CLARION CZ209E User Manual [fr]

Owner’s manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de instruções
CZ209E CZ209ER CZ209EG
CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
AUTORADIO CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA-RECEIVER
SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA-RADIO-COMBINATIE
RECEPTOR
CD/USB/MP3/WMA-RADIO
CD/USB/MP3/WMA
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
2 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service.Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et rangez-la dans un endroit sûr avec ce manuel.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 24
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 24
3. LES COMMANDES ....................................................................................................................... 25
Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 25
4. DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) ............................................................................ 26
5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 27
Démarches de base ....................................................................................................................... 27
Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 29
Fonctionnement RDS ..................................................................................................................... 30
Fonctionnement CD/MP3/WMA ..................................................................................................... 32
Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 34
6. ACCESSOIRES ............................................................................................................................. 36
Fonctionnement USB ..................................................................................................................... 36
Fonctionnement iPod ..................................................................................................................... 37
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 40
8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 42
9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 42
Français
23 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
1. CARACTÉRISTIQUES
Français
• Connexion USB directe pour iPod
• Entrée auxiliaire en façade & 4 sorties ligne RCA
• Compatible MP3/WMA avec ID3 TAG
2. PRÉCAUTIONS
Cet appareil est conçu uniquement pour les véhicules 4 roues utilisés sur route. Son emploi dans un tracteur, un chariot élévateur à fourche, un bulldozer, un véhicule tout-terrain, une moto à 2 ou 3 roues, un bateau de plaisance ou tout autre véhicule à finalité spéciale n’est pas approprié.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS :
DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS, NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT, QUI SERAIENT APPORTÉS À CET APPAREIL INVALIDERONT LA GARANTIE.
Manipulation des disques compacts
• A la différence des CD de musique ordinaires, les disques CD-R et CD-RW sont facilement affectés par un niveau élevé de température et d’humidité, un état qui peut même empêcher leur lecture. Par conséquent, ne les laissez pas longtemps dans votre véhicule.
• Ne collez pas d’étiquettes sur des disques compacts et n’écrivez pas sur leur surface avec un crayon ou un feutre.
Ecran d’affichage
• Par temps très froid, les changements sur l’écran peuvent se ralentir et il peut devenir plus sombre, mais ces phénomènes sont normaux. L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale.
24 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
.
[
RELEASE
] [
] [
BND
] [
CD SLOT
]
[
AUX
]
[
DISP
]
[
SCN
]
[DN][
RPT
]
[
SOUND
]
[
DIRECT
]
[UP]
[
RDM
]
[TA]
[
ROTARY
]
[
SRC
]
[
] (EJECT)
3. LES COMMANDES
Nom des touches et leurs fonctions
Français
Touche [RELEASE]
• Appuyez pour libérer le clavier de commande amovible (DCP).
Touche [ ]
• Pour effectuer une exploration des stations préréglées en mode radio.
• Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/USB/ iPod.
Touche [BND]
• Pour changer la gamme ou effectuer l’accord par recherche ou l’accord manuel en mode radio.
[CD SLOT]
• Insérez le CD ici.
Prise d’entrée [AUX]
• Prise d’entrée pour le branchement d’un périphérique externe.
Touche [SOUND]
• Appuyez pour passer au mode de réglage sonore.
Touches [UP], [DN]
• Pour la sélection des dossiers en mode MP3/ WMA/USB.
Touches [DIRECT]
• Pour mémoriser une station radio et la rappeler directement, l’appareil étant en mode radio.
Touche [RDM]
• Pour effectuer une lecture aléatoire, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/USB/iPod.
Touche [RPT]
• Pour effectuer une lecture à répétition, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/USB/ iPod.
Touche [SCN]
• Pour effectuer une lecture à exploration, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/USB.
Touche [DISP]
• Pour changer le mode d’affichage.
Bouton [ROTARY]
• Sa rotation permet d’ajuster le volume.
Touche [TA]
• Appuyez pour régler le mode Attente TA (Annonce sur circulation).
Touche [SRC]
• Pour la mise sous/hors tension
Touches [x], [v]
• Pour lancer l’avance rapide/recul rapide.
Touche [Q] (EJECT)
• Appuyez pour éjecter le disque.
25 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
4. DCP
1.
DCP
2.
(CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE)
Retrait du clavier de commande amovible (DCP)
Français
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (1 sec.) pour mettre l’appareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
To uche [RELEASE]
Le clavier DCP est débloqué.
3. Retirez le clavier DCP.
DCP
Fixation du clavier de commande amovible (DCP)
1. Insérez le bout droit du clavier DCP dans l’unité principale.
2. Enfoncez le bout gauche du clavier DCP dans l’unité principale.
PRÉCAUTION
• Après son retrait, ne laissez pas tomber le clavier DCP et ne le soumettez pas à des chocs violents pour éviter de l’endommager.
• Lorsque la touche [RELEASE] a été actionnée et que le clavier DCP est débloqué, les vibrations du véhicule risquent de le faire tomber.
• Le connecteur reliant l’unité principale et le clavier DCP est une pièce très importante. Veillez à ne pas l’endommager en y appuyant avec les ongles ou des objets pointus.
Panneau arrière du DCP
Connecteur du DCP
Remarque :
• Si le clavier DCP est souillé, frottez-le
uniquement avec un linge doux et sec.
Avant d’unité principale
Connecteur d’unité principale
26 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
PRÉCAUTION
5. FONCTIONNEMENT
Remarque :
• Reportez-vous à l’illustration sous “3. LES COMMANDES” (page 25) pendant la lecture de
ce chapitre.
Démarches de base
Veillez à abaisser le volume avant de mettre l’appareil hors tension ou de couper la clé de contact. L’appareil mémorise le réglage du volume utilisé en dernier lieu.
Mise sous/hors tension
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour mettre
l’appareil sous tension.
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée (1 sec.)
pour mettre l’appareil hors tension.
Sélection des modes
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer
le mode de fonctionnement.
2. A chaque pression sur la touche [
mode de fonctionnement change comme suit : Radio CD/MP3/WMA USB/iPod AUX
Radio...
Un iPod peut être raccordé via un câble USB.
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
horaire pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le réduire.
La plage du volume va de 0 (minimum) à 33
(maximum).
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner l’affichage souhaité.
SRC
], le
Réglage du son
Il est possible d’ajuster les effets sonores et la tonalité selon ses préférences.
Pour changer les paramètres du son
1. Appuyez sur la touche [SOUND] pour
passer à l’affichage de réglage sonore.
Le réglage sonore par défaut est “Z-
EHCR+”.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour sélectionner le mode de réglage sonore.
A chaque pression sur la touche [x] ou [v], le mode de réglage sonore change comme suit :
Z-EHCR+BASSTREBLEBALANCEFADERNF VOL
Quand “ENT” clignote sur l’affichage,
appuyez sur le bouton [] pour ajuster la valeur du réglage.
Le mode de réglage sonore est affiché
pendant 2 secondes avant d’indiquer le réglage sonore.
3. Appuyez sur la touche [ROTARY] pour ajuster le mode audio sélectionné.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [SOUND] pour revenir au mode précédent.
Réglage de la fonction Z-Enhancer Plus
Cet appareil propose 4 effets sonores, enregistrés en mémoire.
Sélectionnez l’effet que vous préférez.
Le réglage par défaut est “OFF”.(désactivé).
2-1. Sélectionnez “Z-EHCR+”. 3-1. En tournant le bouton [ROTARY], l’effet sur
les tonalités change comme suit : “OFFB-BOOSTIMPACT
EXCITECUSTOM
OFF : Aucun effet sonore B-BOOST : Accentuation des graves IMPACT : Accentuation des graves et
des aigus
EXCITE : Accentuation des graves, du
medium et des aigus
CUSTOM : Personnalisation par
l’utilisateur
Lors d’un réglage sur “B-BOOST/IMPACT/ EXCITE” :
3-2. Appuyez sur la touche [ ].
Français
27 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
3-3. Tournez le bouton [
paramètre (Plage de réglage : de
Le réglage par défaut est “0”.
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au
mode antérieur.
Lors d’un réglage sur “CUSTOM” :
Français
3-2. Maintenez la touche [ ] enfoncée
(1 sec.). Les caractértiques des graves/ aigus deviennent neutres et “FLAT” apparaît sur l’affichage.
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour passer
au mode “OFF” (désactivé).
ROTARY
] pour ajuster le
Réglage des graves
Ce réglage est pris en compte uniquement quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée sur “CUSTOM”.
2-1. Sélectionnez “BASS”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer et
sélectionner les paramètres comme suit : “B<G 0>B<F 60>Q 1
3-3. Tournez le bouton [
gain, F (fréquence centrale) et la courbe Q.
B<G 0> :Le réglage par défaut est “0”.
B<F 60> :Le réglage par défaut est “60”.
Q 1 :Le réglage par défaut est “1”.
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au
mode antérieur.
ROTARY
(Plage de réglage :
(Plage de réglage : 60/80/100/200)
(Plage de réglage : 1/1.25/1.5/2)
] pour ajuster le
+7 à 7)
Réglage des aigus
Ce réglage est pris en compte uniquement quand la fonction Z-Enhancer Plus est réglée sur “CUSTOM”.
2-1. Sélectionnez “TREBLE”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer et
sélectionner les paramètres comme suit : “T<G 0>T<F 10K>
3-3. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
les valeurs pour le gain et F (fréquence centrale)
T<G 0> : Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : de +7 à
T<F 10K>: Le réglage par défaut est “10K”.
(Plage de réglage : 10K/12.5K/ 15K/17.5K)
3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au
mode antérieur.
3 à +3).
7)
Réglage de la balance gauche-droite
2-1. Sélectionnez “BALANCE”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs gauche et droit.
Le réglage par défaut est “CENTER”. (Plage
de réglage : RIGHT12 à LEFT12 (de 12 à droite à 12 à gauche))
Réglage de la balance avant-arrière
2-1. Sélectionnez “FADER”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster
la balance entre les haut-parleurs avant et arrière.
Le réglage par défaut est “CENTER”. (Plage
de réglage : FRONT12 à REAR12 (de 12 en avant à 12 en arrière))
Réglage du volume en non fondu
Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la borne de sortie de non fondu de l’appareil.
2-1. Sélectionnez “NF VOL”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
horaire pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le réduire.
Le réglage par défaut est “0”.
(Plage de réglage : de +6 à –6)
Remarque :
• En mode de réglage sonore, si aucune opération n’est accomplie pendant 10 secondes ou plus, le mode est annulé et l’appareil revient au mode utilisé auparavant.
Réglage MAGNA BASS EXTEND
La fonction MAGNA BASS EXTEND n’ajuste pas les basses fréquences comme un réglage sonore habituel, mais elle accentue la plage des graves profondes pour fournir un son dynamique.
Le réglage par défaut est “OFF”.(désactivé).
1. Maintenez la touche [SOUND] enfoncée
(1 sec.) pour activer la fonction MAGNA BASS EXTEND.
2. Maintenez la touche [SOUND] enfoncée
(1 sec.) pour désactiver la fonction MAGNA BASS EXTEND.
Fonction CT (Heure d’horloge)
La fonction CT capte les données CT transmises par une station RDS et elle affiche l’heure.
Si des données CT ne sont pas en cours de
réception, le message “CT– –:– –” apparaît sur l’affichage.
Remarque :
• Les données CT ne sont pas transmises dans
certains pays et par certaines stations de radiodiffusion. De plus, dans certaines régions, il se peut que l’heure de l’horloge (CT) ne soit pas affichée avec précision.
28 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Fonctionnement de la radio
Ecoute des émissions radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode Radio.
PS : Nom de service de programmePTY : Type de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner la gamme de réception. A chaque pression sur la touche, la gamme de réception change comme suit :
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) AM (MW/LW) F1 (FM1)...
Syntonisation
3 modes d’accord sont disponibles : accord par recherche, accord manuel et accord de station préréglée
Accord par recherche
2 modes d’accord sont disponibles : DX SEEK et LOCAL SEEK.
DX SEEK est capable de syntoniser les stations émettrices recevables, tandis que LOCAL SEEK parvient à syntoniser seulement les stations ayant une bonne sensibilité de réception.
Si “MANU” apparaît sur l’affichage, appuyez sur
[BND] (1 sec.). Sur l’affichage, “MANU” disparaît et l’accord par recherche est alors disponible.
Si “TA” s’allume sur l’affichage, les stations TP
sont recherchées automatiquement.
DX SEEK
Appuyez sur [x] ou [v] pour rechercher automatiquement les stations.
Si vous appuyez sur la touche [v], la recherche s’accomplit dans le sens des fréquences supérieures; si la touche [x] est actionnée, elle s’accomplit dans le sens des fréquences inférieures.
LOCAL SEEK
Si la touche [x] ou [v] est maintenue enfoncée (1 sec.), l’accord par recherche locale est activé. Les stations émettrices ayant une bonne sensibilité de réception seront sélectionnées.
Accord manuel
2 modes d’accord sont disponibles : Accord rapide et accord par palier.
Accord rapide
Maintenez [x] ou [v] enfoncé (1 sec.) pour faire l’accord sur une station.
Accord par palier
Appuyez sur [x] ou [v] pour faire manuellement l’accord sur une station.
Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus
de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et l’affichage revient au mode précédent.
Rappel d’une station préréglée
Un total de 24 positions de préréglage (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM) permettent de mémoriser vos stations radio préférées. Appuyez sur la touche [
DIRECT
la fréquence de la station mémorisée.
] pour rappeler automatiquement
Mémorisation manuelle
1. Utilisez l’accord par recherche ou l’accord
manuel pour sélectionner la station à mémoriser.
2. Maintenez une des touches [DIRECT]
enfoncée (2 sec.) pour placer la station actuellement reçue dans la mémoire de préréglage.
Mémorisation automatique
La fonction de mémorisation automatique place automatiquement en mémoire 6 stations en ordre séquentiel. Si l’appareil ne trouve pas 6 stations, certaines, préalablement mémorisées, resteront en mémoire.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme de fréquence souhaitée (FM/AM (MO/GO)).
2. Maintenez la touche [ ] enfoncée (2 sec.).
Les stations dont la réception est bonne sont automatiquement mémorisées dans les canaux de préréglage.
Si la mémorisation automatique est effectuée
sur les gammes FM, les stations seront mémorisées sous FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour leur mémorisation.
Exploration des stations préréglées
La fonction d’exploration des stations préréglées capte successivement les stations placées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée, placée déjà dans la mémoire.
1. Appuyez sur la touche [ ].
2. Quand la station souhaitée est captée,
appuyez à nouveau sur la touche [ ] pour continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Ne maintenez pas la touche [ ] enfoncée
(2 sec.) car la fonction de mémorisation automatique serait activée et l’appareil commencerait alors à mémoriser des stations.
29 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Français
Fonctionnement RDS
RDS (Système de Données Radio)
Cet appareil incorpore un système de décodage RDS, prenant en compte les stations qui émettent des données RDS.
Français
Pour utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM.
Fonction AF
La fonction AF fait passer à une fréquence différente sur le même réseau, afin de maintenir une réception optimale.
Le réglage par défaut est “ON”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.) pour passer à l’affichage de sélection du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “AF”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner
•ON :
AF” apparaît sur l’affichage et la fonction AF est activée.
•OFF :
AF” disparaît de l’affichage et la fonction AF est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
Si la réception de la station actuelle se détériore,
le voyant “SEARCH” apparaît sur l’affichage et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence.
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée (ON), la station régionale optimale peut être captée. Quand cette fonction est désactivée (OFF), si la zone de la station régionale change à mesure que vous conduisez, c’est la station régionale de la zone où vous êtes qui sera captée.
Le réglage par défaut est “OFF”.
Remarques :
• Cette fonction est désactivée quand une station nationale, telle que BBC R2, est captée.
• Le réglage de mise en/hors service de la fonction REG est validé quand la fonction AF est activée (ON).
ON” ou “OFF”.
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.) pour passer à l’affichage de sélection du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “REG”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner
•ON :
REG” apparaît sur l’affichage et la fonction REG est activée.
•OFF :
REG” disparaît de l’affichage et la fonction REG est désactivée.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
ON” ou “OFF”.
Accord manuel d’une station régionale sur le même réseau
1. Cette fonction est valide quand la fonction AF est en service (ON) et que la fonction REG est hors service (OFF).
Remarque :
• Cette fonction est utilisable quand une émission
régionale du même réseau est captée.
2. Appuyez sur une des touches [DIRECT] pour rappeler une station régionale.
3. Si les conditions de réception de la station rappelée sont mauvaises, appuyez sur la même touche [DIRECT]. L’appareil captera une station locale sur le même réseau.
TA (Annonce sur circulation)
En mode Attente TA, si une émission d’annonce sur la circulation commence, cette émission est captée en priorité, quel que soit le mode de fonction utilisé, de sorte que vous puissiez l’écouter. L’accord automatique au programme sur la circulation (TP) est également disponible.
Cette fonction est utilisable seulement quand
TP” est allumé sur l’affichage. Quand “TP” apparaît, cela signifie que la station émettrice RDS en cours de réception possède des programmes d’annonce sur la circulation.
30 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Réglage du mode Attente TA
Si vous appuyez sur la touche [TA] alors que seul
TP” est allumé sur l’affichage, TP” et “TA”
apparaissent et l’appareil se place en mode Attente TA jusqu’à ce qu’une annonce sur la circulation soit diffusée. Quand l’annonce sur la circulation commence, le voyant “TRA INFO” apparaît sur l’affichage. Si vous appuyez sur la touche [TA] pendant la réception d’une annonce sur la circulation, cette réception sera annulée et l’appareil repassera au mode Attente TA.
Annulation du mode Attente TA
Alors que l’affichage, appuyez sur la touche [TA]. Le voyant “TA” s’éteint sur l’affichage et le mode Attente TA est annulé.
Si le voyant “TP” n’apparaît pas, une pression sur
Recherche d’une station TP
Quand le voyant appuyez sur la touche [TA], le voyant “TA” de l’affichage apparaît et l’appareil reçoit automatiquent une station TP.
TP” et “TA” apparaissent sur
la touche [TA] fait rechercher une station TP.
TP” n’apparaît, si vous
Fonction de mémorisation automatique pour station TP
Vous pouvez stocker automatiquement jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le nombre des stations TP pouvant être captées est inférieur à 6, des stations ordinaires déjà mémorisées y sont laissées sans être écrasées.
Lorsque “TA” apparaît sur l’affichage, maintenez la touche [ ] enfoncée (2 sec.). Les stations TP ayant une bonne sensibilité de réception seront stockées dans la mémoire de préréglage.
Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une
station TP est placée en mémoire pour FM3.
PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter une émission d’un type de programme donné, même si l’appareil fonctionne dans un mode autre que la radio.
Les émissions PTY ne sont pas encore
disponibles dans certains pays.
En mode Attente TA, une station TP obtient la
priorité sur une station émettrice PTY.
Le réglage par défaut est “OFF”.
1. Maintenez la touche [ pour passer à l’affichage de sélection du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour sélectionner “PTY”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
DISP
] enfoncée (1 sec.)
•ON :
PTY” apparaît sur l’affichage et le mode d’attente PTY est validé. Quand la station PTY sélectionnée commence, le nom de rubrique PTY apparaît sur l’affichage.
•OFF :
PTY” disparaît de l’affichage et le mode d’attente PTY est annulé.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
Annulation d’une émission à Interruption PTY
Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émission Interruption PTY, l’Interruption PTY est annulée et l’appareil repasse au mode Attente PTY.
Sélection PTY
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (1
sec.) pour passer à l’affichage de sélection du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY SEL”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur une des touches [DIRECT]. Ou
bien tournez le bouton [ROTARY] pour choisir la station PTY souhaitée.
5. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir
au mode antérieur.
6 types de programmes PTY sont mémorisés
par les touches [DIRECT].
Le mode de sélection PTY est
automatiquement annulé 7 secondes après qu’une PTY est sélectionnée.
Recherche PTY
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.) pour passer à l’affichage de sélection du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “PTY SEL”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Appuyez sur la touche [v] pour rechercher
une émission PTY parmi les fréquences supérieures ; appuyez sur la touche [x] pour une recherche parmi les fréquences inférieures.
Si aucune station à emission PTY
sélectionnée n’est captée, l’appareil repasse au mode de sélection PTY.
Français
31 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Mémoire de préréglage PTY
1. Maintenez la touche [ pour passer à l’affichage de sélection du réglage RDS.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour sélectionner “PTY SEL”.
Français
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la station PTY souhaitée.
Les 29 types de programme PTY peuvent être sélectionnés.
5. Si vous maintenez une des touches [DIRECT] enfoncées (2 sec.), la station PTY sélectionnée sera placée dans cette touche de la mémoire de préréglage.
DISP
] enfoncée (1 sec.)
Émission d’urgence
Si une émission d’urgence est captée, tous les modes de fonctionnement sont arrêtés. Le message “ALARM !” apparaît sur l’affichage et l’émission d’urgence est audible.
Annulation d’une émission d’urgence
Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception de l’émission d’urgence est annulée.
Sélection de la langue d’affichage PTY
Vous pouvez sélectionner entre 4 langues (anglais, français, allemand et suédois) pour le type de programme PTY affiché.
Le réglage par défaut est “ENGLISH”.
1. Maintenez la touche [ pour passer à l’affichage de sélection du réglage.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour sélectionner “LANGUAGE”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour sélectionner la langue.
4. Appuyez sur la touche [DISP] pour revenir au mode antérieur.
DISP
] enfoncée (1 sec.)
Réglage du volume de TA, émission d’urgence (Alarme) et PTY
Le volume pour TA (annonce sur circulation), Alarme et Interruption PTY peut être ajusté pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY.
Le réglage par défaut est “15”.
Pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY, tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le volume au niveau souhaité (de 0 à 33).
Quand la TA, Alarme ou Interruption PTY
s’achève, le volume revient au niveau antérieur.
32 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Fonctionnement CD/MP3/ WMA
MP3/WMA
Cet appareil permet la lecture des fichiers MP3/ WMA.
Remarques :
• Si vous lisez un fichier WMA alors que la fonction DRM (Digital Rights Management = Gestion des Droits Numériques) est activée, aucun son ne sera fourni (le voyant WMA clignote).
• Windows Media™ et le logo Windows ® sont des marques de fabrique ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
1. Sous Windows Media Player 9/10/11, cliquez
sur l’onglet TOOL RECORD. Sous "Recording settings", décochez la case pour RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers.
Vous devrez utiliser les fichiers WMA reconstruits sous votre propre responsabilité.
Précautions lors de la réalisation de fichiers MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage : 8 kHz-48 kHz,
Débit binaire : 8 kbps-320 kbps / VBR
2. WMA : Débit binaire : 48 kbps-192 kbps
Extensions de fichier
1. Ajoutez toujours une extension fichier “
ou “
.WMA
utilisant des caractères de 1 octet. Le fichier ne pourra pas être lu si une extension différente est ajoutée ou si aucune extension n’existe.
2. Les fichiers sans donnée MP3/WMA ne seront
pas lus. En revanche, “ l’affichage de la durée de lecture.
Format logique (Système de fichier)
1. Pour enregistrer des fichiers MP3/WMA sur
un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez “ISO9660 level 1, 2 ou JOLIET ou Romeo” comme format du logiciel d’écriture. Une lecture normale ne sera pas possible en cas d’un enregistrement selon d’autres formats.
2. Le nom de dossier et le nom de fichier
peuvent être affichés comme titre pendant la lecture MP3/WMA. Cependant, les titres doivent comporter moins de 64 caractères alphanumériques (extension comprise) d’un octet.
3. N’attibuez pas un nom à un fichier dans un
dossier, ayant déjà le même nom.
OPTIONS ➜ MUSIC
” aux fichiers MP3 ou WMA en
– –:– –
.MP3
” apparaîtra sur
Nombre de fichiers ou de dossiers
1. Un maximum de 256 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Un maximum de 578 fichiers peuvent être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur le disque. (Les plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.)
3. Il se peut que certains bruits soient produits selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement.
Touche d’éjection de sécurité
Appuyez sur la touche [Q] pour éjecter le disque, même quand l’appareil est hors tension.
1. Appuyez sur la touche [Q]. Retirez le disque après qu’il a été éjecté.
Remarques :
• Si vous forcez un CD à l’intérieur de l’appareil
avant sa recharge automatique, il peut en être endommagé.
• Si un CD (12 cm) est laissé éjecté pendant 15
secondes, il sera automatiquement rechargé (recharge automatique).
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe à ce mode, la lecture commence automatiquement.
Si aucun disque n’est installé, le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage de titre.
Chargement d’un CD
1. Insérez un CD au centre de la fente de CD en dirigeant sa face étiquetée vers le haut. La lecture du CD commence automatiquement après le chargement.
Remarques :
• N’insérez jamais des objets étrangers dans la
fente de CD.
• Si le disque n’est pas attiré vers l’intérieur, il se
peut qu’un autre CD s’y trouve déjà ou que l’appareil nécessite un entretien.
• Les disques ne portant pas la marque ou
et les CD-ROM ne sont pas pris en compte.
• Il se peut que certains disques CD-R/CD-RW ne
soient pas utilisables.
Affichage des titres de CD
Cet appareil permet d’afficher les données de titres pour les disques CD-texte/MP3/WMA.
1. A chaque pression sur la touche [DISP],
l’affichage de titre change.
Disques CD-TEXTE Plage Disque Artiste Plage ...
Disques MP3/WMA
Plage Dossier Titre Album Artiste Plage ...
Remarques :
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un disque
à texte CD, “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de donnée TAG,
le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage.
• Cet appareil prend en compte les Tags MP3 ID3 des versions V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0.
• L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2.
• Pour les Tags d’album WMA, les informations contenues dans le suffixe d’extension sont affichées.
• Les caractères ISO8859-1, ASCII, S-JIS peuvent être affichés en Tags (Repères).
Des caractères UNKNOW (inconnus) peuvent être changés en caractères ISO8859-1.
• Des titres ayant jusqu’à 32 octets peuvent être affichés en mode CD/MP3/WMA.
Sélection d’une plage
Avance à une plage
1. Appuyez sur la touche [v] pour passer au
début de la plage suivante.
2. A chaque pression sur la touche [v], la
lecture passe au début de la plage suivante.
Retour à une plage antérieure
1. Appuyez sur la touche [x] pour revenir au
début de la plage actuelle.
2. Appuyez deux fois sur la touche [x] pour
revenir au début de la plage précédente.
Avance rapide/recul rapide
Avance rapide
1. Maintenez la touche [v] enfoncée (1 sec.).
Recul rapide
1. Maintenez la touche [x] enfoncée (1 sec.).
Sur les disques MP3/WMA, un certain temps est
nécessaire avant le passage d’une plage à l’autre. De plus, un léger décalage peut se produire dans la durée de lecture.
Français
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre momentanément la lecture.
Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez une nouvelle fois sur la touche [ ].
Sélection de dossier
Pour sélectionner un dossier contenant des fichiers MP3/WMA et commencer la lecture à la première plage du dossier.
1. Appuyez sur [UP] ou [DN].
33 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Appuyez sur la touche [UP] pour passer au dossier suivant. Appuyez sur la touche [DN] pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur la touche [x] ou [v].
Français
Autres modes de lecture
Lecture à exploration
Cette fonction localise et reproduit les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour effectuer la lecture à exploration.
Lecture à exploration de dossier
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [ pour lancer la lecture à exploration de dossier.
SCN
] enfoncée (1sec.)
Lecture répétée
Cette fonction reproduit la plage actuelle de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour effectuer une lecture à répétition.
Lecture à répétition de dossier
Pour lire de façon répétée toutes les plages du dossier actuel sur un disque MP3/WMA.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée (1 sec.) pour lancer la lecture à répétition de dossier.
Lecture aléatoire
Cette fonction lit dans un ordre aléatoire toutes les plages enregistrées sur un disque.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour effectuer une lecture aléatoire.
Lecture aléatoire de dossier
Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA dans un ordre aléatoire.
1. Maintenez la touche [ pour lancer la lecture aléatoire du dossier.
RDM
] enfoncée (1 sec.)
Pour annuler les modes de lecture
1. Appuyez sur la touche préalablement sélectionnée.
Le mode de lecture est annulé et le mode de
lecture désactivé apparaît pendant 2 secondes sur l’affichage.
Si le message d’erreur “– –:– –” apparaît, ces
modes (Lecture à Exploration/Répétition/ Aléatoire) peuvent être annulés pendant que l’appareil est encore en mode de lecture.
Opérations communes à chaque mode
Pour changer les paramètres
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée (1
sec.) pour passer à l’affichage de réglage.
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour changer
le “nom de paramètre” comme suit : “SETTINGSSCRN SVR
SCROLLDIMMERTEL-SPTEL-SW
Le nom du paramètre de réglage sera
affiché pendant 2 secondes avant que la valeur souhaitée ne soit affichée.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner la valeur souhaitée.
Quand “ENT” clignote sur l’affichage,
appuyez sur le bouton [ ] pour ajuster la valeur du réglage.
4. Une fois les réglages terminés, appuyez
sur la touche [DISP] pour revenir au mode précédent.
Affichage des paramètres
Vous pouvez vérifier l’état des réglages actuel, quel que soit le mode de fonctionnement utilisé.
2-1. Sélectionnez “SETTINGS”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour afficher
les paramètres actuels.
Quand un réglage est sélectionné, l’état
actuel sera affiché une seconde après.
Exemple : Après 1 seconde :
Mise en/hors service de l’Économiseur d’écran
Cet appareil est doté d’une fonction Économiseur d’écran qui affiche divers motifs et caractères au hasard sur la surface d’indication de l’état de fonctionnement. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Si une touche est actionnée alors que l’Économiseur d’écran est en service, l’affichage de la fonction correspondante apparaît pendant 30 secondes environ, puis l’affichage repasse à l’Économiseur d’écran.
Le réglage par défaut est “ON” (activé).
2-1. Sélectionnez “SCRN SVR”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
34 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Réglage de la méthode de défilement de titre
Pour définir la manière du défilement des titres CD-TEXTE et MP3/WMA.
Le réglage par défaut est “ON” (activé).
2-1. Sélectionnez “SCROLL”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON : Défilement automatique.
OFF : Défilement limité à une fois.
Réglage de la commande de variateur d’éclairage
La commande de variateur d’éclairage peut se régler sur “ON” ou “OFF”.
Le réglage par défaut est “ON” (activé).
2-1. Sélectionnez “DIMMER”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
Réglage de sortie sur haut-parleurs de voiture pour téléphone cellulaire
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT373) (vendu séparément) :
Le réglage par défaut est “RIGHT” (droit).Pour entendre les appels téléphoniques, réglez
l’interrupteur de téléphone cellulaire sur “ON”.
2-1. Sélectionnez “TEL-SP”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “RIGHT” ou “LEFT”.
RIGHT : (droite) Les appels
téléphoniques sont audibles par le haut­parleur avant droit, raccordé à cet appareil.
LEFT : (gauche) Les appels
téléphoniques sont audibles par le haut­parleur avant gauche, raccordé à cet appareil.
Réglage d’interruption du téléphone cellulaire
Si vous raccordez cet appareil et votre téléphone cellulaire avec un câble disponible en option, vous pourrez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs du véhicule.
Quand la prise d’entrée AUX est utilisée pour raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT373) (vendu séparément) :
Le réglage par défaut est “OFF”.(désactivé).
2-1. Sélectionnez “TEL-SW”. 3-1. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner le réglage. En tournant le bouton [ROTARY], le réglage change comme suit :
OFFONMUTE
OFF : Cet appareil continue son
fonctionnement normal, même si le téléphone cellulaire est utilisé.
ON : Les appels téléphoniques sont
audibles par les haut-parleurs, raccordés à cet appareil.
Lorsque vous écoutez des appels
téléphoniques par les haut-parleurs de votre véhicule, tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le volume.
MUTE : (sourdine) Le son de cet
appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques.
Remarque :
• Si utilisez un kit mains libres, assurez-vous que le
réglage est activé (ON) pour capter les sons du téléphone via le système.
Fonction auxiliaire (AUX)
Une prise d’entrée externe (AUX) est prévue sur le panneau avant pour permettre la reproduction de sons et de musique, provenant de dispositifs externes.
Sélection de la sensibilité d’entrée auxiliaire (AUX IN)
Effectuez les réglages suivants pour ajuster la sensibilité si l’écoute des sons d’un dispositif externe laisse à désirer après le réglage du volume.
Le réglage par défaut est “MID” (moyen).
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.).
2. Sélectionnez “AUX SENS”.
3. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “HIGH”, “MID” ou “LOW”.
Remarque :
• La sensibilité AUX IN peut être ajustée quand le
mode AUX est sélectionné.
Français
35 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
6. ACCESSOIRES
Fonctionnement USB
Français
Fonctionnement de mémoire USB
Remarque :
• Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode CD :
Des titres ayant jusqu’à 64 octets peuvent
être affichés en mode USB.
PauseSélection de plageAvance rapide/recul rapideLecture à explorationLecture répétéeLecture aléatoireSélection de dossier
Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 32-34).
A propos de la mémoire USB
• USB est un acronyme pour "Universal Serial
Bus". Il s’agit d’une norme de bus externe, autorisant des débits de transmission de données de 12 Mbps.
• Cet appareil est compatible avec les clés
USB 1.1/2.0 à débit de transmission maximum de données de 12 Mbps.
• Les clés de mémoire USB, pouvant être lues
via le câble USB de l’appareil, sont limitées à celles reconnues comme “dispositifs de stockage USB à grande capacité”. Le fonctionnement n’est donc pas garanti avec toutes les clés de mémoire USB.
Les dispositifs, compatibles avec la “Classe
de stockage USB à grande capacité”, peuvent être utilisés par simple branchement sur le dispositif-hôte, sans recours à un lecteur ou un logiciel d’application particulier.
• Consultez le fabricant de votre clé de
mémoire USB pour en obtenir des informations sur sa prise en charge par les normes “Classe de stockage USB à grande capacité”.
• Les fichiers audio pouvant être lus sur cet
appareil sont limités aux fichiers MP3/WMA. Pour des détails, reportez-vous à la section “MP3/WMA” (page 32).
Des fichiers WMA protégés contre la copie ne peuvent pas être lus par cet appareil.
• Pour éviter une perte accidentelle de vos données, sauvegardez toujours vos données importantes sur votre ordinateur.
• Des connexions à un ordinateur ou via un répéteur multiport ne sont pas prises en compte.
• Si une clé de mémoire USB se compose de deux ou plusieurs lecteurs, un seul sera détecté.
• Les clés de mémoire USB dotées de fonctions de sécurité ne sont pas prises en compte.
• L’ordre dans lequel les plages sont enregistrées peut être différent selon la clé de mémoire USB utilisée (il se peut que l’ordre de lecture réel ne soit pas le même que celui qui apparaît sur l’écran de votre ordinateur).
PRÉCAUTION
• Insérez et retirez une clé de mémoire USB uniquement quand l’appareil n’est pas en train d’y accéder. Le branchement et/ou le débranchement du dispositif dans les situations suivantes peut entraîner la perte des données :
• Si la clé USB est retirée ou si le courant
est coupé pendant le processus d’écriture sur celui-ci.
• Si le dispositif est soumis à de
l’électricité statique ou des parasites électriques.
• Ne laissez pas une clé USB sans surveillance dans une voiture. Une exposition aux rayons du soleil ou à une forte température pourrait causer une déformation ou d’autres dysfonctionnements de la clé USB.
Branchement d’une clé USB
1. Branchez la clé de mémoire USB au câble
USB. Appuyez sur le bouton [SRC] pour commuter la source vers le dispositif.
La lecture commencera au premier fichier, enregistré sur le dispositif.
Insérez toujours le dispositif à fond dans le
connecteur. Le dispositif risque de ne pas être reconnu si le branchement est incomplet.
Selon le nombre de plages enregistrées, un
certain temps sera requis avant que toutes les plages ne soient lues dans l’appareil.
36 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Pour écouter les plages d’une clé de mémoire USB raccordée
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner une source. Si la clé USB est sélectionnée, la lecture commence au point auquel la lecture avait été arrêtée la fois précédente.
Quand une clé de mémoire USB est
débranchée puis rebranchée, la lecture recommence à partir de la plage précédente sur la clé de mémoire USB.
Arrêt de la lecture
1. Appuyez sur la touche [SRC] et passez à
une source autre que la clé de mémoire USB.
2. Débranchez la clé de mémoire USB au niveau du câble USB.
PRÉCAUTION
Ne retirez pas la clé USB pendant que le mode USB est sélectionné, car ceci pourrait entraîner une perte ou des dégâts aux données stockées dans la clé USB.
Sauvegardez et faites toujours une copie des données importantes sur votre ordinateur.
Fonctionnement iPod
Cette section décrit le fonctionnement lors du branchement d’un iPod d’Apple via le câble USB.
Remarques :
• Pour des détails sur les conditions de fonctionnement, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du iPod.
• L’appareil ne fonctionnera pas ou il ne fonctionnera pas correctement avec des versions non prises en compte.
• Pour trouver une liste des iPod d’Apple compatibles avec ce modèle, contactez un concessionnaire Clarion ou consultez le site www.clarion.com.
• L’expression «Made for iPod» définit un accessoire électronique conçu spécialement pour être raccordé à l’iPod et homologué par le développeur pour répondre aux standards de performances Apple. Apple ne peut être tenu pour responsable du fonctionnement du périphérique ou de sa conformité avec les normes de sécurité et les réglementations. iPod et iTunes sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Branchement d’un iPod
Quand un iPod est branché sur le câble USB, l’indication “Shuffle” du iPod changera comme suit :
• Lecture “Shuffle (Albums)” Lecture
aléatoire
• Lecture “Shuffle (Morceaux)” Lecture
aléatoire totale
L’iPod propose deux modes : le “Play mode” et le “iPod menu mode” pour la sélection des plages. Permutez entre ces deux modes par pression sur la touche [BND].
Remarque :
• Pour le branchement d’un iPod, veuillez utiliser le câble USB fourni avec cet iPod.
Français
37 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Sélection du mode iPod
1. Appuyez sur la touche [SRC].
La lecture commencera au dernier fichier, lu auparavant sur le iPod.
Remarque :
• Les opérations suivantes en mode Play se
Français
commandent de la même façon qu’en mode CD :
Sélection de plage : [x], [v]Avance rapide/recul rapide : [x], [v]Pause : []
Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA” (page 32-34).
• A la fin de la lecture d’un fichier Podcast, l’affichage de pause ou l’affichage “Play-time” à la position de fin de la plage apparaît. A ce moment, sélectionnez à nouveau un fichier de musique.
• Si le iPhone est utilisé pour un appel téléphonique pendant un autre mode de fonctionnement et que vous souhaitez passer au mode iPod, vous devez terminer l’appel téléphonique et appuyer ensuite sur la touche [ ] pour passer au mode iPod.
Réglage en mode iPod simple
Utilisez cette fonction si vous souhaitez utiliser votre iPod raccordé à cet appareil via le câble USB.
Le réglage par défaut est “OFF”.(désactivé).
1. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.).
2. Appuyez sur [x] ou [v] pour
sélectionner “S-CTRL”.
3. Appuyez sur la touche [ ].
4. Tournez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON : Les opérations peuvent se faire via
votre iPod.
OFF : Les opérations ne peuvent pas se
faire via votre iPod.
5. Maintenez la touche [ ] enfoncée (1 sec.)
pour mémoriser le réglage et revenir au mode précédent.
Remarques :
• Lorsque vous effectuez des opérations sur le iPod en mode de contrôle simple, effectuez-les lentement. Si des démarches répétitives sont effectuées rapidement, des erreurs imprévisibles risquent de se produire.
• Certains modèles iPod ne prennent pas en compte cette fonction. Consultez votre revendeur Clarion ou notre site web pour vérifier quels modèles acceptent cette fonction.
Autres fonctions diverses de lecture (en mode Play)
Remarques :
• Ces fonctions ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod.
• La fonction Aléatoire définie sur le iPod reste la même après le branchement ou le débranchement du iPod.
• La fonction Répétition sur le iPod sera changée si le iPod est branché ou débranché de cet appareil.
Lecture répétée
Lecture d’une plage d’une façon répétée
1. Appuyez sur la touche [RPT].
Lecture aléatoire
Lecture en ordre aléatoire de tous les albums dans une catégorie sélectionnée. (Ceci correspond à la commande “Shuffle (Albums)” sur le iPod.)
1. Appuyez sur la touche [RDM].
Lecture aléatoire totale
Lecture en ordre aléatoire de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée. (Ceci correspond à la commande “Shuffle (Morceaux)” sur le iPod.)
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée
(1 sec.).
Pour annuler la lecture
1. Appuyez une nouvelle fois sur la même
touche de lecture.
Remarques :
• Si la lecture à répétition est annulée, une fois que toutes les plages d’une catégorie sélectionnée sont lues, la lecture commencera à la première plage de la catégorie sélectionnée.
• Si la clé de contact (ACC) est coupée pendant la lecture en mode Aléatoire de la dernière plage dans une catégorie sélectionnée, la lecture commencera à partir d’une plage différente lorsque le contact (ACC) est à nouveau établi par la clé.
• Bien que le réglage par défaut d’un iPod soit “All Repeat”, cette indication n’apparaît pas sur l’affichage d’état de mode.
• Lorsque vous effectuez des opérations en utilisant le mode de contrôle simple, ne désactivez pas la fonction REPEAT sur le iPod.
38 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Sélection de catégorie depuis le menu iPod
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner le mode Menu iPod. Les catégories du Menu iPod sont affichées.
Remarques :
• Les operations du mode Repeat (Répétition) et Random (Aléatoire) ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod.
• En mode Menu iPod, il se peut que la lecture ne fonctionne pas si la touche [x] ou [v] est actionnée ou si le bouton [ROTARY] est tourné rapidement.
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour
commuter entre les catégories. Les catégories du menu iPod changent
comme suit : “PLAYLISTARTISTALBUM
SONGGENRECOMPOSER”...
Remarque :
Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant une des opérations suivantes :
• Appuyez sur la touche [BND].
• Quand l’écran de sélection de catégorie est affiché, appuyez sur la touche [v].
3. Appuyez sur la touche [v] pour
sélectionner la catégorie.
4. Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
appuyez sur la touche [v]. La lecture commence alors à la première
plage dans la catégorie sélectionnée et le mode Menu iPod sera annulé.
Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent
être affichés. Dans ce cas, utililsez le bouton [ROTARY]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis utilisez la touche [v] pour sélectionner le sous-dossier souhaité.
Quand l’affichage du nom de plage apparaît,
une pression sur la touche [x] fera revenir à l’affichage du nom de dossier en cours de lecture.
5. Utilisez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
3. Appuyez sur la touche [v].
Des sous-dossiers peuvent être affichés,
selon la catégorie. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le bouton [ROTARY] pour passer d’un sous-dossier à un autre et vous servir de la touche [v] pour passer à la couche suivante de sous-dossiers.
4. Maintenez la touche [DISP] enfoncée
(1 sec.).
5. Tournez le bouton sélectionner la lettre que voulez rechercher.
6. Appuyez sur la touche [DISP] pour effectuer la recherche.
Au cours de la recherche, appuyez sur la
touche [DISP] pour annuler celle-ci.
[ROTARY] pour
Sélection d’une catégorie au moyen de la mémoire de préréglage
1. Appuyez sur la touche [BND] pour sélectionner le mode Menu iPod.
La catégorie peut être définie comme suit par les touches [DIRECT] (1-6).
[1] : PLAYLIST [2] : ARTIST [3] : ALBUM [4] : SONG [5] : GENRE [6] : COMPOSER
2. Appuyez sur la touche [DIRECT] (1-6) souhaitée pour choisir la catégorie.
Des sous-dossiers peuvent être affichés,
selon la catégorie. Dans ce cas, utililsez le bouton [ROTARY]
pour permuter entre les sous-dossiers, puis utilisez la touche [v] pour sélectionner le sous-dossier souhaité.
3. Quand l’affichage du nom de plage apparaît, appuyez sur la touche [v].
La lecture commence alors à la première plage dans la catégorie sélectionnée et le mode Menu iPod sera annulé.
Utilisez le bouton [ROTARY] pour
sélectionner une plage dans une catégorie.
Français
Recherche alphabétique sur menu iPod
Cette fonction effectue la recherche de lettres alphabétiques souhaitées dans les sous­dossiers.
1. Appuyez sur la touche [BND] pour
sélectionner le mode Menu iPod.
2. Tournez le bouton entre les catégories.
[ROTARY] pour commuter
A propos de l’affichage de titre
Cet appareil prend en compte l’affichage des informations de titre, obtenues d’un iPod raccordé.
• L’information du code de caractère est UTF-8; les caractères affichables sont les caractères alphanumériques anglais, certains symboles et certains caractères à tréma.
• Les caractères non pris en compte seront replacés par un astérisque (*).
39 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème Cause Correction
Pas d’alimentation
Français
(Absence de sons)
Pas de son lorsque les amplificateurs et l’antenne motorisée sont raccordés.
Rien ne se passe quand on appuie sur les touches.
Généralités
L’affichage n’est pas exact.
Absence de sons Le circuit de protection des
Fusible sauté. Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si
Raccordement incorrect. Consultez votre revendeur. Le fil de l’antenne motorisée
est court-circuité ou un courant excessif est requis pour la télécommande des amplificateurs ou de l’antenne motorisée.
Défaillance du microprocesseur par suite de parasites, etc.
Les connecteurs du clavier de commande DCP ou de l’unité principale sont sales.
haut-parleurs a fonctionné.
le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur.
1. Mettez l’appareil hors tension.
2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre, vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas court­circuité.
3. Mettez à nouveau l’appareil sous tension.
4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les amplificateurs sont mis hors tension avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de télécommande (courant excessif requis).
1. Mettez l’appareil hors tension, puis appuyez sur la touche [RELEASE] pour retirer le clavier de commande DCP.
2. Utilisez une tige fine pour maintenir enfoncé (2 sec.) le bouton de réinitialisation.
Si le bouton de réinitialisation est actionné alors qu’un disque est chargé, éjectez le disque et chargez-le à nouveau avant d’essayer d’effectuer sa lecture.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage.
1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension. (Le volume des haut­parleurs est réduit automatiquement quand le circuit de protection des haut-parleurs est activé.)
2. Si les sons restent inaudibles, consultez votre revendeur.
Touche de réinitialisation
40 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Problème Cause Correction
Absence de sons Il n’y a pas de fichiers MP3/
Interruptions du son ou parasites.
Coupures ou sautes du son Des parasites
CD/MP3/WMA
sont produits ou mélangés aux sons.
La qualité des sons laisse à désirer à la mise sous tension.
Nom de fichier incorrect
Absence de sons Le dispositif ne contient
Le son est interrompu ou
USB/iPod
parasité. Le dispositif n’est
pas reconnu.
Impossible de connecter le dispositif sur le câble USB.
WMA sur le disque. Les fichiers ne sont pas
reconnus comme fichiers MP3/WMA.
Le système de fichiers n’est pas correct.
Le CD est souillé. Nettoyez le CD avec un linge doux. Le CD est fortement
égratigné ou gondolé. Les fichiers MP3/WMA ne
sont pas correctement codés.
Une condensation risque de se former sur la lentille interne si le véhicule est garé dans un endroit humide.
Le système de fichiers n’est pas correct.
aucun fichier MP3/WMA. Les fichiers ne sont pas du
format MP3/WMA approprié. Les connecteurs sont
relâchés. Il se peut que certains
lecteurs de musique portatifs USB consomment un courant supérieur à la norme USB. Dans ce cas, le circuit de protection contre surintensité de cet appareil agit pour arrêter la lecture de la musique.
Les fichiers MP3/WMA ne sont pas correctement codés.
Le dispositif est endommagé. Déconnectez le dispositif et reconnectez-le. Si la Les connecteurs sont
relâchés. Selon l’état de
fonctionnement du dispositif, il peut arriver qu’il ne soit pas reconnu.
Le dispositif n’est pas connecté correctement.
Le connecteur est endommagé.
Enregistrez des fichiers MP3/WMA correctement sur le disque.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Remplacez le CD par un en bon état.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher pendant 1 heure environ.
Utilisez le système de fichier ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo.
Enregistrez correctement les fichiers MP3/WMA sur le dispositif.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
Débranchez le dispositif et rebranchez-le correctement.
Vérifiez le fonctionnement du lecteur de musique portable.
Utilisez des fichiers MP3/WMA correctement codés.
reconnaissance du dispositif reste impossible, essayez en utilisant un dispositif différent.
Déconnectez le dispositif et reconnectez-le.
Inversez le sens de la connexion du dispositif.
Remplacez par un nouveau dispositif.
Français
41 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
8. AFFICHAGE DES ERREURS
Si une erreur se produit, un des messages suivants apparaît. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Français
Affichage des
erreurs
ERROR 2 Un CD est coincé à l’intérieur du
ERROR 3 Un CD ne peut pas être lu en
ERROR 6 Un CD est installé à l’envers
CD/MP3/WMA
ERROR 2 (mode iPod)
ERROR 3 (mode iPod)
USB/iPod
ERROR 5 (mode iPod)
ERROR 7 (mode USB)
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur.
lecteur et il n’est pas éjecté.
raison de griffes, etc.
dans le lecteur CD et sa lecture est donc impossible.
Pendant l’analyse iPod, impossible d’atteindre l’état iPod ou d’initialiser le lecteur iPod, détection défectueuse du lecteur iPod.
Pendant la lecture, impossible d’atteindre l’état iPod ou détection défectueuse du lecteur iPod.
Le iPod connecté n’est pas reconnu.
Erreur de format de clé de mémoire USB.
Cause Correction
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur de CD. Consultez votre revendeur.
Remplacez-le par un disque non égratigné ou non gondolé.
Ejectez le disque et installez-le correctement.
Passez à nouveau en mode iPod, réinitialisez l’appareil et le iPod.
Passez à nouveau au mode iPod.
Déconnectez le iPod et reconnectez-le.
Débranchez la clé de mémoire USB et rebranchez­la. Si la reconnaissance de la clé reste impossible, essayez en utilisant une clé USB différente.
9. FICHE TECHNIQUE
Section Radio
Système de syntonisation : Tuner synthétiseur PLL Fréquences de réception :
FM : 87,5 à 108 MHz (paliers de 0,05 MHz) MW : (Ondes moyennes) 531 à 1602 kHz
(paliers de 9 kHz)
LW : (grandes ondes) 153 à 279 kHz
(paliers de 3 kHz)
Section Lecteur CD
Système : Système audionumérique à disque compact
Réponse de fréquence : de 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB) Rapport signal/bruit : 90 dB (1 kHz) Plage dynamique : 85 dB (1 kHz) Distorsion : 0,01%
42 CZ209E/CZ209ER/CZ209EG
Généralités
Puissance de sortie : 25 W ✕ 4 (DIN 45324, +B=14,4V)
Tension d’alimentation :
CC de 14,4 V (10,8 à 15,6 V admissible), masse négative
Consommation : Moins de 15 A Impédance de haut-parleur : 4 Ω (4 à 8 Ω
admissible) Poids :
Unité principale : 1,2 kg
Dimensions:
Unité principale :
178 (L) 50 (H) 155 (P) mm
Remarque :
• Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations éventuelles.
TEL :+49-6105-977-0 FAX :+49-6105-977-399
CE DECLARATION
of
CONFORMITY
We
Clarion Europa GmbH

(supplier's name)
Hessenring 19-21, 64546 Mörfelden-Walldorf, GERMA
NY
(address)
declare under our sole responsibility that the product
CAR RADIO with CD PLAYER MODEL: CZ209E,CZ209ER,CZ209EG Product code:PE3158 (difference:illumination)


(name, type or model, possibly sources and numbers of items)
to which this declaration relates is in conformity with the following
standard(s) or other normative document(s)
EN 55013:2001 + A1, EN 55020:2002 + A1
(title and/or number and date of issue of the standard(s) or
other normative document(s))
(if applicable) following the provisions of
2004/108/EC
Directive.
And following the provisions of 2004/104/EC
Directive, according to paragraph 3.2.9 of Annex I, meets the limits defined in paragraph 6.5, 6.6, 6.8 and 6.9 of Annex I
(supplier's comment)
M
örfelden-Walldorf GERMANY
1 OCT 2008 President
(Place and date of issue) (name and signature or equivalent
marking of authorized person)
RefNo 08ROC001C D.F.DQC08A130
TYPE:1043387
Akihiko Nadabe
2008/12
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2008: Clarion Co., Ltd.
PE-3158E
280-8692-00
Loading...