CHICCO SKIP User Manual

• ISTRUZIONID’USO
• MODED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• NÁVODKPOUŽITÍ
• INSTRUKCJESPOSOBUUŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIMBİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
•
logo chicco con trapping sul pallino rosso
2
3
I
F
D
GB
E
P
NL
S
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE
IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT
WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN­BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS – LEIA ATENTAMENTE
BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN – LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK –
3
GR
CZ
PL
LÄS NOGGRANT
DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE!
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ ­PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ­ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
ВАЖНО: СЪХРАНЯВАЙТЕ НА УДОБНО МЯСТО И ПРЕПРОЧИТАЙТЕ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ.
TR
RUS
BG
SA
4
5
2B
2C
5A
5B
2A1
CLICK
CLICK
CLACK
3C 3D 4
3A
3B
5C
5
6
5D
7A
7B 8
11
9
1210
13 A
13 B 13 C
6
7
14 B14 A 15 A
15 B
15 E
15 C
15 D
16
1918
17
20
I
SKIP
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEG- GERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRET- TO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVE- RE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
ATTENZIONE: LA SICUREZZA DEL BAMBI- NO DIPENDE ANCHE DA TE!
ATTENZIONE: i bambini devono essere sem- pre assicurati con le cinture di sicurezza e non devono mai essere lasciati incustoditi.
ATTENZIONE: nelle operazioni di regola- zione tenere il bambino lontano dalle parti mobili del passeggino. Questo passeggino necessita di una manutenzione periodica da parte dell’utilizzatore.
Sovraccaricare, chiudere non correttamente
e utilizzare accessori non approvati potreb- be danneggiare o rompere il passeggino.
ATTENZIONE: può essere pericoloso lascia- re il bambino incustodito.
ATTENZIONE: vericare prima dell’assem- blaggio che il prodotto e tutti i suoi com- ponenti non presentino eventuali danneg- giamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
L’utilizzo del passeggino è consentito con bambini di età compresa tra i 6 mesi ed i 36 mesi, sino ad un massimo di 15 kg. di peso.
ATTENZIONE: questo passeggino non è adatto a bambini di età inferiore ai 6 mesi.
ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di sicurezza siano correttamente innestati. In particolare as- sicurarsi che il passeggino sia bloccato in posizione aperta, vericando che la crociera posteriore sia effettivamente bloccata.
Non caricare il cestello con pesi superiori a 3 kg.
A
B
CLACK
7
I
SKIP
AVVISO IMPORTANTE
IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEG­GERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRET­TO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI NELL’UTILIZZO E CONSERVARLO PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVE­RE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZE
• ATTENZIONE: LA SICUREZZA DEL BAMBI­NO DIPENDE ANCHE DA TE!
• ATTENZIONE: i bambini devono essere sem­pre assicurati con le cinture di sicurezza e non devono mai essere lasciati incustoditi.
• ATTENZIONE: nelle operazioni di regola­zione tenere il bambino lontano dalle parti mobili del passeggino. Questo passeggino necessita di una manutenzione periodica da parte dell’utilizzatore.
Sovraccaricare, chiudere non correttamente
e utilizzare accessori non approvati potreb­be danneggiare o rompere il passeggino.
• ATTENZIONE: può essere pericoloso lascia­re il bambino incustodito.
• ATTENZIONE: vericare prima dell’assem­blaggio che il prodotto e tutti i suoi com­ponenti non presentino eventuali danneg­giamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• L’utilizzo del passeggino è consentito con bambini di età compresa tra i 6 mesi ed i 36 mesi, sino ad un massimo di 15 kg. di peso.
• ATTENZIONE: questo passeggino non è adatto a bambini di età inferiore ai 6 mesi.
• ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di sicurezza siano correttamente innestati. In particolare as­sicurarsi che il passeggino sia bloccato in posizione aperta, vericando che la crociera posteriore sia effettivamente bloccata.
• Non caricare il cestello con pesi superiori a 3 kg.
• Non trasportare più di un bambino alla vol­ta.
• Non applicare al passeggino accessori, parti di ricambio o componenti non fornite o ap­provate dal costruttore.
• ATTENZIONE: ogni borsa o peso attaccato ai manici può compromettere la stabilità del passeggino.
• ATTENZIONE: l’uso di spartigambe e cintu­re di sicurezza è indispensabile per garantire la sicurezza del bambino. Utilizzare sempre le cinture di sicurezza contemporaneamen­te allo spartigambe.
• Assicurarsi che gli utilizzatori del passeggi­no siano a conoscenza dell’esatto funziona­mento dello stesso.
ATTENZIONE: nelle operazioni di apertura
e chiusura assicurarsi che il bambino sia a debita distanza: non effettuare le operazio­ni di chiusura e apertura del passeggino con il bambino a bordo. Nelle operazioni di re­golazione assicurarsi che le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino.
• Utilizzare il dispositivo frenante ogni qual­volta si sosti.
• ATTENZIONE: non lasciare mai il passeggi­no su un piano inclinato, con dentro il bam­bino, anche se con i freni azionati.
• Non lasciate che altri bambini giochino in­custoditi nelle vicinanze del passeggino o si arrampichino su di esso. Per evitare rischi di strangolamento, non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde.
ATTENZIONE: non usare il passeggino sulle
scale o sulle scale mobili: si potrebbe per­dere improvvisamente il controllo. Prestare attenzione quando si sale e scende un gra­dino o il marciapiede.
• Se lasciate il passeggino esposto al sole per molto tempo, aspettate che si raffreddi prima di mettervi il bambino. L’esposizione prolungata al sole può causare cambiamen­ti di colore nei materiali e tessuti.
• Non usare il prodotto se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti.
• ATTENZIONE: quando non in uso, il pas­seggino va tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• ATTENZIONE: il passeggino non deve esse-
I
8
9
re utilizzato mentre si corre o pattina.
• Evitare il contatto del passeggino con ac­qua salina per prevenire la formazione di ruggine.
• Non utilizzare il passeggino in spiaggia.
• ATTENZIONE: questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da un adulto.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Questo prodotto necessita di manutenzione periodica. Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da un adulto.
PULIZIA
Il passeggino non è sfoderabile. Pulire le parti in tessuto mediante una spugna umida e del sapone neutro facendo riferimento all’etichetta di composizione del prodotto. Di seguito sono riportati i simboli di lavag­gio ed i relativi signicati:
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno umido. Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale contatto con acqua, al ne di evitare il formarsi di ruggine.
MANUTENZIONE
Lubricare le parti mobili, in caso di necessità, con olio secco al silicone. Controllare periodicamente lo stato di usura delle ruote e tenerle pulite da polvere e sabbia. Assicurarsi che tutte le parti in plastica che scorrono sui tubi in metallo siano pulite da polvere, sporco e sabbia, al ne di evitare attriti che possono compromettere il corretto funzionamento del passeggino. Tenere il passeggino in un posto asciutto.
ISTRUZIONI GENERALI MONTAGGIO RUOTE ANTERIORI
1. Procedere all’inserimento della ruota anteriore inserendola nell’appo-
sito perno, no a quando si sente il click di bloccaggio (g. 1). Ripetere questa operazione per l’altra ruota. ATTENZIONE: prima dell’uso accertarsi che le ruote siano ssate cor­rettamente.
MONTAGGIO RUOTE POSTERIORI
2. Procedere al ssaggio del blocco ruota posteriore inserendolo nel
tubo gamba posteriore, no a sentire il click di bloccaggio (g. 2A). Per accertarsi del corretto ssaggio, vericare che la spinetta metallica esca dagli appositi fori (g. 2B). Ripetere questa operazione per l’altro blocco ruota. Accertarsi che il blocco ruota sia inserito tenendo il freno sul lato esterno. Inlare la linguetta tessile posta al centro del gruppo ruote nell’apposita asola di metallo (g. 2C) per completare l’assemblaggio. ATTENZIONE: prima dell’uso accertarsi che le ruote siano ssate cor­rettamente.
APERTURA
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino.
3. Aprire il gancio di chiusura (g. 3A), prendere il passeggino per il ma-
nico (Fig 3B) e sollevarlo consentendone l’apertura (Fig. 3C). Spingerlo in avanti no a sentire il clac di aggancio (Fig. 3D).
4. Spingere con il piede la crociera posteriore verso il basso (g. 4). Assi­curarsi che il passeggino sia aperto e bloccato correttamente. ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che il passeggino sia bloccato in posizione aperta, vericando che la crociera posteriore sia effettiva­mente bloccata.
UTILIZZO DELLE CINTURE DI SICUREZZA
Il passeggino è dotato di sistema di ritenuta a cinque punti di ancoraggio costituito da due spallacci, due asole di regolazione, una cintura girovita ed uno spartigambe con bbia.
5. Regolare l’altezza degli spallacci (Fig. 5A). Dopo aver adagiato il bambino nel passeggino, allacciare le cinture ssando gli spallacci alle forchette (Fig. 5B) e poi inserendole nella bbia spartigambe (Fig. 5C); regolare la lunghezza delle cinture facendole aderire alle spalle e al cor­po del bambino. Per sganciare la cintura girovita, premere e tirare le forchette laterali (Fig. 5D). ATTENZIONE: per garantire la sicurezza del vostro bambino è indispen­sabile utilizzare sempre le cinture di sicurezza.
6. Per una maggiore sicurezza, il passeggino è dotato di anelli a “D” per consentire di agganciare una cintura di sicurezza aggiuntiva, conforme alla norma BS 6684. Gli anelli sono posizionati all’esterno, a anco del­la seduta del passeggino, sul lato destro e sinistro, come mostrato in gura 6.
REGOLAZIONE SCHIENALE
Lo schienale è regolabile in innite posizioni.
7. Per reclinare lo schienale tirare la leva, posta sul retro dello schienale (Fig. 7A), verso di sé e contemporaneamente abbassare lo schienale (Fig. 7B). Rilasciare nella posizione desiderata.
8. Per alzare lo schienale tirare il cordino verso l’alto e rilasciarlo quando lo schienale si trova nella posizione desiderata (Fig. 8). ATTENZIONE: con il peso del bambino le operazioni possono risultare più difcoltose.
FRENI POSTERIORI
Le ruote posteriori sono dotate di freni gemellati che permettono di operare contemporaneamente su entrambe i gruppi ruote posteriori agendo su un solo pedale.
9. Per frenare il passeggino, premere verso il basso una delle due leve poste al centro dei gruppi ruote posteriori come mostrato in gura 9.
10. Per sbloccare il sistema frenante, spingere verso l’alto una delle due leve poste al centro dei gruppi ruote posteriori come mostrato in gura
10. ATTENZIONE: Utilizzare sempre il freno quando si sosta. Non lasciare mai il passeggino su un piano inclinato con dentro il bambino, anche se il freno di stazionamento è inserito. ATTENZIONE: dopo aver azionato la leva del freno assicurarsi che i freni siano correttamente innestati su entrambi i gruppi ruota posteriori.
RUOTE ANTERIORI PIROETTANTI
Il passeggino è dotato di ruote anteriori piroettanti/sse. Si consiglia di utilizzare le ruote sse quando si percorrono terreni particolarmente ac­cidentati. Le ruote in modalità piroettante, invece, sono consigliate per aumentare la manovrabilità del passeggino su fondo stradale normale.
11. Per rendere le ruote anteriori piroettanti, spingere verso il basso la leva anteriore, come indicato in gura 11. Per rendere le ruote anteriori sse, allinearle a quelle posteriori e alzare la leva. ATTENZIONE: Entrambe le ruote devono essere sempre contemporane­amente bloccate o sbloccate.
CAPOTTA
12. Per ssare la capotta agganciare le clip di plastica in corrispondenza delle speciche posizioni come mostrato in gura 12. ATTENZIONE: L’operazione di ssaggio della capotta deve avvenire su entrambi i lati del passeggino. Vericare il corretto bloccaggio della stessa.
13. Aprire la capotta come mostrato in gura 13 A e bloccarla agendo sui due compassi laterali (g. 13 B). Fissare i velcri come indicato in ­gura 13 C . ATTENZIONE: se si vuole chiudere la capotta sbloccare sempre prima i compassi laterali.
CHIUSURA
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino. Prima della chiusura vericare anche che il cestello portaoggetti sia vuoto.
14. Se aperta, chiudere la capotta alzando i due compassi laterali (Fig. 14 A) e tirando verso di la parte anteriore, come indicato in gura 14 B.
15. Per chiudere il passeggino, premere il tasto arancione posto al centro del manico (Fig. 15 A) e spingere l’impugnatura in avanti no a ripiegarlo come in gura 15 B, tirare verso di la leva arancione posta sul tubo destro della struttura, tirare verso l’alto la crociera posteriore (Fig. 15 C) e contemporaneamente spingere verso il basso il passeggino (Fig. 15 D) no a sentire il clac di aggancio (Fig. 15 E).
16. A chiusura ultimata, il gancio posto sul retro blocca automaticamen- te il passeggino in posizione chiusa (Fig. 16 A), evitando che si riapra involontariamente e facendo uscire il cavalletto che permette al pas- seggino di stare in piedi da solo (Fig. 16 B).
ACCESSORI
ATTENZIONE: Gli accessori descritti di seguito possono non essere pre- senti su alcune versioni del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni relative agli accessori presenti nella congurazione da Voi acquistata.
CESTELLO MULTIUSO
17. Il passeggino è dotato di cestello multiuso, non rimovibile. Il cestello è dotato di una pratica zip a lato (g. 17) per facilitarne il riempimento.
MANTELLINA PARAPIOGGIA
Il passeggino può essere dotato di mantellina parapioggia.
18. Per ssare la mantellina parapioggia fate passare le fettuccine intor- no ai tubi del passeggino in corrispondenza delle posizioni indicate in gura 18. A ne utilizzo, lasciare asciugare all’aria la mantellina (qualora si bagnasse) prima di ripiegare e riporre la mantellina. ATTENZIONE: prestare particolare attenzione nell’utilizzo della mantel- lina parapioggia. ATTENZIONE: La mantellina parapioggia non può essere utilizzata sul passeggino sprovvisto di capotta o di parasole, poiché può provocare il soffocamento del bambino. Quando la mantellina parapioggia è mon- tata sul passeggino, non lasciare mai lo stesso esposto al sole con den- tro il bambino per evitare il rischio di surriscaldamento.
COPRIGAMBE
Il passeggino può essere dotato di coprigambe in coordinato, con una pratica tasca apribile attraverso la zip.
19. Per agganciare l’accessorio coprigambe, ssare i velcri intorno ai tubi del passeggino in corrispondenza delle posizioni indicate in gura 19.
20. Per una migliore vestibilità è possibile agire sulle due clip latera- li (Fig. 20) che ne aumentano o diminuiscono l’abitabilità a seconda dell’età e della corporatura del bambino.
Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libret- to si riferiscono ad una versione del passeggino; alcune componenti ed alcune funzionalità qui descritte possono variare a seconda della versio- ne da voi acquistata.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI
Artsana S. P. A. Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE Como Italia Telefono: 800-188 898 www.chicco.com
9
CHIUSURA
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo attenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino non vengano a contatto con il corpo del bambino. Prima della chiusura vericare anche che il cestello portaoggetti sia vuoto.
14. Se aperta, chiudere la capotta alzando i due compassi laterali (Fig. 14
A) e tirando verso di sé la parte anteriore, come indicato in gura 14 B.
15. Per chiudere il passeggino, premere il tasto arancione posto al centro
del manico (Fig. 15 A) e spingere l’impugnatura in avanti no a ripiegarlo come in gura 15 B, tirare verso di sé la leva arancione posta sul tubo destro della struttura, tirare verso l’alto la crociera posteriore (Fig. 15 C) e contemporaneamente spingere verso il basso il passeggino (Fig. 15 D) no a sentire il clac di aggancio (Fig. 15 E).
16. A chiusura ultimata, il gancio posto sul retro blocca automaticamen-
te il passeggino in posizione chiusa (Fig. 16 A), evitando che si riapra involontariamente e facendo uscire il cavalletto che permette al pas­seggino di stare in piedi da solo (Fig. 16 B).
ACCESSORI
ATTENZIONE: Gli accessori descritti di seguito possono non essere pre­senti su alcune versioni del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni relative agli accessori presenti nella congurazione da Voi acquistata.
CESTELLO MULTIUSO
17. Il passeggino è dotato di cestello multiuso, non rimovibile. Il cestello
è dotato di una pratica zip a lato (g. 17) per facilitarne il riempimento.
MANTELLINA PARAPIOGGIA
Il passeggino può essere dotato di mantellina parapioggia.
18. Per ssare la mantellina parapioggia fate passare le fettuccine intor-
no ai tubi del passeggino in corrispondenza delle posizioni indicate in gura 18. A ne utilizzo, lasciare asciugare all’aria la mantellina (qualora si bagnasse) prima di ripiegare e riporre la mantellina. ATTENZIONE: prestare particolare attenzione nell’utilizzo della mantel­lina parapioggia. ATTENZIONE: La mantellina parapioggia non può essere utilizzata sul passeggino sprovvisto di capotta o di parasole, poiché può provocare il soffocamento del bambino. Quando la mantellina parapioggia è mon­tata sul passeggino, non lasciare mai lo stesso esposto al sole con den­tro il bambino per evitare il rischio di surriscaldamento.
COPRIGAMBE
Il passeggino può essere dotato di coprigambe in coordinato, con una pratica tasca apribile attraverso la zip.
19. Per agganciare l’accessorio coprigambe, ssare i velcri intorno ai tubi
del passeggino in corrispondenza delle posizioni indicate in gura 19.
20. Per una migliore vestibilità è possibile agire sulle due clip latera-
li (Fig. 20) che ne aumentano o diminuiscono l’abitabilità a seconda dell’età e della corporatura del bambino.
Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libret­to si riferiscono ad una versione del passeggino; alcune componenti ed alcune funzionalità qui descritte possono variare a seconda della versio­ne da voi acquistata.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI
Artsana S. P. A. Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 GRANDATE – Como – Italia Telefono: 800-188 898 www.chicco.com
10
11
SKIP
AVERTISSEMENT IMPORTANT
IMPORTANT: LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS FUTURS. SI VOUS NE RESPECTIEZ PAS CES INSTRUC-
TIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE. ATTENTION : AVANT L’UTILISATION, ÔTER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS QUI COMPOSENT
L’EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
• AVERTISSEMENT : LA SÉCURITÉ DE L’EN­FANT DÉPEND AUSSI DE VOUS !
• AVERTISSEMENT : les enfants doivent tou­jours être attachés avec le harnais de sécu­rité et ne doivent jamais être laissés sans sur­veillance.
• AVERTISSEMENT : pendant le réglage, tenir l’enfant éloignés des parties mobiles de la poussette. Cette poussette doit être entrete­nue régulièrement par l’utilisateur.
Surcharger la poussette, ne pas la plier cor-
rectement et utiliser des accessoires non ap­prouvés pourraient endommager ou casser la poussette.
• AVERTISSEMENT : il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT : après avoir déballer la poussette, vérier l’état du produit et de tous ses composants pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés lors du transport. Dans ce cas, le produit ne doit pas être utilisé et il devra être tenu hors de portée des enfants.
• L’utilisation de la poussette est prévue pour des enfants de 6 à 36 mois, jusqu’à 15 kg.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce siège pour des enfantes de moins de 6 mois.
• AVERTISSEMENT : avant l’utilisation, s’as­surer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés. Vérier, no­tamment, que la poussette est bloquée en position ouverte, en vériant que le croisillon arrière est effectivement bloqué.
• Ne pas mettre dans le panier plus de 3 kg.
• Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois.
• Ne pas monter sur la poussette d’accessoires, de pièces de rechange ou de composants non fournis ou approuvés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT : Le fait d’accrocher au poussoir une charge inue sur la stabilité de la poussette.
• AVERTISSEMENT : l’utilisation de l’entrejam­be et du harnais de sécurité est indispensable pour garantir la sécurité de l’enfant. Ne ja­mais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
• S’assurer que les utilisateurs de la poussette en connaissent le fonctionnement exact.
AVERTISSEMENT : pendant l’ouverture et la
fermeture de la poussette, vérier que l’enfant est sufsamment éloigné : ne pas plier et dé­plier la poussette lorsque l’enfant est dedans. Lors du réglage de la poussette, vérier que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec l’enfant.
• Utiliser le dispositif de freinage chaque fois que la poussette est à l’arrêt.
• AVERTISSEMENT : ne jamais laisser la pous­sette sur un plan incliné, avec l’enfant de­dans, même avec le frein actionné.
• Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans sur­veillance à proximité de la poussette ou grim­per dessus. Pour éviter tout risque d’étrangle­ment, ne pas donner à l’enfant et ne pas placer près de lui des objets munis de cordes.
• AVERTISSEMENT : ne pas utiliser la pous­sette dans les escaliers ou sur les escalators : vous risqueriez de perdre soudainement son contrôle. Faire attention lors de la montée et de la descente d’une marche ou d’un trot­toir.
• Si vous laissez la poussette exposée au soleil trop longtemps, attendez qu’elle refroidisse avant d’y installer l’enfant. L’exposition pro­longée au soleil peut provoquer des change­ments de couleur des matériaux et des tis­sus.
• Ne pas utiliser le produit si certaines parties sont cassées, arrachées ou manquantes.
• AVERTISSEMENT : quand elle n’est pas utili­sée, la poussette doit être tenue hors de por­tée des enfants.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers.
F
Éviter le contact de la poussette avec de l’eau salée an de prévenir la formation de rouille.
Ne pas utiliser la poussette à la plage.
AVERTISSEMENT : ce produit doit être utilisé uniquement par un adulte.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Ce produit doit être entretenu régulièrement. Les opérations de nettoya- ge et d’entretien doivent être effectuées uniquement par un adulte.
NETTOYAGE
La poussette n’est pas déhoussable. Nettoyer les parties en tissu à l’aide d’une éponge humide et d’un savon neutre en suivant les indications de l’étiquette de lavage. Voici les symboles de lavage et leurs signi- cations :
Nettoyer les parties en plastique régulièrement avec un chiffon humide. Essuyer les parties en métal, après un éventuel contact avec l’eau, an d’éviter la formation de rouille.
ENTRETIEN
En cas de besoin, lubrier les parties mobiles avec de l’huile sèche de silicone. Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues et les tenir à l’abri de la poussière et du sable. Vérier que toutes les parties en plas- tique qui coulissent le long des tubes en métal ne sont pas couvertes de poussière, saleté et sable an d’éviter d’éventuels frottements pouvant compromettre le bon fonctionnement de la poussette. Ranger la pous- sette dans un endroit sec.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES MONTAGE DES ROUES AVANT
1. Insérer la roue avant dans le pivot prévu à cet effet, jusqu’au clic de
xation (g. 1). Répéter cette opération pour l’autre roue. ATTENTION : avant d’utiliser la poussette, vérier que les roues sont xées correctement.
MONTAGE DES ROUES ARRIÈRE
2. Fixer le bloc de roues arrière en l’insérant dans le tube arrière, jusqu’au
clic de xation (g. 2A). Pour vérier que la roue est bien xée, vérier que la tige métallique sort des trous prévus à cet effet (g. 2B). Répéter cette opération pour l’autre bloc de roues. ATTENTION : Vérier que le bloc roues est actionné en tenant le frein sur le côté externe. Enler la languette en tissu se trouvant au centre du groupe de roues dans la fente en métal (g. 2C) pour compléter le montage. ATTENTION : avant d’utiliser la poussette, vérier que les roues sont xées correctement.
OUVERTURE DE LA POUSSETTE
ATTENTION : effectuer cette opération en veillant à ce que l’enfant et d’autres enfants soient éloignés de la poussette. Vérier, pendant ces phases, que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec l’enfant.
3. Ouvrir le crochet de fermeture (g. 3A), prendre la poussette par le
guidon (Fig 3B) et la soulever an qu’elle se déplie (Fig. 3C). La pousser en avant jusqu’au clic de xation (Fig. 3D).
4. Pousser avec le pied le croisillon arrière vers le bas (g. 4). Vérier que
la poussette est ouverte et bloquée correctement.
11
• Éviter le contact de la poussette avec de l’eau salée an de prévenir la formation de rouille.
• Ne pas utiliser la poussette à la plage.
• AVERTISSEMENT : ce produit doit être utilisé uniquement par un adulte.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Ce produit doit être entretenu régulièrement. Les opérations de nettoya­ge et d’entretien doivent être effectuées uniquement par un adulte.
NETTOYAGE
La poussette n’est pas déhoussable. Nettoyer les parties en tissu à l’aide d’une éponge humide et d’un savon neutre en suivant les indications de l’étiquette de lavage. Voici les symboles de lavage et leurs signi­cations :
Laver à la main à l’eau froide
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas laver à sec
Nettoyer les parties en plastique régulièrement avec un chiffon humide. Essuyer les parties en métal, après un éventuel contact avec l’eau, an d’éviter la formation de rouille.
ENTRETIEN
En cas de besoin, lubrier les parties mobiles avec de l’huile sèche de silicone. Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues et les tenir à l’abri de la poussière et du sable. Vérier que toutes les parties en plas­tique qui coulissent le long des tubes en métal ne sont pas couvertes de poussière, saleté et sable an d’éviter d’éventuels frottements pouvant compromettre le bon fonctionnement de la poussette. Ranger la pous­sette dans un endroit sec.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES MONTAGE DES ROUES AVANT
1. Insérer la roue avant dans le pivot prévu à cet effet, jusqu’au clic de
xation (g. 1). Répéter cette opération pour l’autre roue. ATTENTION : avant d’utiliser la poussette, vérier que les roues sont xées correctement.
MONTAGE DES ROUES ARRIÈRE
2. Fixer le bloc de roues arrière en l’insérant dans le tube arrière, jusqu’au
clic de xation (g. 2A). Pour vérier que la roue est bien xée, vérier que la tige métallique sort des trous prévus à cet effet (g. 2B). Répéter cette opération pour l’autre bloc de roues. ATTENTION : Vérier que le bloc roues est actionné en tenant le frein sur le côté externe. Enler la languette en tissu se trouvant au centre du groupe de roues dans la fente en métal (g. 2C) pour compléter le montage. ATTENTION : avant d’utiliser la poussette, vérier que les roues sont xées correctement.
OUVERTURE DE LA POUSSETTE
ATTENTION : effectuer cette opération en veillant à ce que l’enfant et d’autres enfants soient éloignés de la poussette. Vérier, pendant ces phases, que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec l’enfant.
3. Ouvrir le crochet de fermeture (g. 3A), prendre la poussette par le
guidon (Fig 3B) et la soulever an qu’elle se déplie (Fig. 3C). La pousser en avant jusqu’au clic de xation (Fig. 3D).
4. Pousser avec le pied le croisillon arrière vers le bas (g. 4). Vérier que
la poussette est ouverte et bloquée correctement.
ATTENTION : avant d’utiliser la poussette, vérier qu’elle est bloquée en position ouverte, en contrôlant que le croisillon arrière est effecti­vement bloqué.
UTILISATION DU HARNAIS DE SÉCURITÉ
La poussette est équipée d’un système de retenue à cinq points de xation constitué de deux sangles, deux fentes de réglage, une ceinture abdominale et un entrejambe avec boucle.
5. Régler la hauteur des sangles (Fig. 5A). Après avoir placé l’enfant dans la poussette, mettre le harnais en xant les sangles aux fourches (Fig. 5B) puis en les insérant dans la boucle de l’entrejambe (Fig. 5C) ; régler la longueur du harnais pour les ajuster au niveau des épaules et au corps de l’enfant. Pour détacher la ceinture abdominale, appuyer et tirer sur les fourches latérales (Fig. 5D). ATTENTION : pour garantir la sécurité de votre enfant, il est indispensa­ble de toujours utiliser les ceintures de sécurité.
6. Pour plus de sécurité, la poussette est équipée d’anneaux “D” per­mettant de xer une ceinture de sécurité supplémentaire, conforme à la norme BS 6684. Les anneaux sont placés à l’extérieur, à côté de l’assise de la poussette, sur les côtés droit et gauche, comme sur la gure 6.
RÉGLAGE DU DOSSIER
Le dossier est réglable en plusieurs positions.
7. Pour rabattre le dossier, tirer vers soi le levier placé à l’arrière du dos­sier (Fig. 7A), et rabattre le dossier (Fig. 7B). Relâcher dans la position souhaitée.
8. Pour lever le dossier, tirer le cordon vers le haut et le relâcher lorsque le dossier se trouve dans la position souhaitée (Fig. 8). ATTENTION : avec le poids de l’enfant, les opérations peuvent être plus difciles.
FREINS ARRIÈRE
Les roues arrière sont munies de freins jumelés qui permettent de les actionner simultanément sur les deux roues arrière à l’aide d’une seule pédale.
9. Pour freiner la poussette, appuyer vers le bas sur un des deux leviers placés au centre des roues arrière comme sur la gure 9.
10. Pour débloquer le système de freinage, soulever un des deux leviers placés au centre des roues arrière comme sur la gure 10. ATTENTION : Toujours utiliser le frein à l’arrêt. Ne jamais laisser la pous­sette sur un plan incliné avec l’enfant dedans, même lorsque le frein est actionné. ATTENTION : après avoir actionné le levier du frein, vérier que les freins sont correctement bloqués sur les roues arrière.
ROUES AVANT PIVOTANTES
La poussette est équipée de roues avant pivotantes/xes. Il est conseillé d’utiliser les roues xes sur des terrains accidentés. Par contre, les roues pivotantes sont conseillées pour augmenter la maniabilité de la pous­sette sur une route normale.
11. Pour rendre les roues avant pivotantes, baisser le levier avant, com­me sur la gure 11. Pour rendre les roues avant xes, les aligner aux roues arrière et soulever le levier. ATTENTION : Les deux roues doivent toujours être bloquées ou déblo­quées en même temps.
CAPOTE
12. Pour xer la capote, accrocher les clips en plastique au niveau des positions indiquées sur la gure 12. ATTENTION : la xation de la capote doit être effectuée sur les deux côtés de la poussette. Vérier que celle-ci est bloquée correctement.
13. Ouvrir la capote comme sur la gure 13 A et la xer à l’aide des deux compas latéraux (g. 13 B). Fixer les velcros comme sur la gure 13 C. ATTENTION : pour fermer la capote, toujours débloquer en premier les compas latéraux.
PLIAGE DE LA POUSSETTE
ATTENTION : effectuer cette opération en veillant à ce que l’enfant et d’autres enfants soient éloignés. Vérier que, pendant ces phases, les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact l’enfant. Avant le pliage, vérier également que le panier est vide.
12
13
14. Si la capote est ouverte, la fermer en levant les deux compas laté-
raux (Fig. 14 A) et en tirant la partie avant vers soi, comme sur la gure 14 B.
15. Pour plier la poussette, appuyer sur le bouton orange au centre du
guidon (Fig. 15 A) et pousser le guidon vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit replié comme sur la gure 15 B, lever le levier orange situé sur le tube droit de la structure, soulever le croisillon arrière (Fig. 15 C) et pousser simultanément la poussette vers le bas (Fig. 15 D) jusqu’au clic d’accro­chage (Fig. 15 E).
16. Lorsque la poussette est pliée, le crochet placé à l’arrière bloque
automatiquement la poussette en position fermée (Fig. 16 A), évitant qu’elle s’ouvre involontairement et faisant sortir le pied de soutien qui permet à la poussette de tenir debout toute seule (Fig. 16 B).
ACCESSOIRES
ATTENTION : Les accessoires décrits ci-dessous peuvent ne pas être présents sur certains modèles. Lire attentivement les instructions relati­ves aux accessoires du modèle sélectionné.
PANIER PORTEOBJETS
17. La poussette est équipée d’un panier porte-objets, non amovible. Le
panier possède une fermeture-éclair pratique sur le côté (g. 17).
HABILLAGEPLUIE
La poussette est équipée d’un habillage pluie.
18. Pour xer l’habillage pluie, faites passer les rubans autour des tubes
de la poussette au niveau des positions indiquées sur la gure 18. Après l’utilisation, laisser l’habillage pluie sécher à l’air libre (s’il est mouillé) avant de le replier et de le ranger. ATTENTION : faire particulièrement attention lors de l’utilisation de l’habillage pluie. ATTENTION : L’habillage pluie ne peut être utilisé sur la poussette dé­pourvue de capote ou de pare-soleil, car cela peut entraîner l’étouffe­ment de l’enfant. Quand l’habillage pluie est monté sur la poussette, ne jamais laisser cette dernière au soleil avec l’enfant dedans, an d’éviter tout risque de surchauffe.
COUVREJAMBES
La poussette peut être équipée d’un couvre-jambes assorti à la pous­sette, contenant une poche pratique pouvant être ouverte à l’aide d’une fermeture-éclair.
19. Pour xer le couvre-jambes, xer les velcros autour des tubes de la
poussette sur les positions indiquées sur la gure 19.
20. Il est possible d’accrocher les deux clips latéraux (Fig. 20) sur les
côtés de la poussette pour adapter le couvre-jambes à l’âge et à la taille de l’enfant.
Note importante : les images et les instructions contenues dans ce mode d’emploi se réfèrent à un modèle de la poussette ; certains éléments et fonctions décrits peuvent varier en fonction du modèle sélectionné.
POUR PLUS D’INFORMATIONS
Chicco Puériculture de France 17/19 avenue de la Métallurgie 93210 SAINT DENIS LA PLAINE Site Internet : www.chicco.fr
SKIP
WICHTIGER HINWEIS
WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GE- BRAUCHSANLEITUNG LESEN, UM GEFAH- REN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVEN-
TUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND,
ABNEHMEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN.
HINWEISE
WARNUNG: DIE SICHERHEIT DES KINDES
HÄNGT AUCH VON IHNEN AB!
WARNUNG: Kinder müssen stets Sicher- heitsgurte tragen und dürfen niemals unbe- aufsichtigt gelassen werden.
WARNUNG: Werden Einstellungen vorge- nommen, muss das Kind stets von den be- weglichen Teilen des Sportwagens fern ge- halten werden. Dieser Sportwagen benötigt regelmäßige Pege und Wartung durch den Benutzer.
Ein Überladen, eine falsche Handhabung
und unzulässige Zubehörteile könnten den Sportwagen beschädigen und unbrauchbar machen.
WARNUNG: Es konnte gefährlich sein, das Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
WARNUNG: Vor dem Zusammenbau prü- fen, ob das Produkt und seine Komponenten keine Transportschäden aufweisen. Andern- falls darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss von Kindern ferngehalten werden.
Die Verwendung des Sportwagens ist für Kinder im Alter von 6 Monaten bis zu 36 Monaten und bis zu einem Körpergewicht von max. 15 kg zulässig.
WARNUNG: Dieser Sportwagen ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich bitte vor dem Gebrauch, dass alle Sicherheitsmecha- nismen richtig eingerastet sind. Insbeson- dere vergewissern Sie sich, dass der Sport- wagen in der geöffneten Position blockiert ist, wobei darauf zu achten ist, dass das hin-
13
SKIP
WICHTIGER HINWEIS
WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GE­BRAUCHSANLEITUNG LESEN, UM GEFAH­REN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVEN-
TUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND,
ABNEHMEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN.
HINWEISE
• WARNUNG: DIE SICHERHEIT DES KINDES
HÄNGT AUCH VON IHNEN AB!
• WARNUNG: Kinder müssen stets Sicher­heitsgurte tragen und dürfen niemals unbe­aufsichtigt gelassen werden.
• WARNUNG: Werden Einstellungen vorge­nommen, muss das Kind stets von den be­weglichen Teilen des Sportwagens fern ge­halten werden. Dieser Sportwagen benötigt regelmäßige Pege und Wartung durch den Benutzer.
Ein Überladen, eine falsche Handhabung
und unzulässige Zubehörteile könnten den Sportwagen beschädigen und unbrauchbar machen.
• WARNUNG: Es konnte gefährlich sein, das Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
• WARNUNG: Vor dem Zusammenbau prü­fen, ob das Produkt und seine Komponenten keine Transportschäden aufweisen. Andern­falls darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss von Kindern ferngehalten werden.
• Die Verwendung des Sportwagens ist für Kinder im Alter von 6 Monaten bis zu 36 Monaten und bis zu einem Körpergewicht von max. 15 kg zulässig.
• WARNUNG: Dieser Sportwagen ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich bitte vor dem Gebrauch, dass alle Sicherheitsmecha­nismen richtig eingerastet sind. Insbeson­dere vergewissern Sie sich, dass der Sport­wagen in der geöffneten Position blockiert ist, wobei darauf zu achten ist, dass das hin-
tere Kreuzgestänge korrekt blockiert ist.
• Der Einhängekorb darf nicht mit Lasten über 3 kg beladen werden.
• Der Sportwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt. Ein zweites darf nicht gleichzeitig transpor­tiert werden.
• Bringen Sie an dem Sportwagen keine Zu­behörteile, Ersatzteile oder Komponenten an, die nicht vom Hersteller mitgeliefert oder genehmigt wurden.
• WARNUNG: Jede Tasche oder jedes Ge­wicht, das an den Griffen angehängt wird, kann die Stabilität des Sportwagens beein­trächtigen.
• WARNUNG: Die Verwendung von Mittel­steg und Sicherheitsgurten ist unerlässlich für die Sicherheit des Kindes. Benutzen Sie bitte stets gleichzeitig Sicherheitsgurte und Mittelsteg.
• Vergewissern Sie sich, dass auch andere Be­nutzer über die richtige Funktion des Pro­dukts Kenntnis haben.
WARNUNG: Beim Öffnen, Verstellen oder
Schließen vergewissern Sie sich, dass sich das Kind in entsprechender Entfernung be­ndet: Schließen und öffnen Sie den Sport­wagen nicht mit dem Kind darin. Vergewis­sern Sie sich, dass die beweglichen Teile des Sportwagens dabei nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen.
• Benutzen Sie stets die Bremsvorrichtung, wenn Sie den Sportwagen abstellen.
• WARNUNG: Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrä­gen Fläche stehen, selbst wenn die Bremsen angezogen sind.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder unbeauf­sichtigt in der Nähe des Sportwagens spie­len oder sich an diesem hochziehen. Geben Sie dem Kind keine Gegenstände mit Kor­deln und legen Sie diese auch nicht in seine Nähe, damit es sich nicht damit erdrosseln kann.
WARNUNG: Den Sportwagen nicht auf
Treppen oder Rolltreppen benutzen: Sie könnten die Kontrolle verlieren. Beim Hi­nauf- und Hinuntergehen von Stufen oder Bürgersteigen ist besondere Vorsicht wal­ten zu lassen.
• Falls der Sportwagen länger in der Sonne stand, lassen Sie bitte das Produkt abküh-
D
14
15
len, bevor Sie das Kind hineinsetzen. Das lange Aussetzen an der Sonne kann Farb­veränderungen bei Materialien und Stoffen verursachen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn Teile davon gebrochen, abgerissen oder ver­loren gegangen sind.
• WARNUNG: Wird der Sportwagen nicht verwendet, muss er von Kindern ferngehal­ten werden.
• WARNUNG: Der Sportwagen darf nicht benutzt werden, während man läuft oder „Inline-Skater“ fahrt.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Sportwa­gens mit Salzwasser, damit sich kein Rost bildet.
• Der Sportwagen sollte nicht am Strand ver­wendet werden.
• WARNUNG: Dieses Produkt darf aus­schließlich von Erwachsenen benutzt wer­den.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG
Dieses Produkt benötigt regelmäßige Pege und Wartung. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachse­nen durchgeführt werden.
REINIGUNG
Der Bezug des Sportwagens ist nicht abziehbar. Reinigen Sie die Stoff­teile mit einem feuchten Schwamm und neutraler Seife. Beachten Sie bitte die Etiketten mit den Angaben zur Produktzusammensetzung. Nachstehend sind die Reinigungssymbole und ihre entsprechende Be­deutung aufgeführt:
Handwäsche in kaltem Wasser
Keine Chlorbleiche verwenden
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Reinigen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie die Metallteile nach eventuellem Kontakt mit Wasser ab, um Rostbildung zu vermeiden.
WARTUNG
Die beweglichen Teile sollten, wenn notwendig, mit trockenem Silikonöl geschmiert werden. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Räder und säubern Sie diese bitte, wenn sie staubig oder sandig sind. Vergewis­sern Sie sich, dass alle Kunststoffteile, die auf den Metallrohren gleiten, frei von Staub, Schmutz und Sand sind, um Reibungen zu vermeiden, die das korrekte Funktionieren des Sportwagens beeinträchtigen könnten. Den Sportwagen an einem trockenen Ort aufbewahren.
GEBRAUCHSANWEISUNG MONTAGE DER VORDERRÄDER
1. Setzen Sie das Vorderrad in den entsprechenden Zapfen ein, bis dieser
mit einem Klick hörbar einrastet (Abb. 1). Wiederholen Sie diesen Ar­beitsvorgang für das andere Rad. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Räder korrekt befestigt sind.
MONTAGE DER HINTERRÄDER
2. Befestigen Sie die Hinterrad-Aufhängung am hinteren Gestellrohr, bis diese mit einem Klick hörbar einrastet (Abb. 2A). Vergewissern Sie sich über die korrekte Befestigung der Räder, indem Sie prüfen, ob der Metallstift aus den entsprechenden Öffnungen zu sehen ist. (Abb. 2B). Diesen Vorgang für die andere Radaufhängung wiederholen. WAR­NUNG: Sicherstellen, dass die Radaufhängung so montiert ist, dass sich die Bremse auf der Außenseite bendet. Zum Schluss die in der Mitte der Radaufhängung angebrachte Stofa­sche durch den Metallschlitz ziehen (Abb. 2C). Nun sind die Räder voll­ständig montiert. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Räder korrekt befestigt sind
ÖFFNEN
WARNUNG: Führen Sie diesen Vorgang aus, wobei Sie darauf achten, dass das Kind und eventuell auch andere Kinder sich in entsprechender Entfernung benden. Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile des Sportwagens dabei nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen.
3. Den Verschlusshaken öffnen (Abb. 3A), den Sportwagen am Schie­ber fassen (Abb. 3B) und anheben, damit er sich öffnen kann (Abb. 3C). Den Sportwagen nach vorn drücken, bis dieser mit einem Klick hörbar einrastet (Abb. 3D).
4. Drücken Sie das Kreuzgestänge mit der Fußspitze nach unten (Abb.
4). Vergewissern Sie sich, dass der Sportwagen korrekt geöffnet und blockiert ist. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Sport­wagen in geöffneter Position blockiert ist und prüfen Sie, ob das hintere Kreuzgestänge korrekt blockiert ist.
VERWENDUNG DER SICHERHEITSGURTE
Der Sportwagen ist mit einem Rückhaltesystem mit 5-Punkt-Sicher­heitsgurten versehen, das aus zwei Schultergurten, einem Beckengurt und einem Mittelsteg mit Gurtschloss besteht. Die Sicherheitsgurte lassen sich 2fach höhenverstellen.
5. Stellen Sie die Schultergurte auf die richtige Höhe des Kindes ein (Abb. 5A). Nachdem Sie das Kind in den Sportwagen gesetzt haben, schließen Sie die Sicherheitsgurte, indem Sie zuerst die Schulterpolster durch die Gabeln ziehen (Abb. 5B) und danach in das Schloss des Mit­telstegs stecken (Abb. 5C); die Länge der Gurten einstellen, bis diese gut an den Schultern und am Bauch des Kindes anliegen. Zum Öffnen des Beckengurts seitlich auf die Gabeln drücken und diese herausziehen (Abb. 5D). WARNUNG: Damit die Sicherheit Ihres Kindes nicht beeinträchtigt wird, müssen stets die Sicherheitsgurte verwendet werden.
6. Zur größeren Sicherheit ist der Sportwagen mit “D”-Ringen ausge­rüstet, an denen man gemäß Norm BS 6684 einen zusätzlichen Sicher­heitsgurt befestigen kann. Die Ringe sind an der linken und rechten Außenseite des Sportwagens neben der Sitzäche befestigt, wie auf Abbildung 6 dargestellt.
EINSTELLEN DER RÜCKENLEHNE
Die Rückenlehne kann mehrfach verstellt werden.
7. Um die Rückenlehne zu neigen, den Hebel auf der Rückseite der Rü­ckenlehne zu sich ziehen (Abb. 7A) und gleichzeitig die Rückenlehne in die gewünschte Position bringen (Abb. 7B) und den Hebel loslassen.
8. Zum Anheben der Rückenlehne das Verstellband nach oben ziehen und loslassen, sobald sich die Rückenlehne in der gewünschten Position bendet (Abb. 8). WARNUNG: Durch das Gewicht des Kindes könnten diese Arbeitsvor­gänge erschwert werden.
HINTERBREMSEN
Die Hinterräder sind mit Doppelbremsen ausgerüstet, die es gestatten, mit einem einzigen Pedal die Bremsen beider Hinterrad-Aufhängungen gleichzeitig zu bedienen.
9. Zum Bremsen des Sportwagens einen der beiden Hebel in der Mitte der Hinterrad-Aufhängungen nach unten drücken (siehe Abbildung 9).
10. Zum Lösen der Bremsen einen der beiden Hebel in der Mitte der Hinterrad-Aufhängungen nach oben ziehen, wie in Abbildung 10 dar- gestellt. WARNUNG: Verwenden Sie stets die Bremse, wenn Sie anhalten. Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrägen Flä- che stehen, selbst wenn die Feststellbremse angezogen ist. WARNUNG: Nachdem Sie den Bremshebel bedient haben, kontrollie- ren Sie bitte, ob die Bremsen beider Hinterrad-Aufhängungen korrekt angezogen sind!
SCHWENKBARE VORDERRÄDER
Der Sportwagen hat schwenk- und xierbare Vorderräder. Es wird emp- fohlen, die xierten Räder zu verwenden, wenn Sie auf besonders un- ebenem Gelände fahren. Die schwenkbaren Räder werden stattdessen zur besseren Beweglichkeit des Sportwagens auf glattem Boden emp- fohlen.
11. Damit sich die Vorderräder frei drehen können, den vorderen Hebel nach unten drücken, wie in Abbildung 11 gezeigt. Zum Fixieren der Vor- derräder richten Sie diese so aus wie die Hinterräder und ziehen den Hebel nach oben. WARNUNG: Beide Räder müssen stets gleichzeitig in Schwenk- oder Fixposition sein.
VERDECK
12. Zum Montieren des Verdecks die Kunststoffclips in die dafür vorge- sehenen Vertiefungen befestigen (siehe Abbildung 12). WARNUNG: Das Verdeck muss auf beiden Seiten des Sportwagens be- festigt werden. Stellen Sie bitte fest, ob das Verdeck korrekt befestigt wurde!
13. Das Verdeck wie in Abbildung 13A dargestellt öffnen und zum Blo- ckieren die beiden seitlichen Spannvorrichtungen nach unten drücken (Abb. 13 B). Nach Abbildung 13 C die Klettverschlüsse befestigen. WARNUNG: Zum Schließen des Verdecks stets zuerst die seitlichen Spannvorrichtungen lösen!
SCHLIESSEN
WARNUNG: Führen Sie diesen Vorgang aus, indem Sie darauf achten, dass das Kind und eventuell auch andere Kinder sich in entsprechender Entfernung benden. Vergewissern Sie sich, dass dabei die beweglichen Teile des Sportwagens nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen. Bevor Sie den Sportwagen schließen, leeren Sie bitte den Ein- hängekorb!
14. Schließen Sie das Verdeck, falls es offen ist, indem Sie die beiden seitlichen Spannvorrichtungen nach oben ziehen (Abb. 14 A) und den Vorderteil zu sich ziehen, wie in Abbildung 14 B dargestellt.
15. Zum Schließen des Sportwagens auf den orangefarbenen Knopf in der Mitte des Schiebers drücken (Abb. 15 A) und den Schieber nach vorn drücken, bis er zusammenklappt wie auf Abbildung 15 B. Danach den orangefarbenen Hebel auf dem rechten Rohr des Fahrgestells zu sich ziehen, das hintere Kreuzgestänge nach oben ziehen (Abb. 15 C) und gleichzeitig den Sportwagen nach unten drücken (Abb. 15 D), bis ein Klack-Geräusch anzeigt, dass der Verschluss eingerastet ist. (Abb. 15 E).
16. Nach Beendung des Schließvorgangs blockiert der Haken auf der Rückseite den Sportwagen automatisch in geschlossener Stellung (Abb. 16 A), so dass er sich nicht allein öffnen kann. Mit Hilfe des herauszieh- baren Ständers bleibt der Sportwagen allein stehen (Abb. 16 B).
ZUBEHÖRTEILE
WARNUNG: Die nachstehend beschriebenen Zubehörteile können bei einigen Produktausführungen fehlen. Lesen Sie bitte sorgfältig die An- leitung für die Zubehörteile, die sich bei der von Ihnen gekauften Aus- führung benden.
EINHÄNGEKORB
17. Der Sportwagen ist mit einem nicht abnehmbaren Einhängekorb ausgestattet. Der Einhängekorb ist mit einem Reißverschluss ausgerüs- tet (Abb. 17), damit man den Korb mühelos füllen kann.
REGENSCHUTZ
Je nach Modellausführung kann der Sportwagen mit einem Regenschutz
15
9. Zum Bremsen des Sportwagens einen der beiden Hebel in der Mitte
der Hinterrad-Aufhängungen nach unten drücken (siehe Abbildung 9).
10. Zum Lösen der Bremsen einen der beiden Hebel in der Mitte der
Hinterrad-Aufhängungen nach oben ziehen, wie in Abbildung 10 dar­gestellt. WARNUNG: Verwenden Sie stets die Bremse, wenn Sie anhalten. Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrägen Flä­che stehen, selbst wenn die Feststellbremse angezogen ist. WARNUNG: Nachdem Sie den Bremshebel bedient haben, kontrollie­ren Sie bitte, ob die Bremsen beider Hinterrad-Aufhängungen korrekt angezogen sind!
SCHWENKBARE VORDERRÄDER
Der Sportwagen hat schwenk- und xierbare Vorderräder. Es wird emp­fohlen, die xierten Räder zu verwenden, wenn Sie auf besonders un­ebenem Gelände fahren. Die schwenkbaren Räder werden stattdessen zur besseren Beweglichkeit des Sportwagens auf glattem Boden emp­fohlen.
11. Damit sich die Vorderräder frei drehen können, den vorderen Hebel
nach unten drücken, wie in Abbildung 11 gezeigt. Zum Fixieren der Vor­derräder richten Sie diese so aus wie die Hinterräder und ziehen den Hebel nach oben. WARNUNG: Beide Räder müssen stets gleichzeitig in Schwenk- oder Fixposition sein.
VERDECK
12. Zum Montieren des Verdecks die Kunststoffclips in die dafür vorge-
sehenen Vertiefungen befestigen (siehe Abbildung 12). WARNUNG: Das Verdeck muss auf beiden Seiten des Sportwagens be­festigt werden. Stellen Sie bitte fest, ob das Verdeck korrekt befestigt wurde!
13. Das Verdeck wie in Abbildung 13A dargestellt öffnen und zum Blo-
ckieren die beiden seitlichen Spannvorrichtungen nach unten drücken (Abb. 13 B). Nach Abbildung 13 C die Klettverschlüsse befestigen. WARNUNG: Zum Schließen des Verdecks stets zuerst die seitlichen Spannvorrichtungen lösen!
SCHLIESSEN
WARNUNG: Führen Sie diesen Vorgang aus, indem Sie darauf achten, dass das Kind und eventuell auch andere Kinder sich in entsprechender Entfernung benden. Vergewissern Sie sich, dass dabei die beweglichen Teile des Sportwagens nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen. Bevor Sie den Sportwagen schließen, leeren Sie bitte den Ein­hängekorb!
14. Schließen Sie das Verdeck, falls es offen ist, indem Sie die beiden
seitlichen Spannvorrichtungen nach oben ziehen (Abb. 14 A) und den Vorderteil zu sich ziehen, wie in Abbildung 14 B dargestellt.
15. Zum Schließen des Sportwagens auf den orangefarbenen Knopf in
der Mitte des Schiebers drücken (Abb. 15 A) und den Schieber nach vorn drücken, bis er zusammenklappt wie auf Abbildung 15 B. Danach den orangefarbenen Hebel auf dem rechten Rohr des Fahrgestells zu sich ziehen, das hintere Kreuzgestänge nach oben ziehen (Abb. 15 C) und gleichzeitig den Sportwagen nach unten drücken (Abb. 15 D), bis ein Klack-Geräusch anzeigt, dass der Verschluss eingerastet ist. (Abb. 15 E).
16. Nach Beendung des Schließvorgangs blockiert der Haken auf der
Rückseite den Sportwagen automatisch in geschlossener Stellung (Abb. 16 A), so dass er sich nicht allein öffnen kann. Mit Hilfe des herauszieh­baren Ständers bleibt der Sportwagen allein stehen (Abb. 16 B).
ZUBEHÖRTEILE
WARNUNG: Die nachstehend beschriebenen Zubehörteile können bei einigen Produktausführungen fehlen. Lesen Sie bitte sorgfältig die An­leitung für die Zubehörteile, die sich bei der von Ihnen gekauften Aus­führung benden.
EINHÄNGEKORB
17. Der Sportwagen ist mit einem nicht abnehmbaren Einhängekorb
ausgestattet. Der Einhängekorb ist mit einem Reißverschluss ausgerüs­tet (Abb. 17), damit man den Korb mühelos füllen kann.
REGENSCHUTZ
Je nach Modellausführung kann der Sportwagen mit einem Regenschutz
ausgestattet sein.
18. Zum Befestigen des Regenschutzes die Bänder an den auf Abbildung 18 angegebenen Stellen um die Rohre des Sportwagens binden. Lassen Sie nach Gebrauch den Regenschutz (falls er nass geworden sein sollte) an der Luft trocknen, bevor er zusammengefaltet und weggelegt wird. WARNUNG: Besondere Aufmerksamkeit bei Verwendung des Regen­schutzes walten lassen! WARNUNG: Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck oder Sonnen­dach am Sportwagen verwendet werden, da das Kind ersticken konnte. Wenn der Regenschutz am Sportwagen befestigt ist, niemals den Sport­wagen mit dem Kind darin in der Sonne stehen lassen, um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden.
FUSSSACK
Der Sportwagen kann je nach Modellausführung mit einem passenden Fußsack ausgerüstet sein, der mit einem praktischen Reißverschluss ausgestattet ist.
19. Zum Befestigen des Fußsacks die Klettverschlüsse an den auf Abbil­dung 19 angegebenen Stellen um die Rohre des Sportwagens schlingen.
20. Damit der Fußsack gut sitzt, die beiden seitlichen Clips betätigen (Abb. 20). So kann der Fußsack dem Wachstum des Kindes angepasst werden.
Wichtiger Hinweis: Die in diesem Heft enthaltenen Bilder und Anwei­sungen beziehen sich auf eine Produktversion des Sportwagens. Einige hier beschriebene Komponenten, Zubehörteile und Funktionen können je nach der von Ihnen gekauften Version variieren.
FÜR WEITERE INFORMATIONEN
Chicco Babyausstattung GmbH Postfach 2036 D – 63120 Dietzenbach www.chicco.com
16
17
SKIP
IMPORTANT WARNING
IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE
FOR YOUR CHILD’S SAFETY, AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND
DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN.
WARNINGS
• WARNING: A CHILD’S SAFETY IS YOUR RE­SPONSABILITY.
• WARNING: children should be harnessed in at all times and should never be left unat­tended.
• WARNING: the child should be clear of mov­ing parts while making adjustments.
Overloading, incorrect folding or use of
accessories not approved by the manufac­turer could damage or break the stroller.
• WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended;
• WARNING: before assembly, ensure that the product and all its components have not been damaged during transport. Should this not be the case, do not use the product and keep it out of reach of chil­dren.
• The stroller is intended for use with children between the ages of six months and 36 months, up to a maximum weight of 15 kg.
• WARNING: this stroller is not suitable for children under 6 months.
• WARNING: Ensure that all the locking de­vices are engaged before use. In particular, ensure that the stroller is locked in the open position, by checking that the rear­locking device is effectively locked.
• Do no overload the storage basket. Maxi­mum weight 3 kg.
• Do not carry more than one child at a time.
• Do not use accessories, spare parts or any component not supplied or approved by the manufacturer.
• WARNING: be careful, any load attached to the handle affects the stability of the
pram/pushchair.
• WARNING: the use of the crotch strap and safety harness is necessary to guarantee the safety of your child. Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
• Ensure that the person using the stroller knows how to use it safely.
WARNING: when opening or closing the
stroller, ensure that your child is at a safe distance. Do not attempt to open or close the stroller with a child on board. Ensure that during these operations, the movable parts of the stroller do not come into con­tact with your child.
• Always apply the brakes whenever the stroller is stationary.
• WARNING: never leave the stroller on a sloped surface with a child on board, even with the brakes applied.
• Do not let other children play unattend­ed close to the stroller or climb on it. To prevent the risk of choking, do not give to your child, or place near him/her, any ob­jects with strings.
WARNING: Do not use the stroller on
stairs or escalators: it could cause the loss of control of the stroller. Pay special atten­tion when maneuvering the stroller up or down pavements or a step.
• If the stroller is left exposed to direct sun­light for a long time, allow it to cool before placing your child in it. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the materials and fabric to fade.
• Do not use the product if some of its parts are broken, torn or missing.
• WARNING: When it is not used, the stroller must be kept out of the reach of children.
• WARNING: The product is not suitable for running or skating.
• Prevent the stroller from coming into con­tact with salt water. It may cause the for­mation of rust.
• Do not use the stroller on the beach.
• WARNING: This product must only be pushed by an adult.
CLEANING AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the user. The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult.
GB
CLEANING
The cover cannot be removed. Clean all fabric parts with a damp sponge and neutral detergent. Please refer to the care labels for instructions on how to clean the fabric parts. Below are the cleaning symbols and their meanings:
Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water.
MAINTENANCE
Lubricate the moving parts only if necessary, with the light application of a silicone based lubricant. Regularly check the condition of the wheels and, keep them clean of dust and sand. To avoid friction that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed along the metal frame are clean of dust, dirt or sand. Keep the stroller in a dry place.
GENERAL INSTRUCTIONS HOW TO FIT THE FRONT WHEELS
1. Fit the front wheel by inserting it into the provided pin, until a locking “click” is heard (diag. 1). Repeat for the other wheel. WARNING: before use, ensure that the wheels are correctly tted.
HOW TO FIT THE REAR WHEELS
2. Fit the rear wheel block by inserting it into the rear leg frame, until the locking “click” is heard (diag. 2A). To check that it is correctly xed, ensure that the metal pin extends from the provided holes (diag. 2B). Repeat for the other wheel block. WARNING: Ensure that the wheel block is applied by keeping the brake on the external side. To complete assembly, insert the soft tab located in the centre of the wheel assembly into the provided metal slot (diag. 2C). WARNING: before use, ensure that the wheels are correctly tted.
HOW TO OPEN THE STROLLER
WARNING: When opening the stroller, ensure that your child, or other children, are at a safe distance. Ensure that during these operations the movable parts of the stroller do not come into contact with your child.
3. Open the fastening hook (diag. 3A), hold the stroller by the handle (Fig 3B) and lift to open it (diag. 3C). Push forward until the locking “click” is heard (diag. 3D).
4. Press the locking mechanism downward with the tip of your foot to open the stroller fully, and lock it in the open position. WARNING: Ensure that the stroller is locked in the open position, by checking that the rear locking mechanism is effectively secured.
HOW TO USE THE SAFETY HARNESS
This stroller has a 5-point safety harness that features two shoulder straps, two adjustment slots, a waist strap and a crotch strap with buckle.
5. Adjust the height of the shoulder straps (Diag. 5A). After sitting the child in the stroller, fasten the harnesses by fastening the shoulder straps to the prongs (Diag. 5B) and then insert the prongs into the crotch strap buckle (Diag. 5C); adjust the length of the harnesses by making them cling to the child’s shoulders and body. To unfasten the waist strap, press and pull the side prongs (Diag. 5D). WARNING: To ensure your child’s safety, always use the safety harness.
Loading...
+ 36 hidden pages