Clarion DB158RB, BD159R User Manual

Owner’s manual / Mode d’emploi Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones Bruksanvisning / Manual de instruções
DB158R/DB158RB BD159R/BD159RG
CD RECEIVER
AMPLI-TUNER LECTEUR CD
CD-RECEIVER
RICEVITORE A CD
CD-RECEIVER
RECEPTOR CON REPRODUCTOR DE CD
CD-SPELARE/RECEIVER
CAUTIONS:
English
This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the
Français
laser beam, do not try to open the enclosure.
!CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
Deutsch
OBS!
Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1.
Italiano
CONTROLS / LES COMMANDES / REGLER / CONTROLLI
1.
REGELAARS / CONTROLES / KONTROLLER / CONTROLOS
VAROITUS
Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä.
ADVARSEL.
Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling.
Nederlands
Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdtoestel / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal
[
Español
RELEASE
[
[
ROTARY
P/A
]
]
[
CD SLOT
]
[
]
PTY
]
[
[
]
Svenska
[ ], [ ]
[Z] [
]
Português
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten.
Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo.
Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
Observera: Vik ut denna sida för att kunna se figurerna över bilstereons framsida medan du läser de olika kapitlen.
Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo.
A-M
[
SRC
]
[
BND
] [AF]
[
DISP
[TA]
]
DIRECT
]
[
]
RPT
[
]
RDM
[
]
SCN
[SS] []
2 DB158R/BD159R DB158R/BD159R 75
Table des matières
1. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 2
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 12
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 12
Écran LCD ..................................................................................................................................... 12
Français
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 13
Nom des touches et leurs fonctions ..............................................................................................13
4. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 14
5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 15
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 15
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 16
Fonctionnement RDS .................................................................................................................... 17
Fonctionnement des CD ................................................................................................................ 18
6. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................... 19
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 20
8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 20
2. PRÉCAUTIONS
1. L’appareil est conçu exclusivement pour un véhicule à 4 roues roulant sur route. Il n’est pas adapté à une utilisation sur tracteur, camion, bouteur sur chenilles, véhicule tout terrain, motocyclette à 2 ou 3 roues, bateau ni aucun autre véhicule à usage spécial.
2. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid et que le lecteur est utilisé juste après la mise en route du chauffage, de la condensation risque de se former sur le disque ou sur les pièces optiques du lecteur et d’empêcher le bon déroulement de la lecture. Si de la condensation s’est formée sur le disque, essuyez le disque avec un chiffon doux. Si de la condensation s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, attendez environ une heure avant d’utiliser le lecteur pour que la condensation puisse s’évaporer naturellement et permettre un fonctionnement normal.
3. Une conduite sur routes mauvaises qui provoque de fortes vibrations peut entraîner des interruptions du son.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À LAPPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE.
Manipulation des disques compacts
Utilisez exclusivement des disques compacts portant le label .
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ou des disques compacts d’autres formes.
Manipulation des disques
• Comparés aux CD de musique ordinaires, les CD-R et CD-RW sont tous deux plus sensibles aux niveaux élevés de température et d’humidité, et avec certains CD-R et CD-RW la lecture risque de ne pas être possible.
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon.
Écran LCD
Par temps très froid, les mouvements sur l’écran risquent de s’effectuer plus lentement et l’écran de s’obscurcir. Ceci est normal. L’écran redevien­dra normal lorsque la température elle aussi redeviendra normale.
12 DB158R/BD159R
3. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “1. LES COMMANDES”, à la page 2.
Nom des touches et leurs fonctions
Touche [RELEASE]
Appuyez sur cette touche pour retirer le clavier de commande amovible.
Bouton [ROTARY]
Réglez le volume en tournant le bouton dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse.
Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
[CD SLOT]
Fente dinsertion de CD.
Touche [PTY]
Utilisez cette touche pour régler le mode dattente PTY (Type de programme) ou les éléments PTY.
Touche [Q]
Ejecte le CD chargé dans l’appareil.
Touche [DIRECT]
Enregistre une station dans la mémoire ou rappelle la station directement en mode radio.
Touche [RPT]
Effectue une lecture répétée en mode CD.
Touche [RDM]
Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
Touche [SCN]
Lit les 10 premières secondes de chaque plage en mode CD.
Touche [SS]
Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant la touche [BND] enfoncée, pour la fonction d’économiseur d’écran en ou hors service.
Touche [ ]
Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
Touche [TA]
Utilisez cette touche pour régler le mode dattente TA (Annonce sur la circulation routière).
Touche [DISP]
Appuyez sur la touche [DISP] tout en maintenant la touche [BND] enfoncée pour commuter les données de laffichage (affichage principal, affichage de lhorloge).
Touche [AF]
Appuyez sur cette touche pour mettre la fonction AF (Fréquence alternative) en ou hors service.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée, la fonction “régionale se met en ou hors service.
Touche [BND]
Sélectionne la gamme, ou commute sur la syntonisation automatique ou à la syntonisation manuelle en mode radio.
Lit la première plage en mode CD.
Touche [SRC]
Appuyez sur cette touche pour mettre lappareil sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors tension.
Commute le mode de fonctionnement entre le mode radio, etc.
Touche [A-M]
Maintenez la touche enfoncée pendant une seconde ou plus pour mettre la fonction MAGNA BASS EXTEND en/hors service.
Utilisez cette touche pour commuter sur le mode audio (ajustement des graves/aigus, balance/fader).
Touche [Z]
Utilisez cette touche pour sélectionner lun des trois types de caractéristiques sonores déjà enregistrés en mémoire. (Z-Enhancer)
Touche [a], [d]
Sélectionne une station en mode radio ou sélectionne une plage pendant la lecture dun CD.
Maintenez pressée la touche pendant plus dune seconde pour sélectionner lavance rapide ou le retour rapide.
Touche [P/A]
Effectue un balayage préréglé en mode radio. Lorsque vous maintenez la touche enfoncée,
elle effectue une mémorisation automatique.
Français
DB158R/BD159R 13
4.
DCP
Boîtier du DCP
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Le clavier de commande se retire, de façon à éviter le vol. Quand vous lenlevez, rangez-le
dans le boîtier CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) pour le protéger des rayures.
Français
Nous vous recommandons demporter le clavier de commande avec vous quand vous quittez votre voiture.
Retrait du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
1. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors tension.
2. Appuyez sur la touche [RELEASE].
Touche [RELEASE]
Le clavier DCP est déverrouillé.
3. Retirez le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE.
DCP
Fixation du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
1. Insérez le côté droit du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE dans lappareil principal.
2. Insérez le côté gauche du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE dans lappareil principal.
2.
Rangement du clavier DCP dans le boîtier de clavier DCP
Saisissez le clavier DCP et dirigez-le comme représenté sur la figure ci-dessous, puis placez­le dans le boîtier de clavier DCP fourni avec lappareil. (Vérifiez que le clavier DCP est orienté correctement.)
PRÉCAUTION
Le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE
est très sensible aux chocs. Quand vous lenlevez, faites attention de ne pas le faire tomber ni le heurter violemment.
Si vous appuyez sur la touche de dégagement et que le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est déverrouillé, il risque de tomber sous leffet des vibrations de la voiture. Quand vous avez retiré le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE, rangez-le toujours dans son boîtier pour éviter de lendommager. (Voir la figure ci­dessous.)
Le connecteur qui raccorde lappareil principal au CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est une pièce extrêmement importante. Faites attention de ne pas labîmer, en appuyant dessus avec les ongles, un stylo, un tournevis, etc.
Panneau arrière du clavier de commande amovible (DCP)
Connecteur DCP
Avant de lappareil principal
Connecteur de lappareil principal
14 DB158R/BD159R
DCP
Remarque:
1.
Si le CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE est
sale, enlevez la saleté avec un chiffon doux et sec.
5. FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de base
PRÉCAUTION
Réglez bien le volume au minimum avant de met­tre lappareil hors tension. Un son puissant au moment de la mise sous tension risque dabîmer les tympans et dendommager lappareil.
Mise sous/hors tension
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour mettre
sous tension.
2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour mettre lappareil hors tension.
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer de
mode de fonctionnement. Mode radio Mode CD Mode radio...
Réglage du volume
1. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume; tournez-le dans le sens inverse pour diminuer le volume. Le niveau de volume se règle entre 0
(minimum) et 33 (maximum).
Réglages du mode Audio
1. Appuyez sur la touche [A-M] pour
sélectionner le mode de réglage. Le mode change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche [A-M]:
BASS TREB BAL FAD ➜ Mode précédent Lorsque la fonction Renforceur-Z est en
service, vous ne pouvez pas sélectionner BASS (graves) ni TRE (aigus).
2. Tournez le bouton [ROTARY] pour ajuster le
mode audio sélectionné.
BASS (graves) : Plage de réglage : de 7 à +7
TREB (aigus) : Plage de réglage : de 7 à +7
BAL (Balance) : Plage de réglage : de L13
(gauche) à R13 (droit)
FA D (Fader) : Plage de réglage : de F12
(avant) à R12 (arrière)
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois sur la touche [A-M] jusqu’à atteindre le mode de fonction. L’affichage retourne au mode précédent 7
secondes après le réglage.
Commutation de l’affichage
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée et
appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner laffichage.
Laffichage commute dans lordre suivant: Affichage principal Affichage de lhorloge (CT)
Affichage principal Si l’affichage commute sous laction dune
autre touche de fonction lorsque lheure (CT) est affichée, il reviendra automatique­ment à lheure après lopération.
Réglage de la fonction Z-Enhancer
Lappareil possède 3 types d’effets de tonalité enregistrés en mémoire. Sélectionnez celui de votre choix.
1.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [Z], leffet de tonalité change dans lordre suivant:
Z-ENHANCER 1 (Les graves sont accentués) Z-ENHANCER 2 (Les aigus sont accentués) Z-ENHANCER 3 (Les graves et les aigus sont accentués) Z-
EHCR OFF” (Pas d’effet sonore) Z­ENHANCER 1”...
Mise en/hors service de MAGNA BASS EXTEND
1. Maintenez la touche [A-M] enfoncée pendant
1 seconde ou plus pour allumer ou éteindre MAGNA BASS EXTEND et M-B EX sur laffichage.
Fonction CT (Heure)
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée, puis
appuyez sur la touche [DISP]; laffichage passe des données RDS à CT (Horloge).
Déclenchement du silencieux pour téléphones portables
Lappareil nécessite des raccordements spéciaux pour couper automatiquement le son lorsquun téléphone portable sonne dans la voiture.
1. Maintenez la touche [BND] enfoncée, puis
appuyez sur la touche [ ] pour sélectionner
TEL MUTE ou TEL OFF. TEL MUTE : Le son audio est coupé.
TEL OFF : Le son audio nest pas coupé.
Fonction d’atténuateur d’éclairage
Lorsque la ligne d’éclairage de lappareil est raccordée à la ligne de signal d’éclairage sur le côté de la voiture, l’éclairage de l’écran de lappareil satténue lors de lallumage de l’éclairage sur le côté de la voiture.
DB158R/BD159R 15
Français
Fonctionnement de base Fonctionnement de la radio
Mise en/hors service de la fonction d'économiseur d'écran
1. Appuyez sur la touche [SS] tout en maintenant la touche [BND] enfoncée, pour la
Français
fonction d’économiseur d’écran en ou hors service.
Fonctionnement de la radio
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode radio. La fréquence ou PS apparaît sur lafficheur.
PS: Nom de service de programme
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la gamme de réception radio change dans lordre suivant:
F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) AM (PO/ GO) F1 (FM1)...
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour accorder la station.
Il existe 3 modes de syntonisation au choix:
la syntonisation automatique, la syntonisation manuelle, et la syntonisation des stations préréglées.
Syntonisation automatique
Il existe 2 modes de syntonisation automatique au choix: la recherche automatique (DX SEEK) et la recherche locale (LOCAL SEEK).
Recherche automatique (DX SEEK DX”)
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour syntoniser automatiquement la station.
Recherche locale (LOCAL SEEK LO”)
Si vous maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, la syntonisation automatique locale seffectue. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont captées.
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: laccord rapide, et laccord par paliers.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
Si MANU n’est pas allumé sur lafficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. MANU” s’allume et la syntonisation manuelle est possible.
2. Accordez la station.
Accord rapide:
Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour accorder la station.
Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour accorder la station manuellement.
Rappel dune station préréglée
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24 adresses mémoires.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Appuyez sur la touche de [DIRECT] corres-
pondante pour rappeler la station mémorisée. Maintenez l’une des touches de [DIRECT]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation manuelle
1. Sélectionnez la station par accord automati­que, accord manuel ou accord des stations préréglées.
2. Maintenez lune des touches de [DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la station en cours de réception.
Mémorisation automatique
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez la gamme (FM ou AM (PO/GO)).
2. Maintenez la touche [P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations offrant une bonne sensibilité de réception sont automati­quement mémorisées sur les canaux de préréglage.
Quand vous effectuez un préréglage
automatique dans les gammes FM, les stations sont enregistrées dans FM3 même si vous avez choisi FM1 ou FM2 pour la mémorisation.
Balayage des stations préréglées
1. Appuyez sur la touche [P/A].
2. Lorsque la station voulue est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [P/A] pour continuer à recevoir la station.
Remarque:
Faites attention de ne pas maintenir la touche
[P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car la fonction de préréglage automatique des stations entrerait en service et lappareil commencerait à mémoriser les stations.
16 DB158R/BD159R
Fonctionnement RDS
RDS (Radio Data System)
Lappareil comprend un décodeur de système RDS qui supporte les stations diffusant des données RDS.
Pour pouvoir utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM.
Fonction AF (Fréquence alternative)
La fonction AF permet à l’appareil de conserver une réception optimale en commutant sur une autre fréquence du même réseau.
Le réglage usine est ON (activé).
Mise en/hors service de la fonction AF
1. Appuyez sur le bouton [AF] pour mettre la
fonction AF en/hors service.
Si les conditions de réception de la station se
détériorent, SEARCH sallume sur lafficheur et la radio recherche la même émission sur une autre fréquence.
Fonction REG (Programme régional)
Quand la fonction REG est activée, la réception des stations régionales est optimisée. Lorsque la fonction est désactivée, lappareil commute sur la station régionale de la zone suivante quand vous pénétrez dans une autre région.
Remarques:
Cette fonction est sans effet lors de la réception des stations nationales comme la BBC R2.
La mise en/hors service de la fonction REG est effective lorsque la fonction AF est activée.
Mise en/hors service de la fonction REG
1. Maintenez la touche [AF] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre la fonction REG en/hors service.
Syntonisation manuelle des stations régionales apparentées
1. Cette fonction est effective lorsque la fonction
AF est activée et la fonction REG désactivée.
Remarque:
Cette fonction est effective lors de la réception de stations régionales apparentées.
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT]
pour rappeler une station régionale
3. Si les conditions de réception de la station
rappelée sont mauvaises, appuyez sur la même touche de [DIRECT]. L’appareil commute sur la station régionale correspondante.
Fonction TA (Annonces sur la circulation routière)
Pour activer le mode d’attente TA Si vous appuyez sur la touche [TA] lorsque seul
TP est allumé sur lafficheur, TP et TA sallument sur lafficheur et lappareil passe en mode dattente TA jusqu’à ce que les annonces sur la circulation routière soient diffusées. Lorsque la diffusion des annonces sur la circulation routière démarre, TRA INFO s’allume sur lafficheur. Si vous appuyez alors sur la touche [TA] pendant la réception des annonces sur la circulation routière, les annonces sur la circulation routière sannulent et lappareil passe en mode dattente TA.
Annulation du mode dattente TA
Appuyez sur la touche [TA] lorsque TP et TA sont allumés sur lafficheur, TA s’éteint sur lafficheur et le mode dattente TA sannule.
Si TP nest pas allumé, appuyez sur la touche
[TA] pour rechercher une station TP.
Recherche dune station TP
Quand vous appuyez sur la touche [TA] et que TP nest pas allumé, TA sallume sur laffi­cheur et lappareil reçoit une station TP automati­quement.
Fonction de mémorisation automatique des stations TP
TA étant allumé sur lafficheur, maintenez la touche [P/A] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations TP offrant une bonne sensibi­lité de réception sont automatiquement mises en mémoire.
Les stations TP sont enregistrées dans F3
(FM3) même si vous avez choisi F1 (FM1) ou F2 (FM2).
Fonction PTY (Type de programme)
Cette fonction vous permet d’écouter le type de programme sélectionné dès quil est diffusé, même si lappareil fonctionne actuellement dans un mode autre que la radio.
Les émissions PTY ne sont pas encore
disponibles dans tous les pays.
Réglage du mode dattente PTY
Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le mode dattente PTY est activé. Le type de programme PTY apparaît sur laffichage.
Annulation du mode dattente PTY
Quand vous maintenez la touche [PTY] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, le mode dattente PTY est annulé.
DB158R/BD159R 17
Français
Fonctionnement RDS
Annulation dune émission dinterruption PTY
Appuyez sur la touche [PTY] pendant l’émission dinterruption PTY. Linterruption PTY sannule et lappareil revient au mode dattente PTY.
Français
Sélection PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY],
lappareil passe au mode de sélection PTY.
2. Appuyez sur lune des touches de [DIRECT].
Ou bien, tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour sélectionner le PTY.
3.
Le mode de sélection PTY sannule automati­quement 7 secondes après la sélection du PTY.
Recherche PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le
mode de sélection PTY est activé.
2. Sélectionnez le PTY.
3. Appuyez sur la touche [a] ou [d] . Si vous
appuyez sur la touche [d], lappareil recherche une émission PTY vers le haut de la gamme de fréquence; si vous appuyez sur la touche [a], lappareil recherche une émission PTY vers le bas de la gamme de fréquence.
Si l’appareil ne reçoit aucune station du
PTY sélectionné, il revient au mode de sélection PTY.
Adresse mémoire PTY
1. Quand vous appuyez sur la touche [PTY], le
mode de sélection PTY sactive.
2. Tournez le bouton [ROTARY] dans le sens
des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour sélectionner le PTY.
Vous pouvez sélectionner lun des 29 PTY ci­dessous.
NEWS (Informations), AFFAIRS (Magazine), INFO (Info-Service), SPORT, EDUCATE (Education), DRAMA (Dramatique), CUL­TURE, SCIENCE, VARIED (Divertissement), POP M, ROCK M, EASY M (Chansons), LIGHT M (Classique Léger), CLASSICS
(Musique classique), OTHER M (Autres Musiques), WEATHER (Météo), FINANCE (Economie et Finances), CHILDREN (Programmes pour enfants), SOCIAL (Société), RELIGION, PHONE IN (Ligne ouverte et interactivité), TRAVEL (Voyages),
LEISURE (Loisirs), JAZZ (Musique de jazz), COUNTRY (Musique de country), NATION M
(Chansons du pays), OLDIES (Musique rétro), FOLK M (Musique folklorique), DOCUMENT (Documentaire).
3. Si vous maintenez lune des touches de
[DIRECT] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, le PTY sélectionné est mémorisé dans cette adresse mémoire.
Diffusion d’urgence
Si une diffusion durgence est reçue, toutes les opérations sarrêtent. ALARM sallume sur lafficheur et le message durgence est diffusé.
Annulation de la diffusion durgence
Si vous appuyez sur la touche [AF], la réception des émissions durgence sannule.
Réglage du volume TA, de diffusion durgence (ALARM) et PTY
1. Pendant une interruption TA, ALARM ou PTY,
tournez le bouton [ROTARY] dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse pour régler le volume au niveau voulu (de 0 à 33).
Fonctionnement des CD
Chargement dun disque
Insérez un CD au centre de la FENTE À CD avec la face imprimée dirigée vers le haut. LOADING apparaît sur laffichage, le CD est tiré dans la fente et la lecture démarre.
Remarques:
Ne mettez pas votre main, vos doigts ou des objets étrangers dans la FENTE À CD.
Sil y a déjà un disque dans la fente, vous ne pourrez pas en mettre un second. Nen insérez pas un autre de force.
Les disques qui ne portent pas le label ne pourront pas être lus sur lappareil. Les CD-ROM ne pourront pas être lus non plus.
Lecture dun disque déjà chargé
Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche de [ ] pour
interrompre momentanément la lecture.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche de [ ].
Ejection dun CD
1. Appuyez sur la touche [Q] pour éjecter le
disque. Le disque s’éjecte. Sortez-le.
Remarque:
Si le disque reste en position éjectée pendant 15 secondes, il se recharge automatiquement (Rechargement automatique).
18 DB158R/BD159R
Fonctionnement des CD
Plage suivante/Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [a] ou [d] pour sélectionner la plage souhaitée.
Avance rapide/Retour rapide
1. Maintenez la touche [a] ou [d] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour naviguer rapidement vers lavant ou larrière sur le disque.
Fonction de lecture de la première plage (TOP)
1. Appuyez sur la touche [BND] pour lire la première plage (plage No. 1) du disque.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit automatiquement les 10 premières secondes de chacune des plages du disque.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour démarrer la lecture des introductions de plage. SCN sallume sur lafficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions, appuyez à nouveau sur la touche [SCN]. SCN s’éteint sur lafficheur et la lecture de la plage en cours continue.
6.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Lecture répétée
La lecture répétée permet de lire la plage sélectionnée de façon répétée.
1. Appuyez sur la touche [RPT] pour démarrer la lecture des introductions de plage. RPT sallume sur lafficheur et la plage en cours est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur la touche [RPT]. RPT” s’éteint sur lafficheur et la lecture normale reprend.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire permet de lire toutes les plages dun disque en cours dans un ordre au hasard.
1. Appuyez sur la touche [RDM]. RDM” s’allume sur lafficheur, une plage est sélectionnée au hasard et sa lecture démarre.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur la touche [RDM]. RDM” s’éteint sur lafficheur et la lecture normale reprend.
Français
Section radio
Système de syntonisation: Tuner à synthétiseur PLL
Fréquences de réception:
FM : 87,5 à 108 MHz (pas de 0,05 MHz) PO : 531 à 1602 kHz (pas de 9 kHz) GO : 153 à 279 kHz (pas de 3 kHz)
Section lecteur de CD
Système: Système audionumérique de disque compact
Réponse en fréquence: 10 Hz à 20 kHz (± 1 dB) Rapport signal/bruit: 100 dB (1 kHz) IHF-A Plage dynamique: 93 dB (1 kHz) Distorsion: 0,03%
Remarque:
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons damélioration.
Données générales
Puissance de sortie: 4 25 W (DIN 45324, +B = 14,4 V) Tension dalimentation:
14,4 V CC (10,8 V à 15,6 V admissible), masse
négative Consommation: Inférieure à 15 A Impédance de haut-parleurs:
4 (4 à 8 Ω admissible) Courant nominal dantenne automatique:
500 mA ou moins Poids:
Appareil principal: 1,2 kg Dimensions:
Appareil principal: 178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 155 (P) mm
DB158R/BD159R 19
7. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème Cause Solution
Pas dalimentation. (Pas de son.)
Français
Impossible de charger le disque.
Interruptions du son ou parasites.
Le son se détériore tout de suite après la mise sous tension.
Rien ne se passe quand on appuie sur les touches. Laffichage est incorrect.
Fusible sauté.
Raccordement incorrect.
Il y a déjà un disque dans le tiroir.
Le disque est sale.
Le disque est fortement rayé ou gondolé.
Des gouttelettes deau risquent de se former sur la lentille interne si la voiture a été garée dans un lieu humide.
Mauvais fonctionnement du microprocesseur à cause du bruit, etc.
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
Consultez votre magasin.
Ejectez le disque avant den mettre un autre.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Remplacez-le par un disque sans rayures.
Allumez lappareil et laissez-le sécher pendant environ 1 heure.
Eteignez lappareil, appuyez sur la touche de dégagement du CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) et retirez le clavier. Appuyez sur la touche de réinitialisation pendant environ 2 secondes avec une petite tige.
Touche de réinitialisation
Les connecteurs du clavier de commande amovible (DCP) ou de lappareil principal sont sales.
Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté dalcool de nettoyage.
8. AFFICHAGE DES ERREURS
Sil se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît. Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
CauseAffichage d’erreur
ERROR 2
ERROR 3
Le disque est coincé à l’intérieur du lecteur de CD et quil ne s’éjecte pas.
La lecture du disque est impossible parce quil est rayé, etc.
Ceci est une anomalie du mécanisme du lecteur CD. Consultez votre magasin.
Remplacez-le par un disque non rayé et non gondolé.
Si un affichage derreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez lappareil hors tension et consultez votre magasin.
20 DB158R/BD159R
Mesure
Loading...