This appliance contains a laser system and
is classified as a “CLASS 1 LASER
PRODUCT”. To use this model properly,
read this Owner’s Manual carefully and keep
this manual for your future reference. In
case of any trouble with this player, please
contact your nearest “AUTHORIZED service
station”. To prevent direct exposure to the
Français
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S
MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
Deutsch
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten
som avger laserstrålning överstigande
gränsen för laserklass 1.
Italiano
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
Nederlands
1.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale
Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää
laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä
silmille vaarallista lasersäteilyä.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på
apparatet og indikerer, at apparatet arbejder
med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder,
at der anvendes laserstråler af svageste
klasse, og at man ikke på apparatets
yderside kan blive udsat for utilladelig
kraftig stråling.
APPARATET BØR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL
APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som advarer
imod at foretage sådanne indgreb i
apparatet, at man kan komme til at udsaætte
sig for laserstråling.
[
Español
ROTARY
[
RELEASE
]
]
[
CD SLOT
]
[Z]
]
[
[
DIRECT
]
[TA]
[∂]
Svenska
[
A-M
]
[
RPT
[
RDM
[
SCN
]
]
]
[SS]
[]
Português
[å]
[
]
P/A
[
]
SRC
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
7. EN CASO DE DIFICULTAD .......................................................................................................... 56
8. INDICACIONES DE ERROR ........................................................................................................ 56
2. PRECAUCIONES
1. Esta unidad se aplica solamente para fines de
vehículos de 4 ruedas en carretera. No es
apropiado el utilizarla para tractores,
camiones, aplanadoras, vehículos todo
terreno, ni motocicletas de 2 o 3 ruedas,
embarcaciones, ni otros vehículos para fines
especiales.
2. Si el interior del automóvil está muy frío y
Español
utiliza la unidad inmediatamente después de
haber encendido el calefactor, es posible que
se condense humedad en el disco o en las
piezas del reproductor, y que resulte
imposible realizar la reproducción apropiada.
Si se condensa humedad en el disco, frótelo
con un paño seco. Si se condensa humedad
en las piezas ópticas del reproductor, no lo
utilice durante aproximadamente una hora, y
la humedad condensada desaparecerá de
forma natural para permitir la operación
normal.
3. La conducción por carreteras accidentadas
que causen vibraciones notables puede
causar el salto del sonido.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO NO
APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Manejo de los discos
compactos
Utilice solamente discos compactos que posean
la marca .
No reproduzca discos compactos en forma de
corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma
especial.
Manejo
• En comparación con los discos compactos de
música normales, los discos CD-R y CD-RW
se ven afectados fácilmente por la temperatura
y la humedad elevadas, y es posible que
algunos de tales discos no puedan
reproducirse. Por lo tanto, no los deje durante
mucho tiempo en un automóvil.
• No pegue nunca etiquetas sobre la superficie
de los discos compactos, ni marque dicha
superficie con lápices ni bolígrafos.
Pantalla de cristal líquido
Con frío extremado, el movimiento de la pantalla
puede reducirse, y es posible que la pantalla se
vuelva obscura, pero esto es normal. La pantalla
se recuperará cuando vuelva a la temperatura
normal.
48DB168R/BD169R/BD169RG
3. NOMENCLATURA
Nota:
• Cerciórese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte frontal del capítulo
“1. CONTROLES” de la página 2.
Nombres de los botones y sus funciones
Botón [RELEASE]
• Presiónelo a fondo para desmontar el DCP.
Mando [ROTARY]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
[CD SLOT]
• Ranura de inserción del disco CD.
Botón [PTY]
• Utilícelo para establecer el modo de espera o
los ítemes de tipo de programa (PTY).
Botón [Q]
• Expulsará un disco CD cuando esté cargado
en la unidad.
Botón [DIRECT]
• Almacena una emisora en la memoria, o la
invoca directamente en el modo de la radio.
Botón [RPT]
• Activa la reproducción repetida el modo de
reproductor de discos CD.
Botón [RDM]
• Activa la reproducción aleatoria el modo de
reproductor de discos CD.
Botón [SCN]
• En el modo de reproductor de discos CD,
realiza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción.
Botón [SS]
• Para activar o desactivar el protector de
pantalla, presione el botón [SS] manteniendo
presionado el botón [BND].
Botón []
• Activa la reproducción o el modo de pausa en
el modo de reproductor de discos CD.
Botón [TA]
• Utilícelo para establecer el modo de espera de
anuncios sobre el tráfico (TA).
Botón [DISP]
• Presione este botón [DISP] manteniendo
presionado el botón [BND] para cambiar la
indicación del visualizador (visualización
principal o delo reloj).
Botón [AF]
• Presiónelo para activar o desactivar la función
de frecuencia alternativa (AF).
• Si lo mantiene presionado, podrá seleccionar
la activación o desactivación de la función de
emisoras regionales.
Botón [BND]
•
Cambia la banda, o la sintonía con búsqueda, o
la sintonía manual durante el modo de la radio.
• En el modo de reproductor de discos CD,
reproduce la primera canción.
Botón [SRC]
• Presiónelo para conectar la alimentación.
Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
•
Cambia el modo de operación al de la radio, etc.
Botón [A-M]
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para activar/desactivar MAGNA BASS
EXTEND.
• Utilícelo para cambiar el modo de audio (ajuste
de graves/agudos, equilibrio entre los
altavoces derechos e izquierdos/equilibrio
entre los altavoces delanteros/traseros).
Botón [Z]
• Utilícelo para seleccionar uno de los tres tipos
de características del sonido almacenados en
la memora. (Z-Enhancer)
Botones [å], [∂]
• Selecciona emisoras en el modo de la radio o
canciones durante la escucha de un disco CD.
• Mantenga presionado este botón durante 1
segundo o más para cambiar entre avance y
retroceso rápido.
Botón [P/A]
• Activa la exploración de emisoras
almacenadas en el modo de la radio.
Si lo mantiene presionado, se realizará el
almacenamiento automático de emisoras.
DB168R/BD169R/BD169RG49
Español
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.