Clarion BD239R, DB338R, DB338RB User Manual

Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções
DB338R/DB338RB BD239R/BD239RG DB238R
RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CD COMBINATION
COMBINÉ RADIO RDS-EON/FM/PO/GO CD AVEC
UKW-MPX/MW/LW-RADIO-CD-KOMBINATION MIT RDS-EON
SINTOLETTORE CD RDS-EON/FM/MW/LW
RDS-EON/FM/MW/LW TUNER MET CD
COMBINACIÓN DE RADIO DE RDS-EON/FM/MW/LW Y REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
KOMBINERAD RDS-EON/FM/MV/LV-RADIO OCH CD
COMBINAÇÃO DE AUTO-RÁDIO DE RDS-EON/ FM/OM/OC E LEITOR DE CDs
Thank you for purchasing this Clarion product.
Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment.After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment).Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual.
CAUTIONS:
This appliance contains a laser system and is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT. To use this model properly, read this Owners Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest AUTHORIZED service station. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNERS MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
2 DB338R/BD239R/DB238R
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
Lisez tout le manuel de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service.Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conser vez-la précieusement avec ce manuel.
Table des matières
1. PRÉCAUTIONS............................................................................................................................. 20
Manipulation des disques compacts.............................................................................................. 21
2. LES COMMANDES......................................................................................................................... 5
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES.............................................................................................. 22
Nom des touches et leurs fonctions............................................................................................... 22
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 23
Ecran LCD ..................................................................................................................................... 23
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 24
5. FONCTIONNEMENT..................................................................................................................... 25
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 25
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 28
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 29
Fonctionnement des CD ................................................................................................................ 32
6. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 34
7. AFFICHAGE DES ERREURS....................................................................................................... 35
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................ 144
Français
DB338R/BD239R/DB238R 19
1.PRÉCAUTIONS
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est pas adapté à une utilisation sur tracteur, ca-
Français
mion, bouteur sur chenilles, véhicule tout ter­rain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensa­tion risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, es­suyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturelle­ment et permettre un fonctionnement nor­mal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui pro­voque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS AP­PORTÉES À L’APPAREIL ET NON EXPRES- SÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
Pour Les véhicules VW et Audi
1. Si vous installez le combiné autoradio sur un modèle Volkswagen 1998 et ultérieur, coupez bien le fil de la voiture pour raccorder la borne A-5. (Vous risquez de provoquer une panne si vous ne coupez pas le fil.) Après avoir coupé le fil, recouvrez l'extrémité avant du fil avec du ruban isolant pour éviter les courts-circuits.
Remarque:
Avant de couper le fil, débranchez le câble ­(négatif) de la batterie de voiture.
2. Si vous raccordez également l’appareil principal à un amplificateur externe, raccordez REMOTE de l’amplificateur externe au fil préalablement coupé sur le côté du connecteur coupé.
3. La position du fusible a déjà été modifiée sur les modèles Volkswagen pour permettre l'installation sur ces véhicules.
20 DB338R/BD239R/DB238R
Manipulation des disques compacts
Utilisez exclusivement des disques compacts portant le label
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octo­gonale ou des disques compacts d’autres formes.
.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensi­bles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible.
• Les disques neufs présenteront certaines as­pérités sur les bords. Avec ces disques, l’ap­pareil peut ne pas fonctionner ou le son s’in­terrompre. A l’aide d’un stylo-bille, etc. retirez les aspérités sur le pourtour du disque.
Stylo-bille
Aspérités
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface. Si vous lisez ce genre de disques, vous risquez de ne pas pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager le lecteur de CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela provo­querait des anomalies de fonctionnement ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par les bords.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques do­tés de stabilisateur, etc. Ils risquent d’endom­mager le disque ou de provoquer une panne du mécanisme interne.
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts directe­ment à la chaleur d’un appareil de chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la sa­leté, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon sec, en procédant du centre du disque vers la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple des produits de nettoyage, vaporisateurs anti­électricité statique ou diluant vendus dans le commerce, pour nettoyer les disques com­pacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com­pact spécial, laissez le disque sécher complè­tement avant de l’utiliser.
Français
DB338R/BD239R/DB238R 21
English
Français
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
2.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
Deutsch
[
]
RPT
[
RELEASE
Italiano
[
]
FNC
Nederlands
[
]
A-M
[
]
BND
[
CD SLOT
]
[Z]
]
[
DIRECT
[
SCN
]
]
[Q]
[
RDM
[SS]
]
[TA]
Español
Svenska
[a],[d]
[
ROTARY
]
[
PS/AS
[
DISP
]
]
[AF]
[s]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
[
PTY
]
3.NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre 2. LES COMMANDES, à la page 5 (dépliante).
Français
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [FNC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre l'appa-
reil sous tension. Maintenez la touche enfoncée pendant 1 se-
conde ou plus pour mettre l'appareil hors tension.
• Commute le mode de fonctionnement entre le
mode radio, etc.
Touche [RELEASE]
• Appuyez sur cette touche pour retirer le cla-
vier de commande amovible.
Touche [Z]
• Utilisez cette touche pour sélectionner l'un
des trois types de caractéristiques sonores déjà enregistrés en mémoire. (Z-Enhancer)
[CD SLOT]
• Fente d'insertion de CD
Touche [DIRECT]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode radio.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque
plage en mode CD.
Touche [RPT]
• Effectue une lecture répétée en mode CD.
Touche [Q]
• Ejecte le CD chargé dans l'appareil.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
Touche [TA]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente TA (Annonce sur la circulation routière).
Touche [SS]
• Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant
la touche [BND] enfoncée, pour la fonction d’économiseur d’écran en ou hors service.
Touche [PTY]
• Utilisez cette touche pour régler le mode d'at-
tente PTY (Type de programme) ou les élé­ments PTY.
Touche [s]
• Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
Touche [AF]
• Appuyez sur cette touche pour mettre la fonc­tion AF (Fréquence alternative) en ou hors service.
• Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, la fonction "régionale" se met en ou hors service.
Touche [DISP]
• Appuyez sur la touche [DISP] tout en mainte­nant la touche [BAND] enfoncée pour commuter les données de l’affichage (affi­chage principal, affichage de l’horloge).
Touche [PS/AS]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio. Lorsque vous maintenez la touche enfoncée,
elle effectue une mémorisation automatique.
Bouton [ROTARY]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents ré­glages.
Touche [a], [d]
• Sélectionne une station en mode radio ou sé­lectionne une plage pendant la lecture d'un CD.
• Maintenez pressée la touche pendant plus d’une seconde pour sélectionner l’avance ra­pide ou le retour rapide.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme, ou commute sur la syntonisation automatique ou à la syntonisa­tion manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD.
Touche [A-M]
• Maintenez la touche enfoncée pendant une seconde ou plus pour mettre la fonction MA­GNA BASS EXTEND en/hors service.
• Utilisez cette touche pour commuter sur le mode audio (ajustement des graves/aigus, ba­lance/fader).
22 DB338R/BD239R/DB238R
Loading...
+ 14 hidden pages