CLARION CZ200E User Manual [fr]

Page 1
Instrukcja obsługi i instalacji
Εγχειρίδιο Λειτουργίας & Εγκατάστασης
CD/USB/MP3/WMA RECEIVER
LECTEUR CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA-RECEIVER
SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA
CD/USB/MP3/WMA-ONTVANGER
CD/USB/MP3/WMA-RECEIVER
ODTWARZACZ CD/USB/MP3/WMA z interfejsem
CD/USB/MP3/WMA ΔΕΚΤΗΣ
Page 2
Table des matières
Français
Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion.
• Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité avant d’utiliser cet appareil.
• Vériez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la en lieu sûr avec ce mode d’emploi.
Français
1. CARACTÉRISTIQUES ....................................................................................................... 3
Systèmes extensibles ........................................................................................................ 3
2. PRÉCAUTIONS .................................................................................................................4
Façade ..............................................................................................................................5
Port USB ...........................................................................................................................5
Retirer le DCP ................................................................................................................... 6
Remettre en place le DCP ................................................................................................. 6
Rangement du DCP dans son boîtier ................................................................................ 6
3. LES COMMANDES ............................................................................................................ 7
Panneau de commande .................................................................................................... 7
Noms des touches ............................................................................................................. 7
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION ............................................................................... 8
Manipulation des disques .................................................................................................. 8
5. FONCTIONNEMENT .......................................................................................................... 9
Opérations de base ...........................................................................................................9
Fonctionnement de la radio ............................................................................................. 10
Fonctionnement RDS ......................................................................................................11
Fonctionnement CD/MP3/WMA ...................................................................................... 12
Fonctionnement USB ...................................................................................................... 15
Fonctionnement iPod & iPhone ....................................................................................... 15
Fonctionnement AUX ...................................................................................................... 15
Conguration audio ......................................................................................................... 16
Conguration du système ................................................................................................ 16
6. GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................................17
7. AFFICHAGE D’ERREUR ................................................................................................. 18
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................19
9. INSTALLATION / GUIDE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES ................................... 20
2
/ /
Page 3
1. CARACTÉRISTIQUES
Compatible MP3/WMA avec afchage ID3-TAG
Façade amovible pourvue d’une entrée auxiliaire 3,5 mm USB disponible Sortie RCA 4 canaux/2 V avec commande du subwoofer et BEAT-EQ avec égalisation
paramétrique 3 bandes
Compatible avec iPod®/iPhone™ via USB
Systèmes extensibles
Caractéristiques audio extensibles
Français
Amplicateur4canaux
iPod/ iPhone
Remarque :
Lesélémentsendehorsdescadressontenvente danslecommerce.
Clé USB
Lecteur portable (À raccorder à la prise d’entrée AUX IN)
/
/
3
Page 4
Français
CHINA
531-1602kHzMW FM LW 153-279kHz
87.5-108MHz
PN:127070006001
2. PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, le conducteur ne devrait pas utiliser les commandes pendant qu’il
Français
conduit.
Par ailleurs, en roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs.
1. Lorsque l’intérieur de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé aussitôt
après avoir allumé le chauffage, de la condensation peut se former sur le
disque ou les composants optiques du lecteur, ce qui risque d’affecter la lecture.
Si de la condensation se forme sur le
disque, essuyez-le avec un chiffon doux.
Si de la condensation se forme sur les
composants optiques du lecteur, cessez d’utiliser le lecteur pendant une heure environ. La condensation disparaîtra
naturellement et le fonctionnement normal
sera rétabli.
2. Les vibrations de la route lorsque celle-ci est cahoteuse peuvent être à l’origine d’un
son saccadé.
3. Cet appareil utilise un mécanisme de grande précision. Même en cas de
problème, n’ouvrez jamais le boîtier, ni ne démontez l’appareil, ni ne lubriez les
pièces en mouvement.
4
À propos des marques déposées ou autres
« Made for iPod » signie qu’un accessoire électronique a été développé spéciquement pour l’iPod et que son développeur certie qu’il répond aux normes de performance
Apple.
« Works with iPhone » signie qu’un accessoire électronique a été développé spéciquement pour l’iPhone et que son développeur certie qu’il répond aux normes
de performance Apple.
Apple n’est pas responsable du
fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité avec les normes réglementaires et de sécurité.
/ /
iPod® sont des marques d’Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
iPhone est une marque d’Apple Inc.
Page 5
Façade
Lisez attentivement les précautions suivantes pour obtenir une durée de service plus
longue.
• Ne laissez pas de liquides pénétrer dans l’appareil sous peine d’endommager le
circuit interne.
• Ne démontez ni ne modiez l’appareil de quelque façon que ce soit sous peine de provoquer des dégâts.
• Ne laissez pas de cigarettes brûler l’afchage sous peine d’abîmer ou déformer le boîtier.
• En cas de problème, conez l’appareil au magasin d’achat pour inspection.
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux et sec, et essuyez
délicatement la saleté.
Pour les saletés tenaces, appliquez un
détergent neutre dilué dans l’eau sur un chiffon doux et frottez délicatement, puis essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de benzène, diluant,
nettoyant pour voiture, etc., car ces
substances peuvent abîmer le boîtier ou décoller la peinture. En outre, des tâches peuvent apparaître si vous laissez des produits en caoutchouc ou en plastique en contact prolongé avec le boîtier.
Port USB
• Lorsqu’une clé USB est utilisée, celle-ci peut dépasser et présenter un risque de blessure. Utilisez une rallonge USB pour éviter ce risque.
• Les clés USB doivent être reconnues
comme faisant partie de la « classe de stockage de masse USB » pour fonctionner correctement. Certains modèles peuvent ne pas fonctionner correctement.
Clarion ne saurait être tenu responsable
dans le cas peu probable d’une perte ou de dégâts des données enregistrées.
Il est recommandé de faire une copie
de sauvegarde de vos données sur un
ordinateur personnel lors de l’utilisation d’une clé USB.
• Les chiers de données peuvent être perdus ou altérés si vous utilisez la clé USB dans les situations suivantes : Lorsque la clé USB est retirée ou l’alimentation coupée pendant la lecture ou l’écriture des données.
En présence d’électricité statique ou de
bruit électrique.
Lorsque la clé USB est insérée ou retirée
pendant l’accès à son contenu.
• Il peut s’avérer impossible d’insérer certaines clés USB dans l’unité principale
en raison de leur forme. Le cas échéant,
utilisez une rallonge USB en vente dans le commerce pour les brancher.
• Le raccordement à un ordinateur n’est pas
pris en charge.
• Les chiers audio (MP3, WMA, etc.)
stockés sur la clé USB ne peuvent pas être lus.
Français
/
/
5
Page 6
Retirer le DCP
Français
Le panneau de commande peut être retiré pour prévenir le vol. Une fois retiré,
conservez-le en lieu sûr pour le protéger des
égratignures.
Nous vous recommandons d’emporter le
Français
DCP avec vous lorsque vous quittez le
véhicule.
1. Appuyez sur la touche [ ] (pendant 2 secondes) pour éteindre l’appareil.
2. Enfoncez la touche [OPEN] pour
déverrouiller le DCP.
3. Tirez sur la partie saillante et retirez le
DCP.
Remettre en place le DCP
1. Tenez le DCP en veillant à ce que la façade soit tournée vers vous. Insérez le côté droit du DCP dans le support du
DCP.
2. Appuyez sur le côté gauche du DCP jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Rangement du DCP dans son boîtier
Tenez le DCP dans le sens indiqué sur l’illustration ci-dessous, puis rangez-le dans le boîtier pour DCP fourni. (Assurez-vous que le DCP soit dans le bon sens.)
DCP
Boîtier pour DCP
Remarque :
Si le DCP est sale, essuyez la saleté en utilisant uniquement un chiffon doux et sec.
6
/ /
PRÉCAUTION
• Le DCP est très sensible aux chocs. Une fois retiré, veillez à ne pas le lâcher ou le
heurter violemment.
• Une fois la touche [OPEN] enfoncée et le DCP déverrouillé, les vibrations du véhicule peuvent le faire tomber.
• Le connecteur servant à raccorder l’appareil principal au DCP est une pièce extrêmement importante. Assurez-vous de ne pas l’endommager en appuyant dessus avec les ongles, un tournevis ou d’autres objets durs.
Page 7
3. LES COMMANDES
TA
[BAND] [MENU] [ ]
[POWER/SRC][OPEN]
[PS/AS] [SOUND]
[VOLUME] [ADJ]
[TA] [1~6]
[ , ]
Panneau de commande
Fente de disque
Noms des touches
Touche [ / SRC]
• Mise sous tension/Changement de source
audio
Touche [BAND]
• Pour sélectionner la bande radio
Touche [MENU]
• Menu du système
Touche [ ]
• Pour éjecter le disque de l’appareil.
Touche [ , ]
• Précédent(Suivant)/Recherche
Touche [OPEN]
• Pour déverrouiller la façade.
Touche [PS/AS]
• Balayage des stations préréglées/ Mémorisation automatique
Touche [SOUND]
• Réglage des effets sonores
Bouton [VOLUME]
• Pour ajuster le niveau sonore/Conrmer
Touche [TA]
• Annonce du trac routier
Touche [1~6]
• Touche [1] : Lecture par balayage/Station
• Touche [2] : Lecture répétée/Station
• Touche [3] : Lecture aléatoire/Station
• Touche [4] : Lecture/Pause/Lecture de
• Touche [5] : Dossier précédent/Station
• Touche [6] : Dossier suivant/Station
Touche [ADJ]
• Changement d’afchage/Menu du
Français
Prise AUX
préréglée 1.
préréglée 2.
préréglée 3.
la première plage (pression longue)/Station préréglée 4.
préréglée 5.
10 plages vers le bas (pression longue)
préréglée 6. 10 plages vers le haut
(pression longue)
système
/
/
7
Page 8
Français
4. PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
Manipulation des disques
Manipulation
Français
• Les disques neufs peuvent présenter des aspérités sur les bords. L’utilisation de tels disques peut entraîner un mauvais
fonctionnement du lecteur ou un son
saccadé. Utilisez un stylo à bille ou un objet semblable pour retirer toute aspérité du bord du disque.
Stylo
Aspérité
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface d’un disque et n’écrivez rien
dessus avec un stylo ou au crayon.
• Ne lisez jamais de disque avec du ruban
cellophane ou de la colle sur sa surface ou présentant des traces de décollement.
Vous risqueriez de ne plus pouvoir le retirer de lecteur ou d’abîmer ce dernier.
• N’utilisez pas de disques rayés, déformés, ssurés ou autre sous peine de provoquer
un mauvais fonctionnement ou des
dégâts.
• Pour sortir un disque de son boîtier de rangement, appuyez au centre du boîtier et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuillets de protection pour disque en vente dans le commerce ni ne disques pourvus de stabilisateurs, etc., sous peine d’abîmer le disque ou de provoquer une panne du mécanisme
interne.
Rangement
• Ne placez pas les disques en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques à une humidité ou de la poussière excessive.
• N’exposez pas les disques à la chaleur directe d’un chauffage.
Nettoyage
• Pour retirer les traces de doigt et la poussière, utilisez un chiffon doux et essuyez en ligne droite depuis le centre du disque jusqu’au bord.
• N’utilisez pas de solvants, comme les
nettoyants en vente dans le commerce,
les sprays antistatiques ou les diluants pour nettoyer les disques.
• Après utilisation d’un nettoyant spécial pour disque, laissez le disque bien sécher avant de l’utiliser.
À propos des disques
• Prenez garde lorsque vous chargez un disque. Le panneau de commande se ferme automatiquement si vous le laissez
ouvert pendant un moment.
• N’éteignez jamais l’appareil, ni ne le retirez du véhicule avec un disque chargé.
PRÉCAUTION
Par mesure de sécurité, le conducteur ne devrait pas insérer ou éjecter un disque en ouvrant le panneau de commande alors qu’il conduit.
8
/ /
Page 9
5. FONCTIONNEMENT
Opérations de base
Remarque :
• Veillez à bien lire ces explications en vous
reportant au chapitre « 3. COMMANDES ».
PRÉCAUTION
Avant d’éteindre l’appareil, ramenez le volume à un niveau inférieur. Reprendre la lecture avec le volume au niveau maximum augmente les risques d’endommager les enceintes ou votre ouïe.
Mise sous/hors tension Remarques :
• Démarrez le moteur avant d’utiliser cet
appareil.
• Prenez garde de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée sans
démarrer le moteur. Si vous videz la batterie du véhicule, vous ne serez plus
en mesure de démarrer le moteur et ceci
risque de diminuer la durée de vie de la batterie.
1. Démarrez le moteur. La touche d’alimentation s’allume.
Position du moteur ON
2. Appuyez sur la touche [ ] de la façade pour mettre l’appareil sous tension depuis le mode de veille. L’appareil revient au
dernier statut après la mise sous tension.
3. Maintenez enfoncée la touche [ ] de la façade pour mettre l’appareil hors tension
depuis le mode de fonctionnement.
PRÉCAUTION
En roulant, maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les sons extérieurs.
Sélection de la source de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
[SRC] de la façade ou de la télécommande pour sélectionner la source de lecture de
votre choix.
Remarques :
1. La sélection de la source de lecture permet de sélectionner le mode de
fonctionnement, par exemple, mode DISC, mode Radio, mode Aux, etc.
2. Si certains appareils ne sont pas prêts, ils ne peuvent pas être sélectionnés.
Afchage de l’heure du système
Appuyez sur la touche [ADJ] de la façade pour faire basculer les informations d’afchage entre les informations RDS, l’heure du système et la source de lecture.
Français
Réglage du volume
Tournez le bouton [VOLUME] sur la façade. La plage de volume réglable est de 0 à 40.
/
/
9
Page 10
Fonctionnement de la radio
Français
Sélectionner le tuner comme source de lecture
Appuyez sur la touche [SRC] à une ou
plusieurs reprises pour accéder au mode Radio.
Français
Sélectionner une bande radio
Appuyez sur la touche [BAND] de la façade pour sélectionner une bande radio parmi
FM1, FM2, FM3, MW, LW.
Accord manuel
Pendant l’accord manuel, la fréquence
change par paliers. Appuyez sur la touche [ ]/[ ] de la façade pour rechercher une station supérieure/inférieure.
Accord automatique
Maintenez enfoncée la touche [ ]/[ ] de la façade pour trouver une station supérieure/inférieure.
Pour arrêter la recherche, répétez l’opération ci-dessus ou appuyez sur d’autres touches
ayant des fonctions radio.
Remarque :
La recherche s’arrête lorsqu’une station est
reçue et celle-ci est lue.
Si l’appareil reçoit une émission stéréo, le témoin stéréo ‘ST’ sur l’afchage LCD s’allume.
Mémorisation automatique
Seules les stations dont la puissance de
signal est sufsante sont détectées et mises
en mémoire.
Maintenez enfoncée la touche [PS/AS] (pendant 2 secondes) pour lancer la recherche automatique de stations. Pour arrêter la mémorisation automatique, appuyez sur d’autres touches ayant des
fonctions radio.
Remarques :
1. Après la mémorisation automatique, les
stations précédemment mémorisées seront écrasées.
2. L’appareil comprend cinq bandes : FM1,
FM2, FM3, MW et LW. FM3, MW et LW peuvent mémoriser par la fonction
AS. Chaque bande peut mémoriser six stations et le CZ200E/CZ200ER/
CZ200EG peut mémoriser 30 stations en tout.
Mémorisation manuelle
Pendant que vous écoutez la station radio de votre choix, maintenez enfoncée la touche 1 à 6 pour la mémoriser.
Rappeler les stations mémorisées
Appuyez sur l’une des touches numériques 1 à 6 de la façade pour sélectionner la station
mémorisée correspondante.
Recherche locale
Lorsque la fonction de recherche LOCAL est
activée, seules les stations radios ayant un signal radio puissant peuvent être reçues.
Maintenez enfoncée la touche [ADJ] sur la façade, puis appuyez à plusieurs reprises sur la touche [ ] jusqu’à ce que LO ou DX s’afche à l’écran et tournez le bouton pour
sélectionner le mode Local ou Distant.
Remarque :
Le nombre de stations radio pouvant
être reçues diminue une fois le mode de recherche locale activé.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction capte l’une après l’autre
les stations placées dans la mémoire de
préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée déjà
mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [PS/AS].
2. Quand la station souhaitée est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [PS/AS] pour continuer à recevoir cette station.
Remarque :
• Veillez à ne pas maintenir enfoncée la touche [PS/AS] pendant plus de deux secondes sous peine d’activer la fonction de mémorisation automatique et de lancer la mémorisation des stations sur l’appareil.
10
/ /
Page 11
Fonctionnement RDS
Système de transmission de données radio (RDS, Radio Data System)
Cet appareil est pourvu d’un décodeur
intégré RDS acceptant les stations émettant des données RDS.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez
la radio sur le mode FM.
Fonction AF
La fonction AF permet de changer de
fréquences sur le même réseau an de
garantir une réception optimale continue. * Le réglage par défaut est ON.
1. Sélectionnez le mode ADJ en maintenant
enfoncée la touche [DISP].
2. Appuyez sur la touche [
pour sélectionner AF.
3. Tournez le bouton pour sélectionner AF ON ou AF OFF.
 •AFON:
« AF » s’allume sur l’afchage et la
fonction AF est activée.
 •AFOFF:
« AF » s’éteint sur l’afchage et la fonction
AF est désactivée.
] ou [
]
Fonction REG (Programme régional)
Avec la fonction REG activée, la station régionale la plus claire peut être captée.
Lorsque cette fonction est désactivée, si la zone de la station régionale change pendant que vous conduisez, une autre station
régionale pour la nouvelle région est captée. * Le réglage par défaut est ON.
Remarques :
Cette fonction est désactivée lorsqu’une station nationale, la BBC R2 par exemple,
est captée.
Le réglage ON/OFF de la fonction REG est disponible lorsque la fonction AF est
activée.
1. Sélectionnez le mode ADJ en maintenant enfoncée la touche [DISP].
2. Appuyez sur la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner REG.
3. Tournez le bouton pour sélectionner REG ON ou REG OFF.
Recherche manuelle d’une station régionale sur le même réseau
Cette fonction est disponible avec la fonction
AF activée et la fonction REG désactivée.
Remarque :
Cette fonction peut être utilisée lorsqu’une
émission régionale sur le même réseau est captée.
Annonce du trac routier (TA, Trac Announcement)
En mode de veille TA, lorsqu’une émission d’annonce du trac routier commence, celle-ci est captée en priorité quelque soit le mode de fonction an de vous permettre de l’écouter. La recherche automatique du programme de trac routier (TP) est également possible. * Cette fonction ne peut être utilisée que
si « TP » est allumé sur l’afchage. Lorsque « TP » est allumé, cela signie que la station RDS captée comporte des programmes d’annonce du trac routier.
Réglage du mode de veille TA
Si vous appuyez sur la touche [TA], « TA » s’allume sur l’afchage et l’appareil entre en mode de veille TA jusqu’à ce qu’une annonce de trac routier soit diffusée. Lorsqu’une émission d’annonce du trac routier commence, « TRAF INF » apparaît sur l’afchage. Si vous appuyez sur la touche [TA] alors qu’une émission d’annonce du trac routier est captée, la réception est annulée et l’appareil entre en mode de veille
TA.
Annulation du mode de veille TA
Appuyez sur la touche [TA] lorsque « TA » s’allume sur l’afchage. « TA » s’éteint sur l’afchage et le mode de veille TA est annulé.
Français
/
/
11
Page 12
Fonctionnement RDS
Français
Type de programme (PTY, Programme Type)
Cette fonction vous permet d’écouter une
émission du type de programme sélectionné
Français
même si l’appareil est sur un mode de fonction autre que radio.
* Certains pays ne proposent pas encore
d’émissions PTY.
* En mode de veille TA, une station TP a
priorité sur une station PTY.
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Cet appareil peut lire les chiers
MP3/WMA.
Remarques :
• Si vous lisez un chier DRM (Digital Rights Management = Gestion des Droits Numériques) alors que WMA est activé, aucun son ne sera émis (le voyant WMA clignote).
Pour désactiver DRM (Digital Rights Management)
Si vous utilisez Windows Media Player 9/10/11, cliquez sur Tool -> Options -> l’onglet Rip Music, puis sous Rip Settings, décochez la case pour Copy Protect Music. Puis recréez les chiers. L’initiative de désactiver DRM repose sur votre entière responsabilité.
Précautions relatives à la
création de chiers MP3/WMA
Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables
1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz, Débit binaire 8 kbps à 320 kbps/ VBR
2. WMA : Débit binaire 8 kbps à 320 kbps
Extensionsdechier
1. Ajoutez toujours une extension de chier « .MP3 », « .WMA » à un chier MP3, WMA en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du chier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension autre que
Sélection PTY
Appuyez sur la touche [MENU], puis tournez le bouton pour sélectionner le type PTY, appuyez sur le bouton pour lancer la
recherche.
celle qui est spéciée ou si vous oubliez d’en ajouter une.
2. Les chiers sans données MP3/WMA ne
seront pas lus.
Les chiers sont lus sans qu’aucun son
soit émis si vous tentez de lire des chiers
ne comportant pas de données MP3/ WMA.
* À la lecture de chiers VBR, il se peut
que la durée de lecture sur l’afchage diffère de l’endroit réel de lecture.
* Lors de la lecture de chiers MP3/WMA,
il y a un silence entre les morceaux.
Formatlogique(Systèmedechier)
1. Pour enregistrer un chier MP3/WMA sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez
ISO9660 level 1 ou 2, Joliet, Romeo ou Apple ISO comme format du logiciel
d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque est
enregistré dans un autre format.
2. Vous pouvez afcher le nom de dossier et le nom de chier comme titre pendant
la lecture MP3/WMA, mais le titre ne doit
pas dépasser 64 lettres alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension).
3. N’attribuez pas un nom à un chier dans un dossier, portant déjà le même nom.
Structure de dossier
Il est impossible d’utiliser un disque dont un dossier renferme plus de huit niveaux hiérarchiques.
12
/ /
Page 13
Fonctionnement CD/MP3/WMA
TEXT
Nombredechiersoudedossiers
1. Un maximum de 999 chiers peuvent être
reconnus par dossier.
Un maximum de 3 000 chiers peuvent
être lus.
2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur un disque (il se peut que les plages ne soient pas toujours lues dans l’ordre afché sur l’ordinateur).
3. Il se peut que certains bruits soient
produits selon le type de logiciel de
codage utilisé pour l’enregistrement.
Fonction d’éjection
Il suft d’appuyer sur la touche [ éjecter le disque.
Remarques :
Forcer un CD dans la fente de disque avant sa recharge automatique risque de l’endommager.
Si un CD (12 cm) est laissé en position éjectée pendant plus de 15 secondes, il sera automatiquement réinséré (Recharge automatique).
] pour
Écoute d’un disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA.
Lorsque l’appareil passe en mode CD/
MP3/ WMA, la lecture commence
automatiquement.
Chargement d’un CD
Insérez un CD au centre de la fente de disque avec sa face étiquetée tournée vers le haut. Le CD est lu automatiquement une
fois chargé.
Remarques :
N’insérez jamais d’objets étrangers dans la fente de disque.
Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être
réparé.
Des disques ne portant pas le label ou
et les CD-ROM ne peuvent pas
être lus sur cet appareil.
Il se peut que des CD enregistrés en
mode CD-R/CD-RW ne soient pas
utilisables.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [ 4 / ] pour
suspendre la lecture.
Le voyant « PAUSE » apparaît sur
l’afchage.
2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez
à nouveau sur la touche [ 4/ ].
Afchage des titres de CD
Cet appareil permet d’afcher les données de titre des disques MP3/WMA. Avec SCROLL sur OFF, appuyez sur la
touche [DISP] pour changer l’afchage du titre.
Disque MP3/WMA
Plage > Dossier > Titre de chier > Album > Titre > Artiste > Plage...
Remarques :
Si le disque MP3/WMA n’a pas de TAG, le message « NO TITLE » apparaît sur l’afchage.
Seuls les caractères ASCII peuvent être afchés en Tags.
Sélection d’une plage
Avance de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au début de la plage suivante.
2. À chaque pression sur la touche [ ], la lecture passe au début de la plage
suivante.
3. Pour les disques MP3/WMA, maintenez enfoncée la touche [6] pour avancer de 10 plages.
Recul de plage
1. Appuyez sur la touche [ ] pour reculer au début de la plage actuelle.
2. Appuyez à deux reprises sur la touche [ ] pour reculer au début de la plage précédente.
3. Pour les disques MP3/WMA, maintenez enfoncée la touche [5] pour reculer de 10 plages.
/
/
Français
13
Page 14
Fonctionnement CD/MP3/WMA
Français
Avance rapide/Retour rapide
Avance rapide
Maintenez enfoncée la touche [ ].
Retour rapide
Français
Maintenez enfoncée la touche [ ]. * Pour les disques MP3/WMA, un certain
temps est nécessaire avant le début de la
recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut comporter une marge
d’erreur.
Sélection de dossiers
Cette fonction vous permet de sélectionner
un dossier renfermant des chiers MP3/WMA et de commencer la lecture à partir de la
première plage du dossier.
1. Appuyez sur la touche [ 5 ] ou [ 6 ]. Appuyez sur la touche [ 6 ] pour passer au
dossier suivant. Appuyez sur la touche [ 5 ] pour passer au dossier précédent.
2. Pour sélectionner une plage, appuyez sur
la touche [ ] ou [ ].
Fonction de lecture de la première plage (Top)
Cette fonction ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Maintenez
enfoncée la touche [TOP] (pendant 2 secondes) pour lire la première plage
(Plage N°1) du disque.
* Dans le cas des dossiers MP3/WMA, la
lecture revient à la première plage du
dossier en cours de lecture.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de répéter la
lecture d’une plage.
CD :
1. Appuyez sur la touche [RPT] à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que « RPT ON » apparaisse sur l’écran LCD pour procéder à la lecture répétée.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [RPT] pour annuler la lecture répétée, « RPT
OFF » apparaît sur l’écran LCD.
MP3/WMA :
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour procé­der à la lecture répétée, « TRACK RPT »
apparaît sur l’achage et « RPT » s’al-
lume.
2. Pour les chiers MP3/WMA, appuyez à nouveau sur la touche [RPT], « FOLDER
RPT » apparaît sur l’achage pour la
lecture répétée du dossier.
3. Appuyez à deux reprises sur la touche
[RPT] pour annuler la lecture répétée,
« RPT OFF » apparaît sur l’afchage et « RPT » s’éteint.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM] pour procéder à une lecture aléatoire. La lecture aléatoire débute avec la plage lue suivante lorsque la fonction Aléatoire est
activée.
Autres fonctions diverses de lecture
Lecture par balayage
Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les
plages enregistrées sur un disque. Appuyez sur la touche [SCN] pour procéder à une lecture par balayage.
14
/ /
Page 15
Fonctionnement USB
1. Insérez un périphérique USB dans le connecteur USB.
Lors du raccordement d’un périphérique
USB, l’appareil lit automatiquement les chiers.
2. Pour retirer le périphérique USB, il est recommandé de sélectionner une autre
source an d’éviter de l’endommager. Ensuite, retirez-le.
Fonctionnement iPod & iPhone
Français
Raccordement
Raccordez un iPod ou iPhone au connecteur USB avec un câble USB. Lors du raccordement d’un périphérique, l’appareil lit automatiquement les chiers. Les informations sur la plage s’afchent à l’écran
une fois la lecture lancée.
MENU
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche [MENU] pour afcher PLAY LISTS, tournez le bouton pour afcher PLAY LISTS/ARTISTS/
ALBUMS/GENRES/SONGS/COMPOSERS,
appuyez sur le bouton et tournez-le pour sélectionner l’option de votre choix, puis appuyez sur le bouton pour conrmer.
Lecture répétée
Cette fonction vous permet de lire en boucle la plage actuelle ou de lire en boucle toutes
les plages de votre iPod/iPhone.
1. Appuyez sur la touche [RPT] à une
ou plusieurs reprises jusqu’à ce que « TRACK RPT » apparaisse sur l’écran LCD pour procéder à la lecture répétée.
Fonctionnement AUX
Appuyez sur la touche [SRC] de la façade pour sélectionner AUX.
AUX ne sert que pour les contenus audio lorsque le connecteur Jack 3,5 mm est branché dans la prise d’entrée audio sur la
façade.
Réglage de la sensibilité de l’entrée AUX
1. Appuyez sur la touche [ADJ].
2. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « ALL RPT » apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture
répétée de toutes les plages.
3. Appuyez sur la touche [RPT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l’écran LCD pour annuler
la lecture répétée.
Lecture aléatoire
Cette fonction vous permet de lire toutes les
plages enregistrées sur un disque dans un
ordre aléatoire.
1. Appuyez sur la touche [RDM] à une ou
plusieurs reprises jusqu’à ce que « SONG RDM » apparaisse sur l’écran LCD pour procéder à la lecture aléatoire.
2. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « ALBUM RDM » apparaisse sur l’écran LCD pour la lecture aléatoire de l’album.
3. Appuyez sur la touche [RDM] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que « RDM OFF » apparaisse sur l’écran LCD pour annuler
la lecture aléatoire.
2. Tournez le bouton [VOL/SEL] pour
sélectionner « AUX MID ».
3. Si le niveau de sortie du lecteur audio
externe connecté est réglé sur « Élevé », tournez le bouton [VOL/SEL] et sélectionnez « AUX LOW ». Au contraire,
si le niveau de sortie est réglé sur
« Faible », sélectionnez « AUX HIGH »
/
/
15
Page 16
Conguration audio
Français
Appuyez sur la touche [SOUND] pour accéder au mode de réglage des effets sonores. La première pression sur la touche
afche l’EQ actuel. Tournez le bouton
[VOLUME] pour changer les options dans
Français
l’ordre suivant : OFF -> B-BOOST ->
IMPACT -> EXCITE -> CUSTOM
Appuyez sur la touche [SOUND], puis sur [ , ] pour sélectionner le préréglage
Conguration du système
En mode Radio, maintenez enfoncée la
touche [ADJ] pour accéder au MENU
du système. Appuyez sur [ , ] pour sélectionner les options et tournez le bouton
[VOLUME] pour procéder au réglage.
AF:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
AF.
REG:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver
REG.
DX/LO
En mode radio, tournez le bouton pour
choisir Local ou Distant.
LO : seules les stations dont le signal est
puissant peuvent être captées.
DX : les stations ayant des signaux puissants et faibles peuvent être captées.
AUX SENS
Tournez le bouton pour sélectionner la sensibilité de l’entrée AUX entre LOW, MID
ou HIGH en mode AUX.
SCRNSVR:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver l’économiseur d’écran.
SCROLL:ON/OFF
Pour les informations sur les plages plus
longues que le panneau d’afchage : Avec SCROLL réglé sur ON, l’écran LCD afche les informations ID3 TAG en cycle, par ex. : TRACK -> FOLDER -> FILE ->
ALBUM -> TITLE -> ARTIST -> TRACK ->...
USER comprenant : BALANCE -> FADER
-> M-B EX -> LPF(ltre passe-bas) -> SUBW VOL, tournez le bouton [VOLUME] pour
sélectionner une valeur.
BALANCE : LEFT 1-7 -> CENTER -> RIGHT
1-7
FADER : LEFT 1-7 -> CENTER -> RIGHT
1-7
M-BEX : ON/OFF LPF : THROUGH/80/120/160 SUBW VOL : (-6)-(+6)
Avec SCROLL réglé sur OFF, l’écran LCD afche une des informations ID3 TAG,
le réglage par défaut est TRACK, mais
l’utilisateur peut l’ajuster pour une autre
information ID3 TAG en appuyant sur [DISP].
DIMMER:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver l’atténuateur. ON : La luminosité de l’écran LCD est réduite lorsque le plafonnier est allumé. OFF : La luminosité de l’écran LCD est maximale.
REAR/S-W
Tournez le bouton pour sélectionner REAR
LINE OUT ou SUB-WOOFER.
TEL-SW
Tournez le bouton pour sélectionner TELE-
PHONE MUTE, ON ou OFF.
OFF : Cet appareil continue de fonctionner normalement même lorsque le téléphone portable est utilisé. ON : Vous pouvez écouter les appels
de votre téléphone depuis les enceintes
raccordées à l’appareil. * Lorsque vous écoutez vos appels depuis les enceintes de votre voiture, vous pouvez ajuster le volume en tournant le bouton
[ROTARY].
MUTE : Le son depuis cet appareil est coupé pendant les appels téléphoniques.
BEEP:ON/OFF
Tournez le bouton pour activer ou désactiver le bip des touches.
16
/ /
Page 17
6. GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
Problème Cause Solution
L’appareil ne s’allume pas.
L’appareil ne s’allume pas.
Rien ne se produit
lorsque j’appuie sur
les touches.
L’afchage est
imprécis.
Pas de sortie du
son ou faible sortie
du son.
Qualité audio
médiocre ou distorsion.
Dysfonctionnement de la fonction TEL­MUTE.
L’appareil se
réinitialise tout seul
lorsque le moteur
est arrêté.
Un fusible de l’appareil a sauté. Installez un fusible neuf de calibre correct. Un fusible de la batterie de voiture
a sauté.
Opération illégale.
La connexion de la sortie audio est
incorrecte.
Le volume est trop bas. Augmentez le niveau sonore. Les enceintes sont abîmées. Remplacez les enceintes. L’équilibre du volume est fortement
décalé.
Le câblage des enceintes est en contact avec une pièce métallique
de la voiture.
Un disque non standard est utilisé. Utilisez un disque standard.
La puissance nominale des
enceintes ne correspond pas à celle de l’appareil.
Raccordements erronés. Vériez le câblage et rectiez-le. L’enceinte est court-circuitée. Vériez le câblage et rectiez-le.
Le câble MUTE est mis à la terre. Vériez le câblage « MUTE » et rectiez-le.
Connexion incorrecte entre l’accumulateur et la batterie.
Installez un fusible neuf de calibre correct.
Éteignez l’appareil et ouvrez le panneau de
commande.
Enfoncez le bouton RESET avec une tige ne.
Remarque :
Lorsque le bouton RESET est enfoncé, coupez l’alimentation de l’accumulateur.*
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
Vériez le câblage et rectiez-le.
Réglez l’équilibre des canaux sur la position
centrale.
Isolez toutes les connexions de câblage des
enceintes.
Remplacez les enceintes.
Vériez le câblage et rectiez-le.
Français
/
/
17
Page 18
Lecteur de disque
Français
Problème Cause Solution
Impossible de charger un disque.
Français
Le son est discontinu
ou brouillé.
Le son est mauvais
juste après la mise
sous tension.
Périphériques USB
Problème Cause Solution
Impossible d’insérer le périphérique USB.
Le périphérique USB n’est pas reconnu.
Aucun son n’est émis
avec « No File »
afché.
Le son est discontinu
ou brouillé.
Un autre disque est déjà chargé.
Un corps étranger est inséré. Forcez pour éjecter le corps étranger.
Le disque compact est sale.
Le disque compact est très éraé ou
tordu.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur la lentille interne lorsque
le véhicule est garé dans un endroit humide.
Le périphérique USB a été inséré
dans le mauvais sens.
Le connecteur du périphérique
USB est cassé.
Le périphérique USB est
endommagé.
Les connecteurs sont desserrés.
Aucun chier MP3/WMA n’est compris sur le périphérique USB.
Les chiers MP3/WMA sont mal
codés.
Éjectez le disque avant de charger un autre disque.
Essuyez le disque compact avec un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque compact sans éraures.
Laissez l’appareil sécher sous tension
pendant environ une heure.
Raccordez le périphérique USB dans le sens opposé, puis essayez de nouveau.
Remplacez le périphérique USB par un neuf.
Débranchez le périphérique USB, puis rebranchez-le. Si le périphérique n’est toujours pas reconnu, essayez de le remplacer par un périphérique USB différent.
Stockez correctement ces chiers sur le périphérique USB.
Utilisez des chiers MP3/WMA correctement
codés.
7. AFFICHAGE D’ERREUR
En cas d’erreur, l’une des erreurs suivantes est afchée. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème.
Afchage Cause Solution
Le disque est mal inséré.
ERROR 3
ERROR 5
Le format du disque n’est pas pris en
charge.
Il s’agit d’une défaillance du mécanisme
de la platine.
Si un afchage d’erreur différent de ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur le bouton RESET. Si le problème persiste, éteignez l’appareil et adressez-vous au magasin d’achat.
* Lorsque le bouton RESET est enfoncé, les fréquences des stations radio, les titres, etc.,
conservés en mémoire sont effacés.
18
/ /
Éjectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
Essayez avec un autre disque.
Adressez-vous au magasin d’achat.
Page 19
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tuner FM
Bande de fréquences : 87,5 à 108,0 MHz Sensibilité utilisable : 8 dBμ Réponse en fréquence : 30 Hz à 15 kHz Séparation stéréo : 30 dB(1 kHz) Rapport signal/bruit : >55 dB
Tuner MW
Bande de fréquences : 531 à 1 602 kHz Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
Tuner LW
Bande de fréquences : 153 à 279 kHz Sensibilité utilisable (S/B=20 dB) : 30 dBμ
CD
Système : Système audio numérique à disque Réponse en fréquence : 20 Hz à 20 kHz Rapport signal/bruit : >75 dB Taux d’harmoniques : inférieur à 0,1 % (1 kHz) Séparation des voies : >60 dB
Mode MP3/WMA
Taux d’échantillonnage MP3 : 8 kHz à 48 kHz Débit binaire MP3 : 8 kbps à 320 kbps/VBR Débit binaire WMA : 8 kbps à 320 kbps Format logique : ISO9660 niveau 1,2
Système de chier Joliet ou
Romeo
USB
Caractéristiques techniques : USB 1.0/2.0 Format audio lisible : MP3 (.mp3) : MPEG 1/2/Audio Layer-3 WMA (.wma) : Ver 7/8/9.1/9.2
Entrée
Sensibilité de l’entrée audio : Élevée : 320 mV (pour sortie de 1 V) Moyenne : 650 mV (pour sortie de 1 V) Faible : 1,3 V (pour sortie de 1 V) (impédance d’entrée 10 kΩ ou supérieur) Niveau entrée AUX : ≤2 V
Généralités
Tension d’alimentation : 14,4 VCC (10,8 à 15,6 V admissibles), prise
de masse négative
Tension de sortie du préampli : 2,0 V (mode de lecture CD : 1 kHz, 0 dB,
charge de 10 kΩ) Fusible : 15 A Dimensions de l’unité principale (L × H × P) :
188 mm × 58 mm × 190 mm
Poids de l’unité principale : 1,35 kg
178 mm
190 mm
170 mm 188 mm
Remarques :
Les caractéristiques techniques sont
conformes aux normes JEITA.
• Les caractéristiques et la conception sont
sujettes à modication sans préavis pour
des améliorations futures.
163 mm
12 mm
50 mm
46 mm 58 mm
Français
Amplicateur audio
Puissance de sortie maximale : 180 W (45 W x 4) Impédance des enceintes : 4Ω (4 à 8 Ω admissibles)
/
/
19
Page 20
Français
9. INSTALLATION / GUIDE DE RACCORDEMENT DES CÂBLES
TABLE DES MATIÈRES
Français
1) Pour commencer ................................................................... 20
2) Contenu de l’emballage......................................................... 20
3) Précautions générales........................................................... 20
4) Précautions d’installation....................................................... 21
5) Installation de l’appareil principal ..........................................21
6) Retrait de l’appareil principal ................................................. 23
7) Câblage et connexions .......................................................... 24
8) Connexion des accessoires ..................................................25
1) Pour commencer
1. Cet appareil est conçu exclusivement pour être
utilisé dans une voiture à alimentation de 12 V
avec prise de masse négative.
2. Lisez attentivement les instructions.
3. Veillez à débrancher la borne de la batterie avant
de commencer. Ceci an d’empêcher les courts­circuits pendant l’installation. (Figure 1)
Figure 1
Batterie de voiture
2) Contenu de l’emballage
Appareil principal ................................. 1
Façade................................................. 1
Anneau de nition ................................ 1
Applique de montage........................... 1
Vis spéciale (M4×42) ........................... 1
Vis M5×6 mm ......................................4
Clé en L ............................................... 2
3) Précautions générales
1. N’ouvrez pas le boîtier. Vous ne
trouverez aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Si vous faites tomber quelque chose dans l’appareil pendant l’installation, adressez-vous au revendeur ou à un SAV agréé
Clarion.
20
/ /
Capuchon en caoutchouc .................... 1
Serre-ls .............................................. 1
Boîtier pour DCP .................................1
Manuel de l’utilisateur .......................... 1
Carte de garantie ................................. 1
2. Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer le boîtier. N’utilisez jamais
un chiffon rêche, du diluant, du
benzène, de l’alcoo. Pour des saletés tenaces, appliquez un peu d’eau chaude ou froide sur un chiffon doux et essuyez délicatement la saleté.
Page 21
4) Précautions d’installation
1. Préparez tous les éléments
nécessaires à l’installation de l’appareil principal avant de
commencer.
2. Installez l’appareil à 30° du plan
horizontal. (Figure 2)
3. Si vous devez procéder à des travaux
des trous par exemple), adressez­vous à votre concessionnaire auto au préalable.
4. Utilisez les vis fournies pour l’installation. L’utilisation d’autres vis pourrait provoquer des dégâts. (Figure 3)
sur la carrosserie du véhicule (percer
Châssis Châssis
Dégât
Max 30°
Max. 6 mm (Vis M5)
Figure 2 Figure 3
5) Installation de l’appareil principal
1. Placez l’applique de montage dans le tableau de bord, utilisez un tournevis pour pousser chaque butée de l’applique de montage universelle vers l’intérieur, puis xez la butée.
2. Insérez l’appareil principal dans l’applique de montage jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
3. Ajustez soigneusement toutes les languettes de montage sur l’applique de
montage et conrmez qu’elles sont solidement xées.
Français
Remarques :
1. Certains modèles de véhicule nécessitent des kits de montage spéciales pour une installation correcte.
Adressez-vous à votre revendeur Clarion pour en savoir plus.
2. Serrez solidement la butée avant pour empêcher l’appareil principal de lâcher.
•Dimensionsdel’ouverturedelaconsole
7-3/16”
(182 mm)
Orifice
2-1/8”
(53 mm)
/
/
21
Page 22
Remarques sur l’installation
Français
1. Avant l’installation, assurez-vous que
tous les raccordements ont été effectués
correctement et que l’appareil fonctionne normalement. Une connexion incorrecte peut endommager l’appareil.
2. N’utilisez que des accessoires conçus
Français
et fabriqués pour cet appareil. Vous risqueriez d’abîmer l’appareil si vous utilisez des accessoires non autorisés.
3. Avant l’installation, serrez tous les câbles d’alimentation.
4. N’installez PAS l’appareil dans un endroit où il sera exposé à la chaleur an d’éviter des dégâts des composants électriques,
comme la tête du laser.
5. Installez l’appareil horizontalement. L’installation de l’appareil à plus de 30 degrés à la verticale peut être à l’origine de performances médiocres.
6. An d’empêcher des étincelles électriques, connectez le pôle positif en premier, suivi du pôle négatif.
7. NE bloquez PAS la sortie du ventilateur de refroidissement sous peine d’endommager l’appareil et an de garantir une dissipation sufsante de la chaleur.
Installation de l’appareil
Méthode A
1. Insérez l’applique de montage dans le tableau de bord, sélectionnez la languette de montage adéquate en fonction de l’écart, pliez la languette de montage vers l’extérieur au moyen d’un tournevis pour xer l’applique de montage en place.
2. Vissez une vis M4x42 dans l’orice au dos de l’appareil et placez un capuchon en caoutchouc sur la vis. (voir photo ci­dessous)
3. Faites glisser l’appareil dans l’applique jusqu’au déclic.
Tableau de bord
Applique de montage
Tournevis
Capuchon en caoutchouc
Vis spéciale (M4×42)
22
/ /
Page 23
Méthode B
M5×6
6) Retrait de l’appareil principal
Désinstallation de l’anneau de
nition
1. Poussez l’anneau de nition vers la droite et tirez sur la section droite.
2. Poussez l’anneau de nition vers la gauche et tirez sur la section gauche.
Français
Plaque de montage
1. Insérez cet appareil directement dans l’ouverture du tableau de bord.
2. Insérez une vis cylindrique M5×6 par les orices de la plaque de montage située à l’intérieur de l’ouverture dans les orices de l’appareil et serrez les vis vers la
gauche et la droite.
Tableau de bord
Installation de l’anneau de finition
Fixez l’anneau de nition autour de la façade.
Démontage de l’appareil
1. Éteignez l’appareil.
2. Retirez la façade.
3. Retirez l’anneau de nition.
4. Insérez les clés d’extraction tout droit jusqu’à ce qu’elles se verrouillent en place, puis dégagez l’appareil.
5. Déconnectez tous les câbles.
/
/
23
Page 24
7) Câblage et connexions
A
B
C
2 4 6 8
1 3 5 7
1 3 5 7
2 4 6 8
Rear Right /
SUB OUT 2
Rear Left /
SUB OUT 1
SWC
Français
Français
Borne de commande du volant
Noir
Connecteur USB
NoirNoir
BlancNoir
RougeNoir
Blanc
Gris
Rouge
Amplicateur 4 canaux
Fusible 15 A
Sortie audio arrière
(Gauche) Sortie du subwoofer 1
Sortie audio arrière
(Groite) Sortie du subwoofer 2
Gauche
Borne de sortie
Droit
audio avant
24
(Noir)
/ /
ANTENNE
Reportez-vous à la page suivante.
Page 25
A
B
C
16 14 12 10 8 6 4 2
15 13 11 9 7 5 3 1
1 3 5 7
2 4 6 8
1 3 5 7
2 4 6 8
Arrière droite -
Avant droite -
Avant gauche +
Arrière gauche +
Télécommande AMP
ACC +
Terre
Arrière droite -
Avant droite -
Avant gauche +
Arrière gauche +
Éclairage
Mise en sourdine du téléphone
Batterie +
Français
Emplacement
Connecteur A Connecteur B
Fonction
1 Mise en sourdine du téléphone/Brun Arrière droite +/Violet 2 3
Arrière droite (-)/Violet avec bande noire
Avant droit (+)/Gris
4 Batterie 12 V(+)/Jaune Avant droite (-)/Gris avec bande noire 5
Télécommande activée/Bleu avec bande blanche
Avant gauche (+)/Blanc
6 Éclairage/Orange avec bande blanche Avant gauche(-)/Blanc avec bande noire 7 ACC+/Rouge Arrière gauche(+)/Vert 8 Terre/Noir Arrière gauche(-)/Vert avec bande noire
JauneJaune
RougeRouge
Pour VW et Audi : modiez le câblage comme ci-dessus.
8) Connexion des accessoires
•Connexionàl’amplicateurexterne
Il est possible de connecter des amplicateurs externes aux connexions de sorties
RCA à 4 voies. Assurez-vous que les connecteurs ne sont pas mis à la terre ou court-circuités an d’éviter d’endommager l’appareil.
/
/
25
Page 26
English:
Declaration of conformity
We Clarion declares that this model CZ200E/ CZ200ER/CZ200EG is following the provision of Directive 1999/5/EC with the essential requirements and the other relevant regulations.
Español:
Declaración de conformidad
Clarion declara que este modelo CZ200E/ CZ200ER/CZ200EG cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables descritos en la Directiva 1999/5/CE.
Français:
Déclaration de conformité
Nous, Clarion, déclarons que ce modèle CZ200E/CZ200ER/CZ200EG est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Deutsch:
Konformitätserklärung
Wir, Clarion, erklären, dass dieses Modell CZ200E/CZ200ER/CZ200EG den Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG im Hinblick auf die grundlegenden Anforderungen und andere relevante Bestimmungen entspricht.
Italiano:
Dichiarazione di conformità
Clarion dichiara che il presente modello CZ200E /CZ200E R/CZ200 EG è conf orme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabiliti dalla direttiva 1999/5/CE.
Nederlands:
Conformiteitsverklaring
Clarion verklaart dat het model CZ200E/ CZ200ER/CZ 200EG in overeenstem ming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van de bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, FRANCE
Svenska:
Intyg om överensstämmelse
Härmed intygar Clarion att denna modell CZ200E/CZ200ER/CZ200EG uppfyller kraven i direktiv 1999/5/EG gällande väsentliga egenskaper och övriga relevanta bestämmelser.
Polski:
Deklaracja zgodności
Firma Clarion niniejszym oświadcza, że model
CZ200E/CZ200ER/CZ200EG jest zgodny z istotnymi wymogami oraz innymi odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE
Ελληνική:
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς στην Clarion δηλώνουμε ότι αυτό το μοντέλο CZ200E/CZ200ER/CZ200EG ακολουθεί τις προβλέψεις της Οδηγίας 1999/5/EC σχετικά με τις βασικές απαιτήσεις και τους άλλους σχετικούς κανονισμούς.
Italy
Dichiarazione di conformità:
Io mandatario nell' UE: Clarion Europe S.A.S. Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, Francia Dichiaro che il prodotto CZ200E è conforme al DM 28-08-1995 ottemperando alle prescrizioni dei DM 25-06-1985 e DM 27-08-1987.
Ministerial authorization FI DM 27-08-1987 nº of protocol: 0092828 date 28/12/2009
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2010: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China
Stampato in Cina / Gedrukt in China / Impreso en China
Tryckt i Kina / Wydrukowano w Chinach / Εκtυpώθηκe stην Κίνa
Loading...