(Z-Enhancer, Graves, Aigus, Balance, Fader).
seconde ou plus pour activer ou désactiver le
mode M-B EX.
Touche [ISR
Rappeler la station de radio ISR dans la mémoire.
Maintenez la touche enfoncée pendant 2
secondes ou plus : cela mémorise la station
actuelle dans la mémoire ISR (mode Radio
seulement).
Touches [DIRECT
Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode Radio.
Touche [SCN
Lit les 10 premières secondes de chaque plage
en mode CD/MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture par
balayage en mode MP3/WMA.
Touche [RPT
Effectue une lecture répétée en mode CD/
MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture répétée
en mode MP3/WMA.
M275
26
]
]
]
]
]
Touche [RDM
Effectue une lecture aléatoire en mode CD/
MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour lancer la lecture aléatoire
en mode MP3/WMA.
Touches [UP], [DN
Sélectionner le dossier (disque MP3/WMA
seulement).
Touches
Rechercher une station en mode Radio ou
sélectionner une plage lors de l’écoute d’un
CD. Ces touches sont utilisées pour réaliser
divers réglages.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour déclencher le retour rapide
ou l’avance rapide en mode CD/MP3/WMA.
Touche [
Effectue un balayage préréglé en étant en
mode Radio.
Maintenez la touche enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour réaliser une
mémorisation automatique.
Lit un CD ou effectue une pause en mode CD/
MP3/WMA mode.
Réglage de second niveau ou sélection.
Touche [SRC
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant une
seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
Commutez d’un mode de fonctionnement à
l’autre entre Radio, CD/MP3/WMA et AUX.
Touche [BND
Sélectionne la gamme commute sur la
syntonisation automatique ou manuelle en
mode Radio.
Lit la première plage en mode CD/MP3/WMA.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour sélectionner CD-DA ou
MP3/MA sur un disque multisession.
Bouton [ROTARY
Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse.
Utilisez le bouton pour effectuer différents
réglages.
]
]
[ ], [ ]
]
]
]
]
M275
Français
Nom des Touches et Leurs Fonctions
[
CD SLOT
Fente d’insertion de CD.
]
Objets Affichés
Entrée [Aux]
Insertion de la prise auxiliaire.
Indication de l’état de fonctionnement
L’affichage principal, l’horloge, etc. s’affichent
Indication de canal
préréglé (1 à 6)
Indication MP3
Indication WMA
Indication M-B EX
(MAGNA BASS EX)
Renforceur-Z indication
Indication d’entrée
Indication Stéréo
Indication de fonctionnement manuel
Indication de lecture de toutes les plages
Indication de lecture aléatoire
Indication de répétition
Indication de balayage
Écran LCD
En cas de froid extrême, le mouvement de l’écran peut ralentir et l’écran peut s’assombrir, mais cela
est normal.
L’écran reviendra à son état initial lorsque la température redeviendra normale.
27
M275
Français
4.
PRÉCAUTIONS
1. S’il fait très froid dans le bateau et si l’appareil
est utilisé juste après la mise en route du
chauffage, le disque et les pièces optiques
peuvent se couvrir de condensation et ne pas
fonctionner correctement. Essuyez les disques
avec un chiffon doux. La condensation des
pièces optiques disparaîtra naturellement au
bout d’une heure et l’appareil fonctionnera
normalement.
Cet équipement a été testé et répond aux
limites des dispositifs numériques de classe B,
conformément à la partie 15 des règles FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut libérer
une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions,
peut provoquer des interférences nuisibles
aux communications radio. Il n’est toutefois
aucunement garanti que cette interférence ne
survienne pas dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou TV, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant
l’équipement, nous invitons l’utilisateur à
demander l’aide d’un revendeur ou un technicien
radio/TV expérimenté.
2. Si le bateau navigue sur une eau agitée, le son
peut sauter à cause des vibrations intenses et
des chocs.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de précision.
Même si un problème survient, vous ne devez
jamais ouvrir le boîtier, démonter l’appareil ou
lubrifier les pièces rotatives.
ATTENTION
!
L’UTILISATION DES COMMANDES, LES
AJUSTEMENTS OU L’EXÉCUTION DE
PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES DANS LE PRÉSENT
DOCUMENT PEUVENT PROVOQUER
UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX
RADIATIONS.
LE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS NE
DOIT JAMAIS ÊTRE AJUSTÉ OU RÉPARÉ
PAR DES PERSONNES NON QUALIFIÉES.
INFORMATION POUR LES UTILISATEURS :
LES MODIFICATIONS NON APPROUVÉES
PAR LE FABRICANT APPORTÉES À CE
PRODUIT ANNULERONT LA GARANTIE
ET TRANSGRESSERONT L’APPROBATION
FCC.
28
Vue de l'appareil pilote par dessous
M275
Français
5.
MANIEMENT DES DISQUES COMPACTS
L’appareil a été conçu spécifiquement pour la
lecture des disques compacts portant le label
. Il ne permet de lire aucun autre disque.
Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui, et
soulevez le disque en le tenant délicatement par
les bords.
Retrait du disque
Tenez toujours le disque compact par les bords.
Ne touchez jamais sa surface.
Pour enlever les marques de doigt et la pous
sière, utilisez un chiffon doux, et essuyez le
disque en ligne droite, du centre du disque vers
la périphérie.
Façon correcte de
tenir le disque
-
Non
Les disques neufs présenteront certaines aspéri
tés sur les bords. Avec ces disques, l’appareil
peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre.
À l’aide d’un stylo-bille, etc., retirez les aspérités
sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
-
Remarques sur les disques compacts
Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo
ou un crayon.
Non
N’utilisez aucuns solvants, comme des produits de
nettoyage, des vaporisateurs antistatique ou des
diluants vendus dans le commerce, pour nettoyer
les disques compacts.
Non
N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés,
gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des
anomalies de fonctionnement ou des dommages.
Non
N’exposez pas les disques compacts à la lumière
directe du soleil, ni à une source de chaleur.
Non
Remarque:
N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce, ni de disques dotés de stabilisateur,
etc. Ils pourraient se coincer dans le mécanisme interne et endommager le disque.
29
30
M275
Français
6.
DCP
(
CLAVIER DE
COMMANDE
AMOVIBLE
Le clavier de commande se retire, de façon à
éviter le vol. Quand vous l’enlevez, rangez-le
dans le boîtier du DCP (Clavier De Commande
Amovible) pour le protéger des rayures.
Nous vous recommandons de prendre le DCP
avec vous lorsque vous quittez le bateau.
Retrait du DCP
[
]
1. Maintenez la touche
1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
∗ La façade amovible
est déverrouillée.
3. Retirez le DCP.
SRC
enfoncée pendant
Touche [RELEASE
]
)
Rangement de la façade amovible
dans son étui
Tenez la façade amovible dans le sens indiqué
sur l’illustration ci-dessous et placez-la dans son
étui. (Assurez-vous qu’elle soit positionnée dans
le bon sens.)
Etui de la façade
amovible
ATTENTION
!
Le DCP est très sensible aux chocs. Après
l’avoir enlevé, veillez à ne pas l’échapper
ou le heurter violemment.
Si la touche de détachement est enfoncée et
que le DCP est déverrouillé, les vibrations
intenses et les chocs peuvent provoquer sa
chute. Pour éviter tout dommage sur le DCP,
rangez-le toujours dans son boîtier après
l’avoir détaché. (Voir la figure ci-dessus.)
Le connecteur qui raccorde l’appareil
principal au DCP est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne pas
l’abîmer en appuyant dessus avec les
ongles, des stylos à bille, un tournevis,
etc.
Avant de l’appareil
principal
Fixation du clavier DCP
1. Insérez le côté droit du DCP dans l’appareil
principal.
2. Insérez le côté gauche du DCP pour le fixer
dans l’appareil principal.
Panneau arrière
du DCP
Connecteur de
Connecteur
DCP
Remarque:
Si le clavier de commande amovible est sale,
n’essuyez la saleté qu’avec un chiffon doux et
sec.
l’appareil principal
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.