CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS PRODUCT NOT APPROVED BY THE MANUFACTURER WILL VOID THE WARRANTY.
INFORMATION FOR USERS:
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva.
Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
English
3
FB278RBT
FB278RBT
8
English
5. DCP (Detachable Control Panel
)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a resi
-
dential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
1. PRECAUTIONS
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
Do not leave the card in vehicle where there
is high temperature or direct sunlight or
where electromagnetic waves or electrostatic
are easily generated.
SD/MMC Memory Card
When the card is being read, do not remove
the card.
After eject operation, always remove the
memory card from the slot; otherwise, the flip
down panel may not be closed properly.
After usage, store the supplied memory card
in the enclosed case.
Do not bend or drop the card. The card or
the recorded content may be damaged.
Do not touch the terminals on the back of the
card with your fingers.
Do not allow dirt, dust or water to enter it.
The control panel can be detached to prevent
theft. When detaching the control panel, store it
in the DCP
(
Detachable Control Panel) case to
prevent scratches.
We recommend taking the DCP with you when
leaving the car.
2. Press in the [RELEASE] button.
3. Pull the DCP toward you and remove it.
Removing the DCP
1. Press the
[
SRC] button for 1.5 seconds or
longer to switch off the power.
∗ The flip down panel can only be opened up
to 65˚, please do not forcibly push to open
further.
The DCP can easily be damaged by shock.
After removing it, be careful not to drop it
or subject it to strong shocks.
The connector connecting the main unit and
the DCP is an extremely important part. Be
careful not to damage it by pressing on it
with fingernails, pens, screwdrivers, etc.
CAUTION
!
Note:
If the DCP is dirty, wipe off the dirt with a soft, dry
cloth only.
4. Close the HOLD FLAP.
Attaching the DCP
1. Insert the right side of the DCP into the main
unit.
2. Insert the left side of the DCP to attach into the
main unit.
2. HANDLING MEMORY CARD
Storing the DCP in the DCP case
Hold the DCP, in the orientation as shown in the
figure below, and put it into the supplied DCP case.
(
Ensure the DCP is in the correct orientation.
)
SD Logo is a trademark.
The
Bluetooth
®
word mark and logos are owned by the
Bluetooth
®
SIG, Inc. and any use of such marks by Clarion Co.,Ltd. is
under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
[
RELEASE] button
Deeply push in the button to unlock the flip down
panel.
FB278RBT
5
6
FB278RBT
English
MAIN UNIT / APPAREIL PRINCIPAL / HAUPTGERÄT
/ APPARECCHIO PRINCIPALE / HOOFDTOESTEL
/ UNIDAD PRINCIPAL / HUVUDENHET / UNIDADE PRINCIPAL
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapital die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
With the FLIP DOWN PANEL opened / Ouvrez le PANNEAU RABATTABLE
ÖFFNUNG DER KLAPPSCHALTTAFEL / Apertura del PANNELLO APRIBILE
Met het NEERKLAPBARE PANEEL geopend / Apertura del PANEL ABATIBLE
DEN NEDFÄLLBARA PANELEN öppen /
Abrindo o PAINEL RECLINÁVEL
[TA]
button
U s e the b u t ton to s e t the TA
(
Tr a f f ic
Announcement) standby mode.
[
DIRECT] buttons
Store a station into memory or recall it directly
while in the Radio mode.
Store a telephone number into memory or recall
it directly while in the Telephone mode.
[
] button
Reject an incoming call or end a call.
Cancel current operation.
[
RPT] button
Perform track repeat play while in the SD
mode.
Press and hold the button for 1.5 seconds or
longer to perform folder repeat play while in the
SD mode.
[ , ]
buttons
Seek a station while in the Radio mode or
select a track when listening to a SD/BT Audio
mode.
These buttons are also being used to make
various settings.
[
DISP] button
During Radio mode, switch the display indication
in the following order:
Frequency Station ID Radio Text
Frequency...
During SD mode, switch the display indication
in the following order:
Track Name Folder Name Title Tag
Album Tag Artist Tag Track Name...
Press and hold the button for 1.5 seconds or
longer to enter the Adjustment mode.
4. NOMENCLATURE
SD/MMC MEMORY CARD SLOT
SD/MMC memory card insertion slot.
Notes:
Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “
3. CONTROLS” on page 5.
SD is the abbreviation of Secure Digital Card while MMC is the abbreviation of Multimedia card.
Names of the Buttons and Their Functions
[
] knob
Adjust the volume by turning the knob clockwise
or counterclockwise.
Press and hold the knob for 1.5 seconds or
longer to perform auto store in the Radio
mode.
Play or pause a track while in the SD/BT Audio
mode.
Press and hold the knob for 1.5 seconds or
longer to perform manual navigation in the SD
mode.
Perform next level adjustment or selection in
the Adjustment mode.
Perform various settings.
[
SRC] button
Press the button to turn on the power.
Press and hold the button for 1.5 seconds or
longer to turn off the power.
Switch the Operation mode among the Radio
mode, SD mode, BT Audio mode and AUX
mode.
[
] button
Accept an incoming call or make outgoing call.
[
BND] button
Switch the band while in the Radio mode.
Press and hold the button for 1.5 seconds or
longer to toggle seek/manual tuning.
Play the first track in current folder while in the
SD mode.
Press and hold the button for 1.5 seconds or
longer to play the first track in the memory
card.
[
RDM] button
Perform track random play while in the SD
mode.
Press the button to toggle track random/folder
random/card random/random off while in the SD
mode.
Press and hold the button for 1.5 seconds or
longer to perform quick random folder play.
[
], [ ] buttons
Select the folder in the SD mode.
[1]
button
Restart current track in the SD mode.
INTERNAL MIC
Built-in internal microphone.
In extreme cold, the screen movement may slow down and the screen may darken, but this is normal.
The screen will recover when it returns to normal temperature.
Please take note that reflection of the screen cover may increase due to direct sunlight exposure, thus
this might decrease the visibility of the LCD screen.
Display Items
LCD Screen
∗
Some of the modes will change the whole display such as volume, Adjustment mode and file navigation.
/ FENTE DE CARTE MÉMOIRE SD/MMC /
SLEUF VOOR SD/MMC-GEHEUGENKAART / RANURA PARA TARJETA DE MEMORIA SD/MMC /
SD/MMC-SPEICHERKARTEN SCHLITZ / SLOT SCHEDA DI MEMORIA SD/MMC /
SD-/MMC-MINNESKORTÖPPNING / SLOT DO CARTÃO DE MEMÓRIA SD/MMC
Este equipo ha sido probado y se ha certifi cado su
cumplimiento con los límites de un dispositivo digital
de clase B, según la Parte 15 de las FCC Rules.
Estos límites están diseñados para ofrecer
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa, y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo a las instrucciones,
puede causar interferencia perjudicial a las
radiocomunicaciones. No obstante, no hay
garantías de que no se producirá interferencia
en una instalación dada.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a
la recepción de radio o televisión, que se puede
determinar encendiendo y apagando el equipo,
se recomienda consultar al concesionario o a un
técnico experimentado de radio/TV.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO APROBADOS
POR EL FABRICANTE ANULARÁN LA GARANTÍA.
SD Logo es una marca comercial.
La marca
es bajo licencia. Otras marcas comerciales y registradas pertenecen a sus respectivos propietarios.
174
FB278RBT
®
Bluetooth
y los logos respectivos son propiedad de
®
Bluetooth
SIG, Inc. y el uso de tales marcas por Clarion Co., Ltd.
2. MANEJO DE LA TARJETA DE
MEMORIA
Tarjeta de memoria SD/MMC
a
No deje la tarjeta en el vehículo donde pueda
subir mucho la temperatura o a la luz solar
directa o donde se generen fácilmente ondas
electromagnéticas o electricidad estática.
a
No doble o deje caer la tarjeta. Se pueden
dañar la tarjeta o su contenido.
a
No toque los terminales en la parte posterior
de la tarjeta.
a
No permita que entren suciedad, polvo o
agua.
Agua
a
Cuando se está leyendo la tarjeta, no la
retire.
a
Después de la operación de expulsión, siempre
retire la tarjeta de memoria de la ranura; de
lo contrario, no podrá cerrarse bien el panel
abatible.
a
Después del uso, guarde la tarjeta de memoria
suministrada en el estuche incluido.
Español
FB278RBT
175
4. NOMENCLATURA
Notas:
a
Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo “3. CONTROLES”
en la página 5.
a
SD es la abreviación de Secure Digital Card, y MMC es la abreviación de MultiMedia Card.
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [
RANURA PARA TARJETA DE MEMORIA SD/MMC
a
Ranura para insertar la tarjeta de memoria SD/
MMC.
Botón [
RELEASE]
a
Pulse profundamente el botón para destrabar
el panel abatible.
[
Botón
a
Ajuste el volumen girando el mando hacia la
]
derecha o la izquierda.
a
Mantenga pulsado el botón por 1,5 segundos
o más segundos para el guardado automático
en el modo de Radio.
a
Reproducir o poner en pausa una pista en el
modo de audio SD/BT.
a
Mantenga pulsado el botón por 1,5 segundos
o más segundos para realizar navegación
manual en el modo SD.
a
Realice el próximo ajuste de nivel o selección
en el modo de Ajuste.
a
Realización de varios ajustes.
MICRÓFONO INTERNO
a
Micrófono interno incorporado.
Español
Botón [
SRC]
a
Presiónelo para conectar la alimentación.
a
Manténgalo pulsado durante 1,5 segundos o
más para desconectar la alimentación.
a
Cambie el modo de funcionamiento entre los
modos de radio, SD, Audio BT y AUX.
Botón [
a
Aceptar una llamada entrante o hacer una
]
llamada saliente.
Botón [
]
a
Rechazar una llamada entrante o terminar una
llamada.
a
Cancelar la operación actual.
Botón[BND]
a
Cambia la banda en el modo de Radio.
a
Mantenga pulsado el botón por 1,5 o más
segundos para conmutar entre búsqueda/
sintonización manual
a
Reproducir la primera pista en la carpeta
actual mientras se está en el modo SD.
a
Mantenga pulsado el botón por 1,5 segundos
o más para reproducir la primera pista en la
tarjeta de memoria.
176
FB278RBT
DISP]
a
En el modo de Radio, conmute la indicación
en pantalla en el orden siguiente:
Frecuencia
Frecuencia...
a
En el modo SD, conmute la indicación en
⁄ Id. Estación ⁄ Texto de radio
pantalla en el orden siguiente:
Nombre pista
⁄ Nombre carpeta ⁄ Etiq. título ⁄
Etiq. álbum ⁄ Etiq. artista ⁄ Nombre pista...
a
Mantenga pulsado el botón por 1,5 segundos
o más para entrar al modo de ajuste.
Botones [
a
Buscar una estación en el modo de Radio o
, ]
seleccionar una pista escuchando en modo de
audio SD/BT.
a
Estos botones se usan también para hacer
varios ajustes.
Botón [1]
a
Recomenzar la pista actual en el modo SD.
Botón [
RPT]
a
Realizar repetición de pista en el modo SD.
a
Mantenga pulsado el botón por 1,5 segundos
o más para reproducir todo con repetición en
el modo SD.
Botón[RDM]
a
Reproducción aleatoria de pistas en el modo
SD.
a
Pulse el botón para conmutar pista aleatoria/
carpeta aleatoria/tarjeta aleatoria/aleatoria
apagada en el modo SD.
a
Mantenga pulsado el botón por 1,5 segundos
o más para efectuar reproducción aleatoria de
carpeta.
Botones [
a
Seleccione la carpeta en el modo SD.
Botones [
a
Almacenar una estación en memoria o llamarla
], [ ]
DIRECT]
directamente en el modo Radio.
a
Almacene un número de teléfono en memoria
o llámelo directamente en el modo Teléfono.
Botón [TA]
a
Use el botón para establecer el modo de
espera TA (Anuncio de Tráfi co
).
⁄
Elementos de visualización
Indicación de fuente
: Modo de radio
: Modo de SD (MP3)
: Modo de audio Bluetooth
: Modo de AUX
: Modo de interrupción de
teléfono
Modo de anuncio de tráfico
: Entrar indicación
: Indicación de anuncio
de tráfi co
Indicación del estado de funcionamiento
Visualizaciones varias
Todos los modos
Visualización del reloj
Modo de SD
Visualización del reloj/tiempo de
reproducción
Modo de interrupción de teléfono
Tiempo de llamada
Modo de radio
]
Modo de radio
: Memoria n.º
Modo de SD
: Reproducción normal
: Repetición de pista
: Repetición de carpeta
: Pista/carpeta/tarjeta
aleatoria
: Indicación de Bluetooth
: Indicación de programa sobre
el tráfi co
: Estéreo
Español
Modo de SD y Audio BT
: Reproducir
: Pausa
∗
Algunos de los modos cambiarán toda la pantalla como volumen, modo de ajuste y navegación de
archivos.
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento puede reducirse y es posible que la pantalla se vuelva oscura, pero
esto es normal. La pantalla se recuperará cuando vuelva a la temperatura normal.
Por favor, tenga en cuenta que el reflejo de la superficie de la pantalla podría aumentar a causa de la
exposición a la luz directa del sol, lo que podría reducir la visibilidad de la pantalla LCD.
FB278RBT
177
5. PANEL DE CONTROL
DESMONTABLE (DCP
El panel de control podrá desmontarse como medida antirrobo. Después de haber desmontado el
panel de control, guárdelo en el estuche para el
Panel de Control Desmontable (DCP) para evitar
que se raye
Le recomendamos que lleve el panel de control
consigo cuando salga del coche.
Extracción del DCP
1.
Mantenga pulsado el botón [SRC] durante 1,5
segundo o más para desconectar la ali-mentación.
2. Pulse el botón [RELEASE].
∗ El panel abatible sólo se puede abrir a 65˚, no
lo fuerce para abrirlo más.
Botón [RELEASE]
Español
)
Instalación del DCP
1. Inserte la parte derecha del DCP en la unidad
principal.
2. Inserte la parte izquierda del DCP para fi jarlo
a la unidad principal.
Guardado del DCP en su caja
Ponga el DCP en la orientación mostrada en el
gráfi co de abajo, y guárdelo en la caja del DCP
suministrada. (Asegúrese de que el DCP esté en
la orientación correcta.)
DCP
Caja del DCP
3. Tire del DCP hacia usted y retírelo.
4. Cierre la SOLAPA DE RETENCIÓN.
SOLAPA DE RETENCIÓN
178
FB278RBT
!
PRECAUCIÓN
a
El DCP se puede dañar fácilmente si se golpea.
Después de haberlo extraído, colóquelo en su
estuche y tenga cuidado de no dejarlo caer ni
de someterlo a golpes fuertes.
a
El conector de la unidad principal al DCP es una
pieza extremadamente importante. Tenga cuidado
de no dañarlo presionándolo con las uñas,
bolígrafos, plumas, destornilladores, etc.
Conector de la
Panel posterior
del DCP
Conector
del DCP
Nota:
a
Si el DCP se ensucia, límpielo solamente con un
paño suave y seco.
unidad principal
Frente de
la unidad
principal
6. OPERACIONES
Operaciones básicas
!
PRECAUCIÓN
Cerciórese de reducir el nivel del volumen
antes de desconectar la alimentación de
la unidad o de poner la llave de encendido
contacto en OFF. La unidad recuerda el
último ajuste de volumen. Si desconectase
la alimentación con el volumen a alto nivel,
cuando volviese a conectarla, el volumen
alto repentino podría dañar sus oídos y la
unidad.
Conexión/desconexión de la
alimentación
1. Pulse el botón [SRC].
2. Se encenderán la iluminación y la pantalla de la
unidad. La unidad recuerda automáticamente
el último modo de operación, y cambiará de
forma automática a la visualización de tal
modo.
3. Para desconectar la alimentación de la unidad,
mantenga pulsado el botón [SRC] durante
1,5 segundos o más.
∗
La primera vez aparecerá una animación de
bienvenida. Este animación puede ser activada
o desactivada en el modo de Ajuste.
Notas:
a
No utilice esta unidad durante mucho tiempo con el
motor detenido. Si utiliza demasiado la batería del
vehículo, no podrá arrancar el motor y esto puede
reducir la vida útil de la batería.
a
La unidad automáticamente evita el reencendido
durante algunos segundos después del apagado
para su protección interna.
Selección del modo
1. Pulse el botón [SRC] para modifi car el modo
de operación.
2. Cada vez que se pulsa el botón[SRC], el modo
de operación cambia en el siguiente orden:
Modo de radio
(Modo de audio BT)
Modo de radio...
∗
El modo AUX está solo disponible si AUX está
habilitado en el modo ADJ aunque el Modo
de audio BT solo estará disponible si hay una
conexión A2DP.
Y aparecerá el siguiente título por un momento
cada vez que cambia el modo.
⁄ Modo de SD ⁄
(Modo AUX)
⁄
Nota: Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la
⁄
parte frontal del capítulo “3. CONTROLES” en la página 5.
Notas:
a
Habrá una cortinilla de transición en pantalla si la
animación está habilitada en el modo de Ajuste.
a
Si está seleccionado el modo de SD cuando no está
insertada una tarjeta de memoria SD, la pantalla
muestra “NO CARD”.
Cambio de visualización
Pulse el botón [DISP] para la visualización
deseada.
Cuando el botón [DISP] se pulsa la primera vez,
aparecerá el tipo actual de visualización. Si se
sigue pulsando el botón [DISP] la visualización
cambiará en el siguiente orden:
a
Modo de radio
“FREQUENCY” ⁄ “STATION ID” ⁄
“RADIO TEXT”
∗ Consulte el capítulo “Operaciones de RDS” en la
página 182 para más detalles.
a
Modo de SD
“TRACK” ⁄ “FOLDER” ⁄ “TITLE” ⁄ “ALBUM”
⁄ “ARTIST” ⁄ “TRACK” ...
∗ Una vez seleccionada, la visualización preferida se
convierte en la visualización por defecto. Cuando
se hace un ajuste de una función como el volumen,
la pantalla cambiará momentáneamente a la
visualización de esa función y después volverá a la
visualización preferida algunos segundos después
del ajuste.
⁄ “FREQUENCY”...
FB278RBT
Español
179
Operaciones básicas
Operaciones de la radio
Ajuste del volumen
Girar el mando
horario aumenta el volumen; girarlo en sentido
antihorario baja el volumen.
Aparecerá “VOLUME 0” a “VOLUME 33” según
el nivel de volumen.
∗
El ajuste de volumen predeterminado de fábrica es
“VOLUME 13”.
[
] en sentido
Función AUX
Este sistema tiene una toma externa en el panel
frontal donde se puede conectar un dispositivo
externo auxiliar para escuchar sonidos y
música.
1. Conecte el reproductor de música externo a la
entrada RCA AUX.
2. Habilite la función AUX en el modo de Ajuste.
Consulte “Ajuste de la función AUX” en la
página 196 para más detalles.
3. Pulse el botón [SRC] para seleccionar el modo
AUX para activar la función AUX.
Nota:
a
Se puede ajustar el volumen en la unidad.
Consulte el capítulo “Operaciones comunes” en
la página 195 para más controles de operación.
Español
Escuchar la radio
1. Pulse el botón [SRC] y seleccione el modo de
radio. Se encenderá la radio.
2. Para seleccionar una banda almacenada,
pulse el botón [BND], después seleccione una
de las bandas como FM1, FM2 o FM3. Siempre
que se pulsa el botón [BND], la visualización
cambiará así:
FM1
3. Pulse el botón
⁄ FM2 ⁄ FM3 ⁄ FM1...
[ , ]
estación deseada.
∗
La frecuencia inicial mostrada es “87.50MHz”.
para sintonizar la
Sintonía con búsqueda
Existen 2 tipos de sintonía con búsqueda: DX
SEEK y LOCAL SEEK.
Con DX SEEK podrá sintonizar automáticamente
todas la emisoras recibibles; con LOCAL SEEK
podrá sintonizar solamente las emisoras con
buena sensibilidad de recepción.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la banda
de FM deseada.
∗
Mantenga pulsado el botón [BND] por 1,5
segundos o más para pasar al modo Auto Seek.
Verifi que que aparezca brevemente “SEEK TUNE”.
[
2. Pulse el botón
sintonización automática de estaciones.
Cuando se pulsa el botón
se realizará hacia las frecuencias más altas.
Cuando se pulsa el botón
se realizará hacia las frecuencias más bajas.
]
,
para iniciar la
[ ]
[ ]
, la búsqueda
, la búsqueda
180
FB278RBT
a
DX SEEK (Búsqueda de emisoras distantes)
Cuando se pulsa el botón
se realizará hacia las frecuencias más altas.
Cuando se pulsa el botón
realizará hacia las frecuencias más bajas.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en la pantalla
aparecerá “DX”.
a
LOCAL SEEK (Búsqueda de emisoras
[ ]
[ ]
, la búsqueda se
, la búsqueda
locales)
Si se pulsa el botón y mantenido pulsado durante
1,5 segundos o más, se iniciará la búsqueda de
sintonía local. Se seleccionan las emisoras con
mejor recepción.
∗ Cuando se inicie la búsqueda, en la pantalla
aparecerá “LO”.
181
FB278RBT
Español
a
Sintonía por pasos
Pulse el botón
[
,
]
para realizar la
sintonización manual.
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: Sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos,
la frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
1. Pulse el botón
[
BND] para seleccionar la banda
de FM deseada.
∗
Mantenga pulsado el botón
[
BND] por 1,5
segundos o más para pasar al modo de
búsqueda manual. Verifique que aparezca
brevemente “MANUAL TUNE”.
2. Sintonice la emisora.
a
Sintonía rápida
Pulse y mantenga pulsado el botón
[
,
]
por
1,5 segundos o más para comenzar la sintonización
de estaciones.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático es una función
para almacenar hasta 6 emisoras automática
y secuencialmente sintonizadas. Si no
pueden recibirse 6 emisoras, las previamente
almacenadas permanecerán en sus posiciones
de memoria.
1. Mantenga pulsado el botón
[
] por
1,5 segundos o más. Las emisoras con buena
recepción se almacenarán automáticamente
en los canales de memoria.
Notas:
a
Las estaciones son almacenadas en FM3 incluso
si FM1 o FM2 fueron escogidos para almacenar
estaciones.
El almacenamiento automático puede demorar
hasta 40 segundos.
Operaciones de la Radio
PRECAUCIÓN
!
Cuando la emisora de radio está siendo
recibida cerca una torre de transmisión de
radio, la calidad de radio puede ser afectada.
Por consiguiente, usted puede encontrar otra
interferencia de emisora de radio y los datos
RDS no pueden ser recibidos correctamente
en esta situación.
Función de memoria de
presintonización
La función de memoria de presintonización
puede almacenar hasta 18 emisoras:
Seis estaciones por cada una de las bandas
FM1, FM2, y FM3.
∗
El ajuste de fábrica es de todos los canales
vacíos.
Función de memoria manual
1. Pulse el botón [BND], para seleccionar la
banda que desea almacenar en la memoria.
2. Pulse el botón
[
una estación deseada.
3. Man tenga pulsado uno de los botones
[
DIRECT] por 1,5 segundos o más para
almacenar la estación actual en memoria y
aparecerá brevemente “SAVED”.
Nota:
a
Cada canal memorizado guarda la información
de PS (Servicio de programa) y AF (Frecuencia
alternativa). Consulte el capítulo “Operaciones de RDS” en la página 182 para más detalles.
]
,
para sintonizar
Invocación de una emisora
memorizada
En la memoria existe un total de 18 posiciones
de memorización (6 de FM1, 6 de FM2, 6 de
FM3) para almacenar emisoras individuales. Al
pulsar el botón [DIRECT] correspondiente se
invocará automáticamente la frecuencia de la
emisora almacenada.
1. Pulse el botón [BND] para seleccionar la banda
de FM deseada.
2. Pulse el botón [DIRECT] correspondiente para
invocar la emisora almacenada.
∗ Mantenga pulsado uno de los botones [DIRECT]
por 1,5 segundos o más para almacenar esa
estación en la memoria.
Notas:
a
Si no hay ningúna emisora (canal) en memoria,
aparece brevemente “- -EMPTY- -” y se vuelve a
la visualización anterior de la frecuencia.
a
Si se selecciona un canal memorizado, aparecerá la
emisora previamente almacenada. Si no se puede
encontrar una emisora en la frecuencia anterior,
la unidad buscará la lista de AF almacenada
previamente.
182
Español
FB278RBT
Operaciones del Sistema de Datos Radiofónicos (RDS)
RDS (Sistema de Datos
Radiofónicos
)
Esta unidad tiene incorporado un decodificador del
sistema de datos radiofónicos (RDS) para utilizarse
con emisoras que transmitan datos de RDS.
Este sistema puede visualizar el nombre de
la emisora recibida
(PS)
, y también cambiar
automáticamente a otra emisora con la mejor
recepción mientras se encuentre viajando a
grandes distancias (cambio de AF).
Además si una emisora de RDS transmite un
anuncio sobre el tráfico, se recibirá esta emisión
independientemente del modo en el que se
encuentre.
Adicionalmente, si se recibe información de EON,
esta información permitirá el cambio automático
de otras emisoras memorizadas de la misma red
e interrumpir la emisora sintonizada para recibir
información sobre el tráfico de otras emisoras
(TP)
.
Esta función no está disponible en ciertas zonas.
AF : Frecuencia alternativa
PS : Nombre del servicio de programa
EON : Red mejorada con otras emisoras
TP : Programa sobre el tráfico
∗
Cuando la unidad recibe señal RDS, y puede leer
los datos PS, aparece en la pantalla “PS”
(
si está
en el modo de visualización STATION ID).
Nota:
a
Esta unidad no admite Tipo de programa (PTY
)
y
la Función de programa regional (REG).
Función AF
La función AF conmuta a una frecuencia distinta en
la misma red para mantener la recepción óptima.
∗
El ajuste de fábrica es “
ON”(activado).
1. Mantenga pulsado el botón [DISP] por
1,5 segundos o más para entrar al modo de
ajuste.
2.
Pulse el botón
[
,
]
para seleccionar “AF”.
3. Gire el mando
[
] para seleccionar
“ON” u “OFF”.
a
ON : La función AF se enciende.
a
OFF : La función AF se apaga.
4. Pulse el botón
[
] para volver al modo
anterior.
∗
Si se deteriora la recepción de la emisora actual,
en la pantalla aparecerá
“AF XXX.XXMHz”,
donde XXX.XX es la frecuencia de la AF en
prueba. La radio busca el mismo programa en
otra frecuencia.
Visualización de información RDS
Hay varias opciones de visualización mientras
se escucha una estación.
1. Pulse el botón
[
DISP] para mostrar el tipo de
visualización actual.
2. Para seleccionar el próximo tipo, pulse el botón
[
DISP] nuevamente.
La disposición se muestra a continuación.
FREQUENCY : Frecuen c i a a c t u a l , como
“87.50MHz”
STATION ID :
Nombre del servicio de programa
de de la emisora actual
RADIO TEXT : M ensaje s de texto de la
emisora actual
Si no hay información disponible de STATION
ID, aparecerá la frecuencia.
Cuando está seleccionado RADIO TEXT, se
mostrará la frecuencia hasta que se reciba un
mensaje completo. El mensaje se continuará
visualizando hasta que se reciba un nuevo
mensaje. Si no hay datos de textos de radio
disponibles después de 45 segundos, la
frecuencia aparecerá nuevamente.
Nota:
a
La configuración predeterminada de fábrica es la
visualización del tipo FREQUENCY.
Anuncios sobre el tráfico (TA
En el modo de espera de TA, cuando se inicie
la emisión de anuncios sobre el tráfico, tal
emisión se recibirá con la máxima prioridad
independientemente del modo de función, para
que pueda escucharla. No obstante, los anuncios
de tráfico no interrumpirán una llamada.
∗
Esta función solamente podrá utilizarse cuando
en la pantalla esté indicándose “TP”. Cuando esté
indicándose “TP”, significará que la emisora de
RDS que está recibiéndose posee programas de
anuncios sobre el tráfico.
)
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.