Lecteur portable
(À raccorder à la prise
d’entrée AUX IN)
/
/
3
Page 4
Français
CHINA
531-1602kHzMW
FM
LW 153-279kHz
87.5-108MHz
PN:127070006001
2. PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, le conducteur ne devrait pas utiliser les commandes pendant qu’il
Français
conduit.
Par ailleurs, en roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons
extérieurs.
1. Lorsque l’intérieur de la voiture est très
froid et que le lecteur est utilisé aussitôt
après avoir allumé le chauffage, de
la condensation peut se former sur le
disque ou les composants optiques du
lecteur, ce qui risque d’affecter la lecture.
Si de la condensation se forme sur le
disque, essuyez-le avec un chiffon doux.
Si de la condensation se forme sur les
composants optiques du lecteur, cessez
d’utiliser le lecteur pendant une heure
environ. La condensation disparaîtra
naturellement et le fonctionnement normal
sera rétabli.
2. Les vibrations de la route lorsque celle-ci
est cahoteuse peuvent être à l’origine d’un
son saccadé.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de
grande précision. Même en cas de
problème, n’ouvrez jamais le boîtier, ni
ne démontez l’appareil, ni ne lubriez les
pièces en mouvement.
4
À propos des marques déposées ou
autres
« Made for iPod » signie qu’un accessoire
électronique a été développé spéciquement
pour l’iPod et que son développeur certie
qu’il répond aux normes de performance
Apple.
« Works with iPhone » signie qu’un
accessoire électronique a été développé
spéciquement pour l’iPhone et que son
développeur certie qu’il répond aux normes
de performance Apple.
Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de ce dispositif ou de sa
conformité avec les normes réglementaires
et de sécurité.
//
iPod® sont des marques d’Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
iPhone est une marque d’Apple Inc.
Page 5
Façade
Lisez attentivement les précautions suivantes
pour obtenir une durée de service plus
longue.
• Ne laissez pas de liquides pénétrer dans
l’appareil sous peine d’endommager le
circuit interne.
• Ne démontez ni ne modiez l’appareil de
quelque façon que ce soit sous peine de
provoquer des dégâts.
• Ne laissez pas de cigarettes brûler
l’afchage sous peine d’abîmer ou
déformer le boîtier.
• En cas de problème, conez l’appareil au
magasin d’achat pour inspection.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux et sec, et essuyez
délicatement la saleté.
Pour les saletés tenaces, appliquez un
détergent neutre dilué dans l’eau sur un
chiffon doux et frottez délicatement, puis
essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzène, diluant,
nettoyant pour voiture, etc., car ces
substances peuvent abîmer le boîtier ou
décoller la peinture. En outre, des tâches
peuvent apparaître si vous laissez des
produits en caoutchouc ou en plastique en
contact prolongé avec le boîtier.
Port USB
• Lorsqu’une clé USB est utilisée, celle-ci
peut dépasser et présenter un risque de
blessure. Utilisez une rallonge USB pour
éviter ce risque.
• Les clés USB doivent être reconnues
comme faisant partie de la « classe
de stockage de masse USB » pour
fonctionner correctement. Certains
modèles peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Clarion ne saurait être tenu responsable
dans le cas peu probable d’une perte ou
de dégâts des données enregistrées.
Il est recommandé de faire une copie
de sauvegarde de vos données sur un
ordinateur personnel lors de l’utilisation
d’une clé USB.
• Les chiers de données peuvent être
perdus ou altérés si vous utilisez la clé
USB dans les situations suivantes :
Lorsque la clé USB est retirée ou
l’alimentation coupée pendant la lecture
ou l’écriture des données.
En présence d’électricité statique ou de
bruit électrique.
Lorsque la clé USB est insérée ou retirée
pendant l’accès à son contenu.
• Il peut s’avérer impossible d’insérer
certaines clés USB dans l’unité principale
en raison de leur forme. Le cas échéant,
utilisez une rallonge USB en vente dans le
commerce pour les brancher.
• Le raccordement à un ordinateur n’est pas
pris en charge.
• Les chiers audio (MP3, WMA, etc.)
stockés sur la clé USB ne peuvent pas
être lus.
Français
/
/
5
Page 6
Retirer le DCP
Français
Le panneau de commande peut être
retiré pour prévenir le vol. Une fois retiré,
conservez-le en lieu sûr pour le protéger des
égratignures.
Nous vous recommandons d’emporter le
Français
DCP avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant
2 secondes) pour éteindre l’appareil.
2. Enfoncez la touche [OPEN] pour
déverrouiller le DCP.
3. Tirez sur la partie saillante et retirez le
DCP.
Remettre en place le DCP
1. Tenez le DCP en veillant à ce que la
façade soit tournée vers vous. Insérez
le côté droit du DCP dans le support du
DCP.
2. Appuyez sur le côté gauche du DCP
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Rangement du DCP dans son boîtier
Tenez le DCP dans le sens indiqué sur
l’illustration ci-dessous, puis rangez-le dans
le boîtier pour DCP fourni. (Assurez-vous
que le DCP soit dans le bon sens.)
DCP
Boîtier pour DCP
Remarque :
Si le DCP est sale, essuyez la saleté en
utilisant uniquement un chiffon doux et sec.
6
//
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Une
fois retiré, veillez à ne pas le lâcher ou le
heurter violemment.
• Une fois la touche [OPEN] enfoncée et
le DCP déverrouillé, les vibrations du
véhicule peuvent le faire tomber.
• Le connecteur servant à raccorder
l’appareil principal au DCP est une pièce
extrêmement importante. Assurez-vous de
ne pas l’endommager en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis ou d’autres
objets durs.
Page 7
3. LES COMMANDES
TA
[BAND] [MENU][ ]
[POWER/SRC][OPEN]
[PS/AS] [SOUND]
[VOLUME][ADJ]
[TA][1~6]
[ , ]
Panneau de commande
Fente de disque
Noms des touches
Touche [ / SRC]
• Mise sous tension/Changement de source
audio
Touche [BAND]
• Pour sélectionner la bande radio
Touche [MENU]
• Menu du système
Touche [ ]
• Pour éjecter le disque de l’appareil.
Touche [ , ]
• Précédent(Suivant)/Recherche
Touche [OPEN]
• Pour déverrouiller la façade.
Touche [PS/AS]
• Balayage des stations préréglées/
Mémorisation automatique
Touche [SOUND]
• Réglage des effets sonores
Bouton [VOLUME]
• Pour ajuster le niveau sonore/Conrmer
Touche [TA]
• Annonce du trac routier
Touche [1~6]
• Touche [1] : Lecture par balayage/Station
• Touche [2] : Lecture répétée/Station
• Touche [3] : Lecture aléatoire/Station
• Touche [4] : Lecture/Pause/Lecture de
• Touche [5] : Dossier précédent/Station
• Touche [6] : Dossier suivant/Station
Touche [ADJ]
• Changement d’afchage/Menu du
Français
Prise AUX
préréglée 1.
préréglée 2.
préréglée 3.
la première plage (pression
longue)/Station préréglée 4.
préréglée 5.
10 plages vers le bas
(pression longue)
préréglée 6.
10 plages vers le haut
(pression longue)
système
/
/
7
Page 8
Français
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
Manipulation des disques
Manipulation
Français
• Les disques neufs peuvent présenter des
aspérités sur les bords. L’utilisation de
tels disques peut entraîner un mauvais
fonctionnement du lecteur ou un son
saccadé. Utilisez un stylo à bille ou un
objet semblable pour retirer toute aspérité
du bord du disque.
Stylo
Aspérité
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la
surface d’un disque et n’écrivez rien
dessus avec un stylo ou au crayon.
• Ne lisez jamais de disque avec du ruban
cellophane ou de la colle sur sa surface
ou présentant des traces de décollement.
Vous risqueriez de ne plus pouvoir le
retirer de lecteur ou d’abîmer ce dernier.
• N’utilisez pas de disques rayés, déformés,
ssurés ou autre sous peine de provoquer
un mauvais fonctionnement ou des
dégâts.
• Pour sortir un disque de son boîtier
de rangement, appuyez au centre du
boîtier et soulevez le disque en le tenant
délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuillets de protection
pour disque en vente dans le commerce
ni ne disques pourvus de stabilisateurs,
etc., sous peine d’abîmer le disque ou
de provoquer une panne du mécanisme
interne.
Rangement
• Ne placez pas les disques en plein soleil
ou à proximité d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques à une humidité
ou de la poussière excessive.
• N’exposez pas les disques à la chaleur
directe d’un chauffage.
Nettoyage
• Pour retirer les traces de doigt et la
poussière, utilisez un chiffon doux et
essuyez en ligne droite depuis le centre
du disque jusqu’au bord.
• N’utilisez pas de solvants, comme les
nettoyants en vente dans le commerce,
les sprays antistatiques ou les diluants
pour nettoyer les disques.
• Après utilisation d’un nettoyant spécial
pour disque, laissez le disque bien sécher
avant de l’utiliser.
À propos des disques
• Prenez garde lorsque vous chargez un
disque. Le panneau de commande se
ferme automatiquement si vous le laissez
ouvert pendant un moment.
• N’éteignez jamais l’appareil, ni ne le
retirez du véhicule avec un disque chargé.
PRÉCAUTION
Par mesure de sécurité, le conducteur ne
devrait pas insérer ou éjecter un disque en
ouvrant le panneau de commande alors
qu’il conduit.
8
//
Page 9
5. FONCTIONNEMENT
Opérations de base
Remarque :
• Veillez à bien lire ces explications en vous
reportant au chapitre « 3. COMMANDES ».
PRÉCAUTION
Avant d’éteindre l’appareil, ramenez
le volume à un niveau inférieur.
Reprendre la lecture avec le volume au
niveau maximum augmente les risques
d’endommager les enceintes ou votre
ouïe.
Mise sous/hors tension
Remarques :
• Démarrez le moteur avant d’utiliser cet
appareil.
• Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée sans
démarrer le moteur. Si vous videz la
batterie du véhicule, vous ne serez plus
en mesure de démarrer le moteur et ceci
risque de diminuer la durée de vie de la
batterie.
1. Démarrez le moteur. La touche
d’alimentation s’allume.
Position du moteur ON
2. Appuyez sur la touche [ ] de la façade
pour mettre l’appareil sous tension depuis
le mode de veille. L’appareil revient au
dernier statut après la mise sous tension.
3. Maintenez enfoncée la touche [ ] de la
façade pour mettre l’appareil hors tension
depuis le mode de fonctionnement.
PRÉCAUTION
En roulant, maintenez le volume à un
niveau permettant d’entendre les sons
extérieurs.
Sélection de la source de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[SRC] de la façade ou de la télécommande
pour sélectionner la source de lecture de
votre choix.
Remarques :
1. La sélection de la source de lecture
permet de sélectionner le mode de
fonctionnement, par exemple, mode
DISC, mode Radio, mode Aux, etc.
2. Si certains appareils ne sont pas prêts, ils
ne peuvent pas être sélectionnés.
Afchage de l’heure du système
Appuyez sur la touche [ADJ] de la façade
pour faire basculer les informations
d’afchage entre les informations RDS,
l’heure du système et la source de lecture.
Français
Réglage du volume
Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade.
La plage de volume réglable est de 0 à 40.
/
/
9
Page 10
Fonctionnement de la radio
Français
Sélectionner le tuner comme source
de lecture
Appuyez sur la touche [SRC] à une ou
plusieurs reprises pour accéder au mode
Radio.
Français
Sélectionner une bande radio
Appuyez sur la touche [BAND] de la façade
pour sélectionner une bande radio parmi
FM1, FM2, FM3, MW, LW.
Accord manuel
Pendant l’accord manuel, la fréquence
change par paliers.
Appuyez sur la touche [ ]/[ ] de
la façade pour rechercher une station
supérieure/inférieure.
Accord automatique
Maintenez enfoncée la touche [ ]/[ ]
de la façade pour trouver une station
supérieure/inférieure.
Pour arrêter la recherche, répétez l’opération
ci-dessus ou appuyez sur d’autres touches
ayant des fonctions radio.
Remarque :
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
reçue et celle-ci est lue.
Si l’appareil reçoit une émission stéréo,
le témoin stéréo ‘ST’ sur l’afchage LCD
s’allume.
Mémorisation automatique
Seules les stations dont la puissance de
signal est sufsante sont détectées et mises
en mémoire.
Maintenez enfoncée la touche [PS/AS]
(pendant 2 secondes) pour lancer la
recherche automatique de stations.
Pour arrêter la mémorisation automatique,
appuyez sur d’autres touches ayant des
fonctions radio.
Remarques :
1. Après la mémorisation automatique, les
stations précédemment mémorisées
seront écrasées.
2. L’appareil comprend cinq bandes : FM1,
FM2, FM3, MW et LW. FM3, MW et
LW peuvent mémoriser par la fonction
AS. Chaque bande peut mémoriser
six stations et le CZ200E/CZ200ER/
CZ200EG peut mémoriser 30 stations en
tout.
Mémorisation manuelle
Pendant que vous écoutez la station radio de
votre choix, maintenez enfoncée la touche 1
à 6 pour la mémoriser.
Rappeler les stations mémorisées
Appuyez sur l’une des touches numériques 1
à 6 de la façade pour sélectionner la station
mémorisée correspondante.
Recherche locale
Lorsque la fonction de recherche LOCAL est
activée, seules les stations radios ayant un
signal radio puissant peuvent être reçues.
Maintenez enfoncée la touche [ADJ] sur la
façade, puis appuyez à plusieurs reprises sur
la touche [ ] jusqu’à ce que LO ou DX
s’afche à l’écran et tournez le bouton pour
sélectionner le mode Local ou Distant.
Remarque :
Le nombre de stations radio pouvant
être reçues diminue une fois le mode de
recherche locale activé.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction capte l’une après l’autre
les stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique
pour retrouver une station donnée déjà
mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].
2. Quand la station souhaitée est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS]
pour continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Veillez à ne pas maintenir enfoncée la
touche [PS/AS] pendant plus de deux
secondes sous peine d’activer la fonction
de mémorisation automatique et de lancer
la mémorisation des stations sur l’appareil.
10
//
Page 11
Fonctionnement RDS
Système de transmission de
données radio (RDS, Radio Data
System)
Cet appareil est pourvu d’un décodeur
intégré RDS acceptant les stations émettant
des données RDS.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez
la radio sur le mode FM.
Fonction AF
La fonction AF permet de changer de
fréquences sur le même réseau an de
garantir une réception optimale continue.
* Le réglage par défaut est ON.
1. Sélectionnez le mode ADJ en maintenant
enfoncée la touche [DISP].
2. Appuyez sur la touche [
pour sélectionner AF.
3. Tournez le bouton pour sélectionner AF
ON ou AF OFF.
•AFON:
« AF » s’allume sur l’afchage et la
fonction AF est activée.
•AFOFF:
« AF » s’éteint sur l’afchage et la fonction
AF est désactivée.
] ou [
]
Fonction REG (Programme
régional)
Avec la fonction REG activée, la station
régionale la plus claire peut être captée.
Lorsque cette fonction est désactivée, si la
zone de la station régionale change pendant
que vous conduisez, une autre station
régionale pour la nouvelle région est captée.
* Le réglage par défaut est ON.
Remarques :
• Cette fonction est désactivée lorsqu’une
station nationale, la BBC R2 par exemple,
est captée.
• Le réglage ON/OFF de la fonction REG
est disponible lorsque la fonction AF est
activée.
1. Sélectionnez le mode ADJ en maintenant
enfoncée la touche [DISP].
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ]
pour sélectionner REG.
3. Tournez le bouton pour sélectionner REG
ON ou REG OFF.
Recherche manuelle d’une
station régionale sur le même
réseau
Cette fonction est disponible avec la fonction
AF activée et la fonction REG désactivée.
Remarque :
Cette fonction peut être utilisée lorsqu’une
émission régionale sur le même réseau est
captée.
Annonce du trac routier (TA,
Trac Announcement)
En mode de veille TA, lorsqu’une émission
d’annonce du trac routier commence,
celle-ci est captée en priorité quelque soit
le mode de fonction an de vous permettre
de l’écouter. La recherche automatique
du programme de trac routier (TP) est
également possible.
* Cette fonction ne peut être utilisée que
si « TP » est allumé sur l’afchage.
Lorsque « TP » est allumé, cela signie
que la station RDS captée comporte des
programmes d’annonce du trac routier.
Réglage du mode de veille TA
Si vous appuyez sur la touche [TA], « TA »
s’allume sur l’afchage et l’appareil entre
en mode de veille TA jusqu’à ce qu’une
annonce de trac routier soit diffusée.
Lorsqu’une émission d’annonce du trac
routier commence, « TRAF INF » apparaît
sur l’afchage. Si vous appuyez sur la touche
[TA] alors qu’une émission d’annonce du
trac routier est captée, la réception est
annulée et l’appareil entre en mode de veille
TA.
Annulation du mode de veille TA
Appuyez sur la touche [TA] lorsque « TA »
s’allume sur l’afchage. « TA » s’éteint sur
l’afchage et le mode de veille TA est annulé.
Français
/
/
11
Page 12
Fonctionnement RDS
Français
Type de programme (PTY,
Programme Type)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission du type de programme sélectionné
Français
même si l’appareil est sur un mode de
fonction autre que radio.
* Certains pays ne proposent pas encore
d’émissions PTY.
* En mode de veille TA, une station TP a
priorité sur une station PTY.
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Cet appareil peut lire les chiers
MP3/WMA.
Remarques :
• Si vous lisez un chier DRM (Digital
Rights Management = Gestion des Droits
Numériques) alors que WMA est activé,
aucun son ne sera émis (le voyant WMA
clignote).
Pour désactiver DRM (Digital Rights
Management)
Si vous utilisez Windows Media Player
9/10/11, cliquez sur Tool -> Options ->
l’onglet Rip Music, puis sous Rip Settings,
décochez la case pour Copy Protect Music.
Puis recréez les chiers.
L’initiative de désactiver DRM repose sur
votre entière responsabilité.
Précautions relatives à la
création de chiers MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires
utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz à
48 kHz, Débit binaire 8 kbps à 320 kbps/
VBR
2. WMA : Débit binaire 8 kbps à 320 kbps
Extensionsdechier
1. Ajoutez toujours une extension de chier
« .MP3 », « .WMA » à un chier MP3,
WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La
lecture du chier ne sera pas possible
si vous ajoutez une extension autre que
Sélection PTY
Appuyez sur la touche [MENU], puis
tournez le bouton pour sélectionner le type
PTY, appuyez sur le bouton pour lancer la
recherche.
celle qui est spéciée ou si vous oubliez
d’en ajouter une.
2. Les chiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus.
Les chiers sont lus sans qu’aucun son
soit émis si vous tentez de lire des chiers
ne comportant pas de données MP3/
WMA.
* À la lecture de chiers VBR, il se peut
que la durée de lecture sur l’afchage
diffère de l’endroit réel de lecture.
* Lors de la lecture de chiers MP3/WMA,
il y a un silence entre les morceaux.
Formatlogique(Systèmedechier)
1. Pour enregistrer un chier MP3/WMA sur
un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
ISO9660 level 1 ou 2, Joliet, Romeo
ou Apple ISO comme format du logiciel
d’écriture. Une lecture normale risque
de ne pas être possible si le disque est
enregistré dans un autre format.
2. Vous pouvez afcher le nom de dossier
et le nom de chier comme titre pendant
la lecture MP3/WMA, mais le titre ne doit
pas dépasser 64 lettres alphanumériques
d’un seul octet (y compris une extension).
3. N’attribuez pas un nom à un chier dans
un dossier, portant déjà le même nom.
Structure de dossier
Il est impossible d’utiliser un disque dont
un dossier renferme plus de huit niveaux
hiérarchiques.
12
//
Page 13
Fonctionnement CD/MP3/WMA
TEXT
Nombredechiersoudedossiers
1. Un maximum de 999 chiers peuvent être
reconnus par dossier.
Un maximum de 3 000 chiers peuvent
être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur
enregistrement sur un disque (il se peut
que les plages ne soient pas toujours lues
dans l’ordre afché sur l’ordinateur).
3. Il se peut que certains bruits soient
produits selon le type de logiciel de
codage utilisé pour l’enregistrement.
Fonction d’éjection
Il suft d’appuyer sur la touche [
éjecter le disque.
Remarques :
• Forcer un CD dans la fente de disque
avant sa recharge automatique risque de
l’endommager.
• Si un CD (12 cm) est laissé en position
éjectée pendant plus de 15 secondes, il
sera automatiquement réinséré (Recharge
automatique).
] pour
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour
sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/
MP3/ WMA, la lecture commence
automatiquement.
Chargement d’un CD
Insérez un CD au centre de la fente de
disque avec sa face étiquetée tournée vers
le haut. Le CD est lu automatiquement une
fois chargé.
Remarques :
• N’insérez jamais d’objets étrangers dans
la fente de disque.
• Si le CD ne rentre pas facilement, il se
peut qu’un disque se trouve déjà dans la
fente ou que l’appareil ait besoin d’être
réparé.
• Des disques ne portant pas le label
ou
et les CD-ROM ne peuvent pas
être lus sur cet appareil.
• Il se peut que des CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne soient pas
utilisables.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ 4 / ] pour
suspendre la lecture.
Le voyant « PAUSE » apparaît sur
l’afchage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
à nouveau sur la touche [ 4/ ].
Afchage des titres de CD
Cet appareil permet d’afcher les données
de titre des disques MP3/WMA.
Avec SCROLL sur OFF, appuyez sur la
touche [DISP] pour changer l’afchage du
titre.
Disque MP3/WMA
Plage > Dossier > Titre de chier > Album >
Titre > Artiste > Plage...
Remarques :
• Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG,
le message « NO TITLE » apparaît sur
l’afchage.
• Seuls les caractères ASCII peuvent être
afchés en Tags.
Sélection d’une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer
au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche [ ],
la lecture passe au début de la plage
suivante.
3. Pour les disques MP3/WMA, maintenez
enfoncée la touche [6] pour avancer de 10
plages.
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour reculer
au début de la plage actuelle.
2. Appuyez à deux reprises sur la touche
[ ] pour reculer au début de la plage
précédente.
3. Pour les disques MP3/WMA, maintenez
enfoncée la touche [5] pour reculer de 10
plages.
/
/
Français
13
Page 14
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Français
Avance rapide/Retour rapide
Avance rapide
Maintenez enfoncée la touche [ ].
Retour rapide
Français
Maintenez enfoncée la touche [ ].
* Pour les disques MP3/WMA, un certain
temps est nécessaire avant le début de la
recherche et entre les plages. De plus, la
durée de lecture peut comporter une marge
d’erreur.
Sélection de dossiers
Cette fonction vous permet de sélectionner
un dossier renfermant des chiers MP3/WMA
et de commencer la lecture à partir de la
première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ].
Appuyez sur la touche [ 6 ] pour passer au
dossier suivant.
Appuyez sur la touche [ 5 ] pour passer au
dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur
la touche [ ] ou [ ].
Fonction de lecture de la
première plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à
la première plage du disque. Maintenez
enfoncée la touche [TOP] (pendant
2 secondes) pour lire la première plage
(Plage N°1) du disque.
* Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la
lecture revient à la première plage du
dossier en cours de lecture.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de répéter la
lecture d’une plage.
CD :
1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « RPT
ON » apparaisse sur l’écran LCD pour
procéder à la lecture répétée.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [RPT]
pour annuler la lecture répétée, « RPT
OFF » apparaît sur l’écran LCD.
MP3/WMA :
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour procéder à la lecture répétée, « TRACK RPT »
apparaît sur l’achage et « RPT » s’al-
lume.
2. Pour les chiers MP3/WMA, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT], « FOLDER
RPT » apparaît sur l’achage pour la
lecture répétée du dossier.
3. Appuyez à deux reprises sur la touche
[RPT] pour annuler la lecture répétée,
« RPT OFF » apparaît sur l’afchage et
« RPT » s’éteint.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM] pour procéder
à une lecture aléatoire.
La lecture aléatoire débute avec la plage
lue suivante lorsque la fonction Aléatoire est
activée.
Autres fonctions diverses de
lecture
Lecture par balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de
lire les 10 premières secondes de toutes les
plages enregistrées sur un disque.
Appuyez sur la touche [SCN] pour procéder
à une lecture par balayage.
14
//
Page 15
Fonctionnement USB
1. Insérez un périphérique USB dans le
connecteur USB.
Lors du raccordement d’un périphérique
USB, l’appareil lit automatiquement les
chiers.
2. Pour retirer le périphérique USB, il est
recommandé de sélectionner une autre
source an d’éviter de l’endommager.
Ensuite, retirez-le.
Fonctionnement iPod & iPhone
Français
Raccordement
Raccordez un iPod ou iPhone au connecteur
USB avec un câble USB.
Lors du raccordement d’un périphérique,
l’appareil lit automatiquement les chiers. Les
informations sur la plage s’afchent à l’écran
une fois la lecture lancée.
MENU
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[MENU] pour afcher PLAY LISTS, tournez le
bouton pour afcher PLAY LISTS/ARTISTS/
ALBUMS/GENRES/SONGS/COMPOSERS,
appuyez sur le bouton et tournez-le pour
sélectionner l’option de votre choix, puis
appuyez sur le bouton pour conrmer.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire en boucle
la plage actuelle ou de lire en boucle toutes
les plages de votre iPod/iPhone.
1. Appuyez sur la touche [RPT] à une
ou plusieurs reprises jusqu’à ce que
« TRACK RPT » apparaisse sur l’écran
LCD pour procéder à la lecture répétée.
Fonctionnement AUX
Appuyez sur la touche [SRC] de la façade
pour sélectionner AUX.
AUX ne sert que pour les contenus audio
lorsque le connecteur Jack 3,5 mm est
branché dans la prise d’entrée audio sur la
façade.
Réglage de la sensibilité de
l’entrée AUX
1. Appuyez sur la touche [ADJ].
2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « ALL RPT »
apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture
répétée de toutes les plages.
3. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RPT OFF »
apparaisse sur l’écran LCD pour annuler
la lecture répétée.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « SONG
RDM » apparaisse sur l’écran LCD pour
procéder à la lecture aléatoire.
2. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « ALBUM RDM »
apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture
aléatoire de l’album.
3. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RDM OFF »
apparaisse sur l’écran LCD pour annuler
la lecture aléatoire.
2. Tournez le bouton [VOL/SEL] pour
sélectionner « AUX MID ».
3. Si le niveau de sortie du lecteur audio
externe connecté est réglé sur « Élevé »,
tournez le bouton [VOL/SEL] et
sélectionnez « AUX LOW ». Au contraire,
si le niveau de sortie est réglé sur
« Faible », sélectionnez « AUX HIGH »
/
/
15
Page 16
Conguration audio
Français
Appuyez sur la touche [SOUND] pour
accéder au mode de réglage des effets
sonores. La première pression sur la touche
afche l’EQ actuel. Tournez le bouton
[VOLUME] pour changer les options dans
Français
l’ordre suivant : OFF -> B-BOOST ->
IMPACT -> EXCITE -> CUSTOM
Appuyez sur la touche [SOUND], puis sur
[ , ] pour sélectionner le préréglage
Conguration du système
En mode Radio, maintenez enfoncée la
touche [ADJ] pour accéder au MENU
du système. Appuyez sur [ , ] pour
sélectionner les options et tournez le bouton
[VOLUME] pour procéder au réglage.
AF:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
AF.
REG:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
REG.
DX/LO
En mode radio, tournez le bouton pour
choisir Local ou Distant.
LO : seules les stations dont le signal est
puissant peuvent être captées.
DX : les stations ayant des signaux puissants
et faibles peuvent être captées.
AUX SENS
Tournez le bouton pour sélectionner la
sensibilité de l’entrée AUX entre LOW, MID
ou HIGH en mode AUX.
SCRNSVR:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
l’économiseur d’écran.
SCROLL:ON/OFF
Pour les informations sur les plages plus
longues que le panneau d’afchage :
Avec SCROLL réglé sur ON, l’écran LCD
afche les informations ID3 TAG en cycle,
par ex. : TRACK -> FOLDER -> FILE ->
ALBUM -> TITLE -> ARTIST -> TRACK ->...
USER comprenant : BALANCE -> FADER
-> M-B EX -> LPF(ltre passe-bas) -> SUBW
VOL, tournez le bouton [VOLUME] pour
Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran LCD
afche une des informations ID3 TAG,
le réglage par défaut est TRACK, mais
l’utilisateur peut l’ajuster pour une autre
information ID3 TAG en appuyant sur [DISP].
DIMMER:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
l’atténuateur.
ON : La luminosité de l’écran LCD est réduite
lorsque le plafonnier est allumé.
OFF : La luminosité de l’écran LCD est
maximale.
REAR/S-W
Tournez le bouton pour sélectionner REAR
LINE OUT ou SUB-WOOFER.
TEL-SW
Tournez le bouton pour sélectionner TELE-
PHONE MUTE, ON ou OFF.
OFF : Cet appareil continue de fonctionner
normalement même lorsque le téléphone
portable est utilisé.
ON : Vous pouvez écouter les appels
de votre téléphone depuis les enceintes
raccordées à l’appareil.
* Lorsque vous écoutez vos appels depuis
les enceintes de votre voiture, vous pouvez
ajuster le volume en tournant le bouton
[ROTARY].
MUTE : Le son depuis cet appareil est coupé
pendant les appels téléphoniques.
BEEP:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
le bip des touches.
16
//
Page 17
6. GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
ProblèmeCauseSolution
L’appareil ne
s’allume pas.
L’appareil ne
s’allume pas.
Rien ne se produit
lorsque j’appuie sur
les touches.
L’afchage est
imprécis.
Pas de sortie du
son ou faible sortie
du son.
Qualité audio
médiocre ou
distorsion.
Dysfonctionnement
de la fonction TELMUTE.
L’appareil se
réinitialise tout seul
lorsque le moteur
est arrêté.
Un fusible de l’appareil a sauté.Installez un fusible neuf de calibre correct.
Un fusible de la batterie de voiture
a sauté.
Opération illégale.
La connexion de la sortie audio est
incorrecte.
Le volume est trop bas.Augmentez le niveau sonore.
Les enceintes sont abîmées.Remplacez les enceintes.
L’équilibre du volume est fortement
décalé.
Le câblage des enceintes est en
contact avec une pièce métallique
de la voiture.
Un disque non standard est utilisé. Utilisez un disque standard.
La puissance nominale des
enceintes ne correspond pas à celle
de l’appareil.
Raccordements erronés.Vériez le câblage et rectiez-le.
L’enceinte est court-circuitée.Vériez le câblage et rectiez-le.
Le câble MUTE est mis à la terre.Vériez le câblage « MUTE » et rectiez-le.
Connexion incorrecte entre
l’accumulateur et la batterie.
Installez un fusible neuf de calibre correct.
Éteignez l’appareil et ouvrez le panneau de
commande.
Enfoncez le bouton RESET avec une tige ne.
Remarque :
Lorsque le bouton RESET est enfoncé, coupez
l’alimentation de l’accumulateur.*
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les
fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
Vériez le câblage et rectiez-le.
Réglez l’équilibre des canaux sur la position
centrale.
Isolez toutes les connexions de câblage des
enceintes.
Remplacez les enceintes.
Vériez le câblage et rectiez-le.
Français
/
/
17
Page 18
Lecteur de disque
Français
ProblèmeCauseSolution
Impossible de
charger un disque.
Français
Le son est discontinu
ou brouillé.
Le son est mauvais
juste après la mise
sous tension.
Périphériques USB
ProblèmeCauseSolution
Impossible d’insérer
le périphérique USB.
Le périphérique USB
n’est pas reconnu.
Aucun son n’est émis
avec « No File »
afché.
Le son est discontinu
ou brouillé.
Un autre disque est déjà chargé.
Un corps étranger est inséré.Forcez pour éjecter le corps étranger.
Le disque compact est sale.
Le disque compact est très éraé ou
tordu.
Des gouttes d’eau peuvent se
former sur la lentille interne lorsque
le véhicule est garé dans un endroit
humide.
Le périphérique USB a été inséré
dans le mauvais sens.
Le connecteur du périphérique
USB est cassé.
Le périphérique USB est
endommagé.
Les connecteurs sont desserrés.
Aucun chier MP3/WMA n’est
compris sur le périphérique USB.
Les chiers MP3/WMA sont mal
codés.
Éjectez le disque avant de charger un autre
disque.
Essuyez le disque compact avec un chiffon
doux.
Remplacez-le par un disque compact sans
éraures.
Laissez l’appareil sécher sous tension
pendant environ une heure.
Raccordez le périphérique USB dans le sens
opposé, puis essayez de nouveau.
Remplacez le périphérique USB par un neuf.
Débranchez le périphérique USB, puis
rebranchez-le. Si le périphérique n’est toujours
pas reconnu, essayez de le remplacer par un
périphérique USB différent.
Stockez correctement ces chiers sur le
périphérique USB.
Utilisez des chiers MP3/WMA correctement
codés.
7. AFFICHAGE D’ERREUR
En cas d’erreur, l’une des erreurs suivantes est afchée.
Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
AfchageCauseSolution
Le disque est mal inséré.
ERROR 3
ERROR 5
Le format du disque n’est pas pris en
charge.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme
de la platine.
Si un afchage d’erreur différent de ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur le bouton
RESET. Si le problème persiste, éteignez l’appareil et adressez-vous au magasin d’achat.
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
18
//
Éjectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
Essayez avec un autre disque.
Adressez-vous au magasin d’achat.
Page 19
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tuner FM
Bande de fréquences : 87,5 à 108,0 MHz
Sensibilité utilisable : 8 dBμ
Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz
Séparation stéréo : 30 dB(1 kHz)
Rapport signal/bruit : >55 dB
Tuner MW
Bande de fréquences : 531 à 1 602 kHz
Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
Tuner LW
Bande de fréquences : 153 à 279 kHz
Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
CD
Système : Système audio numérique à disque
Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz
Rapport signal/bruit : >75 dB
Taux d’harmoniques : inférieur à 0,1 % (1 kHz)
Séparation des voies : >60 dB
Mode MP3/WMA
Taux d’échantillonnage MP3 : 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire MP3 : 8 kbps à 320 kbps/VBR
Débit binaire WMA : 8 kbps à 320 kbps
Format logique : ISO9660 niveau 1,2
Système de chier Joliet ou
Romeo
USB
Caractéristiques techniques : USB 1.0/2.0
Format audio lisible :
MP3 (.mp3) : MPEG 1/2/Audio Layer-3
WMA (.wma) : Ver 7/8/9.1/9.2
Entrée
Sensibilité de l’entrée audio :
Élevée : 320 mV (pour sortie de 1 V)
Moyenne : 650 mV (pour sortie de 1 V)
Faible : 1,3 V (pour sortie de 1 V)
(impédance d’entrée 10 kΩ ou supérieur)
Niveau entrée AUX : ≤2 V
Généralités
Tension d’alimentation :
14,4 VCC (10,8 à 15,6 V admissibles), prise
de masse négative
Tension de sortie du préampli :
2,0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB,
charge de 10 kΩ)
Fusible : 15 A
Dimensions de l’unité principale (L × H × P) :
188 mm × 58 mm × 190 mm
Poids de l’unité principale : 1,35 kg
178 mm
190 mm
170 mm
188 mm
Remarques :
• Les caractéristiques techniques sont
conformes aux normes JEITA.
• Les caractéristiques et la conception sont
sujettes à modication sans préavis pour
des améliorations futures.
163 mm
12 mm
50 mm
46 mm
58 mm
Français
Amplicateur audio
Puissance de sortie maximale :
180 W (45 W x 4)
Impédance des enceintes : 4Ω (4 à 8 Ω admissibles)
/
/
19
Page 20
Français
9. INSTALLATION / GUIDE DE
RACCORDEMENT DES CÂBLES
TABLE DES MATIÈRES
Français
1) Pour commencer ................................................................... 20
2) Contenu de l’emballage......................................................... 20
Anneau de nition ................................ 1
Applique de montage........................... 1
Vis spéciale (M4×42) ........................... 1
Vis M5×6 mm ......................................4
Clé en L ............................................... 2
3) Précautions générales
1. N’ouvrez pas le boîtier. Vous ne
trouverez aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur. Si vous faites
tomber quelque chose dans l’appareil
pendant l’installation, adressez-vous
au revendeur ou à un SAV agréé
Boîtier pour DCP .................................1
Manuel de l’utilisateur .......................... 1
Carte de garantie ................................. 1
2. Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais
un chiffon rêche, du diluant, du
benzène, de l’alcoo. Pour des saletés
tenaces, appliquez un peu d’eau
chaude ou froide sur un chiffon doux
et essuyez délicatement la saleté.
Page 21
4) Précautions d’installation
1. Préparez tous les éléments
nécessaires à l’installation de
l’appareil principal avant de
commencer.
2. Installez l’appareil à 30° du plan
horizontal. (Figure 2)
3. Si vous devez procéder à des travaux
des trous par exemple), adressezvous à votre concessionnaire auto au
préalable.
4. Utilisez les vis fournies pour
l’installation. L’utilisation d’autres vis
pourrait provoquer des dégâts.
(Figure 3)
sur la carrosserie du véhicule (percer
ChâssisChâssis
Dégât
Max 30°
Max. 6 mm (Vis M5)
Figure 2Figure 3
5) Installation de l’appareil principal
1. Placez l’applique de montage dans le tableau de bord, utilisez un tournevis pour
pousser chaque butée de l’applique de montage universelle vers l’intérieur, puis
xez la butée.
2. Insérez l’appareil principal dans l’applique de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
3. Ajustez soigneusement toutes les languettes de montage sur l’applique de
montage et conrmez qu’elles sont solidement xées.
Français
Remarques :
1. Certains modèles de véhicule nécessitent des kits de montage spéciales pour une
installation correcte.
Adressez-vous à votre revendeur Clarion pour en savoir plus.
2. Serrez solidement la butée avant pour empêcher l’appareil principal de lâcher.
•Dimensionsdel’ouverturedelaconsole
7-3/16”
(182 mm)
Orifice
2-1/8”
(53 mm)
/
/
21
Page 22
Remarques sur l’installation
Français
1. Avant l’installation, assurez-vous que
tous les raccordements ont été effectués
correctement et que l’appareil fonctionne
normalement. Une connexion incorrecte
peut endommager l’appareil.
2. N’utilisez que des accessoires conçus
Français
et fabriqués pour cet appareil. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil si vous
utilisez des accessoires non autorisés.
3. Avant l’installation, serrez tous les câbles
d’alimentation.
4. N’installez PAS l’appareil dans un endroit
où il sera exposé à la chaleur an d’éviter
des dégâts des composants électriques,
comme la tête du laser.
5. Installez l’appareil horizontalement.
L’installation de l’appareil à plus de
30 degrés à la verticale peut être à
l’origine de performances médiocres.
6. An d’empêcher des étincelles
électriques, connectez le pôle positif en
premier, suivi du pôle négatif.
7. NE bloquez PAS la sortie du ventilateur de
refroidissement sous peine d’endommager
l’appareil et an de garantir une
dissipation sufsante de la chaleur.
Installation de l’appareil
Méthode A
1. Insérez l’applique de montage dans le
tableau de bord, sélectionnez la languette
de montage adéquate en fonction de
l’écart, pliez la languette de montage vers
l’extérieur au moyen d’un tournevis pour
xer l’applique de montage en place.
2. Vissez une vis M4x42 dans l’orice au
dos de l’appareil et placez un capuchon
en caoutchouc sur la vis. (voir photo cidessous)
3. Faites glisser l’appareil dans l’applique
jusqu’au déclic.
Tableau de bord
Applique de montage
Tournevis
Capuchon en caoutchouc
Vis spéciale (M4×42)
22
//
Page 23
Méthode B
M5×6
6) Retrait de l’appareil principal
Désinstallation de l’anneau de
nition
1. Poussez l’anneau de nition vers la droite
et tirez sur la section droite.
2. Poussez l’anneau de nition vers la
gauche et tirez sur la section gauche.
Français
Plaque de montage
1. Insérez cet appareil directement dans
l’ouverture du tableau de bord.
2. Insérez une vis cylindrique M5×6 par les
orices de la plaque de montage située à
l’intérieur de l’ouverture dans les orices
de l’appareil et serrez les vis vers la
gauche et la droite.
Tableau de bord
Installation de l’anneau de finition
Fixez l’anneau de nition autour de la façade.
Démontage de l’appareil
1. Éteignez l’appareil.
2. Retirez la façade.
3. Retirez l’anneau de nition.
4. Insérez les clés d’extraction tout droit
jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en
place, puis dégagez l’appareil.
5. Déconnectez tous les câbles.
/
/
23
Page 24
7) Câblage et connexions
A
B
C
2
4
6
8
1
3
5
7
1
3
5
7
2
4
6
8
Rear Right /
SUB OUT 2
Rear Left /
SUB OUT 1
SWC
Français
Français
Borne de commande
du volant
Noir
Connecteur USB
NoirNoir
BlancNoir
RougeNoir
Blanc
Gris
Rouge
Amplicateur 4 canaux
Fusible 15 A
Sortie audio arrière
(Gauche)
Sortie du subwoofer 1
Sortie audio arrière
(Groite)
Sortie du subwoofer 2
Gauche
Borne de sortie
Droit
audio avant
24
(Noir)
//
ANTENNE
Reportez-vous à la page suivante.
Page 25
A
B
C
16
14
12
10
8
6
4
2
15
13
11
9
7
5
3
1
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
Arrière droite -
Avant droite -
Avant gauche +
Arrière gauche +
Télécommande AMP
ACC +
Terre
Arrière droite -
Avant droite -
Avant gauche +
Arrière gauche +
Éclairage
Mise en sourdine du téléphone
Batterie +
Français
Emplacement
Connecteur AConnecteur B
Fonction
1Mise en sourdine du téléphone/BrunArrière droite +/Violet
2
3
Arrière droite (-)/Violet avec bande noire
Avant droit (+)/Gris
4Batterie 12 V(+)/JauneAvant droite (-)/Gris avec bande noire
5
Télécommande activée/Bleu avec bande blanche
Avant gauche (+)/Blanc
6Éclairage/Orange avec bande blancheAvant gauche(-)/Blanc avec bande noire
7ACC+/RougeArrière gauche(+)/Vert
8Terre/NoirArrière gauche(-)/Vert avec bande noire
JauneJaune
RougeRouge
Pour VW et Audi : modiez le câblage comme ci-dessus.
8) Connexion des accessoires
•Connexionàl’amplicateurexterne
Il est possible de connecter des amplicateurs externes aux connexions de sorties
RCA à 4 voies. Assurez-vous que les connecteurs ne sont pas mis à la terre ou
court-circuités an d’éviter d’endommager l’appareil.
/
/
25
Page 26
English:
Declaration of conformity
We Clarion declares that this model CZ200E/
CZ200ER/CZ200EG is following the provision
of Directive 1999/5/EC with the essential
requirements and the other relevant regulations.
Español:
Declaración de conformidad
Clarion declara que este modelo CZ200E/
CZ200ER/CZ200EG cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones aplicables
descritos en la Directiva 1999/5/CE.
Français:
Déclaration de conformité
Nous, Clarion, déclarons que ce modèle
CZ200E/CZ200ER/CZ200EG est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Deutsch:
Konformitätserklärung
Wir, Clarion, erklären, dass dieses
Modell CZ200E/CZ200ER/CZ200EG den
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG im
Hinblick auf die grundlegenden Anforderungen
und andere relevante Bestimmungen entspricht.
Italiano:
Dichiarazione di conformità
Clarion dichiara che il presente modello
CZ200E /CZ200E R/CZ200 EG è conf orme ai
requisiti essenziali e alle altre disposizioni
pertinenti stabiliti dalla direttiva 1999/5/CE.
Nederlands:
Conformiteitsverklaring
Clarion verklaart dat het model CZ200E/
CZ200ER/CZ 200EG in overeenstem ming is
met de essentiële eisen en andere relevante
voorschriften van de bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC.
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE
Svenska:
Intyg om överensstämmelse
Härmed intygar Clarion att denna modell
CZ200E/CZ200ER/CZ200EG uppfyller kraven
i direktiv 1999/5/EG gällande väsentliga
egenskaper och övriga relevanta bestämmelser.
Polski:
Deklaracja zgodności
Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model
CZ200E/CZ200ER/CZ200EG jest zgodny z
istotnymi wymogami oraz innymi odpowiednimi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE
Ελληνική:
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το
μοντέλο CZ200E/CZ200ER/CZ200EG ακολουθεί
τις προβλέψεις της Οδηγίας 1999/5/EC σχετικά
με τις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους
σχετικούς κανονισμούς.
Italy
Dichiarazione di conformità:
Io mandatario nell' UE: Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670
Custines, Francia Dichiaro che il prodotto
CZ200E è conforme al DM 28-08-1995
ottemperando alle prescrizioni dei DM
25-06-1985 e DM 27-08-1987.
Ministerial authorization FI DM 27-08-1987 nº of
protocol: 0092828 date 28/12/2009