This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
Français
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
Deutsch
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
Italiano
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
Nederlands
1.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
[
Español
ROTARY
[
RELEASE
]
]
[
CD SLOT
]
[Z]
]
[
[
DIRECT
]
[TA]
[∂]
Svenska
[
A-M
]
[
RPT
[
RDM
[
SCN
]
]
]
[SS]
[]
Português
[å]
[
]
P/A
[
]
SRC
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
7. NO CASO DE SURGIR ALGUM PROBLEMA ............................................................................. 74
8. INDICAÇÕES DE ERRO ............................................................................................................... 74
2. PRECAUÇÕES
1. Este aparelho é aplicável somente para
veículos rodoviários de 4 rodas. O uso deste
aparelho não é apropriado em tractores,
empilhadores de forquilha, tractores de
terraplanagem, veículos todo-o-terreno,
bicicletas motorizadas de 2 ou 3 rodas,
barcos marítimos ou em veículos destinados
para outros propósitos especiais.
2. Quando o interior do automóvel estiver muito
frio e o leitor for usado logo após o
aquecedor ter sido activado, poderá ocorrer
condensação de humidade no disco ou nas
partes ópticas do leitor e poderá não ser
possível realizar a reprodução apropriada.
Caso ocorra condensação de humidade no
disco, limpe-o com um pano macio. Caso
ocorra condensação de humidade nas
partes ópticas do leitor, não utilize o leitor
durante cerca de uma hora. A condensação
desaparecerá naturalmente, possibilitando o
Português
funcionamento normal.
3. Conduzir o automóvel em estradas
extremamente irregulares que provocam
violentas vibrações poderá ocasionar o salto
do som.
IAVISO AOS UTENTES:
ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES DESTE
PRODUTO NÃO APROVADAS PELO
FABRICANTE INVALIDARÃO A GARANTIA.
Manuseamento de discos
compactos
Utilize somente discos compactos que possuem
a marca .
Não reproduza discos compactos cordiformes,
octogonais ou discos com outros formatos
especiais.
Manuseamento
• Em comparação com os CDs de música
comum, tanto os CD-Rs (discos compactos
graváveis) como os CD-RWs (discos
compactos regraváveis) são facilmente
afectados pela alta temperatura e humidade e
alguns CD-Rs e CD-RWs poderão não ser
reproduzidos.
Portanto, não os deixe no interior de um
automóvel durante muito tempo.
• Jamais cole etiquetas na superfície do disco
compacto e tampouco marque a superfície
com um lápis ou caneta.
Écran LCD
Sob temperaturas extremamente frias, o
movimento do écran poderá ser mais lento e o
écran poderá ficar mais escuro, entretanto, isto
é normal. O écran será restabelecido quando
retornar à temperatura normal.
66DB168R/BD169R/BD169RG
3. NOMECLATURA
Nota:
• Certifique-se de ler este capítulo, fazendo referência aos diagramas frontais do capítulo “1. CONTROLOS”
na página 2.
Nome dos botões e suas funções
Botão [RELEASE]
• Carregue firmemente neste botão para
remover o painel DCP.
Botão rotatório [ROTARY]
• Ajuste o volume rodando o botão rotatório
para a direita ou para a esquerda.
• Utilize o botão rotatório para executar vários
ajustes.
[CD SLOT]
• Ranhura de inserção de CDs.
Botão [PTY]
• Utilize este botão para entrar no modo de
prontidão para PTY (Tipo de Programa) ou
ajustar os parâmetros PTY.
Botão [Q]
• Ejecte um CD se houver um inserido no aparelho.
Botão [DIRECT]
• Armazena uma estação na memória ou
chama uma estação directamente da
memória durante o modo de rádio.
Botão [RPT]
• Reproduz repetidamente durante o modo CD.
Botão [RDM]
• Executa a reprodução aleatória durante o
modo CD.
Botão [SCN]
• Executa a reprodução exploratória por 10
segundos para cada faixa durante o modo CD.
Botão [SS]
• Carregue no botão [SS] enquanto mantém
premido o botão [BND] para activar ou
desactivar a função de protecção do écran.
Botão []
• Reproduz ou pausa um CD durante o modo CD.
Botão [TA]
• Utilize este botão para entrar no modo de
prontidão para TA (Anúncios de Tráfego).
Botão [DISP]
• Carregue no botão [DISP] enquanto mantém
o botão [BND] premido, para comutar a
indicação do mostrador (Indicação principal,
indicação do relógio).
Botão [AF]
• Carregue neste botão para activar ou
desactivar a função AF (Frequência
Alternativa).
• Quando se mantém este botão premido, a
função regional pode seleccionar ON ou OFF.
Botão [BND]
• Comuta a banda, ou efectua a sintonização
por busca ou a sintonização manual durante o
modo de rádio.
• Reproduz a primeira faixa durante o modo
CD.
Botão [SRC]
• Carregue neste botão para activar a
alimentação.
Mantenha o botão premido durante 1
segundo ou mais para desactivar a
alimentação.
• Comuta o modo de operação entre o modo de
rádio e outros modos.
Botão [A-M]
• Mantenha o botão premido durante 1
segundo ou mais para activar/desactivar
MAGNA BASS EXTEND.
• Utilize o botão para comutar ao modo de
áudio (graves/agudos, balanço/atenuador)
Botão [Z]
• Utilize este botão para seleccionar um dos
três tipos de características sonoras já
armazenadas na memória. (Z-Enhancer)
Botão [å], [∂]
• Selecciona uma estação durante o modo de
rádio ou selecciona uma faixa durante a
audição de um CD.
• Mantenha o botão premido durante 1
segundo ou mais para comutar entre avanço
rápido/retrocesso rápido.
Botão [P/A]
• Executa a exploração programada durante o
modo rádio. Quando se mantém este botão
premido, o armazenamento automático é
executado.
DB168R/BD169R/BD169RG67
Português
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.