Clarion CZ200ER, CZ200EG, CZ200E Owners and installation Manual

Instrukcja obsługi i instalacji
Εγχειρίδιο Λειτουργίας & Εγκατάστασης
CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
LECTEUR CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA-RECEIVER
SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA-ONTVANGER
CD/USB/MP3/WMA-RECEIVER
ODTWARZACZ CD/USB/MP3/WMA z interfejsem
CD/USB/MP3/WMA ΔΕΚΤΗΣ
Italiano
2
/ /
Español Français English English Español English English
Indice
Grazie per avere acquistato questo prodotto Clarion.
• Prima di usare l’apparecchio si prega di leggere a fondo questo manuale d’istruzioni.
• Si prega di vericare il contenuto della scheda di garanzia acclusa e di conservarla con cura
insieme al manuale.
1. CARATTERISTICHE .......................................................................................................... 3
Sistemi di espansione .......................................................................................................3
2. PRECAUZIONI ................................................................................................................... 4
Pannello comandi .............................................................................................................. 5
Presa USB ......................................................................................................................... 5
Rimozione del pannello comandi (DCP) ...........................................................................6
Riapplicazione del DCP ..................................................................................................... 6
Conservazione del DCP nell’apposita custodia ................................................................. 6
3. COMANDI ..........................................................................................................................7
Pannello comandi .............................................................................................................. 7
Nome dei tasti ...................................................................................................................7
4. AVVERTENZE SUL MANEGGIO DEI DISCHI ..................................................................8
Maneggio dei dischi ........................................................................................................... 8
5. USO DELL’APPARECCHIO .............................................................................................. 9
Operazioni di base ............................................................................................................9
Uso della radio ................................................................................................................10
Uso del Radio Data System ............................................................................................ 11
Uso dei CD e dei le MP3 e WMA ..................................................................................12
Uso Dell’unità USB .......................................................................................................... 15
Uso dell’iPod o dell’iPhone .............................................................................................. 15
Uso della funzione AUX ..................................................................................................15
Impostazioni audio ..........................................................................................................16
Impostazioni di sistema ...................................................................................................16
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ......................................................................................17
7. MESSAGGI D’ERRORE ..................................................................................................18
8. CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................... 19
9. INSTALLAZIONE / GUIDA AL COLLEGAMENTO DEI CAVI ........................................ 20
3
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
1. CARATTERISTICHE
Compatibile con i le MP3 e WMA provvisti di tag ID3
Pannello comandi rimuovibile con presa d’ingresso ausiliario da 3,5 mm Interfaccia USB Uscita RCA da 4 canali/2V con controllo subwoofer ed equalizzatore parametrico a
3 bande BEAT-EQ
Compatibile con l’iPod® e l’iPhone™ attraverso l’interfaccia USB
Sistemi di espansione
Per espandere le funzioni audio
Amplicatorequadricanale
iPod/ iPhone
Nota:
Gliapparecchiegliaccessorinonevidenziati conilriquadrosonocomunementedisponibiliin commercio.
Memoria USB
Lettore portatile (da collegare alla presa AUX IN)
Italiano
4
/ /
Español Français English English Español English English
CHINA
531-1602kHzMW FM LW 153-279kHz
87.5-108MHz
PN:127070006001
2. PRECAUZIONI
ATTENZIONE
Per la sicurezza della guida, mentre ci si trova al volante non si deve intervenire sui comandi dell’apparecchio.
Durante la guida si raccomanda altresì di mantenere il volume a un livello tale che permetta di udire i rumori esterni.
1. Quando l’abitacolo della vettura è molto freddo e s’inizia a usare l’apparecchio subito dopo avere acceso
il riscaldamento, sul disco o sulle parti
ottiche del lettore si potrebbe formare della condensa e la riproduzione potrebbe quindi non avvenire correttamente. Se
si forma sul disco la si deve rimuovere
stronandolo con un panno morbido. Se
al contrario si forma sulle parti ottiche è opportuno evitare di usare il lettore per
circa un’ora. La condensa scomparirà
infatti in modo naturale permettendo così
il normale uso dell’apparecchio.
2. Le vibrazioni causate dalla guida su
strade dissestate possono causare il salto del suono.
3. Questo apparecchio impiega meccanismi d’alta precisione. Anche qualora si verichi un problema si raccomanda di non aprire o smontare l’apparecchio né di lubricarne le parti rotanti.
Note sui marchi di fabbrica
La dicitura “Made for iPod” indica che un determinato apparecchio elettronico è stato appositamente concepito per essere
collegato all’iPod ed è stato così certicato dal produttore che ne ha vericato la rispondenza agli standard prestazionali
Apple.
La dicitura “Works with iPhone” indica che
un determinato apparecchio elettronico è stato appositamente concepito per
essere collegato all’iPhone ed è stato così certicato dal produttore che ne ha vericato la rispondenza agli standard prestazionali
Apple.
Apple non è responsabile del funzionamento di questo apparecchio né della sua conformità agli standard di regolamentazione e di sicurezza.
iPod® sono marchi di fabbrica di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti d’America e in altri
paesi.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.
5
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
Pannello comandi
Afnché l’apparecchio duri a lungo si
raccomanda di rispettare le seguenti
avvertenze:
• Impedire che vi si versino liquidi. In caso contrario se ne potrebbe danneggiare la
circuiteria interna.
• Non smontarlo né modicarlo in alcun modo. In caso contrario si potrebbe
danneggiare.
• Non toccarne il display con una sigaretta accesa. In caso contrario si potrebbe deformare e comunque danneggiare.
• In caso di problemi richiederne l’ispezione
da parte del proprio rivenditore.
Pulizia esterna
Per rimuovere la sporcizia
dall’apparecchio lo si deve stronare delicatamente con un panno morbido e
asciutto.
Per rimuovere quella più ostinata si
suggerisce innanzi tutto di stronarlo delicatamente con un panno morbido inumidito con una soluzione di acqua e detergente neutro e, quindi, di ripassarlo
con un panno asciutto.
Non si devono usare sostanze quali
benzene, diluenti e prodotti di pulizia per auto, poiché potrebbero danneggiare le superci esterne dell’apparecchio o causare il distacco della vernice. Vi si potrebbero inoltre formare delle macchie qualora lo si lasci per lungo tempo a
contatto con corpi di gomma o di plastica.
Presa USB
Quando è inserita, l’unità di memoria ash USB sporge dall’apparecchio divenendo possibile causa di lesione. In tal caso è necessario collegarla con l’ausilio di un
cavo di prolunga USB.
Afnché operi correttamente, l’unità di memoria ash USB deve essere
riconosciuta come “memoria di massa USB”. In caso contrario alcuni modelli
potrebbero non operare correttamente.
Clarionriutaqualsiasiresponsabilità
nell’improbabile caso di perdita o danneggiamento dei dati ivi salvati.
Prima di usare un’unità di memoria ash
USB si raccomanda di salvarne i dati in un computer.
L’uso delle unità di memoria ash USB nelle seguenti condizioni potrebbe
causare la perdita o il danneggiamento
dei dati: quando la si scollega o si spegne l’apparecchio durante la lettura o la scrittura dei dati, in presenza di elettricità statica o di disturbi elettrici o quando la
si collega o scollega mentre è in corso
l’accesso ai dati.
A causa della loro forma alcune unità di memoria ash USB non possono essere inserite nell’apposita presa dell’unità
principale. In tal caso è necessario
collegarle con l’ausilio di un cavo di
prolunga USB.
L’apparecchio non è collegabile ai computer.
Non è possibile riprodurre i le musicali (MP3, WMA, ecc.) contenuti nell’unità di memoria ash USB.
Italiano
6
/ /
Español Français English English Español English English
Rimozione del pannello comandi (DCP)
Il DCP (pannello comandi rimuovibile) può
essere rimosso per scoraggiare il furto
dell’apparecchio. Una volta rimosso si
raccomanda di conservarlo in un luogo sicuro
afnché non si graf. Quando ci si allontana dalla vettura si
suggerisce di portare il DCP con sé.
1. Premere per 2 secondi il tasto [ ] per
spegnere l’apparecchio.
2. Premere il tasto [OPEN] per sbloccare il
DCP.
3. Afferrarne l’estremità fuoriuscita e
rimuovere il DCP.
Riapplicazione del DCP
1. Afferrare il DCP con il lato dei comandi rivolto verso sé stessi. Inserire il lato destro del DCP nel corrispondente punto
d’innesto.
2. Premere ora il lato sinistro del DCP verso
l’apparecchio sino a udirne lo scatto in posizione.
Conservazione del DCP nell’apposita custodia
Afferrare il DCP orientandolo come
mostrato nella gura che segue e inserirlo nell’apposita custodia fornita in dotazione.
Ci si deve accertare che sia correttamente orientato.
DCP
Custodia per il DCP
Nota:
Se il DCP si sporca lo si deve stronare esclusivamente con un panno morbido e
asciutto.
AVVERTENZA
• Il DCP si danneggia facilmente con gli
urti. Dopo averlo rimosso occorre pertanto evitare di farlo cadere e di sottoporlo a urti violenti.
• Non appena si preme il tasto [OPEN] e il DCP si sblocca dall’apparecchio le vibrazioni della vettura lo possono far
cadere.
• Il connettore che collega il DCP all’unità
principale è un componente molto importante. Occorre pertanto fare
attenzione a non danneggiarlo con le
unghie, un cacciavite o altri corpi duri.
7
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
3. COMANDI
TA
[BAND] [MENU] [ ]
[POWER/SRC][OPEN]
[PS/AS] [SOUND]
[VOLUME] [ADJ]
[TA] [1~6]
[ , ]
Pannello comandi
Nome dei tasti
Fessura d’inserimento del disco
Presa AUX
Tasto [ / SRC]
• Accende l’apparecchio e seleziona la
sorgente audio
Tasto [BAND]
• Seleziona la banda del sintonizzatore
Tasto [MENU]
• Apre il menù di sistema
Tasto [ ]
• Espelle il disco inserito nell’apparecchio.
Tasti [ , ]
• Precedente (successivo) / Ricerca
Tasto [OPEN]
• Sblocca il pannello comandi.
Tasto [PS / AS]
• Scansione preimpostazioni/
Salvataggio automatico
Tasto [SOUND]
• Imposta gli effetti audio
Manopola [VOLUME]
• Regola il volume / Conferma l’operazione
impostata
Tasto [TA]
• Notiziari sul trafco
Tasti [1 - 6]
• Tasto [1]: riproduzione Scan / stazione
• Tasto [2]: riproduzione ripetuta / stazione
• Tasto [3]: riproduzione ripetuta / stazione
• Tasto [4]: riproduzione/pausa/inizio
• Tasto [5]: cartella precedente / stazione
• Tasto [6]: cartella successiva / stazione
Tasto [ADJ]
• Cambio visualizzazione / Menù di sistema
preimpostata 1.
preimpostata 2.
preimpostata 3.
riproduzione (pressione prolungata)/stazione
preimpostata 4.
preimpostata 5. salto di 10 tracce indietro
(pressione prolungata)
preimpostata 6. salto di 10 tracce in avanti
(pressione prolungata)
Italiano
8
/ /
Español Français English English Español English English
4.
AVVERTENZE SUL MANEGGIO DEI DISCHI
Maneggio dei dischi
Maneggio
• I dischi nuovi potrebbero essere ruvidi lungo il bordo. Quando li si usa il lettore potrebbe quindi non funzionare oppure il suono potrebbe subire interruzioni. Per rimuovere tali ruvidità dal bordo si può usare una penna a sfera o un altro
oggetto adatto.
Penna
Ruvidità
• Non si devono mai applicare etichette adesive sulla supercie dei dischi, né
scrivervi con una matita o una penna.
• Non si devono usare dischi con applicato
del nastro adesivo trasparente o altri tipi di colla né parti che si distaccano.
Qualora si tenti di riprodurre un disco di tale tipo, il lettore potrebbe poi non riuscire ad espellerlo oppure si potrebbe
danneggiare.
• Non si devono usare dischi la cui supercie sia molto grafata oppure siano
deformati, fratturati o danneggiati in altro
modo. In caso contrario l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente o
danneggiarsi.
• Per estrarre il disco dalla propria custodia
occorre premerla al centro e sollevarlo
afferrandolo con cautela per il bordo.
• Non si devono usare le comuni buste di protezione per dischi né i dischi provvisti di stabilizzatori. In caso contrario potrebbero danneggiare sé stessi o la meccanica interna dell’apparecchio.
Conservazione
• Non si devono esporre i dischi alla luce solare diretta né a qualsiasi altra fonte di
calore.
• Non si devono esporre i dischi all’umidità
eccessiva né alla polvere.
• Non si devono avvicinare eccessivamente
i dischi agli apparecchi di riscaldamento.
Pulizia
• Per rimuovere la polvere e le impronte
digitali dai dischi si deve usare un panno
morbido stronandolo con movimenti diritti dal centro al bordo esterno.
• Per pulire i dischi non si devono usare solventi, i comuni prodotti di pulizia disponibili in commercio, gli spray
antistatici né i diluenti.
• Occorre usare uno specico prodotto di pulizia per dischi, lasciandoli quindi ben
asciugare prima di usarli.
Note di cautela sui dischi
• L’inserimento del disco nell’apparecchio
deve essere fatto con cautela. Il pannello comandi infatti si chiude automaticamente
se lo si lascia aperto per qualche istante.
• Non si deve spegnere l’apparecchio né
asportarlo dalla vettura mentre vi è inserito il disco.
AVVERTENZA
Per la sicurezza della guida, mentre ci si trova al volante non si deve inserire né rimuovere i dischi né aprire il pannello comandi.
9
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
5. USO DELL’APPARECCHIO
Operazioni di base
Nota:
• Si prega di leggere questo capitolo
facendo altresì riferimento al capitolo “3. COMANDI.”
AVVERTENZA
Prima di accendere l’apparecchio è opportuno ridurne il volume. La riaccensione mentre il volume è regolato al massimo aumenta infatti il rischio di
danneggiare i diffusori e/o l’udito.
Accensione e spegnimento Note:
• Si deve accendere il motore prima di accendere l’apparecchio.
• Non si deve usare eccessivamente l’apparecchio a motore spento. Se la batteria della vettura si scarica considerevolmente potrebbe infatti non
essere più in grado di accendere il motore
e la vita operativa della batteria stessa si potrebbe ridurre.
1. Avviare il motore. Il tasto di accensione
s’illumina.
Posizione ON (motore acceso)
AVVERTENZA
Durante la guida si raccomanda di mantenere il volume a un livello tale che permetta di udire i rumori esterni.
Selezione della sorgente di riproduzione
Premere più volte il tasto [SRC] del pannello comandi o del telecomando sino
a selezionare la sorgente di riproduzione
desiderata.
Note:
1. Per “selezione della sorgente di riproduzione” s’intende la selezione del modo d’uso dell’apparecchio, ad esempio il modo Disco, il modo Radio, il modo Aux
e così via.
2. Le periferiche non pronte all’uso non sono selezionabili.
Visualizzazione dell’ora di sistema
Con il tasto [ADJ] del pannello comandi
selezionare - tra RDS, ora di sistema e sorgente di riproduzione - l’informazione da visualizzare.
2. Premere il tasto [ ] del pannello comandi
per portare l’apparecchio in standby. Dopo l’accensione l’apparecchio ripristina l’ultimo stato in cui si trovava prima dello
spegnimento.
3. Premere a lungo il tasto [ ] del pannello
comandi per spegnere l’apparecchio.
Regolazione del volume
Ruotare la manopola [VOLUME] del pannello comandi.
Il volume è regolabile da 0 a 40.
Italiano
10
/ /
Español Français English English Español English English
Uso della radio
Selezione della radio come sorgente di riproduzione
Premere una volta o più il tasto [SRC] per accedere al modo Radio.
Selezione di una banda radio
Premere il tasto [BAND] del pannello
comandi per selezionare - tra FM1, FM2, FM3, MW e LW - la banda radio desiderata.
Sintonizzazione manuale
Durante la sintonizzazione manuale la frequenza varia a passi deniti.
Premere il tasto [ ]/[ ] del pannello
comandi per sintonizzare una stazione di frequenza più alta o più bassa.
Sintonizzazione automatica
Premere a lungo il tasto [ ]/[ ] del
pannello comandi per ricercare una stazione di frequenza più alta o più bassa. Per arrestare la ricerca è sufciente ripetere la stessa operazione oppure premere uno dei tasti con una funzione radio ad essi
assegnata.
Nota:
Alla ricezione di una stazione la ricerca si arresta e l’apparecchio la riproduce. Quando l’apparecchio riceve una stazione stereo sul display LCD appare l’indicatore ‘ST’.
2. L’apparecchio dispone di cinque bande: FM1, FM2, FM3, MW e LW. Le bande FM3, MW e LW possono essere memorizzate con la funzione AS. Poiché per ciascuna banda si possono salvare sei stazioni, in totale gli apparecchi modelli
CZ200E, CZ200ER e CZ200EG ne possono salvare trenta.
Memorizzazione manuale
Mentre la radio è sintonizzata sulla stazione
desiderata, premendo a lungo uno dei tasti
da 1 a 6 la si può salvare in memoria.
Richiamo delle stazioni salvate
Premere uno dei tasti numerici da 1 a 6
del pannello comandi per selezionare la corrispondente stazione.
Ricerca locale
Quando si attiva la ricerca locale (LOCAL) l’apparecchio può ricevere soltanto le stazioni radio dal segnale molto forte.
Premere a lungo il tasto [ADJ] del pannello
comandi, quindi più volte il tasto [ ] sino a quando sul display appare LO o DX e inne ruotare la manopola per selezionare il modo
locale o distante.
Nota:
quando si attiva la ricerca locale il numero delle stazioni radio ricevibili diminuisce.
Memorizzazione automatica
L’apparecchio riceve e salva in memoria soltanto le stazioni dal segnale sufcientemente forte.
Per avviare la ricerca automatica delle
stazioni occorre premere per 2 secondi il
tasto [PS/AS].
Per annullare la funzione di salvataggio automatico è sufciente premere uno dei tasti con una funzione radio ad essi
assegnata.
Note:
1. L’operazione di salvataggio automatico sovrascrive le stazioni salvate in precedenza.
Scansione preimpostazioni
La funzione di scansione delle preimpostazioni permette di ricevere le stazioni nell’ordine in cui sono salvate in
memoria. Essa è utile, appunto, per ricercare
in memoria la stazione desiderata.
1. Premere il tasto [PS/AS].
2. Quando l’apparecchio sintonizza la stazione desiderata, premendo nuovamente il tasto [PS/AS] la si può ricevere in continuazione.
Nota:
• Non premere il tasto [PS/AS] per due secondi o più, poiché in tal caso
l’apparecchio attiva la funzione di memorizzazione automatica e inizia a salvare in memoria le stazioni.
11
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
Uso del Radio Data System
Radio Data System
L’apparecchio dispone del sistema di decodica “Radio Data System” compatibile con le stazioni emittenti che ne trasmettono
i dati.
Per usare la funzione “Radio Data System” occorre selezionare la banda FM.
Funzione AF
La funzione AF seleziona automaticamente un’altra frequenza della stessa rete in modo da mantenere una ricezione ottimale. * L’impostazione predenita è ON.
1. Selezionare il modo ADJ premendo a
lungo il tasto [DISP].
2. Premere il tasto [
selezionare AF.
3. Con la manopola selezionare AF ON o AF
OFF.
•AFON: AF” appare sul display e la funzione AF si
attiva.
•AFOFF: AF” scompare dal display e la funzione
AF si disattiva.
] o [
] sino a
Funzione REG (programmi regionali)
Quando la funzione REG è attiva l’apparecchio riceve le stazioni regionali dal segnale più forte. Quando non è attiva e l’area cui esse appartengono cambia durante la guida l’apparecchio riceve le stazioni di quella stessa area. * L’impostazione predenita è ON.
Note:
• Questa funzione si disattiva quando l’apparecchio riceve una stazione nazionale, ad esempio BBC R2.
• L’impostazione di attivazione e disattivazione della funzione REG è valida solo quando la funzione AF è attivata.
1. Selezionare il modo ADJ premendo a
lungo il tasto [DISP].
2. Premere il tasto [ ] o [ ] sino a
selezionare REG.
3. Con la manopola selezionare REG ON o
REG OFF.
Sintonizzazione manuale di una stazione regionale della stessa rete
Questa funzione è valida solo quando la funzione AF è attiva e quella REG non lo è.
Nota:
Questa funzione è utilizzabile quando l’apparecchio riceve una trasmissione
regionale appartenente alla stessa rete.
TA (notiziari sul trafco)
Quando ha inizio un notiziario sul trafco e l’apparecchio si trova nel modo TA in standby, a prescindere dall’attuale modo d’uso esso vi assegna la massima priorità in modo da permetterne l’ascolto. L’apparecchio può altresì sintonizzarsi automaticamente sui programmi sul trafco (TP). * Questa funzione è utilizzabile soltanto
mentre sul display appare “TP”. Quando
appare “TP” signica che la stazione “Radio Data System” che si sta ricevendo
offre un programma di notiziari sul trafco.
Impostazione del modo TA in standby
Quando si preme il tasto [TA] sul display appare “TA” e l’apparecchio si porta nel
modo TA in standby in attesa di un notiziario sul trafco. Quando esso ha inizio sul display
appare “TRAF INF”. Se si preme il tasto [TA]
mentre è in corso la ricezione del notiziario essa si interrompe e l’apparecchio si porta nel modo TA in standby.
Annullamento del modo TA in standby
Mentre sul display appare “TA” premere il tasto [TA]. L’indicatore “TA” scompare e il
modo TA in standby si annulla.
Italiano
12
/ /
Español Français English English Español English English
Uso del Radio Data System
PTY (tipo di programma)
Questa funzione permette di ascoltare una
trasmissione del tipo desiderato anche
mentre l’apparecchio si trova in un modo diverso da quello radio.
* Alcuni Paesi non dispongono ancora di
emittenti PTY.
* Nel modo TA in standby le stazioni TP
hanno priorità sulle stazioni PTY.
Uso dei CD e dei le MP3 e WMA
Questo apparecchio è in grado di
riprodurre i le MP3 e WMA.
Note:
• Quando si riproduce un le WMA con la funzione DRM attivata (Digital Rights Management = gestione digitale dei diritti) l’apparecchio non ne riproduce l’audio (l’indicatore WMA lampeggia).
Per disattivare la funzione DRM (gestione digitale dei diritti)
In Windows Media Player 9, 10 o 11 fare clic su Strumenti -> Opzioni -> Copia musica da CD e quindi in corrispondenza di Impostazioni copia da CD deselezionare la casella Aggiungi protezione contro la copia ai le musicali. Ricreare quindi i le. L’utilizzatore è interamente responsabile della disattivazione della funzione DRM.
Precauzioni per la creazione di
le MP3 o WMA
Campionamento e velocità di conversione utilizzabili
1. MP3: frequenza di campionamento da 8 a 48 kHz e velocità di conversione da 8 a 320 kbps / VBR
2. WMA: velocità di conversione da 8 a 320 kbps
Estensionideile
1. Ai le MP3 e WMA si deve sempre aggiungere l’estensione “.MP3” o “.WMA”
usando esclusivamente caratteri a singolo
byte. Se vi si aggiunge un’estensione diversa da quella specicata, oppure la si omette, l’apparecchio non li riprodurrà.
Selezione dei programmi PTY
Premere il tasto [MENU] e ruotare la
manopola sino a selezionare il tipo di programma PTY desiderato; quindi premerla
per avviare la ricerca.
2. L’apparecchio riproduce esclusivamente i le MP3 e WMA.
Se si tenta di riprodurre le di tipo diverso,
non se ne potrà udire l’audio.
* Quando si riproducono i le VBR il
tempo di riproduzione visualizzato potrebbe non coincidere con quello
effettivo.
* Durante la riproduzione dei le MP3 e
WMA tra un brano e l’altro vi è un tratto
vuoto.
Formatologico(lesystem)
1. Per la registrazione dei le MP3 o WMA
sui dischi CD-R o CD-RW si raccomanda
di scegliere il formato di scrittura software
ISO 9660 livello 1 o 2, Joliet, Romeo o Apple ISO. Se eseguita in un formato
diverso la riproduzione potrebbe infatti
non riuscire correttamente.
2. Durante la riproduzione dei le MP3 e WMA quale titolo potrebbe apparire il nome della cartella e dei le stessi; esso
deve tuttavia essere costituito da un massimo di 64 caratteri alfanumerici a
singolo byte compresa l’estensione.
3. Non si deve assegnare ai le lo stesso
nome della cartella che li contiene.
Struttura delle cartelle
Non è possibile usare dischi contenenti cartelle organizzate su più di otto livelli
gerarchici.
Numerodileodicartelle
1. L’apparecchio riconosce sino a 999 le
per cartella.
Esso può inoltre riprodurre sino a 3.000
le.
13
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
Uso dei CD e dei le MP3 e WMA
TEXT
2. I brani vengono riprodotti nell’ordine di registrazione sul disco e quindi non necessariamente nell’ordine in cui li visualizzerebbe il computer.
3. A seconda del tipo di software di codicazione utilizzato per la registrazione si potrebbero introdurre dei rumori.
Funzione di espulsione del disco
Per espellere il disco è sufciente premere il
tasto [
].
Note:
• L’inserimento a forza del disco nell’apposita fessura prima che l’apparecchio lo introduca da sé può
causarne il danneggiamento.
• Se si lascia un CD (da 12 cm) nella posizione di espulsione per 15 secondi l’apparecchio lo reinserisce automaticamente (funzione d’inserimento automatico).
Ascolto di un disco già inserito nell’apparecchio
Premere il tasto [SRC] sino a selezionare il modo CD, MP3 o WMA.
Non appena l’apparecchio si porta nel modo selezionato avvia automaticamente la riproduzione.
Inserimento del CD
Inserire il CD al centro dell’apposita fessura mantenendone il lato dell’etichetta rivolto in alto. Completato l’inserimento la lettura del CD ha inizio automaticamente.
Note:
• Non si devono inserire corpi estranei nella fessura d’inserimento del CD.
• Se l’inserimento del CD risulta difcoltoso potrebbe signicare che ve n’è già uno inserito o che l’apparecchio non funziona
correttamente.
• L’apparecchio non riproduce i dischi privi
del contrassegno o CD-ROM.
• Alcuni CD registrati nel modo CD-R/CD­RW potrebbero essere inutilizzabili.
né i dischi
Sospensione (pausa) della riproduzione
1. Per sospendere la riproduzione occorre
premere il tasto [ 4 / ].
Sul display appare “PAUSE”.
2. Per riprendere la riproduzione del CD è sufciente premere nuovamente il tasto
[ 4 / ].
Visualizzazione del titolo dei CD
L’apparecchio può visualizzare il titolo dei
dischi MP3 e WMA.
Per visualizzarlo occorre premere il tasto [DISP] mentre la funzione SCROLL è disattivata (OFF).
Dischi MP3 e WMA
Traccia > Cartella > File > Album > Titolo >
Esecutore Traccia ...
Note:
• Quando i dischi MP3 e WMA non sono
provvisti di tag sul display appare “NO TITLE”.
• I tag possono essere visualizzati soltanto
in caratteri ASCII.
Selezione di una traccia
Una traccia avanti
1. Premere il tasto [ ] per saltare all’inizio della traccia successiva.
2. Ad ogni pressione di [ ] l’apparecchio
salta all’inizio della traccia successiva.
3. Con i dischi MP3 o WMA premere a lungo il tasto [6] per saltare avanti 10 tracce alla volta.
Una traccia indietro
1. Premere il tasto [ ] per saltare all’inizio della traccia attualmente selezionata.
2. Premere due volte [ ] per saltare
all’inizio della traccia precedente.
3. Con i dischi MP3 o WMA premere a lungo il tasto [5] per saltare indietro 10 tracce alla volta.
Italiano
14
/ /
Español Français English English Español English English
Uso dei CD e dei le MP3 e WMA
Avanzamento rapido / inversione rapida
Avanzamento rapido
Premere a lungo il tasto [ ].
Inversione rapida
Premere a lungo il tasto [ ].
* Con i dischi MP3 e WMA l’inizio della
ricerca e il passaggio da un brano all’altro potrebbe richiedere del tempo. Inoltre il tempo di riproduzione potrebbe essere
affetto da errore.
Selezione delle cartelle
Questa funzione permette di selezionare una cartella contenente le MP3 o WMA e d’iniziare quindi la riproduzione dal primo di quei brani.
1. Premere il tasto [ 5 ] o [ 6 ]. Premere il tasto [ 6 ] per saltare alla
cartella successiva.
Premere il tasto [ 5 ] per saltare alla
cartella precedente.
2. Per selezionare il brano desiderato
premere il tasto [ ] o [ ].
Funzione di ritorno all’inizio
La funzione di ritorno all’inizio riporta il lettore CD al primo brano del disco (traccia n. 1). Per riprodurlo è sufciente premere per 2
secondi il tasto [TOP].
* Con i le MP3 e WMA ritorna al primo
brano della cartella attualmente in riproduzione.
CD:
1. Per avviare la riproduzione ripetuta
occorre premere una o più volte il tasto [RPT] sino a quando sul display appare “RPT ON”.
2. Premere nuovamente il tasto [RPT] per
annullare la funzione di ripetizione e far
così apparire “RPT OFF” sul display.
MP3/WMA:
1. Premere il tasto [RPT] per avviare la ripro­duzione ripetuta in modo che sul display appaia “TRACK RPT” e “RPT” s’illumini.
2. Con i  le MP3 e WMA premere nuovamen- Con i  le MP3 e WMA premere nuovamen-Con i le MP3 e WMA premere nuovamen-
te il tasto [RPT] in modo che sul display appaia “FOLDER RPT” e si avvii la riprodu­zione ripetitiva della cartella.
3. Premere due volte il tasto [RPT] per an­nullare la funzione di ripetizione e far così apparire “RPT OFF” sul display e spegnere “RPT.
Riproduzione in ordine casuale
Questa funzione permette di riprodurre in ordine casuale tutti i brani del disco. Per avviare la riproduzione in ordine casuale
occorre premere il tasto [RDM].
Non appena attivata la funzione la riproduzione si avvia dal brano successivo.
Altre funzioni di riproduzione
Riproduzione Scan (a scansione)
Questa funzione permette d’individuare e riprodurre i primi 10 secondi di tutti i brani del
disco.
Per eseguire la riproduzione Scan occorre
premere il tasto [SCN]. Riproduzione ripetuta
Questa funzione permette di ripetere all’innito il brano d’interesse.
15
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
Uso Dell’unità USB
1. Inserire l’unità USB nella presa USB. Non appena collegata l’unità USB
l’apparecchio inizia automaticamente a leggerne i le.
2. Prima di rimuovere l’unità USB, evitando
così di danneggiarla, si raccomanda di
selezionare un’altra sorgente. Solo allora la si potrà rimuovere.
Uso dell’iPod o dell’iPhone
Collegamento
L’iPod o l’iPhone va collegato alla presa USB
attraverso un cavo USB.
Non appena collegato l’apparecchio inizia automaticamente a leggerne i le. Non appena se ne avvia la riproduzione sul display ne appaiono le informazioni.
MENU
Premere più volte il tasto [MENU] sino
a selezionare PLAY LISTS, ruotare la
manopola per mostrare PLAY LISTS, ARTISTS, ALBUMS, GENRES, SONGS o COMPOSERS, premerla e ruotarla sino
a selezionare l’opzione desiderata e inne
premerla nuovamente per confermare la
selezione.
Riproduzione ripetuta
Questa funzione permette di riprodurre ripetutamente il brano in corso di lettura oppure tutti quelli contenuti nell’iPod o nell’iPhone.
1. Per avviare la riproduzione ripetuta
occorre premere una o più volte il tasto
[RPT] sino a quando sul display appare “TRACK RPT”.
2. Per avviare la riproduzione ripetuta di tutti i brani occorre premere più volte il tasto
[RPT] sino a quando sul display appare “ALL RPT”.
3. Per annullare la riproduzione ripetuta
occorre premere più volte il tasto [RPT]
sino a quando sul display appare “RPT
OFF”.
Riproduzione in ordine casuale
Questa funzione permette di riprodurre in ordine casuale tutti i brani del disco.
1. Per avviare la riproduzione in ordine
casuale occorre premere una o più volte il tasto [RDM] sino a quando sul display appare “SONG RDM”.
2. Per avviare la riproduzione in ordine casuale degli album occorre premere una
o più volte il tasto [RDM] sino a quando sul display appare “ALBUM”.
3. Per annullare la riproduzione ripetuta
occorre premere più volte il tasto [RDM]
sino a quando sul display appare “RDM
OFF”.
Uso della funzione AUX
Premere il tasto [SRC] del pannello comandi sino a selezionare AUX. La funzione AUX riguarda gli apparecchi audio collegabili al pannello comandi con uno spinotto
da 3,5 mm.
Impostazione di sensibilità dell’ingresso AUX
1. Premere il tasto [ADJ].
2. Ruotare la manopola [VOL/SEL] sino a selezionare “AUX MID”.
3. Se il livello d’uscita del lettore audio esterno è “alto” ruotare la manopola [VOL/SEL] sino a
selezionare “AUX LOW”. Se è “basso” selezionare invece “AUX HIGH”.
Italiano
16
/ /
Español Français English English Español English English
Impostazioni audio
Premere il tasto [SOUND] per accedere al
modo d’impostazione degli effetti audio.
La prima pressione del tasto mostra
l’equalizzatore attualmente in uso. Ruotando la manopola [VOLUME] selezionare, nel seguente ordine, l’opzione desiderata: OFF
-> B-BOOST -> IMPACT -> EXCITE -> CUSTOM
Premere il tasto [SOUND] e quindi [ , ]
Impostazioni di sistema
Nel modo Radio premere a lungo il tasto [ADJ] in modo da accedere al menù di sistema. Con [ , ] si selezionano le
opzioni desiderate mentre con la manopola
[VOLUME] le si regola.
AF:ON/OFF
Ruotando la manopola si attiva o disattiva la
funzione AF.
REG:ON/OFF
Ruotando la manopola si attiva o disattiva la
funzione REG.
DX/LO
Ruotando la manopola nel modo Radio si
seleziona la sintonizzazione delle stazioni locali o di quelle distanti. LO: l’apparecchio sintonizza soltanto le stazioni radio (locali) dal segnale molto forte. DX: l’apparecchio sintonizza sia le stazioni forti (locali) sia quelle deboli (distanti).
AUX SENS
Ruotando la manopola nel modo AUX si
seleziona la sensibilità dell’ingresso AUX (LOW, MID o HIGH).
SCRNSVR:ON/OFF
Ruotando la manopola si attiva o disattiva la
funzione salvaschermo.
SCROLL:ON/OFF
Questa funzione permette di visualizzare le informazioni (sulle tracce) di lunghezza superiore a quella del display: Quando si attiva (ON) la funzione SCROLL sul display appaiono in sequenza ciclica le informazioni di tag ID3, ad esempio: TRACK
per selezionare la preimpostazione USER comprendente: BALANCE -> FADER -> M-B EX -> LPF (ltro passa-basso) -> SUBW VOL. Ruotando la manopola [VOLUME] impostarne quindi il valore. BALANCE: LEFT 1-7 -> CENTER -> RIGHT
1-7
FADER: LEFT 1-7 -> CENTER -> RIGHT 1-7 M-BEX: ON/OFF LPF: THROUGH/80/120/160 SUBW VOL: (-6)-(+6)
-> FOLDER -> FILE -> ALBUM -> TITLE ->
ARTIST -> TRACK ->...
Quando la si disattiva (OFF) appare solo una delle informazioni di tag ID3. Il tag predenito è TRACK; premendo [DISP] l’utilizzatore può tuttavia selezionare quello desiderato.
DIMMER:ON/OFF
Ruotando la manopola si attiva o disattiva
l’oscuramento. ON: quando l’ambiente è illuminato il display
si oscura.
OFF: il display rimane sempre illuminato alla massima intensità.
REAR/S-W
Ruotando la manopola si seleziona REAR
LINE OUT o SUB-WOOFER.
TEL-SW
Rotando la manopola si seleziona TELE-
PHONE MUTE, ON o OFF.
OFF: l’apparecchio continua a funzionare
normalmente anche mentre si usa il telefono cellulare.
ON: la conversazione telefonica è udibile dai diffusori collegati all’apparecchio. *Durante l’ascolto dai diffusori se ne può regolare il volume con la manopola
[ROTARY].
MUTE: durante la conversazione telefonica l’apparecchio silenzia il suono di riproduzione.
BEEP:ON/OFF
Ruotando la manopola si attiva o disattiva la
funzione di segnale acustico alla pressione dei tasti dell’apparecchio.
17
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Caratteristiche generali
Problema Causa Rimedio
L’apparecchio non si
accende.
L’apparecchio non si
accende.
Quando se ne
premono i tasti non succede nulla.
Il display non mostra
informazioni corrette.
Il fusibile dell’apparecchio è bruciato.
Il fusibile della batteria della vettura è bruciato.
È stata eseguita un’operazione non
permessa.
L’uscita audio non è stata
correttamente collegata.
Sostituirlo con uno di valore corretto.
Sostituirlo con uno di valore corretto.
Spegnere l’apparecchio e rimuoverne il pannello
comandi.
Con l’ausilio di un corpo tondo e sottile premerne
il tasto di reset.
Nota:
prima di resettare l’apparecchio si deve spegnere il quadro comandi della vettura
ruotando la chiavetta di accensione nella
posizione di arresto totale.*
*Quando si preme il tasto di reset la frequenza delle stazioni radio, i titoli ed altre informazioni
ancora salvate in memoria si cancellano.
Controllare i cavi e collegarli correttamente.
Assenza o eccessiva debolezza dell’uscita
audio.
La qualità audio
è insoddisfacente oppure il suono è distorto.
Malfunzionamento della funzione di silenziamento del
telefono.
Quando si spegne il
motore della vettura
l’apparecchio si
resetta.
Il volume è eccessivamente basso. Aumentare il volume.
I diffusori sono danneggiati. Sostituire i diffusori.
Il volume è molto sbilanciato.
I cavi dei diffusori stanno toccando una parte metallica della vettura.
Si sta usando un disco non standard.
Le caratteristiche di alimentazione
dei diffusori non corrispondono a
quelle dell’apparecchio.
I collegamenti non sono stati correttamente eseguiti.
Uno o più diffusori sono in
condizione di corto circuito.
Il cavo MUTE è collegato a massa.
Il collegamento tra ACC e BATT non è stato correttamente eseguito.
Regolare il bilanciamento dei canali nella posizione centrale.
Isolare adeguatamente tutti i cavi di collegamento dei diffusori.
Usare un disco standard.
Sostituire i diffusori.
Controllare i cavi e collegarli correttamente.
Controllare i cavi e collegarli correttamente.
Controllare il cavo ‘MUTE’ e collegarlo
correttamente.
Controllare i cavi e collegarli correttamente.
Italiano
18
/ /
Español Français English English Español English English
Lettore di dischi
Problema Causa Rimedio
È impossibile inserire
il disco.
Il suono salta o è
disturbato.
Immediatamente dopo avere acceso
l’apparecchio l’audio non appare di buona qualità.
Unità USB
Problema Causa Rimedio
È impossibile
connettere o inserire
l’unità USB.
Vi è già un altro disco inserito. Espellere dall’apparecchio il disco già inserito. Nell’apparecchio è penetrato un corpo
estraneo. Il disco è sporco. Pulire il disco con un panno morbido.
Il disco è molto grafato o deformato. Sostituire il disco con un altro non grafato.
Quando si parcheggia la vettura in
un luogo umido si possono formare
gocce d’acqua sulla lente interna dell’apparecchio.
L’unità USB è inserita nella direzione sbagliata.
Il connettore USB è danneggiato. Usare una diversa unità USB.
Espellere forzatamente il corpo estraneo.
Lasciare l’apparecchio acceso per circa un’ora afnché l’umidità evapori.
Invertire la direzione di collegamento dell’unità
USB e riprovare.
L’apparecchio non riconosce l’unità USB.
L’audio non è udibile
e sul display appare “No File”.
Il suono salta o è
disturbato.
L’unità USB è danneggiata.
I connettori sono allentati.
L’unità USB non contiene alcun le MP3 o WMA.
I le MP3 o WMA non sono correttamente codicati.
Scollegare e ricollegare l’unità USB. Se il
mancato riconoscimento persiste si suggerisce di
provare con un’unità USB diversa.
Registrare correttamente i le nell’unità USB.
Codicare correttamente i le MP3 o WMA.
7. MESSAGGI D’ERRORE
Al vericarsi di un problema appare uno dei messaggi d’errore qui di seguito riportati.
Per eliminarne la causa si suggerisce di attuare il rimedio suggerito.
Messaggio Causa Rimedio
Il disco non è inserito correttamente. Espellere il disco e reinserirlo correttamente.
ERROR 3
ERROR 5
Se appare un messaggio d’errore diverso da quelli qui riportati si suggerisce di resettare l’apparecchio. Se il problema persiste si raccomanda di spegnerlo e di rivolgersi al proprio
rivenditore.
* Quando si preme il tasto di reset la frequenza delle stazioni radio, i titoli ed altre informazioni
ancora salvate in memoria si cancellano.
È stato inserito un disco di formato non
compatibile con l’apparecchio. Si è vericato un guasto alla meccanica
interna dell’apparecchio.
Inserire un disco di tipo compatibile.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
19
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
8. CARATTERISTICHE TECNICHE
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenze: da 87,5 a 108,0 MHz Sensibilità utile: 8 dBμ Risposta in frequenza: da 30Hz a 15kHz Separazione stereo: 30 db (a 1 kHz) Rapporto segnale/rumore: > 55 db
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenze: da 531 a 1602 kHz Sensibilità utile (S/N = 20 db): 30 dBμ
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenze: da 153 a 279 kHz Sensibilità utile (S/N = 20 db): 30 dBμ
CD
Sistema: CDDA (Disc Digital Audio system) Risposta in frequenza: da 20 Hz a 20 kHz Rapporto segnale/rumore: > 75 db Distorsione armonica totale: inferiore allo 0,1% (a 1 kHz) Separazione dei canali: > 60 db
Modo MP3/WMA
Frequenza di campionamento dei le MP3: da 8 a 48 kHz Velocità di conversione dei le MP3: da 8 a 320 kbps / VBR Velocità di conversione dei le WMA: da 8 a 320 kbps Formato logico: system le ISO9660 livelli 1 e 2,
Joliet o Romeo
USB
Tipo: USB 1.0/2.0 Formato audio riproducibile: MP3 (.mp3): MPEG 1/2/Audio Layer-3 WMA (.wma): versioni 7, 8, 9.1 e 9.2
Ingressi
Sensibilità ingresso audio: Alta: 320 mV (con uscita da 1 V) Media: 650 mV (con uscita da 1 V) Bassa: 1,3 mV (con uscita da 1 V) (impedenza d’ingresso 10 k o più) Livello ingresso Aux: ≤2 V
Caratteristiche generali
Tensione di alimentazione: 14,4 VDC (accettabile da 10,8 a 15,6 V),
messa a terra sul negativo
Tensione di uscita al preamplicatore: 2,0 V (modo di riproduzione CD: 1kHz, 0 dB,
carico 10 k Ω) Fusibile: 15 A Dimensioni dell’unità principale (l x h x p):
188 mm × 58 mm × 190 mm
Peso dell’unità principale: 1,35 kg
178 mm
190 mm
170 mm 188 mm
Note:
• Le caratteristiche tecniche sono conformi
agli standard JEITA.
• Le caratteristiche tecniche e l’aspetto
sono soggetti a modiche senza preavviso
a scopo migliorativo.
163 mm
12 mm
50 mm
46 mm 58 mm
Amplicatore audio
Potenza massima d’uscita 180 W (45 W × 4) Impedenza dei diffusori: 4Ω (accettabile da 4 a 8Ω)
Italiano
20
/ /
Español Français English English Español English English
9. INSTALLAZIONE / GUIDA AL COLLEGAMENTO DEI CAVI
INDICE
1) Prima d’iniziare ...................................................................... 20
2) Contenuto della confezione ................................................... 20
3) Avvertenze generali............................................................... 20
4) Avvertenze per l’installazione ................................................ 21
5) Installazione dell’unità principale ........................................... 21
6) Rimozione dell’unità principale .............................................. 23
7) Cavi e collegamenti ............................................................... 24
8) Collegamento degli accessori ...............................................25
1) Prima d’iniziare
1. Questo kit d’installazione può essere usato
esclusivamente nelle vetture con alimentazione di 12 V e messa a terra sul negativo.
2. Prima di procedere si raccomanda di leggere con
attenzione queste istruzioni.
3. Prima d’iniziare l’installazione si deve scollegare
la batteria. In tal modo si previene qualsiasi cortocircuito durante l’installazione (gura 1).
Figura 1
Batteria del veicolo
2) Contenuto della confezione
Unità principale .................................... 1
Pannello comandi ................................ 1
Bordo di nitura ...................................1
Supporto di montaggio ........................1
Vite speciale M×42 .............................. 1
Viti M5×6 mm ......................................4
Chiave a L ...........................................2
3) Avvertenze generali
1. Non aprire l’apparecchio. Non vi
sono parti all’interno che l’utilizzatore possa riparare da sé. Qualora durante l’installazione un corpo estraneo penetri nell’apparecchio
si raccomanda di rivolgersi al
proprio rivenditore o a un servizio di assistenza Clarion autorizzato.
Cappuccio di gomma ........................... 1
Connettore per cavi ............................. 1
Custodia per il DCP ............................. 1
Manuale d’istruzioni ............................. 1
Scheda di garanzia .............................. 1
2. Per pulire l’apparecchio lo si deve stronare delicatamente con un panno morbido e asciutto. Non si deve ricorrere all’uso di stracci ruvidi, diluenti, benzina o alcol. Per rimuovere la sporcizia più ostinata lo si deve stronare delicatamente con un panno morbido inumidito con acqua fredda o tiepida.
21
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
4) Avvertenze per l’installazione
1. Predisporre innanzi tutto il materiale necessario per l’installazione dell’unità principale.
2. L’unità principale deve essere installata con una pendenza massima di 30 ° (gura 2).
3. Qualora si renda necessario intervenire sulla carrozzeria della
Massimo 30°
Figura 2 Figura 3
vettura, ad esempio per forarla, si
raccomanda di rivolgersi innanzi tutto
al proprio concessionario.
4. Per installare l’unità principale si devono usare le viti fornite in
dotazione. L’uso di viti diverse ne potrebbe infatti causare il danneggiamento (gura 3).
Telaio del veicolo Telaio del veicolo
Danneggiamento
Massimo 6 mm (vite M5)
5) Installazione dell’unità principale
1. Collocare il supporto di montaggio nel cruscotto della vettura e con un cacciavite
piegarne verso l’interno i fermi bloccandoli bene.
2. Inserire completamente l’unità principale nel supporto di montaggio.
3. Allineare con cura tutte le linguette del supporto di montaggio e innestarle
saldamente in posizione.
Note:
1. Per eseguire correttamente l’installazione dell’apparecchio alcuni modelli d’auto richiedono uno speciale kit di montaggio.
Per informazioni al riguardo si prega di rivolgersi al proprio rivenditore Clarion.
2. Bloccare saldamente il fermo anteriore afnché l’unità principale non si allenti nel supporto.
•Dimensionidell’aperturanelcruscotto
7-3/16”
(182 mm)
Apertura
2-1/8”
(53 mm)
Italiano
22
/ /
Español Français English English Español English English
Note sull’installazione
1. Prima d’installare l’unità principale ci si
deve nuovamente accertare che tutti i collegamenti siano stati correttamente
eseguiti e che l’apparecchio funzioni
regolarmente. Collegamenti non
eseguiti correttamente potrebbero infatti
danneggiarlo.
2. Si raccomanda di usare esclusivamente gli accessori espressamente concepiti per
questo apparecchio. L’uso di accessori non autorizzati potrebbe infatti causarne il
danneggiamento.
3. Prima dell’installazione si raccomanda altresì di bloccare bene in posizione tutti i
cavi.
4. NON si deve installare l’apparecchio
eccessivamente vicino a punti molto caldi della vettura ove i componenti elettronici
- ad esempio la testina laser - potrebbero
danneggiarsi.
5. L’unità principale deve essere installata orizzontalmente. Se la s’installa con una pendenza di oltre 30 gradi le prestazioni dell’apparecchio potrebbero ridursi.
6. Per impedire la formazione di scintille si deve collegare innanzi tutto la polarità positiva e quindi quella negativa.
7. Per garantire il necessario raffreddamento
dell’apparecchio NON si devono ostruire le bocche di uscita delle ventole, pena il
suo danneggiamento.
Installazione dell’unità principale
Metodo A
1. Inserire il supporto di montaggio nel cruscotto della vettura con le linguette
corrispondenti alle distanze disponibili, piegandole quindi verso l’esterno con un cacciavite in modo da bloccarlo saldamente in posizione.
2. Avvitare una vite M4x42 nel foro posteriore dell’unità principale e coprirla quindi con l’apposito cappuccio di gomma (come mostra la gura qui sotto).
3. Fare scorrere l’unità nel supporto sino ad udirne lo scatto in posizione.
Cruscotto
Supporto di montaggio
Cacciavite
Cappuccio di gomma
Vite speciale M×42
23
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
Metodo B
6) Rimozione dell’unità principale
Rimozione del bordo di nitura
1. Tirare la parte destra del bordo di nitura sino a distaccarla dall’unità principale.
M5×6
2. Tirarne quindi la parte sinistra per rimuovere completamente il bordo.
Telaio di montaggio
1. Inserire l’unità direttamente nell’apertura
del cruscotto.
2. Inserire le viti M5×6 dapprima nei fori di destra e sinistra delle staffe di montaggio
già predisposte nel cruscotto e quindi nei corrispondenti fori dell’unità, serrandole bene.
Cruscotto
Applicazione del bordo di finitura
Applicare il bordo di nitura attorno al
pannello comandi.
Rimozione dell’unità principale
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Rimuovere il pannello comandi.
3. Rimuovere il bordo di nitura.
4. Inserire a fondo e con un movimento diritto
le chiavette di rimozione sino a quando si arrestano ed estrarre l’unità dalla propria
sede.
5. Scollegare tutti i cavi.
Italiano
24
/ /
Español Français English English Español English English
7) Cavi e collegamenti
A
B
C
2 4 6 8
1 3 5 7
1 3 5 7
2 4 6 8
Rear Right /
SUB OUT 2
Rear Left /
SUB OUT 1
SWC
Presa per controllo da volante
Presa USB
Nero
NeroNero
BiancoNero
RossoNero
Bianco
Grigio
Rosso
Amplicatore quadricanale
Fusibile da 15 A
Uscita audio posteriore
(sinistra) Uscita subwoofer 1
Uscita audio posteriore
(destra) Uscita subwoofer 2
Sinistra
Presa anteriore
Destra
per controllo audio
(Nero)
ANTENNA
Vedere la pagina successiva.
25
/ /
ItalianoEspañol Français English English Español English English
A
B
C
16 14 12 10 8 6 4 2
15 13 11 9 7 5 3 1
1 3 5 7
2 4 6 8
1 3 5 7
2 4 6 8
Posteriore destro -
Anteriore destro -
Anteriore sinistro + Posteriore sinistro +
Telecomando AMP
ACC +
Massa
Posteriore destro +
Anteriore destro +
Anteriore sinistro -
Posteriore sinistro -
Illuminazione
Silenz. telef.
batteria +
Posizione
Connettore A Connettore B
Funzione
1 Silenz. telef. / marrone Posteriore destro (+) / porpora 2 3 4 Batteria 12 V (+) / giallo
Posteriore destro (-) / porpora con striscia nera
Anteriore destro (+) / grigio
Anteriore destro (-) / grigio con striscia nera
5 Telecomando / blu con striscia bianca Anteriore sinistro (+) / bianco 6
Illuminazione / arancione con striscia bianca
Anteriore sinistro (-) / bianco con striscia nera
7 ACC + / rosso Posteriore sinistro (+) / verde 8 Massa / nero
Posteriore sinistro (-) / verde con striscia nera
GialloGiallo
RossoRosso
Per auto Volkswagen e Audi: invertire i cavi come qui illustrato.
8) Collegamento degli accessori
•Collegamentoaunamplicatoreesterno
Al connettore quadricanale di uscita RCA si può collegare un amplicatore esterno.
Per evitare il danneggiamento dell’apparecchio si raccomanda di vericare che il
connettore non sia collegato a massa né cortocircuitato.
English:
Declaration of conformity
We Clarion declares that this model CZ200E/ CZ200ER/CZ200EG is following the provision of Directive 1999/5/EC with the essential requirements and the other relevant regulations.
Español:
Declaración de conformidad
Clarion declara que este modelo CZ200E/ CZ200ER/CZ200EG cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables descritos en la Directiva 1999/5/CE.
Français:
Déclaration de conformité
Nous, Clarion, déclarons que ce modèle CZ200E/CZ200ER/CZ200EG est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Deutsch:
Konformitätserklärung
Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell CZ200E/CZ200ER/CZ200EG den Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG im Hinblick auf die grundlegenden Anforderungen und andere relevante Bestimmungen entspricht.
Italiano:
Dichiarazione di conformità
Clarion dichiara che il presente modello CZ200E /CZ200E R/CZ200 EG è conf orme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabiliti dalla direttiva 1999/5/CE.
Nederlands:
Conformiteitsverklaring
Clarion verklaart dat het model CZ200E/ CZ200ER/CZ 200EG in overeenstem ming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van de bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE
Svenska:
Intyg om överensstämmelse
Härmed intygar Clarion att denna modell CZ200E/CZ200ER/CZ200EG uppfyller kraven i direktiv 1999/5/EG gällande väsentliga egenskaper och övriga relevanta bestämmelser.
Polski:
Deklaracja zgodności
Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model
CZ200E/CZ200ER/CZ200EG jest zgodny z istotnymi wymogami oraz innymi odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE
Ελληνική:
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το μοντέλο CZ200E/CZ200ER/CZ200EG ακολουθεί τις προβλέψεις της Οδηγίας 1999/5/EC σχετικά με τις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους σχετικούς κανονισμούς.
Italy
Dichiarazione di conformità:
Io mandatario nell' UE: Clarion Europe S.A.S. Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, Francia Dichiaro che il prodotto CZ200E è conforme al DM 28-08-1995 ottemperando alle prescrizioni dei DM 25-06-1985 e DM 27-08-1987.
Ministerial authorization FI DM 27-08-1987 nº of protocol: 0092828 date 28/12/2009
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2010: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China
Stampato in Cina / Gedrukt in China / Impreso en China
Tryckt i Kina / Wydrukowano w Chinach / Εκtυpώθηκe stην Κίνa
Loading...