Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
DB338R/DB338RB
BD239R/BD239RG
DB238R
RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CD COMBINATION
•
COMBINÉ RADIO RDS-EON/FM/PO/GO CD AVEC
•
UKW-MPX/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION
MIT RDS-EON
•
SINTOLETTORE CD RDS-EON/FM/MW/LW
•
RDS-EON/FM/MW/LW TUNER MET CD
•
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON/FM/MW/LW Y
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
•
KOMBINERAD RDS-EON/FM/MV/LV-RADIO OCH CD
•
COMBINAÇÃO DE AUTO-RÁDIO DE RDS-EON/
FM/OM/OC E LEITOR DE CDs
Thank you for purchasing this Clarion product.
∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.
∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).
∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
2DB338R/BD239R/DB238R
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.
∗Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conser vez-la précieusement avec ce manuel.
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un
véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est
pas adapté à une utilisation sur tracteur, ca-
Français
mion, bouteur sur chenilles, véhicule tout terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni
aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la
mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur
les pièces optiques du lecteur et d’empêcher
le bon déroulement de la lecture. Si de la
condensation s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de
la condensation s’est formée sur les pièces
optiques du lecteur, attendez environ une
heure avant d’utiliser le lecteur pour que la
condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRES-
SÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
ANNULENT LA GARANTIE.
Pour Les véhicules VW et Audi
1. Si vous installez le combiné autoradio sur
un modèle Volkswagen 1998 et ultérieur,
coupez bien le fil de la voiture pour
raccorder la borne A-5. (Vous risquez de
provoquer une panne si vous ne coupez pas
le fil.) Après avoir coupé le fil, recouvrez
l'extrémité avant du fil avec du ruban isolant
pour éviter les courts-circuits.
Remarque:
Avant de couper le fil, débranchez le câble (négatif) de la batterie de voiture.
2. Si vous raccordez également l’appareil
principal à un amplificateur externe,
raccordez REMOTE de l’amplificateur
externe au fil préalablement coupé sur le
côté du connecteur coupé.
3. La position du fusible a déjà été modifiée
sur les modèles Volkswagen pour permettre
l'installation sur ces véhicules.
20DB338R/BD239R/DB238R
Manipulation des disques compacts
Utilisez exclusivement des disques compacts
portant le label
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d’autres formes.
.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les
CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et
d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW
la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines aspérités sur les bords. Avec ces disques, l’appareil peut ne pas fonctionner ou le son s’interrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez
les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’y écrivez rien avec un
stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si
vous lisez ce genre de disques, vous risquez
de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD
ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou
des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement
par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD
en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne
du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directement à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté, essuyez le disque en ligne droite avec un
chiffon sec, en procédant du centre du disque
vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs antiélectricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque compact spécial, laissez le disque sécher complètement avant de l’utiliser.
Français
DB338R/BD239R/DB238R21
English
Français
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Deutsch
[
]
RPT
[
RELEASE
Italiano
[
]
FNC
Nederlands
[
]
A-M
[
]
BND
[
CD SLOT
]
[Z]
]
[
DIRECT
[
SCN
]
]
[Q]
[
RDM
[SS]
]
[TA]
Español
Svenska
[a],[d]
[
ROTARY
]
[
PS/AS
[
DISP
]
]
[AF]
[s]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
[
PTY
]
3.NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “2. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Français
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [FNC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre l'appa-
reil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 se-
conde ou plus pour mettre l'appareil hors tension.
• Commute le mode de fonctionnement entre le
mode radio, etc.
Touche [RELEASE]
• Appuyez sur cette touche pour retirer le cla-
vier de commande amovible.
Touche [Z]
• Utilisez cette touche pour sélectionner l'un
des trois types de caractéristiques sonores
déjà enregistrés en mémoire. (Z-Enhancer)
[CD SLOT]
• Fente d'insertion de CD
Touche [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode radio.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque
plage en mode CD.
Touche [RPT]
• Effectue une lecture répétée en mode CD.
Touche [Q]
• Ejecte le CD chargé dans l'appareil.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente TA (Annonce sur la circulation routière).
Touche [SS]
• Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant
la touche [BND] enfoncée, pour la fonction
d’économiseur d’écran en ou hors service.
Touche [PTY]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente PTY (Type de programme) ou les éléments PTY.
Touche [s]
• Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonction AF (Fréquence alternative) en ou hors
service.
• Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, la
fonction "régionale" se met en ou hors service.
Touche [DISP]
• Appuyez sur la touche [DISP] tout en maintenant la touche [BAND] enfoncée pour
commuter les données de l’affichage (affichage principal, affichage de l’horloge).
Touche [PS/AS]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée,
elle effectue une mémorisation automatique.
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles d'une montre ou dans le
sens inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
Touche [a], [d]
• Sélectionne une station en mode radio ou sélectionne une plage pendant la lecture d'un CD.
• Maintenez pressée la touche pendant plus
d’une seconde pour sélectionner l’avance rapide ou le retour rapide.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme, ou commute sur la
syntonisation automatique ou à la syntonisation manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD.
Touche [A-M]
• Maintenez la touche enfoncée pendant une
seconde ou plus pour mettre la fonction MAGNA BASS EXTEND en/hors service.
• Utilisez cette touche pour commuter sur le
mode audio (ajustement des graves/aigus, balance/fader).
22DB338R/BD239R/DB238R
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.