This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the
enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som
avger laserstrålning överstigande gränsen
för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Muchas gracias por la adquisición de este producto Clarion.
∗ Lea todo este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento este equipo.
∗ Compruebe el contenido de la tarjeta de garantía adjunta y guárdela en un lugar seguro junto con
• Entrada auxiliar en el panel frontal & salida RCA de 4 canales
• Compatibilidad MP3/WMA con visualización ID3-TAG
2. PRECAUCIONES
Esta unidad sólo puede utilizarse para
aplicaciones en vehículos motorizados de 4
ruedas. No es apropiada para su utilización en
camiones de remolque, camiones,
explanadoras, vehículos de campo traviesa, ni
motocicletas de 2 ó 3 ruedas, embarcaciones ni
otros vehículos de aplicaciones especiales.
INFORMACIÓN PARA LOS
USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES EN
ESTE PRODUCTO QUE NO ESTÉN
APROBADOS POR EL FABRICANTE
CANCELARÁN LA GARANTÍA.
Español
Manipulación de los discos
compactos
• En comparación con los discos CD de música
normales, los discos CD-R y CR-RW se ven
afectados con facilidad por las altas
temperaturas y la humedad, pudiendo llegar
a quedar inutilizables. Por lo tanto, no los
deje durante mucho tiempo dentro del
automóvil.
• No adhiera etiquetas a los discos compactos
ni marque su superficie con bolígrafos ni
lapiceros.
Pantalla de visualización
• En climas muy fríos, es posible que el
movimiento de la pantalla sea más lento y
que se oscurezca la pantalla, pero son
fenómenos normales.
La pantalla se recuperará cuando vuelva a la
temperatura normal.
106CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
.
[
RELEASE
][
][
BND
][
CD SLOT
]
[
AUX
]
[
DISP
]
[
SCN
]
[DN][
RPT
]
[
SOUND
]
[
DIRECT
]
[UP]
[
RDM
]
[TA]
[
ROTARY
]
[
SRC
]
[
] (EJECT)
3. CONTROLES
Nomenclatura y funciones principales de los botones
Botón [RELEASE]
• Púlselo para desbloquear el DCP.
Botón []
• Podrá efectuar la exploración de emisoras
preajustadas cuando esté en el modo de la
radio.
• Podrá efectuar la reproducción o pausa de
una pista cuando esté en el modo CD/MP3/
WMA/USB/iPod.
Botón [BND]
• Sirve para cambiar la banda, o para
seleccionar la sintonización por búsqueda o
la sintonización manual cuando esté en el
modo de la radio.
[CD SLOT]
• Inserte aquí los discos CD.
Toma de entrada [AUX]
• Es la toma de entrada para conectar un
dispositivo exterior.
Botón [SOUND]
• Púlselo para cambiar al modo de ajuste del
sonido .
Botones [UP], [DN]
• Podrá seleccionar las carpetas cuando esté
en el modo MP3/WMA/USB.
Botones [DIRECT]
• Podrá almacenar emisoras de radio en la
memoria o sintonizarlas directamente cuando
esté en el modo de la radio.
Botón [RDM]
• Podrá efectuar la reproducción aleatoria
cuando esté en el modo CD/MP3/WMA/USB/
iPod.
Botón [RPT]
• Podrá efectuar la reproducción repetida
cuando esté en el modo CD/MP3/WMA/USB/
iPod.
Botón [SCN]
• Podrá efectuar la reproducción por
exploración cuando esté en el modo CD/
MP3/WMA/USB.
Botón [DISP]
• Podrá cambiar el modo de visualización.
Mando [ROTARY]
• Gírelo para ajustar el volumen.
Botón [TA]
• Púlselo para ajustar el modo de espera de TA
(anuncios de tráfico).
Botón [SRC]
• Sirve para conectar/desconectar la
alimentación.
Botones [x], [v]
• Podrá comenzar el modo de avance rápido/
inversión rápida.
Botón [Q] (EJECT)
• Púlselo para expulsar el disco.
Español
107 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
4. DCP
1.
DCP
2.
(PANEL DE CONTROL EXTRAÍBLE)
Extracción del DCP
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [SRC]
(1 segundo) para desconectar la
alimentación.
2. Pulse el botón [RELEASE].
Botón [RELEASE]
∗ Se desbloquea el DCP
3. Extraiga el DCP.
DCP
Colocación del DCP
Español
1. Inserte el extremo derecho del DCP en la
unidad principal.
2. Presione el extremo izquierdo del DCP a la
unidad principal.
PRECAUCIÓN
• Después de haberlo extraído, para evitar
dañar el DCP tenga cuidado para que no
se le caiga y para que no reciba golpes
fuertes.
• Cuando se pulsa el botón [RELEASE] y se
desbloquea el DCP, las vibraciones del
automóvil pueden ocasionar la caída del
DCP.
• El conector para la unidad principal y el
DCP es muy importante. Tenga cuidado
para que no se dañe debido a la presión
con las uñas u objetos puntiagudos.
Panel posterior del DCP
Conector
del DCP
Nota:
• Si el DCP está sucio, frótelo solamente con un
paño suave y seco.
Parte frontal de la
unidad principal
Conector de la
unidad principal
108CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
5. OPERACIONES
Nota:
• Cuando lea este capítulo, consulte los
diagramas de “3. CONTROLES” (página 107).
Operaciones básicas
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar el volumen antes de
desconectar la alimentación de la unidad o
con la llave de encendido del automóvil. La
unidad recuerda el último ajuste del
volumen.
Conexión/desconexión de la
alimentación
1. Pulse el botón [SRC] para conectar la
alimentación.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [SRC]
(1 segundo) para desconectar la
alimentación.
Selección de los modos
1. Pulse el botón [SRC] para cambiar el modo
de operación.
2. Cada vez que se pulsa el botón [SRC], el
modo de operación cambia de la forma
siguiente:
Radio ➜ CD/MP3/WMA ➜ USB/iPod ➜ AUX
➜ Radio...
Podrá conectar un iPod mediante un cable
USB.
Ajuste del volumen
1. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para incrementar el volumen; gírelo hacia la
izquierda para reducir el volumen.
∗ El margen del volumen va desde 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Cambio de la visualización
Pulse el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada.
Ajuste del sonido
Podrá ajustar los efectos de sonido y el tono
como prefiera.
Para cambiar los ajustes del sonido
1. Pulse el botón [SOUND] para cambiar a la
visualización de ajuste del sonido.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “Z-
EHCR+”.
2. Pulse [x] o [v] para seleccionar el
modo de ajuste del sonido .
Cada vez que se pulsa el botón [x] o
[v], el modo de ajuste del sonido
cambia de la forma siguiente:
OFF: Sin efecto sonoro
B-BOOST : Acentuación de graves
IMPACT : Acentuación de graves y de
EXCITE: Acentuación de graves, de
CUSTOM : Personalizado por el usuario
Cuando se ajusta a “B-BOOST/IMPACT/
EXCITE”:
3-2. Pulse el botón [].
3-3. Gire el mando [ROTARY] para realizar el
ajuste (Margen de ajuste:
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
3-4. Pulse el botón [] para volver al modo
anterior.
” está parpadeando, pulse el
[]
para establecer el valor de ajuste.
agudos.
medios y de agudos.
–3 a +3).
109 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Español
Cuando se ha ajustado en “CUSTOM”:
3-2. Pulse y mantenga pulsado el botón []
(1 segundo). Las características de los
graves/agudos pasan a ser planas y
aparece “FLAT” en el visualizador.
3-3. Gire el mando [ROTARY] para cambiar al
modo “OFF”.
● Ajuste de los graves
Este ajuste sólo es compatible cuando
Z-Enhancer Plus se ha ajustado en “CUSTOM”.
2-1. Seleccione “BASS”.
3-1. Pulse el botón [].
3-2. Pulse el botón [x] o [v] para cambiar y
seleccionar los ajustes de la forma
siguiente:
“B<G 0>” ↔ “B<F 60>” ↔ “Q 1”
3-3. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los
valores para la ganancia, la F (frecuencia
central) y la curva Q.
B<G 0>: El ajuste predeterminado de
B<F 60>:El ajuste predeterminado de
Q 1:El ajuste predeterminado de
3-4. Pulse el botón [] para volver al modo
anterior.
● Ajuste de los agudos
Español
Este ajuste sólo es compatible cuando
Z-Enhancer Plus se ha ajustado en “CUSTOM”.
2-1. Seleccione “TREBLE”.
3-1. Pulse el botón [].
3-2. Pulse el botón [x] o [v] para cambiar y
seleccionar los ajustes de la forma siguiente:
“T<G 0>” ↔ “T<F 10K>”
3-3. Gire el mando [ROTARY] para ajustar los
valores para la ganancia y la F (frecuencia
central).
T<G 0> : El ajuste predeterminado de
T<F 10K>: El ajuste predeterminado de
3-4. Pulse el botón [] para volver al modo
anterior.
fábrica es “0”.
(Margen de ajuste:
fábrica es “60”.
(Margen de ajuste: 60/80/100/200)
fábrica es “1”.
(Margen de ajuste: 1/1.25/1.5/2)
fábrica es “0”.
(Margen de ajuste: +7 a
fábrica es “10K”.
(Margen de ajuste: 10K/12.5K/
15K/17.5K)
+7 a –7)
● Ajuste del balance de los altavoces
derechos-izquierdos
2-1. Seleccione “BALANCE”.
110CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
–7)
3-1. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el
balance entre los altavoces derechos e
izquierdos.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“CENTER”. (Margen de ajuste: RIGHT12 a
LEFT12 (derechos 12 a izquierdos 12))
● Ajuste del balance de los altavoces
delanteros-traseros
2-1. Seleccione “FADER”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] para ajustar el
balance entre los altavoces delanteros y
traseros.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es
“CENTER”. (Margen de ajuste: FRONT12 a
REAR12 (delanteros 12 a traseros 12))
● Ajuste del volumen sin el balance de
los altavoces delanteros-traseros
Ajuste el volumen de salida del terminal de
salida sin balance de los altavoces delanterostraseros de la unidad.
2-1. Seleccione “NF VOL”.
3-1. Gire el mando [ROTARY] hacia la derecha
para incrementar el volumen; gírelo hacia
la izquierda para reducir el volumen.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “0”.
(Margen de ajuste: +6 a –6)
Nota:
• Cuando esté en el modo de ajuste del sonido, si
no se efectúa ninguna operación durante 10
segundos o más, este modo se cancelará y la
unidad volverá al modo anterior.
Ajuste de los graves de MAGNA
BASS EXTEND
La función de MAGNA BASS EXTEND no
ajusta las bajas frecuencias como los ajustes
normales del sonido, sino que acentúa el área
de las frecuencias muy bajas para conseguir un
sonido dinámico.
∗ El ajuste predeterminado de fábrica es “OFF”.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
[SOUND] (1 segundo) para habilitar MAGNA
BASS EXTEND.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón
[SOUND] (1 segundo) para deshabilitar
MAGNA BASS EXTEND.
Función de CT (la hora)
La función de CT recibe datos CT emitidos
desde una emisora RDS y visualiza la hora.
∗
Si no se reciben datos de CT, aparece “
en el visualizador.
Nota:
• En algunos países no se transmiten datos CT así
como tampoco lo hacen algunas emisoras de
difusión. Además, en algunas áreas, es posible
que la hora de CT no se visualice con precisión.
CT– –:– –
”
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.