CLARION FZ409E User Manual [fr]

Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER
RÉCEPTEUR USB/MP3/WMA/AAC
USB/MP3/WMA/AAC EMPFÄNGER
USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER
RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC
USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER
RECEPTOR DE USB/MP3/WMA/AAC
English
English Français Deutsch Italiano
Thank you for purchasing this Clarion product.
P
lease read this owner’s manual in its entirety before
operating this equipment.
reading this manual, be sure to keep it in a
After
handy place (e.g., glove compartment).
the contents of the enclosed warranty card
Check
and keep it carefully with this manual.
Français
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit Clarion.
V
euillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité
avant d’utiliser cet équipement.
près l’avoir lu, veillez à conserver ce mode
A
d’emploi dans un endroit pratique (par ex. gants).
Vérifiez
le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la soigneusement avec ce mode d’emploi.
boîte à
Nederlands
Hartelijk bedankt voor de aankoop van dit Clarion­product.
L
ees a.u.b. deze gebruiksaanwijzing compleet door,
alvorens dit apparaat in gebruik te nemen.
ewaar deze gebruiksaanwijzing, nadat u ze
B
gelezen hebt, op een gemakkelijke plaats (bv. het dashboardkastje).
wat in de bijgesloten garantiekaart staat en
Lees
bewaar ze samen met deze gebruiksaanwijzing.
Español
Gracias por haber adquirido este producto Clarion.
Lea
este manual de instrucciones por entero antes
de utilizar este equipo.
Después
ejemplo, en la guantera).
Compruebe
adjunta y guárdela cuidadosamente con este manual.
de leer el manual, guárdelo a mano (por
el contenido de la tarjeta de garantía
in
Deutsch
Wir möchten Ihnen für den Kauf dieses Clarion Produkts danken.
Nederlands
F
ür optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Sie diese Anleitung auf, um sie später zum
Heben
Nach-schlagen griffbereit zu haben, (z.B. im schuhfach).
berprüfen Sie den Inhalt mit der beiliegenden
Ü
Garantiekarte. Legen Sie diese Karte zum Handbu-
Español Svenska Português
ch.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto Clarion.
Si
prega di leggere questo manuale utente prima di
utilizzare l’impianto.
volta letto, conservare il manuale in un luogo
Una
a portata di mano (ad es. il vano portaoggetti).
erificare il contenuto della garanzia acclusa e
V
conser-varla insieme a questo manuale.
Hand-
Svenska
Tack för ditt val av denna Clarion-produkt.
V
ar god läs denna manual i sin helhet innan du
använ-der denna utrustning.
att du läst denna manual, se till att förvara den
Efter
på ett praktiskt ställe (t.ex. handskfacket).
ontrollera innehållet på det medföljande garantikor-
K
tet och förvara det aktsamt tillsammans med denna manual.
Português:
Obrigado por comprar este produto Clarion.
P
or favor leia este manual do utilizador na sua totali-
dade antes de colocar o equipamento a funcionar.
pós ler este manual, assegure-se que o tem à mão
A
(
e.x., porta-luvas).
erifique os conteúdos do cartão de garantia
V incluído e mantenha-o cuidadosamente com este manual.
FZ409E
2
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 37
2. LES COMMANDES ........................................................................................................................ 5
APPAREIL PRINCIPAL ................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 38
Français
Nom des Touches et Leurs Fonctions ...........................................................................................38
Fonctionnement de la Touche de Curseur .................................................................................... 39
Objets Affi chés .............................................................................................................................. 40
Écran OEL ...................................................................................................................................... 40
4. TÉLÉCOMMANDE (Élément en option) ...................................................................................... 41
Installation des Piles ...................................................................................................................... 41
Fonctions des Touches de la Télécommande ............................................................................... 42
5. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................... 43
Fonctionnement de Base .............................................................................................................. 43
Fonctionnement du Mode Radio ................................................................................................... 48
Fonctionnement du “Radio Data System” ..................................................................................... 50
Fonctionnement USB .................................................................................................................... 53
Fonctionnement iPod .................................................................................................................... 57
Opérations Communes ................................................................................................................. 61
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 65
7. AFFICHAGE DES ERREURS ...................................................................................................... 66
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 67
Vue de dessous de l’appareil source
Cet appareil est conçu pour une utilisation sous des climats tempérés.
Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc. Licence exploitée par BBE Sound, Inc. en vertu d’un ou plusieurs des brevets américains suivants: 5510752, 5736897. BBE et
le symbole BBE sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
FZ409E
36
1. PRÉCAUTIONS
Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux normes d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles FCC.
Ces normes sont conçues pour fournir une pro­tection raisonnable contre les interférences nuis­ibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence et, s’il n’est pas in­stallé et utilisé conformément aux intructions, peut causer des interférences nuisibles aux ra­diocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans une installation particulière.
INFORMATION AUX UTILISATEURS:
TOUTE MODIFICATION DE L’APPAREIL NON APPROUVÉE PAR LE FABRICANT ANNULERA LA GARANTIE ET ENFREINDRA L’APPROBATION FCC.
Si cet équipement cause des interférences nuisi­bles à la réception radio ou télévisée, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, nous recommandons à l’utilisateur de demander assistance à un revendeur ou un technicien radio/TV qualifi és.
Français
FZ409E
37
English Français Deutsch Italiano
CONTROLS/ LES COMMANDES/
2. REGLER/ CONTROLLI/ REGELAARS/ CONTROLES/ KONTROLLER/ CONTROLOS
MAIN UNIT / APPAREIL PRINCIPAL / HAUPTGERÄT / APPARECCHIO PRINCIPALE / HOOFDTOESTEL / UNIDAD PRINCIPAL / HUVUDENHET / UNIDADE PRINCIPAL
Nederlands
English
Español Svenska Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
FZ409E
5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien ce chapitre en vous référant aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES” à la
page 5.
Français
Nom des Touches et Leurs Fonctions
Touche [
Pression d’1 seconde ou plus: mise hors tension
Ouverture du menu Source.
Touche [
Touche utilisée pour le réglage du mode de veille
Touche [
Ouverture du menu ADJ.
Touche [
Changement de l’écran de titres. Pression d’1 seconde ou plus: changement de
Touche [
Cette touche est utilisée pour réaliser divers
Pression d’1 seconde ou plus: déclenchement
Touche [
Changement de bande, syntonisation
Ouverture de la recherche de liste ou du
Commutation entre le dernier niveau de menu
]
de l’appareil.
]
des annonces de circulation (A).
]
]
la confi guration de l’écran (mode Titre mode Indicateur Horloge).
]/[ ]
réglages.
du mode de retour rapide ou d’avance rapide en mode USB.
]
automatique ou manuelle en mode Radio.
répertoire principal en mode USB.
et l’écran de lecture, ou ouverture du menu principal de l’iPod en mode iPod.
T
Touche [
Lecture ou pause sur une plage en mode
Activation/désactivation du silence en mode
Pression de 2 secondes ou plus: mémorisation
Curseur [
Réglage du volume.
Curseur [
Sélection d’une station en mode Radio ou
Sélection d’un répertoire en mode USB.
[
USB PORT
Port d’insertion du baladeur USB (sur le
Entree [AUX]
Prise d’entrée pour connexion d’un dispositif
]
USB.
Radio.
d’une nouvelle valeur en mode de réglage.
]
]
sélection d’une plage en mode USB.
]
panneau arrière).
externe (sur le panneau arrière).
38
FZ409E
Fonctionnement de la Touche de Curseur
Curseur
Français
Pression longue sur
augmente
volume
continue.
façon
Pression brève sur le volume augmente d’1 palier.
Pression longue sur volume diminue de façon continue.
Pression brève sur volume diminue d’1 palier.
[ ] :
de
[ ] :
[ ] :
[ ]
:
[ ]
[ ] :
[ ]
[ ] :
:
:
le
Pression
le
le
Pression
Pression
Pression
Pression longue sur les rubriques défi lent vers le haut de façon continue.
Pression brève sur les rubriques défi lent vers le haut palier par palier.
Pression longue sur les rubriques défi lent vers le bas de façon continue.
Pression brève sur les rubriques défi lent vers le bas palier par palier.
FZ409E
39
Objets Affi chés
Affi chage de Titre
Indication du Type de Lecture
Français
Lecture des introductions Lecture répétée Lecture aléatoire Lecture par balayage de la totalité Lecture par répétition de la totalité Lecture aléatoire de la totalité
Lecture répétée/aléatoire Lecture répétée/ aléatoire de la totalité Lecture aléatoire Lecture aléatoire de la totalité
Affi chés fonctions
Indication MP3 Indication WMA Indication AAC
Mode Radio : N° de bande/fréquence/ programme
Mode USB : Temps de lecture
Mode d’ajustement : Niveau précédent/ Temps en cours
Mode “Radio Data System” Mode AUX
Mode Son
Indication MAGNA BASS EX Indication Beat EQ Indication MUTE
Nom du mode/N° de plage/
Heure
Indication de l’état du fonctionnement
Icône de la source
Mode Radio
Indication stéréo Indication de
fonctionnement manuel Indication mémorisation
automatique Indication de balayage
Radio Data System
Indication de frèquence alternative Indication règionale Indication d’annonces sur la circulation
routières
Indication de programme d’informations
routières
Indication de type de programme
Écran OEL
L’écran organique électroluminescent (écran OEL) de ce produit utilise une technologie de pointe. Toutefois, il est possible qu’une partie des pixels restent toujours éclairés ou toujours éteints. Il peut
parfois être observé une hétérogénéité des couleurs et de la luminosité en fonction de la position de visionnage.
Une ligne descendante s’affi chera régulièrement dans l’écran pour éviter toute détérioration de l’écran OEL. Notez qu’il ne s’agit pas de pannes matérielles ou logicielles mais inhérentes à la structure de l’écran orga-
nique électroluminescent.
FZ409E
40
4. TÉLÉCOMMANDE
(
Élément en option
Émetteur de signal
)
Français
Installation des Piles
1. Retournez la télécommande et glissez le couvercle arrière dans le sens de la fl èche comme indiqué sur la fi gure.
2. Inserez le piles (CR2025) dans son compartiment, avec le côté imprimé haut.
3. Appuyez sur la pile dans la direction indiquée par la fl èche d’une manière qu’elle glisse dans le compartiment.
4. Remettez le couvercle et le faire glisser jusqu’à entendre le clic.
(+)
vers le
Remarques:
Une utilisation incorrecte risque de faire éclater la pile, produisant une fuite du liquide et peut causer des blessures ou endommager le matériel d’à côté. Suivez toujours ces précautions de sûreté:
• Utisez seulement une pile désignée.
• En remplaçant la pile, insérer proprement, avec les polarités +/- orientées correctement.
• N’exposez pas la pile à la chaleur, et ne la jetez pas au feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile.
• Éliminez les piles usées d’une manière appropriée.
Guide d’installation
FZ409E
41
Fonctions des Touches de la Télécommande
Touche
[
Français
SRC
[
BND
[ ]
[ ]
[
[
MUTE
[TA]
[
DISP
[
PS/AS
[AF]
[
PTY
Mode
[ ]
,
[ ]
,
Radio (Radio Data System
]
Mise sous tension de l’appareil. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: Mise hors tension. Commutation entre radio, récepteur radio satellite, USB, AUX et iPod.
Commutation de lagamme
]
de réception.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
Balayage ascendant/ descendant des canaux préréglés.
]
Aucune fonction. Commutation entre la lecture et la pause.
]
Activation/désactivation du silencieux.
Mise sous et hors tension de TA.
]
Commutation entre écran principal et écran de titre.
]
Balayage des stations préréglées.
Pression maintenue sur la touche pendant 2 secondes ou plus: Mémorisation automatique.
Mise sous et hors tension de la fonction AF.
Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou plus: Activation et désacti-vation de la fonction REG.
]
Activation et désactivation du mode PTY.
)
Lecture de la première plage. Lecture TOP.
Sélection ascendante/descendante des plages. Pression maintenue sur la touche pendant 1 seconde ou
plus: Avance rapide/retour rapide.
Lecture par balayage. Pression d’1 seconde ou
plus: lecture par balayage du répertoire.
Lecture répétée. Pression d’1 seconde ou
plus: lecture répétée du répertoire.
Lecture aléatoire. Pression d’1 seconde ou
plus: lecture aléatoire du répertoire.
USB iPod
Move the next disc in
Menu iPod
increasing order.
Aucune fonction.
Activation/désactivation du mode répétition.
Lecture aléatoire. Pression d’1 seconde ou
plus: lecture aléatoire du répertoire.
Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions
différentes.
Le format TV/VTR n’est pas pris en charge dans ce modèle.
FZ409E
42
5. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de Base
ATTENTION
!
Assurez-vous de baisser le volume avant d’éteindre l’appareil ou de couper le contact. L’appareil mémorise son dernier réglage de volume. Si vous mettez l’appareil hors tension quand le volume est fort, au moment où vous rallumerez l’appareil, l’augmentation brusque du volume risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil.
Manipulez cet appareil avec le doigt. Il est impossible de le manipuler normalement avec des gants.
Mise sous/hors tension
Remarque:
Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil longtemps
sans que le moteur de la voiture ne tourne. Si la batterie se décharge trop, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez d’écourter la durée de vie de la batterie.
1. Maintenez n’importe quelle touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour allumer l’appareil.
2. L’appareil se souvient du dernier mode de fonc­tionnement, et il commutera automatiquement pour affi cher ce mode.
3. Maintenez la touche 1 seconde ou plus pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque:
Véri cation du système À la première mise sous tension de cet appareil une
fois les câblages terminés, il est nécessaire de véri­ er quel matériel est connecté. Une fois l’appareil sous tension, “SYSTEM CHECK” apparaît sur l’afficheur. Une fois la vérification du système terminée, l’appareil passe au mode précédent.
Sélection d’un mode
1. Appuyez sur la touche source.
2. Appuyez la touche correspondant au nom du mode de Source à sélectionner.
[ ]
enfoncée pendant
[ ]
pour ouvrir le menu
Remarque: Lisez bien ce chapitre en vous référant
3. Le menu Source propose 3 sélections:
aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES” à la page 5.
Il est possible de connecter un iPod à cet ap­pareil via le port USB.
Réglage du volume
1. Faites glisser le curseur [ ] vers le haut ou appuyez sur la touche volume.
2. Faites glisser le curseur [ ] vers le bas ou appuyez sur la touche volume.
La plage des niveaux de volume s’étend de 0 (
minimum) à 33 (maximum).
[ ]
pour augmenter le
[ ]
pour diminuer le
Changement de l’écran de titre
1. Appuyez sur la touche l’écran de titre.
2. À chaque fois que vous appuyez sur la touche [ ]
, l’affi chage passe au dossier suivant:
Mode Tuner/AUX
Pas d’affi chage de titre.
Mode iPod
TRACK (ALBUM) ALBUM (ARTIST) ARTIST (TRACK) TRACK (ALBUM
Mode USB
ALBUM (TRACK) ARTIST (TITLE) ARTIST (TRACK) FOLDER (TRACK) FOLDER (TITLE) ALBUM (TRACK
Une fois sélectionné, l’affi chage favori devient l’affi chage par défaut. Lorsque d’une fonction de réglage telle que le volume est utilisée, l’écran commute momentanément sur l’affi chage de cette fonction, puis revient à l’affi chage favori quelques secondes après le réglage.
Si vous appuyez sur la touche alors que
l’économiseur d’écran est actif, l’écran de l’opération correspondant à la touche s’affi che pendant environ 30 secondes et l’économiseur d’écran se rétablit. Pour en savoir davantage, référez-vous à la sous-section “Activation et désactivation de la fonction d’économiseur d’écran” dans la section “Opérations Communes”.
[ ]
pour changer
)
)
Français
FZ409E
43
Fonctionnement de Base
Changement de la confi guration de l’écran
1. Appuyez sur la touche [ ] pendant plus d’une seconde pour changer la confi guration de l’écran.
Français
2. À chaque pression supérieure à une seconde sur la touche [ ], les confi gurations d’écran
fi lent dans l’ordre suivant:
Mode Titre Mode Indicateur Horloge Exemple: iPod
(
Mode Titre
(
Mode Indicateur
(
Horloge
Lorsqu’aucune donnée CT n’est réceptionnée, “ Titre et le mode Indicateur, tandis que “ ” apparaît dans l’écran pour le mode Horloge.
” apparaît dans l’écran pour le mode
)
)
)
Réglages sonores
Vous pouvez régler un effet sonore ou une quali­té de tonalité en fonction de vos préférences.
Pour modifi er le réglage sonore
1 . Appuyez sur la touche
[ ]
menu ADJ.
2 . Sélectionnez SOUND dans le menu pour
entrer en mode de réglage sonore.
3 . Faites glisser le curseur
sur la touche
[ ]/[ ]
[ ]
, les différents ré­glages sonores défi lent dans l’ordre suiv- ant:
BEAT EQ” (“BASS” “MID
TREBLE
1
)
BBE MP”∗2 “BALANCE” “FADER M-BEX” “HPF” “S-W LPF” “S-W VOL
Remarques:
1
: Les options BASS/MID/TREBLE ne sont
disponibles que si l’option “CUSTOM” est sélectionnée dans “BEAT EQ”.
2
: L’option BBE MP n’est disponible que si
USB” est sélectionné dans le mode source.
Réglage du BEAT EQ
Cet appareil bénéfi cie de 4 types d’effets so- nores mémorisés. Sélectionnez celui que vous préférez.
Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
3 - 1 .
Sélectionnez “BEAT EQ”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Pendant la phase de réglage fi n, à chaque
fois que vous faites glisser le curseur [
]ou appuyez sur la touche [ ]/[ ], les
effets sonores défi lent dans l’ordre suivant:
OFF” “BASS BOOST” “IMPACT
EXCITE” “CUSTOMOFF”
OFF : Pas d’effet sonore BASS BOOST : Les graves sont
accentuées
IMPACT : les graves et les aigus sont
accentués
EXCITE : Graves et aigus accentués
moyennement accentués
CUSTOM : Réglage utilisateur
[ ]
pour entrer dans
pour ouvrir le
ou appuyez
44
Lorsque l’option “BASS BOOST”/ “IMPACT”/“EXCITE” est défi nie:
BASS BOOST/IMPACT/EXCITE” s’affi chera à la suite de “BEAT EQ” en mode de réglage so­nore.
FZ409E
Fonctionnement de Base
3 - 3 - 1 .
Sélectionnez l’élément et appuyez sur la
touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fi n.
3 - 3 - 2 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour ajuster le réglage dans une plage de -3 à +3.
Le réglage par défaut de l’usine est “0”.
3 - 3 - 3
.
Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [ENT] pour revenir à la pre­mière rubrique sélectionnée.
Lorsque l’option “CUSTOM” est défi nie:
3 - 3 - 1 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner le mode “BASS”, “MID” ou “TREBLE” à ajuster.
Ajustement des graves
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le BEAT EQ est défi ni sur “CUSTOM”.
3 - 1 .
Sélectionnez “BASS”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Appuyez sur la touche [ ]/
tionner Gain (“G”), Fréquence centrale (“F”) ou Facteur Q (“Q”).
3 - 4 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
Le réglage par défaut de l’usine:
G : “0” (Plage de réglage: +7 á -7 F : “50Hz” (Plage de réglage: 50/100/200 Q : “1.0” (Plage de réglage: 0.7/1.0/1.4/2.0
[ ]
pour entrer dans
[ ]
pour sélec-
)
)
)
3 - 5 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
Réglage des mediums
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le BEAT EQ est défi ni sur “CUSTOM”.
3 - 1 .
Sélectionnez “MID”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Appuyez sur la touche [ ]/
tionner Gain (“G”), Fréquence centrale (“F”) ou Facteur Q (“Q”).
3 - 4 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
Le réglage par défaut de l’usine:
G : “0” (Plage de réglage: +7 á -7 F : “500Hz(Plage de réglage: 500/1k/2k Q : “1.0(Plage de réglage: 0.7/1.0/1.4/2.0
[ ]
pour entrer dans
[ ]
pour sélec-
)
)
)
Français
3 - 5 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
FZ409E
45
Fonctionnement de Base
Ajustement des aigus
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le BEAT EQ est défi ni sur “CUSTOM”.
3 - 1 .
Français
Sélectionnez “TREBLE”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Appuyez sur la touche [ ]/
[ ]
pour sélec­tionner Gain (“G”), Fréquence centrale (“F”) ou Facteur Q (“Q”).
3 - 4 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
Le réglage par défaut de l’usine:
G : “0” (Plage de réglage: +7 á -7 F : “10kHz” (Plage de réglage: 5k/10k/15k Q : “1.0” (Plage de réglage: 0.7/1.0/1.4/2.0
3 - 5 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
Réglage de BBE MP (Amélioration et
restauration du son pour les fi chiers audio compressés
Le processus BBE MP (Minimized Polynomial Non-Linear Saturation) améliore le son compres­sé numériquement tel que le son MP3 en restau­rant et en améliorant les harmoniques perdues lors de la compression. Le BBE MP fonctionne en régénérant les harmoniques à partir du sup­port source pour restaurer de façon effi cace la chaleur, les détails et les nuances.
)
Cette fonction est effi cace pour les fi chiers audio en mode USB/iPod, mais ne l’est pas pour la vidéo en mode USB/iPod.
3 - 1 .
Sélectionnez “BBE MP”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la valeur en séquence de
OFF” “ON”
Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
Lorsque l’option “ON” est défi nie:
3 - 3 - 1 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer
dans la phase de réglage fi n.
3 - 3 - 2 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
)
)
)
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la valeur en séquence de
HIGH” “MID” “LOW”
Le réglage par défaut de l’usine est “MID”.
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
Ajustement de la balance
3 - 1 .
Sélectionnez “BALANCE”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour ajuster la balance des haut-parleurs droit et gauche.
Le réglage par défaut de l’usine est “CENTER”.
(
Plage de réglage: RIGHT 12 á LEFT 12
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
)
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
Ajustement du fader
3 - 1 .
Sélectionnez “FADER”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour ajuster la balance des haut-parleurs arrière et avant.
Le réglage par défaut de l’usine est “CENTER”. (
Plage de réglage: FRONT 12 á REAR 12
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
[ ]
pour entrer dans
)
46
FZ409E
Fonctionnement de Base
Ajustement de la M-BEX
3 - 1 .
Sélectionnez “M-BEX”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur
sur la touche [ ]/[ ] pour activer ou dés­activer l’effet MAGNA BASS EXTEND.
Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
(
Plage de réglage: ON/OFF
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
Réglage du fi ltre passe-haut
3 - 1 .
Sélectionnez “HPF”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la réglage en séquence de
60” “90” “120” “THROUGH”
Le réglage par défaut de l’usine est “THROUGH”.
Cela n’est pris en charge qu’avec des amplifi ca- teurs équipés de ces fonctions. La sortie n’est pas prise en charge à partir des câbles RCA.
Réglage du subwoofer
Vous pouvez sélectionner le fi ltre passe-bas ou le subwoofer.
3 - 1 .
Sélectionnez “S-W LPF”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la réglage en séquence de
THROUGH” “60” “90” “120”
Le réglage par défaut de l’usine est “THROUGH”.
[ ]
pour entrer dans
[
] ou appuyez
)
[ ]
pour entrer dans
[ ]
pour entrer dans
Le réglage par défaut de l’usine est “0”.
(
Plage de réglage: +6 á -6
Lorsque le niveau de volume est supérieur à
30, la valeur de réglage du volume du sub­woofer ne peut pas atteindre +6.
Remarque:
En mode de réglage SOUND, si aucune opération
n’est effectuée pendant plus de 10 secondes, ce mode peut être annulé et le mode précédent est restauré.
)
Fonction CT (Heure)
La fonction CT reçoit les données CT envoyées par une station du Système de données radio et affi che l’heure.
Si l’appareil ne reçoit pas de données CT,
Remarque:
Les données CT ne sont pas diffusées dans tous
les pays et par toutes les stations de radiodiffusion. En outre, dans certaines régions, l’affi chage de l’horloge (CT) peut ne pas être précis.
” apparaît sur l’affi chage.
Français
Réglage du volume de sortie du
subwoofer
Vous pouvez régler la sortie du volume à partir de la borne de sortie du subwoofer de l’appareil.
Ce réglage ne peut être effectué que lorsque le “S-W LPF” est défi ni sur “60”, “90” ou “120”.
3 - 1 .
Sélectionnez “S-W VOL”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour augmenter ou diminuer le volume.
[ ]
pour entrer dans
FZ409E
47
Fonctionnement du Mode Radio
Écoute de la radio
1. Appuyez sur la touche menu source.
2. Sélectionnez “TUNER” pour entrer en mode
Français
Radio. La fréquence ou le PS et PTY apparais­sent dans l’écran.
PS: Service de Programme
PTY: Type de Programme
3. Pour sélectionnez une bande préréglée, ap­puyez sur la touche des bandes préréglées telles que FM1, FM2, FM3 ou AM1.
À chaque pression sur la touche
bandes défi lent dans l’ordre suivant:
FM1 FM2 FM3 AM1 FM1...
4. Appuyez sur la touche [ ]/ la station désirée.
[ ]
pour ouvrir le
[ ]
puis sélectionnez l’une
[ ]
pour syntoniser
Syntonisation
3 types de syntonisation sont disponibles: au­tomatique, manuelle et préréglée.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique: DX SEEK (la recherche automatique) et LOCAL SEEK (la recherche locale).
DX SEEK permet de syntoniser automatique­ment toutes les stations recevables ; LOCAL SEEK permet de syntoniser uniquement les sta­tions offrant une bonne qualité de réception.
1. Appuyez sur la touche gamme (FM ou AM).
s’éclaire sur l’affi cheur, maintenez
Si
la touche
tion automatique est à présent disponible.
Si
TP sont automatiquement syntonisées.
2. Appuyez sur les touches [ ]/ ner la recherche automatique de station.
[ ]
disparaît de l’affi cheur et la syntonisa-
est allumé sur l’affi cheur, les stations
[ ]
et sélectionnez la
pendant une seconde ou plus.
[ ]
pour action-
[ ]
, les
LOCAL SEEK
Maintenez la touche enfoncée pendant une sec­onde ou plus pour lancer la syntonisation par re­cherche locale. Les stations offrant une bonne qualité de réception sont sélectionnées.
Quand la syntonisation locale débute, “LO SEEK
apparaît sur l’affi cheur.
Accord manuel
2 modes de syntonisation sont disponibles: Syntonisation rapide et syntonisation par étapes.
En mode de Syntonisation par étapes, les fréquences changent par séquences. En mode de Syntonisation rapide, vous pouvez syntoniser rapidement la fréquence désirée.
1. Appuyez sur la touche bande désirée (FM ou AM).
ne s’éclaire pas sur l’af cheur, main-
Si
tenez la touche seconde ou plus. tonisation manuelle est à présent disponible.
2. Syntonisez une station.
[ ]
et sélectionnez la
[ ]
enfoncée pendant une
s’éclaire et la syn-
Syntonisation rapide
Maintenez la touche [ ]/ 1 seconde ou plus pour lancer la syntonisation des stations.
[ ]
enfoncée pendant
Syntonisation par étapes
Appuyez sur les touches [ ]/ la recherche manuelle de station.
Si vous restez plus de 7 secondes sans effectuer
d’opération, la syntonisation manuelle s’annule et l’affi chage revient au mode précédent.
[ ]
pour actionner
Fonction Radio
Vous devez entrer en TUNER OPTION pour lancer la fonction Radio.
DX SEEK
Lorsque vous appuyez sur la touche cherche des fréquences s’effectue dans la di­rection ascendante. Lorsque vous appuyez sur la touche s’effectue dans la direction descendante.
Quand la syntonisation automatique débute, “DX
SEEK” apparaît sur l’af cheur.
48
FZ409E
[ ]
, la recherche des fréquences
[ ]
, la re-
Fonctionnement du Mode Radio
OPTION TUNER
1 . En mode Tuner, appuyez sur la touche
[ ]
pour ouvrir le menu ADJ.
2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour
entrer en mode d’option de tuner.
3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ], le mode
TUNER
OPTION change dans l’ordre suivant:
P.CH MEMORY” (“PTY” “PTY SELECT
LANGUAGE” “PRESET SCAN
” “AF” “REG”)
AUTO STORE
Remarques:
Les articles entre parenthèses (PTY, PTY
SELECT, AF, REG) font partie des Mode de réglage “Radio Data System”. Consultez la page 5 pour en savoir plus sur le Mode de
1
réglage “Radio Data System”.
PTY SELECT” n’est disponible que si la fonc-
tion “PTY” est activée.
REG” n’est disponible que si la fonction “AF”
est activée.
Préréglage des stations
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations: Soit 6 stations pour chacune des gammes FM1, FM2, FM3, et AM1.
Préréglage manuel
3 - 1 .
Sélectionnez “P.CH MEMORY”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner le numéro du canal de préréglage à mémoriser.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT] pendant 2 sec-
ondes pour mémoriser la fréquence dans le canal préréglé sélectionné.
3 - 5 .
MEMORY” s’affi che pendant 2 secondes
avant de revenir à l’affi chage principal.
Balayage des stations préréglées
Le balayage préréglé réceptionne les radios stockées dans la mémoire préréglée dans l’ordre. Cette fonction est utile lors de la recherche d’une station dans la mémoire.
3 - 1 .
Sélectionnez “PRESET SCAN”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche [ENT] pour lancer le
balayage programmé des canaux.
3 - 3 .
Lorsqu’une station est syntonisée, appuyez à
nouveau sur la touche [ ]/ à recevoir cette station.
[ ]
pour continuer
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique est une fonction permettant de mémoriser jusqu’à 6 stations au­tomatiquement, syntonisées par séquences. Si 6 stations ne sont pas recevables, une station mémorisée précédemment est conservée dans la mémoire.
3 - 1 .
Sélectionnez “AUTO STORE”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche [ENT] pour lancer la
fonction de mémorisation automatique.
3 - 3 .
Les stations ayant une bonne qualité de ré-
ception sont mémorisées automatiquement dans les canaux préréglés.
Quand vous effectuez un préréglage automa-
tique dans les gammes FM, les stations sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
“AUTO STORE” apparaît dans l’écran.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions préréglées (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM1) existe pour mémoriser des stations individuelles dans la mémoire.
Il existe deux méthodes pour rappeler une sta­tion préréglée.
Méthode 1:
3 - 1 .
Sélectionnez “P.CH MEMORY”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la station préréglée désirée.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT] pendant moins
d’1 seconde pour rappeler la fréquence radio mémorisée.
Méthode 2:
1.
Appuyez sur la touche
la bande désirée.
2.
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur
la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la station préréglée désirée.
3.
Appuyez sur la touche [ENT] pour rappeler la
fréquence radio mémorisée.
[ ]
pour entrer dans
[ ]
pour sélectionnez
Français
FZ409E
49
Fonctionnement du Mode “Radio Data System”
“Radio Data System”
L’appareil comprend un décodeur de système “Radio Data System” qui supporte les stations diffusant des données Radio Data System.
Français
Ce système permet à la radio d’affi cher le nom de la station en cours de réception (PS), ainsi que de commuter automatiquement sur une meil­leure fréquence s’il en existe une dans la région lors de longs déplacements (commutation AF).
Il permet également de recevoir automatique­ment les annonces sur la circulation routière ou une émission du type de programme spécifi é lorsqu’elles sont diffusés par une station “Radio Data System”, quel que soit le mode de fonc­tionnement actuel de l’appareil.En outre, lors de la réception d’une information EON, cette informa­tion permet de commuter automatiquement sur les autres stations préréglées du même réseau et d’interrompre la station en cours de réception par la diffusion des annonces sur la circulation routière des autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans toutes les régions.Pour pouvoir utiliser la fonction “Radio Data System”, réglez toujours la radio en mode FM.
AF : Fréquences Alternatives PS : Nom du Service de Programme PTY : Type de Programme EON : Autre Réseau Renforcé TP : Programme d’an- nonces sur la
circulation routière
L’interruption "Radio Data System" ne fonctionne
pas lors de la réception de radio AM.
Lorsque l’appareil reçoit un signal "Radio Data
System" et qu’il peut lire des données PS, le voyant PS apparaît sur l’affi cheur.
TA (Annonces sur la circulation routière
Lorsque l’appareil est en mode d’attente TA, vous recevez les annonces sur la circulation routière en priorité lorsqu’elles sont diffusées, indépendamment du mode de fonctionnement actuel. Vous pourrez également syntoniser auto-matiquement les stations TP (Programme d’annonces sur la circulation routière).
Cette fonction n’est possible que si est allumé
sur l’affi cheur. Quand est allumé, cela veut dire que la station Radio Data System en cours de réception diffuse des émissions d’annonces sur la circulation routière.
)
Pour activer le mode d’attente TA
Si vous appuyez sur la touche [ ] lorsque seul est allumé sur l’affi cheur, et s’allument sur l’af
cheur et l’appareil passe en mode d’attente TA jusqu’à ce que les annonces sur la circulation routière soient diffusées. Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation routière démarre, “TRA INFO” s’allume sur l’affi cheur. Si vous appuyez alors sur la touche [
] pendant la réception des annonces sur la circu-
lation routière, les annonces sur la circulation routière s’annulent et l’appareil passe en mode d’attente TA.
Annulation du mode d’attente TA
Appuyez sur la touche sont allumés sur l’affi cheur, s’éteint sur l’af-fi cheur et le mode d’attente TA s’annule.
Si n’est pas allumé, appuyez sur la touche
[
] pour rechercher une station TP.
[
] lorsque et
Recherche d’une station TP
Quand vous appuyez sur la touche [ ] et que n’est pas allumé, s’allume sur l’affi cheur et l’appareil reçoit une station TP automatique­ment.
Remarque:
Si aucune station TP n’est reçue, l’appareil continue
la recherche. Appuyez à nouveau sur la touche [
] pour éteindre sur l’af
recherche de station TP.
cheur et arrêter la
Diffusion d’urgence
Si une diffusion d’urgence est reçue, toutes les opérations s’arrêtent. “ALARM s’allume sur
l’af
cheur et le message d’urgence est diffusé.
Annulation d’une émission d’urgence
Si vous appuyez sur la touche de l’émission d’urgence est annulée.
[ ]
la réception
Réglage du volume TA, de diffusiond’urgence (ALARM) et PTY
Vous pouvez régler le volume des interruptions TA, ALARM et PTY pendant une interruption TA, ALARM ou PTY.
Le réglage par défaut d’usine pour le volume est
VOL 15”.
Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY, faites glisser le curseur [ ] pour régler le vol­ume au niveau désiré (0 à 33).
Quand l’interruption TA, ALARM ou PTY prend fin, le volume revient au niveau antérieur à l’interruption.
50
FZ409E
Fonctionnement du Mode “Radio Data System”
Mode de réglage “Radio Data System”
Fonction “Radio Data System”
Vous devez entrer en TUNER OPTION pour lancer la fonction Radio Data System .
OPTION TUNER
1 . En mode Tuner, appuyez sur la touche
[ ]
2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour
entrer en mode TUNER OPTION.
3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ], le mode OPTION change dans l’ordre suivant:
P.CH MEMORY” (“PTY” “PTY SELECT” “AF” “REG”)
LANGUAGE” “PRESET SCAN” “AUTO STORE
Remarques:
Les articles entre parenthèses (PTY, PTY
SELECT, AF, REG) font partie des Mode de réglage “Radio Data System”.
PTY SELECT” n’est disponible que si la fonc-
tion “PTY” est activée.
REG” n’est disponible que si la fonction “AF”
est activée.
PTY
Cette fonction vous permet d’écouter une émis­sion du type de programme sélectionné, même si l’appareil est réglé à un mode autre que la radio.
Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles
dans tous les pays.
En mode d’attente TA, les stations TP ont priorité
sur les stations diffusant des émissions PTY.
Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
3 - 1 .
Sélectionnez “PTY”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
ON
L’indication “PTY” s’éclaire dans l’affi cheur et le mode de veille PTY est activé. Lorsque l’émission du PTY sélec-tionné démarre, le nom du type de programme s’affi che.
OFF
PTY” s’éteint sur l’affi chage et le mode d’attente PTY est désactivé.
pour ouvrir le menu
[ ]
ADJ.
TUNER
pour entrer dans
Annulation d’une émission
d’interruption PTY
Appuyez sur la touche [ ] pendant l’émission d’interruption PTY. L’interruption PTY s’annule et l’appareil revient au mode d’attente PTY.
Sélection PTY
3 - 1 .
Sélectionnez “PTY SELECT”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner le PTY désiré.
Les 29 types de PTY ci-dessous peuvent être sélectionnés.
Rubrique PTY ENGLISH News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document
En liste PTY, si aucune opération n’est effectuée
pendant 7 secondes, l’écran revient à la 1 rubrique “PTY SELECT”.
CONTENU
Informations Magazine Info-Service Sports Education Dramatique Culture Sciences Divertissement Pop Rock Chansons Classique Léger Musique classique Autres Musiques Météo Economie et Finances Programmes pour enfants Société Religion Ligne ouverte et interactivité Voyages Loisirs Musique de jazz Musique de country Chansons du pays Musique rétro Musique folklorique Documentaire
[ ]
pour entrer dans
FZ409E
ère
Français
51
Fonctionnement du Mode “Radio Data System”
Recherche PTY
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ ] pour
lancer une recherche d’émission PTY dans les fréquences les plus hautes;
Français
appuyez sur la touche [ ] pour lancer une recherche dans les fréquences les plus basses.
3 - 5 .
PTY SEEK” s’affi che.
Si aucune station avec l’émission PTY sélectionnée ne peut être reçue, l’appareil revient au PTY sélectionné précédent dans la liste des PTY.
Si une station est trouvée, le nom du PTY et le nom du PS s’affi che pendant 7 secondes avant de revenir à la liste des PTY.
Fonction AF
La fonction AF permet à l’appareil de conserver une réception optimale en commutant sur une autre fréquence du même réseau.
Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
3 - 1 .
Sélectionnez “AF”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
ON
AF” s’allume sur l’affi chage et la fonction AF est activée.
OFF
AF” s’éteint sur l’affi chage et la fonction AF est désactivée.
Si les conditions de réception de la station
se détériorent, “SEARCH” s’allume sur l’affi cheur et la radio recherche la même émission sur une autre fréquence.
[ ]
pour entrer dans
Remarques:
Cette fonction est sans effet lors de la réception
des stations nationales comme la BBC R2.
La mise en/hors service de la fonction REG est
effective lorsque la fonction AF est activée.
3 - 1 .
Sélectionnez “REG”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
ON
REG” s’allume sur l’affi chage et la fonction REG est activée.
OFF
REG” s’éteint sur l’affi chage et la fonction REG est désactivée.
Syntonisation manuelle des stations
régionales utilisant le même réseau d’émission
1. Cette fonction est effective lorsque la fonction AF est activée et la fonction REG désactivée.
Remarque:
Cette fonction est effective lors de la récep-
tion de stations régionales apparentées.
2. Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour rappeler la station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station rappelée sont mauvaises, faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [
]/[ ] pour sélectionner le même nu­méro. L’appareil réceptionne une station locale sur le même réseau.
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception des stations régionales est optimisée. Lorsque la fonction est désactivée, l’appareil commute sur la station régionale de la zone suivante quand vous pénétrez dans une autre région.
Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
FZ409E
52
Fonctionnement du Mode “Radio Data System”
Fonctionnement USB
Changement de langue d’affi chage
du PTY
Vous avez le choix entre 4 langues (anglais, al­lemand, suédois, français) pour le PTY affi ché dans l’écran.
Le réglage par défaut de l’usine est “English”.
3 - 1 .
Sélectionnez “LANGUAGE”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner la langue de votre choix.
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
[ ]
pour entrer dans
[
] ou appuyez
Fonction de mémorisation
automatique des stations TP
Vous pouvez placer automatiquement jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le nombre des stations TP que vous pouvez recev­oir est inférieur à 6, celles qui sont déjà mémori­sées subsistent sans être écrasées.
3 - 1 .
étant allumé sur l’affi cheur, sélectionnez
AUTO STORE”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche [ENT] pour lancer la
fonction de mémorisation automatique.
3 - 3 .
Les stations offrant une bonne sensibilité de
récep-tion sont placées dans la mémoire de préréglage.
Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une
station TP est stockée dans la mémoire pour FM3.
Fonctionnement des baladeurs USB
À propos de la mémoire USB
USB est l’acronyme de Universal Serial Bus,
une norme de bus externe qui supporte des taux de transfert de 12Mbps.
L’appareil principal est compatible avec l’USB
1.1/2.0 avec des débits de transfert de données maximaux de 12 Mbps.
Les baladeurs USB qui peuvent être lus via
le câble USB de l’appareil sont uniquement ceux qui sont reconnus dans la catégorie des “Dispositifs de classe de stockage de masse USB”; le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les baladeurs USB.
Les dispositifs compatibles avec les “Dispositifs
de classe de stockage de masse USB” peu-
vent être utilisés simplement en les raccordant au dispositif hôte, sans besoin de pilote ou logiciel d’application spécifi que.
Consultez le fabriquant de votre baladeur USB
pour en savoir plus sur la prise en charge des normes de “Classe de stockage de masse USB”.
Seuls les fi chiers audio MP3/WMA/AAC sont
lisibles sur cet appareil.
Pour éviter la perte de données accidentelle,
sauvegardez toujours les données importantes dans votre ordinateur.
Cet appareil ne prend pas en charge les rac-
cordements à un ordinateur. En outre, les rac­cordements réalisés via un dispositif hub USB ne sont pas non plus pris en charge.
Si le baladeur USB comporte plusieurs parti-
tions, seule la première partition sera prise en charge.
Les dispositifs de mémoire USB dotés de fonc-
tions de sécurités ne peuvent pas être lus.
L’ordre selon lequel les plages sont enregistrées
peut différer en fonction du baladeur USB rac­cordé (l’ordre de lecture réel peut ne pas être le même que celui indiqué sur l’écran de votre ordinateur).
Si vous actionnez en continu la fonction de
dossier haut/bas, le temps de lecture reste à “00:00” et aucun son n’est émis.
Français
FZ409E
53
Fonctionnement USB
Qu’est-ce que le MP3?
Le MP3 est une méthode de compression audio qui est classée dans les normes MPEG à couche audio 3. Cette méthode de compression audio s’est répandue parmi les utilisateurs de PC, et
Français
elle est maintenant devenue un format standard. Le MP3 offre une compression des données au­dio d’origine égale à environ 10 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité du son. Cela signifi e qu’il est possible d’enregistrer plusieurs CD de musique sur un dispositif de mémoire USB afi n de permettre de longues sessions de lecture∗.
Cela dépend de la capacité de stockage du dis-
positif de mémoire USB.
Qu’est-ce que le WMA?
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, un format de fi chier audio développé par Micro- soft Corporation.
Remarques:
Si vous lisez un fi chier WMA dont les DRM (Digital
Rights Management) sont activés, aucun son n’est émis (le “--:--” et l’indicateur clignotent pen­dant 5 secondes, puis la lecture passe à la plage suivante).
Windows Media , et le logo Windows
marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation au États-Unis et/ou dans d’autres pays.
TM
Pour désactiver les DRM
(
Digital Rights Management
1. Lorsque vous utilisez Windows Media Player 9/10/11, cliquez sur TOOL OPTIONS on­glet MUSIC RECORD, puis sous Paramètres d’enregistrement, décochez la case RECORD PROTECTED MUSIC. Reconstruisez alors les chiers.
Les fi chiers WMA construits personnellement
s’utilisent sous votre propre responsabilité.
)
Qu’est-ce que le AAC?
ACC est l’abréviation de “Advanced Audio
Coding” et fait référence au mode de compres-
sion audio utilisée avec les normes de compres­sion vidéo MPEG-2 et MPEG-4.
Les fi chiers AAC composés dans les conditions
suivantes peuvent être lus: Fichiers AAC encodés avec iTunes. iTunes version 7.0 ou antérieure. Extension de fi chier “.m4a” (“.M4A” Les morceaux achetés dans une boutique
iTunes Music et les fi chiers protégés par un
copyright ne peuvent pas être lus.
®
sont des
)
Si vous lisez des fi chiers AAC incluant des
données image, le lancement de la lecture peut s’avérer plus long.
Il se peut que les fi chiers ne soient pas lus cor-
rectement, en fonction de la version d’iTunes dans laquelle le fi chier ACC est encodé.
Précautions à prendre pour la création d’un fi chier MP3/WMA/AAC
Taux d’échantillonnage et débits
binaires utilis-ables
Consultez “USB” (page 67) pour en savoir plus.
Extensions fi chier
1. Ajoutez toujours une extension de fichier
.MP3”, “.WMA” ou “.M4A” aux fi chiers MP3, WMA ou AAC en utilisant des lettres à simple octet. Si vous ajoutez une extension de fi chier autre que celle correspondant au fi chier spéci-
é ou si vous oubliez d’ajouter l’extension, le chier restera illisible.
2. Les fi chiers sans données MP3/WMA/AAC ne
pourront pas être lus. L’indication “NO FILE” apparaît dans l’écran du temps de lecture si vous essayez de lire des fi chiers sans données MP3/WMA/AAC.
Lors de la lecture de fi chiers VBR, l’écran du
temps de lecture peut être différent en fonction du lieu.
Lors de la lecture de fi chiers MP3/WMA/AAC,
une petite partie sans son est provoquée entre les mélodies.
Format logique (Système de fi chier
1. Pour enregistrer un fi chier MP3/WMA/AAC,
sélectionnez “FAT12”, “FAT16” ou “FAT32” comme format de système de fi chier. Il se peut qu’une lecture normale soit impossible si les fi chiers sont enregistrés dans un autre format.
2. Le nom du répertoire et le nom du fichier peuvent être affi chés comme titre pendant la lecture MP3/WMA/AAC, mais le titre ne doit pas contenir plus de 64 octets de caractères alphabétiques et numériques (incluant une extension).
3. Ne donnez pas à un fi chier situé à l’intérieur d’un répertoire le nom dudit répertoire.
Remarques:
Les noms de fi chiers contenant moins de 8
caractères (hors extension de fi chier) s’affi chent en lettres capitales.
)
54
FZ409E
Fonctionnement USB
Structure de dossier
1. Un dispositif USB contenant un répertoire de plus de 8 niveaux hiérarchiques ne pourra pas être lu.
Nombre de fi chiers ou de dossiers
1. Jusqu’à 255 fi chiers peuvent être reconnus par dossier. Jusqu’à 512 répertoires peuvent être reconnus et jusqu’à 130560 fi chiers au total peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre où elles ont été enregistrées sur un dispositif USB. (Les plages peuvent ne pas être toujours lues dans l’ordre affi ché sur le PC.
3. Selon le type du logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement, il est possible que du bruit apparaisse.
ATTENTION
!
Avant d’insérer et de retirer un dispositif de mé­moire USB, assurez-vous qu’il n’est pas en cours d’utilisation. Si vous connectez ou déconnectez le dispositif dans les conditions suivantes, il y a un risque de perte de données:
- Si le dispositif de mémoire est retiré ou si l’alimentation est coupée pendant un enregistrement sur le dispositif.
-
Si le dispositif est soumis à de l’électricité statique ou du bruit électrique.
Ne laissez pas de baladeur USB sans sur-
veillance dans une voiture. L’exposition à la lumière directe du soleil ou à des tempéra­tures élevées peut provoquer une déforma­tion ou d’autres dysfonc-tionnements du baladeur USB.
)
Pour écouter des plages à partir d’un dispositif de mémoire USB
1. Appuyez sur la touche [ ] pour ouvrir le
menu Source et sélectionnez “USB”. Lorsque le dispositif de mémoire USB est sélectionné, la lecture (à l’exception des fi chiers DRM) commence là où elle avait été précédemment interrompue.
Lorsqu’un dispositif de mémoire USB est con-
necté, le mode USB s’affi che.
Lorsqu’un dispositif de mémoire USB est
déconnecté puis reconnecté, la lecture com­mence là où la elle avait été précédemment interrompue.
Lorsqu’un dispositif de mémoire USB est dé-
connecté et qu’un autre dispositif de mémoire est connecté, la lecture commence à partir du premier fi chier enregistré sur le dispositif.
Pour arrêter la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer à une source autre que le dispositif de mémoire USB.
ATTENTION
!
Ne retirez pas le dispositif de mémoire USB lorsque le mode USB est sélectionné. Cela pourrait occasionner une perte ou une corruption des données sur le dispositif de mémoire USB.
Sauvegardez toujours les données importantes sur votre ordinateur.
2. Retirez le dispositif de mémoire USB de la prise USB.
Français
Branchement d’un baladeur USB
1. Raccordez le dispositif de mémoire USB à la prise USB.
La lecture commence à partir du premier fi chier
enregistré sur le dispositif.
Si le dispositif n’est pas reconnu, appuyez sur
la touche
et sélectionnez le dispositif en tant que source
Insérez toujours le dispositif à fond dans le
connecteur. En cas de mauvaise connexion, le dispositif peut ne pas être reconnu.
En fonction du nombre de plages enregistrées,
la lecture de la totalité des plages dans l’unité peut prendre un certain temps.
L’ordre selon lequel les plages sont enregistrées
peut différer en fonction du dispositif raccordé (
l’ordre de lecture réel peut être différent de celui
indiqué sur l’écran de votre ordinateur).
[
] pour ouvrir le menu Source
.
Arrêt (pause) de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour inter-
rompre la lecture. “PAUSE” s’affi che.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la touche [
]
.
Sélection d’une plage
Sélection ascendante
1. Appuyez sur la touche [ ] pour aller au début de la plage suivante.
2. Chaque pression sur la touche [ ] permet de lancer la lecture de la plage qui suit.
FZ409E
55
Fonctionnement USB
Sélection descendante
1. Appuyez sur la touche [ ] pour aller au début de la plage en cours.
2. Appuyez deux fois sur la touche [ ] pour
Français
aller au début de la plage précédente.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide
Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Retour rapide
Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Fonction top
Si vous appuyez sur la touche [ ] pendant 1 sec­onde ou plus, le dispositif de mémoire USB lancera la lecture de la première plage du répertoire en cours.
Autres fonctions de lecture diverses
OPTION USB
1 . En mode USB, appuyez sur la touche
pour ouvrir le menu ADJ.
2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour
entrer en mode Option USB.
3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ], le mode Option USB change dans l’ordre suivant:
SCAN” “REPEAT” “RANDOM”
Remarque:
En lecture contrôlée, “TRICK OFF” apparait
avant la rubrique “SCAN”.
Lecture des introductions
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de chaque plage du répertoire en cours.
3 - 1 .
Sélectionnez “SCAN”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “TRACK”.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK
SCAN” s’affi che pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélection­née.
FZ409E
56
[ ]
pour entrer dans
[
] ou appuyez
[ ]
3 - 5 .
Pendant le balayage, cette indica-
tion clignote en continu.
La lecture par balayage commence à partir
de la plage suivant celle qui est en cours de lecture.
La lecture par balayage passera au répertoire
suivant une fois que toutes les plages du répertoire en cours auront été balayées.
Lecture par balayage de la totalité
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de chaque répertoire.
3 - 1 .
Sélectionnez “SCAN”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur
[
] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ALL”.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT], “ALL SCAN
s’affi che pendant 2 secondes avant de reve- nir à la première rubrique sélectionnée.
3 - 5 .
Pendant le balayage, cette indica-
tion clignote en continu.
La lecture par balayage de la totalité com-
mence à la plage qui suit la plage en cours de lecture.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire la plage en cours de façon répétée.
3 - 1 .
Sélectionnez “REPEAT”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “TRACK”.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK RE- PEAT” s’affi che pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée
3 - 5 .
s’allume sur l’affi cheur.
Lecture par répétition de la totalité
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de façon répétée dans le dossier MP3/ WMA/AAC.
3 - 1 .
Sélectionnez “REPEAT”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ALL”.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT], “ALL REPEAT” s’affi che pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée
3 - 5 .
s’allume sur l’affi cheur.
[ ]
pour entrer dans
.
.
Fonctionnement USB
Fonctionnement iPod
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages du répertoire en cours dans un ordre aléatoire.
3 - 1 .
Sélectionnez “RANDOM”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “TRACK”.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK RAN- DOM” s’affi che pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée
3 - 5 .
s’allume sur l’affi cheur.
.
Lecture aléatoire de la totalité
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les répertoires enregistrés sur le dispositif USB dans un ordre aléatoire.
3 - 1 .
Sélectionnez “RANDOM”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Appuyez sur la touche [ ]/
[ ]
pour sé-
lectionner “ALL”.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT], “ALL RANDOM” s’affi che pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée
3 - 5 .
s’allume sur l’affi cheur.
.
Pour annuler la lecture contrôlée
3 - 1 .
Sélectionnez “TRICK OFF”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche [ENT] pour annuler la
lecture contrôlée.
3 - 3 .
L’écran de lecture est rétabli.
Cette section décrit les opérations possibles lorsqu’un iPod d’Apple est connecté via la prise USB.
Remarques:
Consultez le mode d’emploi de l’iPod pour en savoir
davantage sur ces opérations.
L’appareil ne fonctionnera pas, ou pourra ne pas
fonctionner correctement avec des versions non prises en charge.
Pour connaître la liste des iPod Apple compatibles
avec ce modèle, veuillez contacter votre revendeur Clarion ou visitez www.clarion.com.
Connexion d’un iPod
Lorsqu’un iPod est raccordé à la prise USB, le “Shuf e” défi ni sur l’iPod deviendra comme suit:
Lecture “Shuf e (Albums)” Lecture aléatoire Lecture
Shuf e (Songs)” Lecture aléatoire
de la totalité
L’iPod bénéfi cie de deux modes, le “Mode lec- ture” et le “Mode menu iPod” pour sélectionner les plages.
Passez d’un mode à l’autre en appuyant sur la touche [ ] pendant 1 seconde ou plus.
Remarque:
Pour raccorder l’iPod, utilisez le câble USB fourni
avec l’iPod.
Sélectionner le mode iPod
1. Appuyez sur la touche
menu Source et sélectionnez “USB”.
2. L’écran ci-dessous apparait. Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [
]/[ ] pour sélectionner “MUSIC” ou
VIDEO”.
[
] pour ouvrir le
Français
Sélection de dossier
Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier contenant des fi chiers MP3/WMA/AAC et de commencer la lecture à partir de la pre­mière plage du dossier.
1. Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ].
Appuyez sur la touche [ ] pour passer au
répertoire suivant. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au répertoire précédent.
Appuyez sur la touche [ ] lorsque vous vous
trouvez dans le dernier répertoire pour revenir au premier répertoire.
Il est impossible de sélectionner un répertoire
ne contenant pas de fi chier MP3/WMA/AAC.
Le nom du répertoire s’affi che pendant un mo-
ment.
2. Appuyez sur la touche [ ]/ tionner une plage.
[ ]
pour sélec-
3. Appuyez sur la touche [ENT] pour entrer dans la liste de menu Musique ou Vidéo.
Si votre iPod ne prend pas en charge la lecture
vidéo, l’écran affi chera directement la liste de menu Musique.
Si “MUSIC” est sélectionné, la lecture com-
mence à partir du dernier fi chier lu sur l’iPod.
FZ409E
57
Fonctionnement iPod
Remarque:
Les opérations suivantes du mode Lecture fonction-
nent de la même façon qu’en mode USB:
Sélection de plage: [ ],
Français
Avance rapide/Retour rapide: [ ],
Pause: [
Consultez “Fonctionnement USB” (page 53) pour en savoir plus.
]
[ ]
Autres fonctions de lecture diverses (en mode de Lecture
Remarques:
Ces fonctions ne sont pas prises en charge en
mode Menu de l’iPod.
La fonction Aléatoire défi nie sur l’iPod reste la
même après la connexion/déconnexion de l’iPod.
La fonction Répétition définie sur l’iPod sera
modifi ée à la connexion/déconnexion de l’iPod à l’appareil.
OPTION iPod
1 . En mode USB, appuyez sur la touche
pour ouvrir le menu ADJ.
2 . Sélectionnez OPTION dans le menu pour
entrer en mode d’option iPod.
3 . Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ], le mode Option iPod change dans l’ordre suivant:
REPEA
Remarque:
En lecture contrôlée, “TRICK OFF” apparait
avant la rubrique “REPEAT”.
Lecture répétée
Lecture d’une plage de façon répétée.
3 - 1 .
Sélectionnez “REPEAT”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
3 - 4 .
3 - 5 .
s’allume sur l’affi cheur.
T” “RANDOM
OUTPUT FORM” “SIMPLE MODE
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”.
Appuyez sur la touche [ENT], “REPEAT ON” s’affi che pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée
[ ]
)
.
[ ]
Annulation de la lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages du dossier en cours de façon répétée.
3 - 1 .
Sélectionnez “REPEAT”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “OFF”.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT], “REPEAT OFF” s’affi che pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée
.
Lecture aléatoire
Lecture de tous les albums dans une catégorie sélectionnée, en ordre aléatoire. (Correspond la commande “Shuf e (Albums)” de l’iPod.
3 - 1 .
Sélectionnez “RANDOM”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
)
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “TRACK”.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT], “TRACK RAN- DOM” s’affi che pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée
3 - 5 .
s’allume sur l’affi cheur.
.
Lecture aléatoire de la totalité
Lecture de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée, en ordre aléatoire. (Correspond la commande “Shuf e (Songs)” de l’iPod.
3 - 1 .
Sélectionnez “RANDOM”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
)
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ALL”.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ENT], “ALL RANDOM” s’affi che pendant 2 secondes avant de revenir à la première rubrique sélectionnée
3 - 5 .
s’allume sur l’affi cheur.
.
Pour annuler la lecture contrôlée
3 - 1 .
Sélectionnez “TRICK OFF”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche [ENT] pour annuler la
lecture contrôlée.
3 - 3 .
L’écran de lecture est rétabli.
Remarque:
Pendant la lecture de la dernière plage d’une
catégorie sélectionnée en mode aléatoire, si l’alimentation (ACC) est coupée puis rétablie, la lecture reprend à partir d’une autre plage.
58
FZ409E
Fonctionnement iPod
Sélection d’une catégorie à partir du
menu Musique de l’iPod
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
2. Sélectionnez le menu Musique ou le menu Vidéo.
3. Si “MUSIC” est sélectionné dans la liste, les catégories du menu Musique de l’iPod s’affi chent.
Remarques:
Si votre iPod ne prend pas en charge la vidéo, les
catégories du menu Musique de l’iPod s’affi cheront directement.
Les opérations du mode Lecture répétée et Lecture
aléatoire ne sont pas prises en charge dans le mode Menu iPod.
Dans le mode Menu iPod, si vous appuyez sur la
4.
5.
Liste de lecture Artistes Albums Chansons Genres Compositeurs
6. Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour passer
7. Lorsque l’écran du nom de plage s’affi che,
La lecture commence à partir de la première
8. Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur
[
[ ]
]/
touche sur les touches être lancée.
Faites glisser le curseur
ou si vous appuyez rapidement
]
[ ]/[
, la lecture ne pourra pas
[
] ou appuyez sur la
touche [ ]/[ ] pour sélectionner la catégorie. Le menu Musique de l’iPod propose 6 catégories:
s
d’une couche à l’autre.
appuyez sur la touche [ENT].
plage de la catégorie sélectionnée, et le mode Menu iPod est annulé.
Les sous-répertoires peuvent être affi chés, en
fonction de la catégorie.
Dans ce cas, utilisez la touche [ ]/ passer d’un sous-répertoire à l’autre, puis la touche [
ENT] pour sélectionner le sous-répertoire désiré.
Lorsque l’écran du nom de plage s’affi che, ap-
puyez sur la touche du nom du répertoire en cours de lecture.
[
]
pour revenir à l’écran
[ ]
pour
la touche [ ]/[ ] pour sélectionner une plage dans une catégorie.
Sélection d’une catégorie à partir du
menu Vidéo de l’iPod
1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
2.
Sélectionnez le menu Musique ou le menu Vidéo.
3. Si “VIDEO” est sélectionné dans la liste, les ca- tégories du menu Vidéo de l’iPod s’affi chent.
Remarque:
Les opérations du mode Lecture répétée et Lecture
aléatoire ne sont pas prises en charge dans le mode Menu iPod.
4.
Faites glisser le curseur
[
] ou appuyez sur la
touche [ ]/[ ] pour sélectionner la catégorie.
5. Les catégories du menu Vidéo de l’iPod dépen­dent de l’iPod.
Pendant la lecture de fi chiers vidéo, si l’alimentation (
ACC) est coupée puis rétablie, ou si l’iPod est
déconnecté, la lecture ne peut pas reprendre.
La lecture doit être interrompue avant la réalisa-
tion des opérations susmentionnées.
La lecture aléatoire ne peut pas être sélection­née en mode Vidéo de l’iPod. Le menu Vidéo ne contient aucun album.
Veuillez définir l’anglais comme langue de fonctionnement de l’iPod, cet appareil ne peut en effet affi cher que de l’anglais.
Recherche ABC dans le menu de
l’iPod
Cette fonction permet de rechercher des sous­répertoires pour les lettres alphabétiques désirées.
1. En mode Menu de l’iPod, faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/ [
] pour sélectionner la catégorie.
2. Appuyez sur la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus.
Une petite fenêtre de sélection alphabétique s’affi che.
3. Sélectionnez la lettre en faisant glisser le curseur [ ] ou en appuyant sur la touche [
]/[ ], puis appuyez sur la touche [ENT]
pour effectuer la recherche.
4. “SEARCHING” s’affi che.
Appuyez sur la touche [ENT] pour annuler la recherche en cours.
Français
FZ409E
59
Fonctionnement iPod
À propos de l’écran de titre
Cet appareil prend en charge l’affi chage des in- formations de titre transmises à partir d’un iPod connecté.
Français
Le code de caractère est l’UTF-8 ; les caractères
affi chables sont les caractères alphanuméri- ques anglais, quelques symboles et quelques caractères d’infl exion vocalique.
Les caractères non pris en charge sont rempla-
cés par des astérisques
(∗)
.
Format de sortie
Cette fonction sert à sélectionner la sortie nu­mérique ou la sortie analogique à partir de cet appareil. Ce paramètre concerne la lecture vidéo via un iPod 5G.
Si vous raccordez autre chose qu’un iPod 5G ou si vous lisez uniquement des fi chiers audio, ce paramètre doit rester sur “DIGITAL”.
Si vous réglez ce paramètre sur “ANALOG”, vous devez utiliser un câble vidéo iPod CCA723 en option.
Le réglage par défaut de l’usine est “DIGITAL”.
3 - 1 .
Sélectionnez “OUTPUT FORM”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “DIGITAL” ou “ANALOG”.
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
Remarque:
Le réglage ne prendra effet qu’après la déconnex-
ion et la reconnexion de l’iPod.
[ ]
pour entrer dans
Remarques:
Lorsque le mode Simple de l’iPod est activé, “Mode iPod” s’af che comme ci-dessous et ne peut pas être
changé pour une autre confi guration d’affi chage:
En mode Simple, n’utilisez pas l’iPod et cet appareil
en même temps.
L’iPod 5G et l’iPod Nano 1G ne peuvent pas con-
trôler en même temps la sortie numérique et le mode de contrôle simple.
Format de sortie: Mode numérique et simple:
OFF - Par défaut
Format de sortie: Mode numérique et simple:
ON - Non sélectionnable
Format de sortie: Mode analogique et simple:
ON/OFF - Nécessite un câble CCA723
En mode Simple, ne mettez pas le paramètre de
répétition de l’iPod sur “OFF”.
Sélection du mode de contrôle simple
Cette fonction permet de sélectionner le mode de lecture du contenu de l’iPod.
Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
3 - 1 .
Sélectionnez “SIMPLE MODE”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON
Pour lire le contenu de l’iPod à partir de l’iPod.
OFF
Pour lire le contenu de l’iPod à partir de cet appareil.
3 - 4 .
Une fois les réglages terminés, appuyez sur
la touche [ENT] pour revenir à la première rubrique sélectionnée.
FZ409E
60
Opérations Communes
Code de sécurité
Cet appareil peut décourager le vol en contrôlant le code de sécurité enregistré, si code de sé­curité enregistré il y a. Le code de sécurité est enregistré dans la rubrique du mode de réglage “CODE”.
Pour la première installation, aucun code de sé­curité n’est nécessaire.
Si un code de sécurité est enregistré et si vous changez ou la déconnectez la batterie du véhi­cule, le code de sécurité vous sera demandé pour l’activation. “INPUT 0000” s’affi che et and 0000” clignote.
1. Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour choisir les chiffres de 1 à 6 et entrer le code de sécurité.
Dès l’entrée du premier chiffre, “0000” arrête de clignoter.
2. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au chiffre suivant.
3. Appuyez sur la touche [ ] pour confi rmer le code de sécurité après avoir entré les 4 chif­fres.
4. Si le code est le bon, l’appareil s’allume.
Mode d’ajustement
1. Appuyez sur la touche ADJ.
2. Sélectionnez “SETTING” dans le menu pour entrer en mode d’option USB.
3. À chaque fois que vous faites glisser le curseur [
] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ], les
différents modes de réglage défilent dans l’ordre suivant:
DISP BRIGHT” “BEEP” “CODE
SCREEN SAVER” “AUTO SCROLL” SCROLL SPEED” “DIMMER” “BLINKING LED” “AMP CANCEL” “TEL SWITCH” “SYSTEM CHECK
Si rien ne se passe pendant plus de 10 sec­ondes, le mode ADJ est annulé et le mode précédent est restauré.
Réglage de la luminosité de l’écran
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran en fonction de l’angle d’installation de l’appareil.
Le réglage par défaut de l’usine est “5”. (
Plage de réglage: 1 á 8
3 - 1 .
Sélectionnez “DISP BRIGHT”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
Remarques :
Si le variateur d’intensité et l’éclairage de la voiture
sont tous deux activés, que la valeur de réglage. Si le variateur d’intensité est activé et que l’éclairage de la voiture est éteint, “ILLUMI OFF” s’affi che ainsi que la valeur de réglage.
Si le variateur d’intensité est désactivé, seule la
valeur de réglage s’affi che.
La valeur de réglage du niveau de luminosité
de l’écran est indépendante lorsque le variateur d’intensité et l’éclairage de la voiture sont allumés.
[ ]
pour ouvrir le menu
)
[ ]
pour entrer dans
ILLUMI ON s’affi che ainsi
Français
ATTENTION
!
Si le code est erroné, “----” s’affi che pendant une période durant laquelle aucune opération ne peut être effectuée. Une fois la période de verrouillage terminée, “INPUT 0000” s’affi che à nouveau. Si le code est erroné moins de 7 fois, le temps de verrouillage est 15 secondes. Si le code est erroné 7 fois ou plus, le temps de verrouillage est 15 minutes.
Réglage du bip
Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
3 - 1 .
Sélectionnez “BEEP”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélec-
tionner “ON” ou “OFF”.
[ ]
pour entrer dans
FZ409E
61
Opérations Communes
Réglage du code
3 - 1 .
Sélectionnez “CODE”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
Français
Si aucun code n’est enregistré
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ ]/
le chiffre précédent ou suivant.
[ ]
pour entrer dans
[ ]
pour régler
Si un code est enregistré
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour entrer le code enregistré.
3 - 4 .
Appuyez sur la touche [ ]/
[ ]
pour régler
le chiffre précédent ou suivant.
3 - 5 .
Une fois le réglage terminé, maintenez la
touche [ENT] enfoncée pendant 2 secondes pour confi rmer.
3 - 6 .
Si le code enregistré a correctement
été effacé, “DELETED” s’affi che pendant 2 secondes et la 1
3 - 7 .
Si le code enregistré n’a pas correctement été
ère
rubrique revient.
effacé, “FAILED” s’affi che pendant 2 secondes et l’affi chage de “INPUT 0000” revient.
3 - 5 .
Une fois le réglage terminé, maintenez la
touche [ENT] enfoncée pendant 2 secondes pour mémoriser la nouvelle valeur de ré­glage.
3 - 6 .
MEMORY XXXX” s’affi che pendant 2 sec-
ondes, “XXXX” étant les chiffres entrés.
Remarque :
Notez votre code personnel afin de pouvoir le
retrouver en cas d’oubli.
FZ409E
62
Activation et désactivation de la
fonction d’économiseur d’écran
Cet appareil est fourni avec la fonction économ­iseur d’écran, qui vous permet d’affi cher différents types de séquences dans un ordre aléatoire dans la zone d’état de fonctionnement de l’affi cheur. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonc­tion. Si la touche de fonctionnement est action­née alors que l’économiseur d’écran est activé, l’affi chage de la fonction correspondant à la tou- che de fonction s’affi che pendant 30 secondes et l’affi cheur revient au mode économiseur.
Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
Opérations Communes
3 - 1 .
Sélectionnez “SCREEN SAVER”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON”
ou “OFF”.
Réglage du mode de défi lement des titres
fi nissez le mode de défi lement des titres de MP3/WMA/AAC.
Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
3 - 1 .
Sélectionnez “AUTO SCROLL”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON
Pour un défi lement automatique.
OFF
Pour un défi lement unique.
Réglage de la vitesse de défi lement
Cette fonction vous permet de régler la vitesse de défi lement des titres.
Le réglage par défaut de l’usine est “3”.
3 - 1 .
Sélectionnez “SCROLL SPEED”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez
sur la touche [ ]/[ ] pour régler la valeur de vitesse. (Plage de réglage: 1~5
)
Réglage du régulateur d’éclairage
Vous pouvez régler le régulateur d’éclairage sur “ON” ou “OFF”.
Le réglage par défaut de l’usine est “ON”.
3 - 1 .
Sélectionnez “DIMMER”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélec-
tionner “ON” ou “OFF”.
[ ]
pour entrer dans
Réglage de l’amplifi cateur externe
Si vous utilisez un amplifi cateur externe, le bruit peut être diminué en coupant l’alimentation de l’amplifi cateur interne.
Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
3 - 1 .
Sélectionnez “AMP CANCEL”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
[ ]
pour entrer dans
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélec-
tionner “ON” ou “OFF
ON
Utilisation avec un AMP connecté.
OFF
Utiliser pour un AMP intérieur.
Réglage d’interruption pour
téléphone portable
Si vous raccordez votre téléphone portable et l’appareil à un autre dispositif vendu séparé­ment, vous pourrez écouter vos appels sur les enceintes de la voiture.
Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
3 - 1 .
Sélectionnez “TEL SWITCH”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélec-
tionner “ON”, “OFF” ou “MUTE”.
ON
Vous pouvez écouter vos appels sur les enceintes raccordées à cet appareil.
OFF
L’appareil continue à fonctionner normalement quand vous utilisez le téléphone portable.
MUTE
Le son de l’appareil est interrompu pendant les appels téléphoniques.
[ ]
pour entrer dans
Français
Voyant antivol
Le voyant rouge antivol est une fonction permet­tant d’éviter le vol.
Le réglage par défaut de l’usine est “OFF”.
3 - 1 .
Sélectionnez “BLINKING LED”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche
la phase de réglage fi n.
3 - 3 .
Appuyez sur la touche [ ]/[ ] pour sélec-
tionner “ON” ou “OFF”.
[ ]
pour entrer dans
FZ409E
63
Opérations Communes
Remarques:
Cet appareil nécessite un kit mains libres capable
de prendre en charge l’entrée [AUX] en tant que source d’entrée audio de téléphone mobile. Veuillez consulter votre revendeur local agréé
Français
Clarion pour plus d’informations sur le kit mains libres proposé.
Si vous avez raccordé un kit mains libres, as-
surezvous que le réglage est ON afi n de recevoir les appels par le système.
Si vous écoutez vos appels sur vos haut-parleurs
de voitures, vous pouvez régler le volume.
Le réglage par défaut d’usine pour ce volume est
VOL 15”.
Cet appareil nécessite un câblage spécial pour
déclencher le silence du signal audio lorsqu’un téléphone mobile sonne dans le véhicule.
Cette fonction n’est pas compatible avec tous
les téléphones mobiles. Contactez votre reven­deur Clarion agréé pour plus d’information sur l’installation et la compatibilité.
Exécution d’une vérifi cation du
système
Cette fonction vous permet d’effectuer une véri­ cation du système à partir du mode de réglage lorsque nécessaire.
3 - 1 .
Sélectionnez “SYSTEM CHECK”.
3 - 2 .
Appuyez sur la touche [ENT]. “SYSTEM
CHECK” apparaît dans l’écran.
3 - 3 .
Une fois la vérifi cation terminée, l’appareil
revient au mode précédent.
1. En mode AUX, appuyez sur la touche [ ]
pour ouvrir le menu ADJ.
2. Sélectionnez OPTION dans le menu pour entrer en mode AUX OPTION.
3.
Sélectionnez “AUX SENSE” et appuyez sur
la touche [ ] pour entrer dans la phase de réglage fi n.
4.
Faites glisser le curseur [ ] ou appuyez sur
la touche [ ]/[ ] pour sélectionner “HIGH”, MID” ou “LOW”.
Remarque:
Lorsque le mode AUX est sélectionné, la sensibilité
de AUX IN peut être réglée.
Fonction AUX
Ce système bénéfi cie d’une prise d’entrée ex- terne sur le panneau arrière via laquelle pouvez écouter des sons et de la musique à partir de périphériques externes raccordés à cet appareil.
Sélection de la sensibilité AUX IN
Entrez les réglages suivants pour sélection­ner la sensibilité lorsque les sons provenant de périphériques externes raccordés à cet appareil sont diffi ciles à entendre malgré l’ajustement du volume.
Le réglage par défaut de l’usine est “MID”.
FZ409E
64
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème Cause Mesure
Pas d’alimentation. (Pas de son)
Aucun sont ne sort de l’appareil lorsqu’il fonctionne avec des amplificateurs ou des antennes à commandes électriques fi xés.
Généralités
Aucun son ne sort.
Problème Cause Mesure
Aucun son ne sort.
Le son est coupé ou est parasité.
Le dispositif n’est pas reconnu.
USB/iPod
Il est impossible d’insérer le dispositif.
Fusible sauté.
Le fi l d’antenne à commande électrique a un court-circuit à la terre ou un courant excessif est requis pour commander à distance les amplifi cateurs et l’antenne.
Le circuit de protection du haut-parleur est en fonctionnement.
Le dispositif ne contient aucun fi chier MP3/WMA/ AAC.
Les fi chiers ne sont pas dans le bon format de MP3/WMA/AAC.
Les connexions sont mauvaises.
Les fichiers MP3/ WMA/AAC ne sont pas correctement codés.
Le dispositif est endommagé.
Les connexions sont mauvaises.
Selon l’indicateur de fonctionnement du dispositif, il existe une erreur de communication.
Le dispositif a été inséré de façon incorrecte.
Le connecteur est cassé.
Remplacez le fusible par un autre de mêmeampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur le plus proche.
Consultez votre revendeur le plus proche.Raccordement incorrect.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fi ls fi xés au fi l de l’antenne à commande électrique. Vérifi ez qu’aucun court-circuit à la terre n’existe avec à un ohmmètre.
3. Remettez l’appareil sous tension.
4. Reconnectez chaque fi l distant d’amplifi cateur jusqu’à l’antenne à commande électrique l’un après l’autre. Si les amplifi cateurs s’éteignent avant que tous les fi ls ne soient fi xés, utilisez un relais externe pour fournir une tension à distance (courant excessif requis).
1. Baissez le volume sonore. La fonction peut également être restaurée en éteignant et en rallumant l’appareil. (Le volume du hautparleur est réduit automatiquement lorsque le circuit de protection fonctionne).
2. Si le son est à nouveau arrêté, consultez votre service après-vente.
Enregistrez correctement les fichiers MP3/ WMA/AAC sur le dispositif.
N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC correctement encodés.
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le correctement.
N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC correctement encodés.
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si le dispositif n’est toujours pas reconnu, essayez de le remplacer par un autre dispositif.
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le correctement.
Essayez d’inverser le sens de la connexion du dispositif (généralement, la surface portant nom de la marque doit être orienté à gauche).
Remplacez votre dispositif par un neuf.
Français
FZ409E
65
7. AFFICHAGE DES ERREURS
Affi chage des Erreurs Cause Measure
Français
ERROR 2
ERROR 3 (
ERROR 3 (
USB/iPod
CUR ERR
Mode USB
Mode iPod
)
)
Les fi chiers ne sont pas dans le bon format de MP3/WMA/AAC.
Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas correctement codés.
L’iPod ne contient aucun fichier audio.
Une surintensité a été détectée.
N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC correctement encodés.
N’utilisez que des fichiers MP3/WMA/AAC correctement encodés.
Insérez un iPod contenant des chiers audio.
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si le dispositif n’est toujours pas reconnu, essayez de le remplacer par un autre dispositif.
HUB ERR
Les dispositifs HUB ne sont pas pris en charge.
N’utilisez pas de dispositifs HUB.
66
FZ409E
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tuner FM
Plage de fréquences: 87,5 MHz à 108 MHz Sensibilité utilisable: 11 dBf Seuil de sensibilité à 50 dB: 17 dBf Sélectivité de canal de substitution: 75 dB Séparation stéréo (1 kHz): 35 dB
±
Réponse en fréquence
(
3 dB): 30 Hz à 15 kHz
Tuner AM
MW 531 kHz à 1602 kHz LW 153 kHz à 279 kHz Sensibilité utilisable: 28µV
USB
Compatible USB 1.1 et 2.0 avec débit binaires de transfert maximal de 12 Mbps. (Pleine vitesse
MP3
Format Décodé Taux
d’échantillonnage (
)
kHz
Débit binaire (
)
kbps
MPEG 1, 2 et 2,5 - Layer 3 MPEG-1: 32, 44,1, 48
MPEG-2: 16, 22,05, 24 MPEG-2,5: 8, 11,025, 12
MPEG-1: 32 - 320 MPEG-2: 8 - 160 MPEG-2.5: 8 - 160 VBR
WMA
Taux d’échantillonnage (
)
kHz
Débit binaire (
)
kbps
32, 44,1, 48
32, 36, 40, 44, 48, 64, 128, 160, 192 (WMA V2/V7/V8
64, 80, 96, 128, 160kbps (
WMA V9L1
)
AAC
Taux d’échantillonnage (
)
kHz
Débit binaire (kbps)8-320 kbps
Limite du niveau de répertoire: 8 niveaux Prise en charge de répertoires: 512 Prise en charge de fi chiers: 255 par répertoire Prise en charge totale de fi chiers: 130560 Nom de répertoire: Maximum 64 caractères
alphabétiques à simple octet Nom de fi chier: Maximum 64 caractères
alphabétiques à simple octet
48, 44,1, 32, 24, 22,05, 16, 12, 11,025, 8 (kHz
)
)
)
Son
Puissance maximale de sortie: 200 W (50 W X 4 ch
Puissance de sortie: 4 X 18 W (DIN 45324, +B=14,4 V
Plage de variation des graves (100 Hz): ±14 dB
Plage de variation des Mediums (1 kHz): ±14 dB
Plage de variation des aigus (10 kHz): ±14 dB Sortie de ligne (A/C 1 kHz, 10 kΩ): 1,8 V
)
)
Généralités
Tension d’alimentation: 14,4 V DC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse négative
Consommation: Inférieure à 15 A Impédance des enceintes: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible Poids: 1,91 lb. (0,867 kg Dimensions:
178 mm po largeur X 50 mm po hauteur X 154,2 mm profondeur
178 mm 50 mm
154,2 mm
Remarques:
Les caractéristiques techniques sont conformes
aux normes JEITA.
La conception et les caractéristiques techniques
peuvent être modifi ées sans préavis en vue de l’amélioration du produit.
Quand vous raccordez un amplifi cateur de puis-
sance externe, veillez bien à mettre l’amplifi cateur correctement à la masse sur le châssis de la voi­ture.
Sinon, vous risquez d’endommager gravement
l’appareil pilote.
)
)
12,4 mm
FZ409E
Français
67
Clarion Co., Ltd.
Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie / Gedruckt in Malaysia / Stampato in Malaysia
All Rights Reserved. Copyright © 2009: Clarion Co., Ltd.
Gedrukt in Maleisi / Impreso en Malasia / Tryckt i Malaysia / Impresso na Malásia
PE-8504-E
280-8769-01
Loading...