CHEVROLET Corvette C5 User Manual [fr]

Page 1
En bref ........................................1-1
Tableau de bord ........................1-2
Informations pour un premier
déplacement .............................1-4
Caractéristiques du véhicule ...1-15 Performances et
maintenance ...........................1-19
Clés, portières et vitres .............2-1
Portes ........................................2-9
Sécurité du véhicule ................2-11
Rétroviseurs extérieurs ...........2-14
Rétroviseur intérieur ................2-15
Glaces .....................................2-15
Toit ..........................................2-17
Sièges et dispositifs de
retenue .......................................3-1
Appuis-tête ................................3-2
Sièges avant .............................3-2
Ceintures de sécurité ................3-8
Système d'airbag ....................3-15
Sièges pour enfant ..................3-29
Rangement .................................4-1
Compartiments de
rangement .................................4-1
Autres aménagements de
rangement .................................4-3
Instruments et commandes ......5-1
Commandes ..............................5-2
Témoins, jauges et
indicateurs .................................5-8
Affichage d'informations ..........5-26
Messages du véhicule ............5-35
Personnalisation du véhicule ..5-56
Eclairage ....................................6-1
Éclairage extérieur ....................6-1
Éclairage intérieur .....................6-6
Fonctions d'éclairage ................6-6
Système
d'infodivertissement .................7-1
Introduction ...............................7-1
Radio .........................................7-9
Lecteurs audio ........................7-12
Marques déposées et contrats
de licence ................................7-18
Commandes de
climatisation ..............................8-1
Systèmes de commandes de
climatisation ..............................8-2
Bouches d'aération ...................8-7
Maintenance .............................8-7
Conduite et utilisation ...............9-1
Informations relatives à la
conduite ....................................9-2
Démarrage et conduite ...........9-14
Gaz d'échappement ................9-22
Boîte de vitesses
automatique ............................9-23
Guide de l'automobiliste Chevrolet Corvette (Europe) M
Page 2
Boîte de vitesses manuelle .....9-28
Freins ......................................9-31
Systèmes de réglage de
suspension ..............................9-33
Régulateur de vitesse .............9-42
Carburant ................................9-45
Tractage d'une remorque ........9-50
Conversions et équipements
complémentaires .....................9-50
Soin du véhicule ......................10-1
Informations générales ...........10-2
Contrôles du véhicule .............10-6
Réglage de phare .................10-43
Remplacement d'ampoule ....10-43
Circuit électrique ...................10-48
Roues et pneus .....................10-57
Démarrage par câbles
auxiliaires ..............................10-77
Remorquage .........................10-81
Soins d'aspect .......................10-81
Service et maintenance ..........11-1
Informations générales ...........11-1
Entretien de routine .................11-1
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandés .........................11-5
Caractéristiques
techniques ...............................12-1
Identification du véhicule .........12-1
Données relatives au
véhicule ...................................12-2
Informations client ..................13-1
Enregistrement des données
du véhicule et vie privée .........13-1
Index alphabétique .....................i-1
Guide de l'automobiliste Chevrolet Corvette (Europe) M
Page 3
Introduction iii
©2013 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Les noms, logos, emblèmes, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce ma­nuel, y compris, sans toutefois s'y li­miter, GM, le logo de GM, CHEVROLET, l'emblème de CHEVROLET, et CORVETTE sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses concédants de licence.
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent exister ou non sur votre véhicule spécifique soit parce qu'il s'agit d'options que vous n'avez pas achetées soit parce que des change­ments ont été apportés après la mise sous presse de ce guide du proprié­taire. Prière de vous référer à la do-
cumentation d'achat propre à votre véhicule pour avoir confirmation des équipements et fonctions disponibles sur votre voiture.
Conserver ce manuel dans le véhicule pour s'y référer rapidement.
Comment utiliser ce manuel
Pour localiser rapidement des infor­mations sur le véhicule, consultez l'In­dex à la fin du manuel. Il s'agit d'une liste alphabétique du contenu du ma­nuel, ainsi que du numéro de la page où figurent les informations.
Danger, Avertissement et Attention
Les messages d'avertissement figu­rant sur les étiquettes du véhicule si­gnalent des dangers et les mesures à prendre pour les éviter ou les ré­duire.
Danger signale un danger qui pré­sente un risque élevé pouvant entraî­ner des graves blessures ou la mort.
Avertissement ou Attention signale un danger qui peut entraîner des blessures ou la mort.
{
AVERTISSEMENT
Signale un risque de blessure pour vous ou d'autres personnes.
Remarque : Signale un risque de dégâts pour le véhicule ou d'autres dégâts matériels. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garan­tie du véhicule.
Page 4
iv Introduction
Un cercle barré d'une ligne diagonale est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction », « Interdiction de faire ceci » ou « Ne pas laisser ceci se pro­duire. »
Symboles
Le véhicule est doté de composants et d'étiquettes sur lesquels figurent des symboles au lieu d'un texte. Les symboles sont illustrés à côté du texte décrivant le fonctionnement ou de l'in­formation relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.
M
: Ce symbole est présent lorsque
vous devez consulter le guide du pro­priétaire pour des instructions ou in­formations supplémentaires.
*
: Ce symbole apparaît lorsque
vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou in­formations supplémentaires.
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles supplémen­taires que l'on peut trouver sur le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l'index.
9
: Témoin de disponibilité de sac
gonflable
#
: Climatisation
!
: Système de freinage antiblo-
cage (ABS)
%
: Commandes audio intégrées au
volant de direction
$
: Témoin du système de freinage
"
: Système de charge
I
: Régulateur de vitesse
B
: Température du liquide de re-
froidissement du moteur
O
: Éclairage extérieur
#
: Phares antibrouillard
.
: Jauge de carburant
+
: Fusibles
3
: Inverseur feux de route/feux de
croisement
j
: Sièges pour enfant à système
LATCH
*
: Témoin d'anomalie
:
: Pression d'huile
}
: Puissance
/
: Démarrage à distance du
véhicule
>
: Rappels de ceinture de sécurité
7
: Surveillance de la pression des
pneus
d
: Système de commande antipati-
nage/contrôle de stabilité
M
: Liquide de lave-glace
Page 5
En bref 1-1
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord ....................... 1-2
Informations pour un premier déplacement
Informations pour un premier
déplacement ............................. 1-4
Système d'accès à distance
sans clé (RKE) ......................... 1-4
Serrures de porte ..................... 1-4
Déverrouillage du coffre ........... 1-6
Vitres ........................................ 1-7
Réglage des sièges .................. 1-8
Fonctions de mémoire .............. 1-9
Ceintures de sécurité ............... 1-9
Réglage des rétroviseurs .......1-10
Réglage du volant .................. 1-10
Éclairage intérieur .................. 1-11
Éclairage extérieur ................. 1-12
Essuie-glace / lave-glace
avant ...................................... 1-12
Commandes de climatisa-
tion ......................................... 1-13
Boîte de vitesses .................... 1-14
Caractéristiques du véhicule
Radio(s) .................................. 1-15
Appareils audio portables ....... 1-16
Commandes au volant ........... 1-17
Régulateur de vitesse ............ 1-17
Système de navigation ........... 1-17
Centre d'informations du
conducteur (CIC) .................... 1-18
Prises de courant ................... 1-19
Panneau de toit ...................... 1-19
Décapotable ........................... 1-19
Performances et maintenance
Système antipatinage ............. 1-19
Surveillance de pression des
pneus ..................................... 1-20
Informations sur les perfor­mances (Z06, ZR1, Grand Sport Coupé avec boîte de vitesses manuelle, et 427
Cabriolet) ................................ 1-20
Système de durée de vie de
l'huile moteur .......................... 1-21
Conduite économique ............ 1-22
Batterie ................................... 1-22
Page 6
1-2 En bref
Tableau de bord
A. Bouches d'aération à la page
8-7
.
B. Affichage à tête haute à la page
5-31 (si le véhicule en est équipé).
C. Manette de changement de direc-
tion et de file Consulter Clignotants
de changement de direction et de file à la page 6-4.
Régulateur de vitesse à la page 9-42
.
Feux antibrouillard avant à la page 6-5.
Page 7
En bref 1-3
Commutateurs de feu extérieur à la page 6-1.
D. Changement de vitesse manuel
par palette (si le véhicule en est équipé). Consulter Boîte de vites- ses automatique à la page 9-23.
E. Centre d'informations du conduc-
teur (CIC) à la page 5-26.
F. Combiné d'instruments à la page
5-9.
G. Essuie-glace / lave-glace avant à
la page 5-4.
H. Boutons de centre d'informations
du conducteur (CIC) Consulter
Centre d'informations du conduc­teur (CIC) à la page 5-26.
I. Feux de détresse à la page
6-4.
J. Autoradio AM-FM à la page
7-9.
K. Climatisation automatique à dou-
ble zone à la page 8-2.
L. Bouton de déverrouillage de la
trappe à carburant. Consulter Faire le plein à la page 9-47.
Bouton de déverrouillage du hayon/coffre. Consulter « Déver­rouillage du hayon/coffre » dans Hayon à la page 2-9.
M. Commande d'éclairage du tableau
de bord à la page 6-6.
N. Commutateur de toit décapotable
(si le véhicule en est équipé). Con­sulter Toit décapotable à la page 2-20.
O. Connecteur de diagnostic (DLC)
(pas illustré). Consulter Témoin de
dysfonctionnement à la page 5-18.
P. Commandes au volant à la page
5-3 (si le véhicule en est
équipé).
Q. Réglage du volant à la page
1-10.
R. Avertisseur sonore à la page
5-4.
S. Bouton de volant télescopique (si
le véhicule en est équipé). Consul­ter Réglage du volant à la page 1-10.
T. Bouton d'allumage. Consulter Po-
sitions de la serrure de contact à la page 9-15.
U. Sièges avant chauffés à la page
3-7 (si le véhicule en est
équipé).
V. Levier sélecteur (automatique il-
lustré). Consulter Boîte de vites-
ses automatique à la page 9-23 ou Boîte de vitesses manuelle à la page 9-28.
W.Système de contrôle de stabilité à
la page 9-34.
X. Prises de courant à la page
5-6.
Y. Commande d'amortissement sé-
lectif à la page 9-40.
Z. Frein de stationnement à la page
9-32.
Page 8
1-4 En bref
Informations pour un premier déplacement
Ce chapitre offre un rapide aperçu de quelques-unes des fonctions impor­tantes qui peuvent être présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Pour de plus amples informations, consulter les chapitres se rapportant à chacune des fonctions plus en avant dans ce manuel.
Système d'accès à distance sans clé (RKE)
L'émetteur RKE est utilisé pour ver­rouiller et déverrouiller les portes à une distance maximale de 30 m (100 pieds) du véhicule.
Appuyer sur le bouton (A) pour retirer la clé. La clé peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants et pour ouvrir le couvercle de coffre/hayon en cas de perte de l'ali­mentation électrique du véhicule. Consulter
Hayon à la page 2-9
pour de plus amples informations.
K
: Appuyer pour déverrouiller la
porte du conducteur. Appuyer de nouveau dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller les deux portes.
Q
: Appuyer pour déverrouiller toutes
les portes.
}
: Appuyer et maintenir enfoncé
pendant environ une seconde pour ouvrir le coffre/hayon.
L
: Appuyer pour utiliser l'avertis-
seur sonore. Appuyer sur n'importe quel bouton de l'émetteur RKE pour l'arrêter.
Consulter Clés à la page 2-1 et
Fonctionnement du système d'accès à distance sans clé (RKE) à la page 2-3.
Serrures de porte
De l'extérieur, appuyer sur Q ou K de l'émetteur d'accès à distance sans clé (RKE).
Page 9
En bref 1-5
A. Capteur de poignée de porte B. Commutateur de verrouillage de
porte électrique C. Bouton de loquet de porte Avec l'émetteur RKE se trouvant
à portée, saisir le capteur de poignée de porte (A). Consulter Fonctionne-
ment du système d'accès à distance sans clé (RKE) à la page 2-3.
Utiliser de l'intérieur le commutateur de verrouillage de porte électrique (B).
Q
: Appuyer pour déverrouiller les
portes.
K
: Appuyer sur pour déverrouiller
toutes les portes. Pour ouvrir une porte de l'intérieur,
pousser le bouton de loquet de porte (C). Une tonalité se fera entendre à l'enfoncement du bouton.
Consulter Portes à verrouillage élec- trique à la page 2-7.
Perte de l'alimentation électrique du véhicule
En cas de perte de l'alimentation élec­trique par batterie, la porte du con­ducteur peut être ouverte manuelle­ment.
À l'intérieur du véhicule
Tirer sur la poignée d'ouverture de porte.
Page 10
1-6 En bref
De l'extérieur du véhicule
Utiliser la clé pour ouvrir le hayon/cof­fre. Consulter
Clés à la page 2-1.
Tirer alors sur la poignée d'ouverture de porte.
Déverrouillage du coffre
Le sélecteur de vitesse du véhicule doit être en P (Stationnement) avec une boîte de vitesses automatique et au point mort avec une boîte de vi­tesses manuelle.
Pour les véhicules dotés d'une boîte de vitesses manuelle, le frein de sta­tionnement doit également être serré lorsque le moteur tourne afin de pou­voir opérer le déverrouillage du hayon/coffre. Consulter Frein de sta- tionnement à la page 9-32.
Pour déverrouiller le hayon/coffre :
Appuyer sur V.
Appuyer sur } de l'émetteur d'accès à distance sans clé. Con­sulter Système d'accès à distance sans clé (RKE) à la page 2-2.
Page 11
En bref 1-7
Appuyer sur le pavé tactile de dé-
verrouillage de hayon/coffre avec l'émetteur d'accès à distance sans clé à portée. Consulter Sys-
tème d'accès à distance sans clé (RKE) à la page 2-2
.
Utiliser la clé du véhicule. Consul­ter
Clés à la page 2-1.
Consulter Hayon à la page 2-9.
Vitres
Les commutateurs de lève-vitres électriques sont situés sur chaque porte.
Tirer ou enfoncer l'avant du commu­tateur pour faire monter ou descendre la vitre. Consulter
Lève-vitres électri-
ques à la page 2-16.
Le système de prolongation de l'ali­mentation des accessoires (RAP) permet d'opérer les lève-vitres élec­triques avec le contact coupé. Con­sulter Système de prolongation de
l'alimentation des accessoires (RAP) à la page 9-20.
Page 12
1-8 En bref
Réglage des sièges
Sièges électriques
Pour régler un siège électrique :
Déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière en faisant glisser la com­mande vers l'arrière ou l'avant.
Monter ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin d'assise en déplaçant l'avant ou l'arrière de la commande vers le haut ou le bas.
Consulter Réglage électrique des siè- ges à la page 3-2.
Support lombaire et appuis latéraux électriques
A. Commande de soutien lombaire B. Commande de support d'appui la-
téral
Pour régler le support :
Déplacer la commande (A) vers l'avant ou l'arrière pour régler le soutien lombaire.
Déplacer la commande (A) vers le haut ou le bas pour régler les ap­puis latéraux.
Consulter Réglage lombaire à la page
3-3
.
Dossiers de siège inclinables
Pour incliner un dossier de siège ma­nuellement :
1. Tirer le levier sur l'extérieur du siège.
2. Déplacer le siège à la position souhaitée, et relâcher alors la ma­nette pour verrouiller le siège en place.
3. Pousser ou tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Consulter Dossiers de siège inclina-
bles à la page 3-3
.
Page 13
En bref 1-9
Sièges chauffants
Les boutons sont situés sur le tableau de bord. Le contact doit être mis pour que cette fonction puisse être opérée.
L
:
Appuyer pour mettre en marche le siège chauffant sur le réglage le plus haut.
Appuyer à nouveau pour passer sur le réglage le plus bas.
9
: Appuyer pour arrêter le système.
Consulter Sièges avant chauffés à la page 3-7.
Fonctions de mémoire
Sur les véhicules dotés d'une fonction mémoire, les commandes de la porte du conducteur sont utilisées pour pro­grammer et rappeler les réglages en mémoire pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, et la co­lonne de direction télescopique.
Consulter
Sièges à mémoire à la
page 3-4.
Ceintures de sécurité
Consulter les chapitres suivants, car ils offrent des informations importan­tes sur la façon d'utiliser correctement les ceintures de sécurité.
Ceintures de sécurité à la page
3-8
.
Comment porter les ceintures de
sécurité correctement à la page 3-10.
Ceinture de sécurité à trois points à la page 3-11.
Page 14
1-10 En bref
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Pour régler les rétroviseurs :
1.
Appuyer sur } ou | pour choisir un rétroviseur.
2. Appuyer sur le pavé de contrôle pour régler le rétroviseur.
3. Faire revenir le commutateur sur le centre pour sélectionner le ré­troviseur.
Consulter Réglage électrique à la
page 2-14
.
Si le véhicule est doté d'une fonction mémoire, une position préférée du ré­troviseur peut être mémorisée. Con­sulter Sièges à mémoire à la page 3-4.
Pour replier, déplacer le rétroviseur le long du véhicule. Pousser le rétrovi­seur vers l'extérieur pour qu'il re­prenne sa position d'origine.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Maintenir le rétroviseur intérieur sur le centre et le déplacer pour pouvoir vi­sualiser la zone derrière le véhicule.
Position nuit manuelle
Pour les véhicules dotés d'une posi­tion nuit manuelle, pousser la lan­guette vers l'avant pour une utilisation de jour et vers l'arrière pour une utili­sation de nuit afin d'éviter l'éblouisse­ment dû aux phares de véhicules qui suivent. Consulter Position nuit ma- nuelle à la page 2-15.
Position nuit automatique
Pour les véhicules dotés d'une posi­tion nuit automatique, le rétroviseur diminuera automatiquement l'éblouissement dû aux phares des véhicules qui suivent. Consulter Po-
sition nuit automatique à la page 2-15.
Réglage du volant
La manette est située sur le côté gau­che de la colonne de direction.
Pour régler le volant :
1. Tirer la manette vers soi.
Page 15
En bref 1-11
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Relâcher le levier pour bloquer le volant en place.
Colonne de direction télescopique
Pour les véhicules dotés de cette fonction, la commande de la colonne de direction télescopique se trouve sur le côté droit de la colonne de di­rection.
Pour régler la colonne de direction té­lescopique :
1. Pousser le commutateur vers l'avant pour éloigner le volant.
2. Tirer le commutateur vers soi pour rapprocher le volant.
La position de la colonne de direction télescopique peut être mémorisée avec les réglages en mémoire. Con­sulter Sièges à mémoire à la page 3-4.
Éclairage intérieur
Lampes de courtoisie
Lorsqu'une porte ou le hayon/couver­cle de coffre est ouvert, l'éclairage in­térieur s'allume, à moins qu'il fasse jour.
Les lampes de courtoisie peuvent également être allumées et éteintes en appuyant sur le bouton de lumino­sité du tableau de bord.
Lampes de lecture
Le rétroviseur intérieur est doté de deux lampes de lecture. Les lampes s'allument lorsqu'une porte est ou­verte. Lorsque les portes sont fer­mées, appuyer sur les boutons de lampe pour allumer chaque lampe.
Commande d'éclairage intérieur
Le bouton pour cette fonction est si­tué sur le côté gauche du tableau de bord. Enfoncer le bouton pour allumer l'éclairage intérieur. Tourner et main­tenir le bouton dans le sens horaire pour augmenter la luminosité et dans le sens anti-horaire pour la diminuer.
Pour de plus amples informations sur l'éclairage intérieur, consulter :
Commande d'éclairage du ta- bleau de bord à la page 6-6.
Éclairage d'entrée et de sortie à la page 6-6.
Page 16
1-12 En bref
Éclairage extérieur
Éclairage extérieur
La commande de l'éclairage extérieur est située sur la gauche du volant, sur la manette multifonction.
O
: Tourner la bande avec ce sym-
bole pour opérer l'éclairage extérieur.
O
: Éteindre tous les feux.
AUTO :
Régler l'éclairage extérieur sur le mode automatique. Le mode AUTO allume et éteint l'éclairage ex­térieur en fonction des conditions de luminosité à l'extérieur du véhicule.
;
: Allume les feux de stationne-
ment, ainsi que les feux de position latéraux, les feux arrière, les feux de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord.
5
: Allume les phares, ainsi que les
feux de stationnement, les feux de position latéraux, les feux arrière, les feux de plaque d'immatriculation et l'éclairage du tableau de bord.
Consulter :
Commutateurs de feu extérieur à la page 6-1.
Clignotants de changement de di- rection et de file à la page 6-4.
Essuie-glace / lave-glace avant
La manette d'essuie-glace/lave-glace avant est située sur le côté droit de la colonne de direction.
w
: Utiliser pour les balayages ra-
pides.
?
: Utiliser pour les balayages
lents.
3
: Utiliser pour régler les balaya-
ges intermittents.
x
: Utilisée pour un cycle de ba-
layage retardé. Tourner la bande de réglage de balayage intermittent vers le bas pour un intervalle plus long et vers le haut pour un intervalle plus court.
9
:
Utiliser pour arrêter les essuie-
glaces avant.
8
:
Utiliser pour un cycle d'un seul balayage. Pour plusieurs balayages, maintenir la bande plus longtemps.
Lave-glace avant : Appuyer et main­tenir le bouton à l'extrémité de la ma­nette pour vaporiser le liquide de lave-glace sur le pare-brise.
Consulter Essuie-glace / lave-glace avant à la page 5-4.
Page 17
En bref 1-13
Commandes de climatisation
Avec ce système, le chauffage, le refroidissement et la ventilation peuvent être contrôlés.
A. Commande de température con-
ducteur B. Affichage C. Commande de la température
passager D. AUTO E. Recyclage automatique F. Climatisation G. Commande de la soufflante H. Commande de mode de distribu-
tion d'air
I. Dégivrage J. Désembueur de lunette Consulter Climatisation automatique
à double zone à la page 8-2
.
Page 18
1-14 En bref
Boîte de vitesses
Changement de vitesse manuel par palette (boîte de vitesses automatique)
Le système de changement de vi­tesse manuel par palette peut être uti­lisé en D (conduite) ou S (mode Sport). Le système est activé en poussant la palette, au-dessus des rayons du volant, pour passer ma­nuellement au rapport immédiate­ment supérieur, ou en tirant sur la pa­lette derrière les rayons du volant pour manuellement rétrograder au rapport inférieur. Le rapport de vi-
tesse actuel sera affiché sur le centre d'informations du conducteur (CIC) ou sur l'affichage à tête haute(HUD), si le véhicule est doté de ces fonc­tions.
Le système de changement de vi­tesse manuel par palette peut être désactivé en déplaçant le levier sé­lecteur de vitesse de S (mode Sport) vers D (conduite) ou en maintenant la palette de montée en rapport pendant plus d'une seconde. Si le levier sélec­teur était en D (conduite) lorsque le système était activé, la boîte de vites­ses reviendra en mode de change­ment de vitesse automatique après 10 secondes en croisière à une vi­tesse régulière et sans changement de vitesse manuel ou lorsque le véhicule s'arrête.
Le système changement de vitesse manuel par palette ne permettra pas une montée en vitesse ou un rétro­gradage si la vitesse du véhicule est trop basse ou trop élevée. Il ne per­mettra pas également un démarrage en quatrième ou à un rapport de vi­tesse supérieur.
Consulter Mode manuel à la page 9-25.
Page 19
En bref 1-15
Caractéristiques du véhicule
Radio(s)
Page 20
1-16 En bref
Bouton de puissance/volume : Ap-
puyer pour mettre en route et arrêter le système. Tourner pour augmenter ou diminuer le volume.
BANDE : Appuyer pour permuter en­tre FM1, FM2, et AM.
O
/ e (syntoniser) : Tourner pour
sélectionner les stations radio.
t
SEEK u (RECHERCHE) : Ap-
puyer pour effectuer une recherche de stations.
t
SCAN u (BALAYAGE) : Appuyer
et maintenir enfoncé pour balayer les stations.
V
: Appuyer pour modifier les informa-
tions affichées lors de l'écoute de la radio.
Pour de plus amples informations concernant ces fonctions ainsi que d'autres fonctions radio, consulter In-
fodivertissement à la page 7-1 et Utilisation à la page 7-6.
Configuration des stations préréglées
Jusqu'à 30 stations (six FM1, six FM2, et six AM) peuvent être pro­grammées.
Pour programmer les pré-réglages :
1. Mettre la radio en route.
2. Appuyer sur BAND pour sélec­tionner FM1, FM2, ou AM
3. Régler sur la station souhaitée.
4. Appuyer sur AUTO EQ pour sé­lectionner l'égalisation.
5. Appuyer et maintenir enfoncé un des six boutons poussoirs numé­rotés jusqu'à ce que la radio bip une fois.
6. Répéter les étapes pour chaque bouton poussoir.
Consulter Utilisation à la page 7-6.
Réglage de l'horloge
Pour régler l'horloge :
1. Appuyer et maintenir enfoncé H jusqu'à ce que l'heure correcte soit affichée.
2. Appuyer et maintenir enfoncé M jusqu'à ce que la minute cor­recte soit affichée.
Consulter Horloge à la page 5-6.
Appareils audio portables
Le véhicule est doté d'une prise d'en­trée auxiliaire située sur le côté droit de la façade. Les périphériques, tels que des iPod®, lecteurs MP3, etc. peuvent être branchés à la prise d'en­trée auxiliaire en utilisant un câble de prise d'entrée de 3,5 mm (1/8 in). Ce n'est pas une sortie audio ; ne pas brancher un casque d'écoute sur la prise d'entrée auxiliaire. Consulter
Appareils auxiliaires à la page 7-17.
Page 21
En bref 1-17
Commandes au volant
Pour les véhicules dotés de comman­des au volant, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant.
b
/ g :
Appuyer pour mettre en mar­che et éteindre les haut-parleurs du véhicule.
i
: Ce bouton a été désactivé.
e
+ / e − : Appuyer pour augmenter
ou diminuer le volume.
w
/ x : Appuyer pour changer les
stations radio ou sélectionner les pis­tes d'un CD.
Boutons 1 à 6 : Appuyer pour écou­ter les stations programmées avec les boutons poussoirs de pré-réglage de radio.
Consulter Commandes au volant à la page 5-3.
Régulateur de vitesse
Les commandes de régulateur de vi­tesse sont situées à l'extrémité de la manette multifonction.
9
: Arrête le système.
R
: Met le système en marche.
S
:
Fait accélérer le véhicule ou re-
prendre une vitesse précédemment programmée.
T
: Appuyer sur le bouton à l'extré-
mité de la manette pour régler la vi­tesse.
Consulter Régulateur de vitesse à la page 9-42.
Système de navigation
Si le véhicule est doté d'un système de navigation, un manuel spécifique du système de navigation est offert, qui se compose d'informations sur la radio, les lecteurs audio et le système de navigation.
Le système de navigation fournit des cartes détaillées de la plupart des au­toroutes et routes. Une fois qu'une destination a été réglée, le système fournit des instructions étape par étape pour atteindre la destination. En outre, le système peut aider à trou­ver un certain nombre de points d'in­térêt (POI), tels que des banques, aé­roports, restaurants et bien plus.
Consulter le manuel de navigation pour de plus amples informations.
Page 22
1-18 En bref
Centre d'informations du conducteur (CIC)
Le CIC est affiché sur le combiné d'instruments. Il indique l'état de nom­breux systèmes de véhicule et per­met d'accéder au menu de personna­lisation.
Les boutons du CIC sont situés sur le tableau de bord sur la droite du com­biné d'instruments.
.
4 : Appuyer pour afficher les infor-
mations sur le carburant comme la consommation de carburant et l'auto­nomie.
2
: Appuyer pour afficher les in-
formations de jauge, telles que la pression et la température d'huile, la température du liquide de refroidisse­ment, la température du liquide de boîte de vitesses automatique (si le véhicule en est équipé), la tension de batterie et les pressions de pneus avant et arrière.
TRIP (TRAJET) : Appuyer pour affi­cher la distance totale parcourue et la distance du trajet parcourue, la fonc­tion de temps écoulé, la vitesse moyenne et la durée de vie de l'huile moteur.
OPTION : Appuyer pour choisir les options personnelles disponibles sur le véhicule, en fonction des options dont le véhicule est équipé, telles que les serrures de porte, les sièges à en­trée facile et la langue.
RESET (RÉINITIALISER) : Appuyer avec les autres boutons, pour réinitia­liser les fonctions du système, choisir les options personnelles et arrêter ou accepter les messages du CIC.
Pour de plus amples informations, consulter Centre d'informations du conducteur (CIC) à la page 5-26.
Personnalisation du véhicule
Certaines fonctions du véhicule peu­vent être programmées à l'aide des boutons du CIC se trouvant sur la droite du combiné d'instruments. Les fonctions pouvant être programmées comprennent :
Unités
Fonctions de mémoire
Fonctions d'éclairage
Retour d'informations sur le ver­rouillage et déverrouillage
Réglages du verrouillage et dé­verrouillage de porte
Langue
Personnalisation de nom
Consulter Personnalisation du véhicule à la page 5-56.
Page 23
En bref 1-19
Prises de courant
Une prise d'alimentation des acces­soires peut être utilisée pour brancher un équipement électrique, tel qu'un téléphone portable ou un lecteur MP3.
La prise d'alimentation des accessoi­res est située à l'intérieur du range­ment dans la console centrale sur le côté avant gauche.
Retirer le couvercle pour avoir accès à la prise et le reposer lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Consulter Prises de courant à la page
5-6
.
Panneau de toit
Les véhicules dotés d'un panneau de toit amovible sont équipés de trois verrous de déblocage. Deux sont po­sitionnés sur l'avant du panneau de toit et l'autre est situé sur l'arrière du panneau de toit. Consulter « Retrait du panneau de toit » dans Panneau de toit à la page 2-17.
Il est conseillé d'avoir une personne pour vous aider à retirer le panneau de toit jusqu'à ce vous soyez sûr que vous pouvez le faire tout seul. Une fois déposé, le panneau de toit doit être rangé correctement dans le com­partiment de rangement à l'arrière.
Pour de plus amples informations :
Consulter « Rangement du pan­neau de toit » dans Panneau de toit à la page 2-17.
Consulter « Pose du panneau de toit » dans Panneau de toit à la page 2-17.
Décapotable
Si le véhicule est doté d'un toit déca­potable, il peut être abaissé et rangé sous le couvre tonneau derrière le siège arrière. Pour les instructions étape par étape, consulter Toit déca- potable à la page 2-20.
Performances et maintenance
Système antipatinage
Le système de contrôle antipatinage limite le patinage des roues. Le sys­tème est activé automatiquement chaque fois que le véhicule est dé­marré.
Pour désactiver le contrôle anti­patinage, appuyer et relâcher le bouton de contrôle de stabilité si-
tué sur la console centrale. i s'al­lume et le message approprié s'affiche sur le CIC. Consulter
Messages du système de com­mande d'amortissement sélectif à la page 5-45.
Appuyer et relâcher le bouton de contrôle de stabilité pour activer de nouveau le contrôle antipati­nage.
Consulter Système antipatinage à la page 9-33.
Le véhicule est doté d'un système de contrôle de stabilité qui aide à main­tenir le contrôle directionnel du
Page 24
1-20 En bref
véhicule en cas de conditions de con­duite difficiles. Consulter Système de contrôle de stabilité à la page 9-34.
Le véhicule peut être doté d'un mode de conduite de compétition (à l'ex­ception de Z06 doté d'une commande d'amortissement magnétique sélectif ou ZR1), d'une gestion de l'antipati­nage de performance (Z06 avec com­mande d'amortissement magnétique sélectif ou ZR1), et systèmes de con­trôle de démarrage conçus pour per­mettre une performance supérieure lors de l'accélération et/ou la prise de virage. Consulter Mode de conduite de compétition à la page 9-36.
Surveillance de pression des pneus
Ce véhicule est doté d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le témoin de basse pression de pneus permet d'avertir en cas de chute importante de la pression de gonflage dans l'un des pneus du véhicule. Si le témoin s'allume, s'ar­rêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée in­diquée sur l'étiquette de renseigne­ments sur la charge des pneus. Con­sulter
Limites de charge de véhicule
à la page 9-12. Le témoin reste al-
lumé jusqu'à ce que la pression cor­recte de gonflage soit atteinte.
Par temps froids, le témoin d'avertis­sement de basse pression de pneus peut s'allumer lorsque le véhicule est démarré, puis il s'éteindra. Ceci peut être une indication précoce que la pression de pneus est basse et que les pneus ont besoin d'être gonflés à la pression correcte.
Le TPMS ne remplace pas l'entretien normal mensuel des pneus. Maintenir une pression de pneus correcte.
Consulter Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 10-64.
Informations sur les performances (Z06, ZR1, Grand Sport Coupé avec boîte de vitesses manuelle, et 427 Cabriolet)
Vérification du niveau d'huile
Ce véhicule est doté d'un système de lubrification à carter sec haute perfor­mance. Ce système opère différem­ment d'un système de lubrification de moteur standard. Consulter Huile mo- teur à la page 10-12.
Le niveau d'huile doit être vérifié une fois que le moteur est à la bonne tem­pérature et qu'il a été arrêté pendant
Page 25
En bref 1-21
au moins cinq minutes. Ceci permet d'assurer une lecture correcte et pré­cise du niveau d'huile moteur.
Démarrage par câbles auxiliaires
La batterie est située à l'arrière du véhicule. Il n'est pas nécessaire d'avoir accès à la batterie pour effec­tuer un démarrage par câbles auxi­liaires. A cet effet, deux bornes à dis­tance positive (+) et négative (-) sont situées sous le capot. Consulter Bat-
terie à la page 10-38 et Démarrage par câbles auxiliaires à la page 10-77.
Bruit de frein
Sous certaines conditions climati­ques ou de fonctionnement, un bruit de frein peut parfois être entendu pro­venant du système de freinage de performance du véhicule. Ce sys­tème de freinage est conçu pour un fonctionnement régulier et une résis­tance supérieure à la réduction de l'efficacité de freinage en utilisant des plaquettes de frein haute perfor­mance. Le bruit de frein est normal et
n'affecte pas la performance du sys­tème. Consulter Freinage à la page 9-2.
Directives pour le lavage du véhicule
Il n'est pas recommandé d'utiliser des stations de lavage automatique pour ce véhicule. Certaines stations de la­vage automatique peuvent endom­mager le véhicule, les roues, le toit décapotable, le cas échéant.
Conduire le véhicule dans une station de lavage automatique n'ayant pas assez de jeu de garde pour le sou­bassement et/ou qui n'est pas assez large pour le passage des roues/ pneus, peut l'endommager. Vérifier avec le responsable de la station de lavage que le véhicule pourra passer avant d'entrer dans la station ou utili­ser une station de lavage sans con­tact. Consulter « Laver votre véhicule » sous Entretien extérieur à la page 10-81.
Système de durée de vie de l'huile moteur
Le système de durée de vie de l'huile moteur calcule la durée de vie de l'huile moteur en se basant sur l'utili­sation du véhicule et affiche un mes­sage sur le CIC lorsqu'il est néces­saire d'effectuer une vidange d'huile moteur et un changement du filtre. Le système de durée de vie de l'huile moteur doit être réinitialisé à 100% uniquement après une vidange d'huile.
Réinitialisation de la durée de vie d'huile moteur
1. Appuyer sur le bouton TRIP (TRAJET) pour afficher le pour­centage OIL LIFE (DURÉE DE VIE D'HUILE MOTEUR).
2. Appuyer sur RESET (RÉINITIALI­SER) et maintenir enfoncé pen­dant deux secondes. Le message OIL LIFE REMAINING 100% (DURÉE DE VIE D'HUILE MO­TEUR RESTANTE 100 %)s'affi­che.
Page 26
1-22 En bref
Consulter Système de durée de vie de l'huile moteur à la page 10-18.
Conduite économique
Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation de carbu­rant. Quelques conseils de conduite sont proposés ci-après pour obtenir la consommation de carburant la plus économique.
Éviter des démarrages rapides et accélérer modérément.
Freiner progressivement et éviter des arrêts brusques.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de trop longues périodes de temps
Lorsque les conditions routières et climatiques sont favorables, uti­liser le régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé).
Toujours observer les limites de vitesse indiquées ou conduire plus lentement lorsque les condi­tions l'exigent.
Veiller à ce que les pneus soient toujours gonflés à la bonne pres­sion.
Grouper plusieurs trajets en un seul.
Remplacer les pneus du véhicule avec des pneus ayant le même numéro de spécification TPC moulé sur le flanc du pneu, à côté de la taille.
Suivre la maintenance planifiée recommandée.
Supercarburant
Le moteur de ce véhicule a été conçu pour utiliser du supercarburant. Con­sulter Carburant recommandé à la page 9-45.
Batterie
Ce véhicule est doté d'une batterie sans entretien. Consulter Batterie à la
page 10-38 et Démarrage par câ­bles auxiliaires à la page 10-77.
Pour les modèles Z06, ZR1, Grand Sport Coupé avec boîte de vitesses manuelle, et 427 Cabriolet, la batterie
est située dans la zone arrière du hayon/coffre. L'accès à la batterie n'est pas nécessaire pour faire dé­marrer le véhicule avec des câbles auxiliaires. Deux bornes positive (+) et négative (-) sont situées sous le capot.
Page 27
Clés, portières et vitres 2-1
Clés, portières et vitres
Clés et Verrous
Clés .......................................... 2-1
Système de télédéverrouil-
lage .......................................... 2-2
Utilisation du système « Remote Keyless Entry » (RKE) (« Accès à distance
sans clé ») ................................ 2-3
Serrures de porte ..................... 2-6
Portes à verrouillage élec-
trique ........................................ 2-7
Serrures de portes automati-
ques ......................................... 2-8
Dispositif antiverrouillage ......... 2-8
Portes
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule ............... 2-11
Système d'alarme du
véhicule .................................. 2-11
Fonctionnement du système
d'immobilisation ...................... 2-13
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes ........... 2-14
Rétroviseurs électriques ......... 2-14
Rétroviseurs rabattables ........2-14
Rétroviseurs chauffants .........2-14
Rétroviseur à position nuit ...... 2-14
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur intérieur manuel ..2-15 Rétroviseur à gradation auto-
matique .................................. 2-15
Glaces
Glaces .................................... 2-15
Glaces électriques .................. 2-16
Pare-soleil .............................. 2-16
Toit
Panneau de toit ...................... 2-17
Toit décapotable ..................... 2-20
Clés et Verrous
Clés
{
AVERTISSEMENT
Laisser des enfants dans le véhicule avec un émetteur d'accès à distance sans clé (RKE) présent est dangereux et les enfants ou des tiers pourraient être blessés gravement, voire mortellement. Ils pourraient faire fonctionner les lève-vitres électriques ou d'autres commandes ou faire rouler le véhicule. Les vitres fonctionne­ment avec l'émetteur RKE dans le véhicule, et les enfants ou des tiers pourraient être piégés lorsque la vitre se ferme. Ne pas laisser les enfants dans le véhicule avec un émetteur RKE.
Page 28
2-2 Clés, portières et vitres
La clé, intégrée à l'émetteur d'accès sans clé, permet de verrouiller et de déverrouiller la boîte à gants et d'ou­vrir le hayon/couvercle de coffre en cas de panne de courant. Se reporter à
Hayon à la page 2-9 pour plus
d'informations.
Appuyer sur le bouton (A) dans le bas de l'émetteur d'accès sans clé pour enlever la clé. Ne jamais pas extraire la clé sans appuyer sur le bouton.
Ce véhicule est équipé d'un système d'accès sans clé avec démarrage par bouton poussoir. Voir Positions de la
serrure de contact à la page 9-15
pour plus d'informations sur le démar­rage du véhicule.
S'il devient difficile de tourner la clé, vérifier la présence éventuelle de dé­bris sur la lame de clé.
Système de télédéverrouillage
Ne pas faire de modification ou de changement sur le RKE.
Si la portée de la télécommande RKE diminue :
Vérifier la distance. L'émetteur peut être trop loin du véhicule.
Vérifier la localisation du véhicule. Il se peut que d'autres véhicules ou objets bloquent le signal.
Vérifier la pile de l'émetteur de té­lécommande. Voir la rubrique « Remplacement de la pile » plus loin dans ce chapitre.
Si l'émetteur ne fonctionne tou­jours pas bien, consulter votre dis­tributeur / réparateur agréé ou un technicien qualifié pour le faire ré­parer.
Page 29
Clés, portières et vitres 2-3
Utilisation du système « Remote Keyless Entry » (RKE) (« Accès à distance sans clé »)
L'émetteur d'accès sans clé fonc­tionne jusqu'à une distance de 30 m (100 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent af­fecter le fonctionnement de l'émet­teur. Se reporter à Système d'accès
sans clé (RKE) à la page 2-2
.
Le véhicule est livré avec deux émet­teurs. La partie supérieure de chaque émetteur comporte un numéro, « 1 » ou « 2 ». Ces numéros correspondent au conducteur du véhicule. Par exemple, la position de siège en mé­moire pour le conducteur 1 est rap­pelée en utilisant l'émetteur portant l'étiquette avec le chiffre « 1 », si elle est activée par le CIC. Pour plus d'in­formations, consulter Sièges en mé-
moire à la page 3-4 et Personnali­sation du véhicule à la page 5-56.
Déverrouillage sans clé
Appuyer sur le capteur de poignée de porte pour déverrouiller et ouvrir les portes si l'émetteur d'accès sans clé se trouve à portée. Consulter Ver-
rouillage des portes à la page 2-6
et « Verrouillage passif de porte » sous Personnalisation du véhicule à la page 5-56.
Verrouillage sans clé
Les portes se verrouillent après plu­sieurs secondes si toutes les portes sont fermées et qu'au moins un émet­teur d'accès sans clé a été sorti de l'habitacle du véhicule. Pour la per­sonnalisation du verrouillage automa­tique des portes en quittant le véhicule, consulter « Verrouillage passif des portes » sous Personnali-
sation du véhicule à la page 5-56
pour de plus amples informations.
Ouverture du coffre sans clé
Enfoncer le bouton de déverrouillage de coffre / hayon situé à l'arrière du couvercle du coffre / hayon au-des­sus de la plaque d'immatriculation pour ouvrir le coffre lorsque l'émetteur
d'accès sans clé est à portée. Se re­porter à la rubrique Hayon à la page 2-9 pour obtenir des informations complémentaires.
Ce véhicule est livré avec deux émet­teurs.
Q
(verrouillage) : Presser une fois
pour verrouiller les portes. Si Q est pressé deux fois, les clignotants fonc­tionnent et l'avertisseur sonore reten­tit pour confirmer le verrouillage.
K
(déverrouillage) : Presser une
fois pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur. Appuyer deux
Page 30
2-4 Clés, portières et vitres
fois sur K dans les cinq secondes pour déverrouiller les deux portes. L'éclairage d'habitacle peut s'allumer.
L'actionnement de K rappelle égale­ment les réglages mémorisés. Se re­porter à Sièges en mémoire à la page 3-4 pour plus d'informations.
}
(hayon/coffre) : Presser et
maintenir pendant environ une se­conde pour déverrouiller le coffre / hayon. Si le moteur tourne, le levier de sélection doit être en position de stationnement (P) pour une boîte automatique. Avec une boîte ma­nuelle, le levier de changement de vi­tesse doit se trouver en position de point mort (N) et le frein de stationne­ment doit être appliqué.
L
(alarme de panique) : Appuyer
pour faire retentir l'avertisseur so­nore. Appuyer sur tout autre bouton de l'émetteur d'accès sans clé pour l'arrêter.
Programmation d'émetteurs pour le véhicule
Seuls les émetteurs d'accès sans clé programmés sur le véhicule fonction­nent. En cas de perte ou de vol, un émetteur de remplacement peut être acheté et programmé chez le distri­buteur / réparateur agréé. Le véhicule peut être reprogrammé afin que les émetteurs perdus ou volés cessent de fonctionner. Jusqu'à quatre émet­teurs peuvent être programmés pour un véhicule.
Une nouvelle télécommande peut être programmée pour le véhicule si plus d'une télécommande est recon­nue. S'il n'y a pas plus d'un émetteur reconnu disponible, contacter le con­cessionnaire.
1. Le véhicule doit être éteint.
2. L'émetteur reconnu et le nouvel émetteur doivent être avec vous.
3. Insérer la clé du véhicule dans le barillet de serrure situé au-dessus de la plaque d'immatriculation.
4. Ouvrir le coffre/hayon.
5. Tourner cinq fois la clé en moins de cinq secondes.
6. Le centre d'informations du con­ducteur (DIC) affiche READY FOR FOB #2, 3 or 4 (prêt pour l'émetteur numéro 2, 3 ou 4).
7. Placer le nouvel émetteur dans le réceptacle de la boîte à gants, boutons orientés vers le côté pas­sager.
8. Un signal sonore retentit lorsque la programmation est terminée. Le DIC affiche READY FOR #3 ou 4 (prêt pour le n° 3 ou 4) ou bien
Page 31
Clés, portières et vitres 2-5
MAXIMUM NUMBERS OF FOB LEARNED (la quantité maximale d'émetteurs appris est atteinte).
9. Pour programmer des émetteurs supplémentaires, répéter l'étape
7. Presser Acc. sur le commuta­teur d'allumage si la programma­tion est terminée.
10.
Presser K sur chaque émetteur nouvellement programmé pour terminer le processus.
Démarrage du véhicule avec une pile d'émetteur faible
Si la pile de l'émetteur est faible, le DIC peut afficher NO FOBS DETEC­TED (clé électronique non détectée) lorsque vous tentez de faire démarrer le véhicule. Pour démarrer le véhicule, placer l'émetteur dans le ré­ceptacle de la boîte à gants, boutons orientés vers le côté passager. Puis, avec le véhicule en position P (sta­tionnement) pour une boîte automati­que, enfoncer la pédale de frein
et /. Si le véhicule est équipé d'une boîte manuelle, enfoncer la pédale
d'embrayage et /. Remplacer la pile de l'émetteur d'accès sans clé le plus vite possible. Remplacer la pile de l'émetteur si le DIC affiche FOB BAT­TERY LOW (pile d'émetteur faible).
Remplacer la pile
{
AVERTISSEMENT
Il est important de se débarrasser des piles usagées dans le respect des règles de protection de l'envi­ronnement afin de protéger l'envi­ronnement et sa propre santé.
Remarque : Lors du changement de la pile, ne pas toucher la circui­terie sur l'émetteur. L'énergie sta­tique du corps peut endommager l'émetteur.
1. Séparer les deux moitiés de l'émetteur à l'aide d'un objet plat et fin inséré dans la fente latérale de l'émetteur.
2. Retirer la pile usagée. Ne pas uti­liser d'objet métallique.
3. Insérer la nouvelle pile, le côté po­sitif étant orienté vers le bas. Remplacer avec une pile CR2032 ou équivalente.
4. Ré-assembler la carte.
Page 32
2-6 Clés, portières et vitres
Serrures de porte
{
AVERTISSEMENT
Des portes non verrouillées peu­vent être dangereuses.
• Les passagers, notamment les enfants, peuvent facilement ou­vrir les portes et tomber hors du véhicule en mouvement. Si une porte est verrouillée, il n'est pas possible de l'ouvrir. Le risque d'éjection hors du véhicule au cours d'un accident augmente si les portes ne sont pas verrouil­lées. Il est important d'attacher correctement sa ceinture de sé­curité et de verrouiller les portes lorsque le véhicule est en mar­che.
• De jeunes enfants laissés à l'in­térieur d'un véhicule verrouillé pourraient ne pas pouvoir en sortir seuls. Un enfant peut alors être soumis à une chaleur ex­trême et souffrir de blessures
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
permanentes voire mourir d'un coup de chaleur. Il est important de toujours verrouiller un véhicule dont on vient de sortir.
• Des inconnus peuvent facile­ment accéder au véhicule par une porte non verrouillée quand le véhicule ralentit ou s'arrête. Cela peut être évité en verrouil­lant les portes.
De l'extérieur, appuyer sur Q ou
K
sur l'émetteur d'accès à distance sans clé (RKE).
A. Capteur de poignée de portière B. Commutateur de serrure de por-
tière électrique C. Bouton de loquet de portière Lorsque l'émetteur de RKE se trouve
dans la gamme, saisir le capteur de poignée de portière (A). Se reporter à Utilisation du système d'accès sans clé (RKE) à la page 2-3. Si la portière passager est ouverte en premier, la portière conducteur sera aussi déver­rouillée.
Page 33
Clés, portières et vitres 2-7
De l'intérieur, utiliser le commutateur de verrouillage de portière électrique (B). Se reporter à Portes à verrouil- lage électrique à la page 2-7.
Pour ouvrir une portière de l'intérieur, appuyer sur le bouton du loquet de portière (C). Lorsque ce bouton est appuyé, une tonalité retentit.
Si le véhicule n'a plus de batterie, il est possible d'ouvrir manuellement la portière conducteur.
De l'intérieur du véhicule, tirer sur la poignée d'ouverture de por­tière.
De l'extérieur du véhicule, utiliser la touche pour ouvrir le hayon/cof­fre. Consulter
Clés à la page 2-1.
Puis tirer la poignée d'ouverture de portière manuelle.
Portes à verrouillage électrique
Un témoin lumineux est situé à l'ar­rière de la porte à côté de la vitre.
K
(déverrouillage) : Presser pour
déverrouiller les portes. Un bip retentit s'il est enfoncé. Si la
portière est fermée, le témoin clignote deux fois. Si la portière est ouverte, le témoin clignote.
Page 34
2-8 Clés, portières et vitres
Q
(verrouillage) : Presser pour ver-
rouiller les portes. Un bip retentit s'il est enfoncé. Si la
portière est fermée quand il est en­foncé, le témoin s'allume pendant quelques secondes, puis s'éteint. Si la portière est ouverte quand il est en­foncé, le témoin reste allumé.
Serrures de portes automatiques
Le véhicule est programmé de telle sorte que toutes les portières se ver­rouillent lorsqu'elles sont fermées, que le contact est mis et que le levier de boîte de vitesses est déplacé de la position de stationnement (P) si le véhicule est équipé d'une boîte de vi­tesses automatique, ou lorsque la vi­tesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h) s'il est équipé d'une boîte de vi­tesses manuelle.
Utiliser le commutateur de déverrouil­lage électrique de portes pour déver­rouiller la porte quand le véhicule n'est pas en position P (stationne­ment). Si la porte est à nouveau fer-
mée, les portes se verrouillent si la pédale de frein est relâchée ou si le véhicule atteint une vitesse supé­rieure à 13 km/h (8 mph) environ.
Déverrouillage automatique de porte
Le véhicule est programmé de telle manière que, lorsque le levier de boîte de vitesses est mis en position de stationnement (P) pour les boîtes de vitesses automatiques ou lorsque le contact est coupé ou en position de prolongation de l'alimentation des ac­cessoires (RAP) pour les boîtes de vitesses manuelles, les deux portiè­res se déverrouilleront.
Avec le véhicule à l'arrêt moteur tour­nant, le déverrouillage de porte peut être programmé via le centre d'infor­mations du conducteur (DIC). Cela permet au conducteur de choisir dif­férents réglages de déverrouillage. Pour tout renseignement sur la pro­grammation, se reporter à Personna- lisation du véhicule à la page 5-56.
Dispositif antiverrouillage
Ce véhicule peut être programmé pour émettre trois coups d'avertisseur sonore et pour déverrouiller la porte du conducteur quand les deux portes sont fermées et qu'un émetteur d'ac­cès sans clé est à l'intérieur du véhicule. Quand la porte conducteur est ouverte, un signal sonore de rap­pel retentit en continu. Le véhicule restera verrouillé uniquement si au moins un émetteur a été sorti du véhicule et que les deux portes sont fermées. Se reporter à Personnalisa- tion du véhicule à la page 5-56.
Page 35
Clés, portières et vitres 2-9
Portes
Hayon
{
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon/coffre ou­vert ou si des objets passent par le joint entre la carrosserie et le hayon ou le coffre. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Le mono­xyde de carbone peut engendrer des états d'inconscience voire la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert :
• Fermer toutes les vitres.
• Ouvrir complètement les bou­ches d'air sur ou sous le tableau de bord.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
• Régler le système de climatisa­tion de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ven­tilateur à la vitesse maximale. Voir « Systèmes de climatisa­tion » dans l'index.
• Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se re­porter à
Gaz d'échappement à la
page 9-22.
Ouverture du hayon / coffre
Le véhicule doit se trouver en position de stationnement (P) s'il dispose d'une boîte de vitesses automatique et au point mort s'il dispose d'une boîte de vitesses manuelle.
Pour les véhicules à boîte manuelle, le frein de stationnement doit être ap­pliqué quand le moteur tourne afin
que le déverrouillage du hayon/coffre puisse s'opérer. Se reporter à Frein de stationnement à la page 9-32.
Pour déverrouiller le hayon/coffre :
Appuyer sur V.
Appuyer sur } sur de l'émet­teur d'accès sans clé. Se reporter à Système d'accès sans clé (RKE) à la page 2-2.
Page 36
2-10 Clés, portières et vitres
Appuyer sur le pavé tactile de dé­verrouillage de hayon/coffre avec l'émetteur d'accès à distance sans clé à portée.
Utiliser la clé du véhicule. Se re­porter à Clés à la page 2-1.
Fermeture du hayon/coffre (coupé)
Remarque : La fermeture forcée du coffre/ du hayon ou la fermeture depuis les côtés peut endommager la vitre, le dégivrage ou les caout­choucs d'étanchéité. S'assurer que les objets sont de la bonne taille pour la zone du hayon/coffre avant de fermer le hayon/coffre. Lors de la fermeture du hayon/cof­fre, tirer doucement vers le bas en partant du centre.
Remarque : Ne pas ranger des ob­jets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement ar­rière situés dans la section du hayon/coffre. Ces objets pour­raient endommager le soubasse­ment.
Tirer vers le bas en partant du centre du hayon/coffre en le fermant en ap­pliquant une légère force jusqu'à ce que la fonction de loquet électrique s'active. Le hayon/coffre continue de se fermer tout seul et se verrouille au­tomatiquement.
Page 37
Clés, portières et vitres 2-11
Poignée de déverrouillage de secours du coffre (coupé)
Remarque : Ne pas utiliser la poi­gnée de déverrouillage de secours du coffre comme point de fixation ou d'ancrage pour arrimer des ob­jets dans le coffre : cela pourrait endommager la poignée. La poi­gnée de déverrouillage de secours du coffre est uniquement destinée à aider une personne enfermée dans un coffre verrouillée à pou­voir ouvrir le coffre depuis l'inté­rieur.
Pour le déverrouillage de secours du coffre, une poignée fluorescente se trouve sur la paroi arrière du coffre sous le loquet. Cette poignée brille en fonction de son exposition à la lu­mière. Tirer la poignée de déverrouil­lage vers le bas pour ouvrir le coffre de l'intérieur.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol ; toutefois, elles ne le rendent pas impossible à voler.
Système d'alarme du véhicule
Ce véhicule est doté d'un dispositif antivol.
Le témoin de sécurité clignote lors­que la porte est ouverte et verrouillée avec le commutateur de verrouillage électrique des portes.
Si ce témoin lumineux reste allumé lorsque le moteur tourne, le véhicule doit être révisé.
Page 38
2-12 Clés, portières et vitres
Armement du système
Pour armer le système, appuyer sur
Q
sur l'émetteur RKE ou ouvrir la por­tière et verrouiller la portière à l'aide du commutateur de verrouillage de portière électrique. Le témoin de sé­curité devrait clignoter. Retirer l'émet­teur d'accès sans clé (RKE) de l'inté­rieur du véhicule et fermer la portière. Le témoin de sécurité arrête de cli­gnoter et reste allumé. Après 30 se­condes, le témoin devrait s'arrêter.
Le véhicule peut être programmé pour verrouiller automatiquement les portes et armer le dispositif antivol lorsque vous sortez du véhicule. Se reporter à Personnalisation du véhicule à la page 5-56.
Si une portière ou si le hayon/coffre est ouvert sans utiliser l'émetteur d'accès sans clé (RKE), l'alarme s'ar­rête. L'avertisseur sonore retentit pendant deux minutes, puis s'arrête pour préserver la batterie. Le véhicule de démarrera pas tant qu'un émetteur d'accès sans clé (RKE) ne sera pas présent.
Le système antivol ne s'armera pas si vous verrouillez la porte du conduc­teur à l'aide du commutateur de ver­rouillage électrique des portes après avoir fermé les portes.
Si l'émetteur d'accès sans clé (RKE) est enlevé du véhicule alors qu'un passager y est toujours présent, lui faire verrouiller les portières après qu'elles soient fermées. L'alarme ne sera pas armée de sorte que le pas­sager ne puisse pas la déclencher.
Vérification de l'alarme
Utiliser la procédure suivante pour tester le système.
1. S'assurer que le couvercle du cof­fre/hayon est bien verrouillé.
2. Baisser la vitre de la porte con­ducteur.
3. Armer le dispositif manuellement.
4. Fermer les portes et attendre 30 secondes.
5. Atteindre la vitre ouverte et tirer manuellement le levier de déga­gement sur le plancher.
6. Appuyer sur le bouton de déver­rouillage de l'émetteur pour dé­sactiver l'alarme.
Si l'alarme ne retentit pas, vérifier si l'avertisseur sonore fonctionne. Le fu­sible de l'avertisseur sonore peut être grillé. Se reporter à Fusibles et dis- joncteurs à la page 10-48. Si l'aver­tisseur fonctionne, mais que l'alarme ne s'arrête pas, consulter un distribu­teur / réparateur agréé.
Désarmement du système
Pour déverrouiller une portière, ap­puyer sur le bouton de déverrouillage de l'émetteur d'accès sans clé (RKE) ou actionner le capteur de poignée de portière tant que l'émetteur est à proximité du véhicule. Le déver­rouillage d'une porte par tout autre moyen déclenche l'alarme. Si l'alarme retentit, appuyer sur le bou­ton de déverrouillage de l'émetteur d'accès sans clé (RKE) pour la dés­armer.
Page 39
Clés, portières et vitres 2-13
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Fonctionnement du système d'immobilisation
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système est armé automatique­ment lorsque le contacté est coupé.
Le blocage du démarrage est dés­armé quand le commutateur d'allu­mage passe en position OFF/AC­CESSORY (hors fonction/accessoi­res) ou START (démarrage) et qu'un émetteur valide se trouve dans le véhicule.
Vous n'avez pas à armer ou désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s'allume en cas de problème d'armement ou de dés­armement de l'antivol.
Le système possède un ou plusieurs émetteurs d'accès sans clé (RKE) correspondant à une unité de com­mande de blocage du démarrage du véhicule. Seul un émetteur d'accès
sans clé (RKE) correspondant permet de faire démarrer le véhicule. Le véhicule peut ne pas démarrer si l'émetteur RKE est endommagé.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité s'allume, le blo­cage du démarrage présente peut­être un problème. Appuyer à nouveau sur le bouton START (démarrer).
Si le véhicule ne démarre pas et que l'émetteur d'accès sans clé (RKE) ne semble pas endommagé, essayer un autre émetteur d'accès sans clé (RKE). Ou bien placer l'émetteur dans son réceptacle. Pour de plus amples informations, consulter « NO FOBS DETECTED » (clé électroni­que non détectée) sous Messages re-
latifs aux clés et serrures à la page 5-43. Vérifier le fusible. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 10-48. Si le moteur ne démarre tou-
jours pas avec l'autre émetteur, le véhicule doit être réparé. Si le moteur parvient à démarrer avec la deuxième carte, la première carte d'accès sans clé utilisée est probablement invalide. Consulter le distributeur / réparateur
agréé qui peut programmer un nouvel émetteur d'accès sans clé (RKE) sur le véhicule.
Le blocage du démarrage peut ap­prendre des émetteurs d'accès sans clé (RKE), neufs ou de remplace­ment. Quatre émetteurs d'accès sans clé (RKE), au maximum, peuvent être programmés pour le véhicule. Pour programmer des émetteurs supplé­mentaires, consulter « Émetteur(s) correspondant à votre véhicule » sous Utilisation du système d'accès sans clé (RKE) à la page 2-3.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Page 40
2-14 Clés, portières et vitres
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{
AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut don­ner l'illusion que les choses (telles que d'autres véhicules) semblent plus éloignées qu'elles ne le sont en réalité. Si vous passez trop brusquement sur la voie de droite, vous pourriez heurter un véhicule situé à votre droite. Vérifier la dis­tance sur le rétroviseur intérieur ou regarder par-dessus l'épaule avant de changer de file.
Le rétroviseur côté passager est con­vexe. Une surface convexe de rétro­viseur est incurvée afin de voir da­vantage à partir du siège du conduc­teur.
Rétroviseurs électriques
Pour régler les rétroviseurs :
1.
Appuyer sur } ou | pour sélec­tionner un rétroviseur.
2. Appuyer sur le boîtier de com­mande pour régler le rétroviseur.
3. Replacer le commutateur au cen­tre pour désélectionner le rétrovi­seur.
Si le véhicule est équipé de la fonction de mémorisation, il est possible de mémoriser une position de rétrovi­seur favorite. Se reporter à Sièges en mémoire à la page 3-4.
Rétroviseurs rabattables
Pour rabattre le rétroviseur, le tirer vers le véhicule. Pousser le rétrovi­seur vers l'extérieur pour le replacer en position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés :
1
(désembueur de lunette
arrière) : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs. Voir « Désembueur de lunette ar-
rière » sous Climatisation automati- que à double zone à la page 8-2.
Rétroviseur à position nuit
Si le véhicule est doté de cette fonc­tion, Le rétroviseur extérieur du con­ducteur se réglera afin de réduire l'éblouissement provenant des pha­res des véhicules derrière vous. Cette fonction est commandée par un ré­glage marche/arrêt sur le rétroviseur intérieur.
Page 41
Clés, portières et vitres 2-15
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur intérieur manuel
Régler le rétroviseur intérieur pour obtenir une vue dégagée de la zone située derrière votre véhicule. Pour éviter d'être ébloui par des phares de l'arrière, pousser la languette vers l'avant le jour et la tirer la nuit.
Rétroviseur à gradation automatique
Les véhicules avec un rétroviseur in­térieur à position nuit automatique vont automatiquement s'adapter pour réduire l'éblouissement des phares des véhicules qui suivent. Ce type de rétroviseur est équipé d'un système de temporisation qui permet d'éviter les changements trop rapides entre la position nuit et la position jour en cas de conduite dans des zones compor­tant de nombreux éclairages et dans les embouteillages.
P
(en/hors fonction) : La position
nuit automatique est activée quand le véhicule est démarré. Maintenir ce bouton enfoncé jusqu'à six secondes pour activer ou désactiver la fonction.
T
(témoin) : Ce témoin s'allume lors-
que la position nuit automatique est activée.
Lampes de lecture de carte
Si le rétroviseur est équipé de lampes de lecture de cartes, elles se trouvent dans le bas du rétroviseur. Pour allu­mer ou éteindre les lampes de lecture manuellement, appuyer sur le bouton situé près de chacune des lampes.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas pulvériser de produit de net­toyage pour vitres directement sur le rétroviseur. Utiliser une serviette douce imprégnée d'eau.
Glaces
{
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant, un adulte en détresse ou un animal seul dans un véhicule, surtout par temps chaud et avec toutes les vi­tres fermées. Un enfant peut alors être soumis à une chaleur extrême et souffrir de blessures permanen­tes voire mourir d'un coup de cha­leur.
Page 42
2-16 Clés, portières et vitres
Glaces électriques
Les commutateurs des lève-vitres électriques se trouvent sur chaque porte.
Tirer ou presser l'avant du commuta­teur pour lever ou abaisser la vitre.
Le système de prolongation de l'ali­mentation des accessoires (RAP) permet d'opérer les lève-vitres élec­triques avec le contact coupé. Se re­porter à
Prolongation de l'alimenta-
tion des accessoires (RAP) à la page 9-20.
Vitre à descente rapide
Enfoncer l'avant du commutateur jus­qu'au second cran pour activer la des­cente rapide. Pour arrêter la vitre dans son mouvement, appuyer une nouvelle fois sur le bouton.
Contrôle automatique des vitres
Ce système permet d'abaisser légè­rement la vitre de façon automatique lorsque la porte est ouverte. Si la porte est fermée, la vitre se relève jusqu'à ce qu'elle soit fermée. Si une des vitres ne s'indexe pas correcte­ment, c'est peut-être dû à une panne de courant. Avant de consulter le dis­tributeur / réparateur agréé, effectuer une réinitialisation des vitres électri­ques.
Réinitialisation des vitres électriques
Après un rebranchement d'alimenta­tion, comme un remplacement de batterie, la fonction d'indexation de la vitre et le toit décapotable électrique
(s'il y en a un) ne fonctionneront pas tant que le système n'aura pas été ré­initialisé.
Une fois l'alimentation rétablie :
1. Fermer les portières.
2. Lever la vitre et maintenir le com­mutateur relevé pendant trois se­condes après la fermeture de la vitre.
3. Relâcher le commutateur, puis le maintenir à nouveau relevé pen­dant trois secondes et le relâcher.
Pare-soleil
Rabattre le pare-soleil vers vous ou le déplacer sur le côté pour réduire l'éblouissement.
Pour utiliser le miroir éclairé, soulever le couvercle.
Page 43
Clés, portières et vitres 2-17
Toit
Panneau de toit
Sur des véhicules équipés d'un pan­neau de toit ouvrant, suivre les pro­cédures décrites lors du démontage ou de l'installation du panneau.
Dépose du panneau de toit
{
AVERTISSEMENT
Ne pas essayer d'enlever un pan­neau de toit pendant que le véhicule roule. Une tentative d'en­lèvement du panneau de toit en roulant peut provoquer un acci­dent. Le panneau pourrait tomber dans le véhicule et vous en faire perdre le contrôle ou il pourrait s'envoler et heurter un autre véhicule. Les passagers du véhicule ou d'autre personnes pourraient alors être blessés. N'enlever le panneau de toit qu'avec le véhicule en stationne­ment.
Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir le faire seul, demander l'aide de quel­qu'un pour retirer le panneau de toit.
Remarque : Si un panneau de toit tombe ou est posé sur ses bords, la peinture ou les bourrelets d'étanchéité pourraient être en­dommagés. Toujours placer le panneau de toit dans les loge­ments de rangement après l'avoir enlevé du véhicule.
1. Stationner sur une surface plane et serrer le frein de stationnement. Placer la boîte automatique en position P (stationnement). Placer la boîte manuelle au point mort.
2. S'assurer que le contact soit coupé.
3. Abaisser les deux pare-soleil.
4. Ouvrir le hayon arrière et retirer tous les éléments qui peuvent nuire au rangement correct du panneau de toit.
5. Abaisser les vitres. Il existe deux loquets de déblo-
cage à l'avant du panneau de toit et un loquet de déblocage à l'ar­rière du panneau de toit.
Page 44
2-18 Clés, portières et vitres
6. Pour déverrouiller les loquets de déblocage à l'avant du panneau de toit, saisir chaque poignée et la tirer vers l'extérieur.
La poignée du côté conducteur se déplace vers la portière conduc­teur. La poignée du côté passager se déplace vers la portière passa­ger.
7. Pour déverrouiller l'arrière du lo­quet de déverrouillage arrière de panneau de toit, appuyer sur le dos de la poignée de déverrouil­lage (B). Ensuite, enfoncer le bou­ton à l'avant de la poignée de dé­verrouillage (A).
Tirer le levier du loquet vers le bas.
8. Se placer d'un côté du véhicule et avoir, si nécessaire, une deux­ième personne de l'autre côté.
Soulever ensemble et avec pré­caution le bord avant du panneau de toit vers le haut et l'avant.
9. Une fois le panneau dégagé du véhicule, une personne devrait saisir le panneau de toit le plus près possible du centre du véhicule et le soulever en l'éloi­gnant du véhicule.
Rangement du panneau de toit
{
AVERTISSEMENT
Si un panneau de toit n'est pas correctement rangé, il pourrait être projeté dans le véhicule en cas de collision ou de manœuvre brus­que. Les occupants pourraient être blessés. Lors de chaque ran­gement du panneau de toit dans le véhicule, toujours s'assurer qu'il est rangé de manière sûre et au bon endroit.
Remarque : Si un panneau de toit tombe ou est posé sur ses bords, la peinture ou les bourrelets
Page 45
Clés, portières et vitres 2-19
d'étanchéité pourraient être en­dommagés. Toujours placer le panneau de toit dans les loge­ments de rangement après l'avoir enlevé du véhicule.
1. Tourner le panneau de toit de sorte que le côté avant du pan­neau soit orienté vers le compar­timent de rangement.
2. Insérer le panneau de toit de ma­nière à ce que les bords avant ex­ternes soient alignés entre les crochets du réceptacle. Pousser sur le panneau de toit vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Abaisser doucement le panneau de toit de sorte que les axes ar­rière du panneau de toit se met­tent en place dans les logements du fond du compartiment de ran­gement.
Appuyer fermement vers le bas pour enclencher les tiges dans les cro­chets.
Installation du panneau de toit
{
AVERTISSEMENT
Un panneau de toit mal installé pourrait tomber à l'intérieur du véhicule ou s'en envoler. Les pas­sagers du véhicule ou d'autre per­sonnes pourraient alors être bles­sés. Après avoir installé le pan­neau de toit, toujours vérifier qu'il est bien fixé en poussant sur la face inférieure du panneau. Véri­fier régulièrement que le panneau de toit est bien en place.
Remarque : Si un panneau de toit tombe ou est posé sur ses bords, la peinture ou les bourrelets d'étanchéité pourraient être en­dommagés. Toujours placer le panneau de toit dans les loge­ments de rangement après l'avoir enlevé du véhicule.
Dans la plupart des cas, il est plus aisé d'être à deux pour remettre en place le panneau de toit.
Page 46
2-20 Clés, portières et vitres
1. Stationner sur une surface plane et serrer le frein de stationnement. Placer la boîte automatique en position P (stationnement). Placer la boîte manuelle au point mort.
2. Vérifier que les loquets de déblo­cage avant et arrière d'ouverture du toit du véhicule soient en posi­tion ouverte avant d'essayer d'ins­taller le panneau de toit.
3. Pour retirer le panneau de toit du compartiment de rangement ar­rière du véhicule, soulever le bord arrière et le retirer du comparti­ment de rangement.
4. Placer soigneusement le pan­neau de toit sur le dessus du véhicule.
5. Positionner le bord arrière du pan­neau sur le caoutchouc d'étan­chéité situé à l'arrière de l'ouver­ture du toit. Puis, aligner et intro­duire les axes arrière du panneau de toit dans les ouvertures à l'ar­rière du caoutchouc d'étanchéité supérieur. Abaisser doucement le bord avant du panneau de toit sur l'avant de l'ouverture de toit.
6. Tourner les poignées avant de dé­blocage vers l'intérieur pour qu'el­les s'enclenchent en position fer­mée.
7. Appuyer sur la poignée arrière de déblocage du toit pour enclencher son crochet en position fermée.
8. Saisir le panneau de toit et le tirer vers le haut, vers le bas et latéra­lement pour s'assurer qu'il est so­lidement installé.
Panneau de toit amovible
Remarque : Utiliser un produit de nettoyage pour vitres sur un pan­neau de toit teinté peut l'endom-
mager. Les réparations consé­quentes ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser de produit de nettoyage pour vitre sur le panneau de toit peint.
Lors du nettoyage, retrait et/ou ran­gement du panneau de toit :
Rincer avec de l'eau pour enlever la poussière et la saleté, puis faire sécher le panneau.
Ne pas pulvériser de produit de nettoyage pour vitres directement sur le panneau de toit transparent. Utiliser un chiffon doux, non pelu­cheux avec un produit de net­toyage pour vitres.
Ne pas utiliser de produit de net­toyage abrasif sur l'un ou l'autre des types de panneaux.
Toit décapotable
Après un rebranchement d'alimenta­tion comme un remplacement de bat­terie, les vitres électriques doivent être réinitialisées pour que le toit dé­capotable fonctionne. Consulter
Page 47
Clés, portières et vitres 2-21
« Réinitialisation des vitres électri­ques » dans Vitres électriques à la page 2-16.
Manipulation manuelle
Pour le soin et le nettoyage du toit dé­capotable, consulter « Nettoyage du toit décapotable » dans le présent chapitre. Les lavages haute pression pourraient entraîner une pénétration d'eau à l'intérieur du véhicule.
Si le véhicule est équipé de cette op­tion, les procédures qui suivent expli­quent le fonctionnement approprié du toit décapotable manuel.
Les parties du toit décapotable ma­nuel utilisées pour son ouverture et sa fermeture sont :
A. Bord avant du toit décapotable B. Bord arrière du toit décapotable C. Couvercle du compartiment de
rangement de toit
Remarque
: Le fait de laisser le toit
décapotable rabattu et d'exposer l'intérieur du véhicule aux condi­tions extérieures peut l'endomma­ger. Toujours fermer le toit déca­potable si le véhicule doit rester à l'extérieur.
Remarque : Le rabattement du toit décapotable alors que des objets sont présents dans l'espace de rangement peut endommager ou
briser la vitre de lunette arrière. Toujours vérifier qu'aucun objet ne se trouve dans l'espace de range­ment avant de rabattre le toit déca­potable.
Remarque : Le rabattement du toit décapotable s'il est humide, mouillé ou sale peut provoquer des taches et moisissures et endom­mager l'intérieur du véhicule. Es­suyer la capote avant de la rabat­tre.
Remarque : Si la capote du véhicule est rabattue par temps froid (0°C / 32°F ou moins), certains composants du toit décapotable peuvent être endommagés. Ne pas rabattre la capote par temps froid.
Remarque : Si vous relevez ou ra­battez le toit décapotable alors que le véhicule se déplace, il est pos­sible que le toit ou son mécanisme soit endommagé. Les réparations conséquentes ne seraient pas cou­vertes par la garantie. Toujours placer le levier de vitesses en po­sition P (stationnement) pour les
Page 48
2-22 Clés, portières et vitres
boîtes automatiques ou en posi­tion de point mort pour les boîtes manuelles avant de lever ou de ra­battre le toit décapotable.
Rabattement du toit décapotable manuel
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale. Placer la boîte auto­matique en position P (stationne­ment) et serrer le frein de station­nement. Placer la boîte manuelle au point mort et serrer le frein de stationnement.
2. S'assurer que le contact soit coupé.
3. Vérifier si le coffre est fermé.
4. Dégager le loquet avant du toit décapotable, situé au-dessus du rétroviseur intérieur, en le tirant et en le tournant dans le sens ho­raire.
5. Soulever le bord avant (A) du toit décapotable pour le déposer du cadre de pare-brise. Puis soule­ver le bord arrière (B) du toit dé­capotable de sorte qu'il soit à la verticale du couvercle du compar­timent de rangement (C). Le bord avant (A) et le bord arrière (B) de­vraient être alignés verticalement.
6. Le loquet avant du toit décapota­ble doit être tourné et fermé après que le toit ait été relevé. La non­fermeture du loquet peut empê­cher la fermeture complète du couvercle du compartiment de rangement de toit.
Page 49
Clés, portières et vitres 2-23
Remarque : Si vous rabattez le toit décapotable dans le compar­timent de rangement et que le bord arrière du toit n'est pas en position totalement abaissée, vous pourriez endommager le toit. Toujours vérifier que le bord arrière du toit décapotable se trouve en position totalement abaissée avant de rabattre le toit
dans le compartiment de range­ment.
7. Basculer le dossier de siège con­ducteur et appuyer sur le bouton d'ouverture du couvercle du com­partiment de rangement situé sur la face inférieur de celui-ci (C), derrière le siège conducteur. Après avoir appuyé sur le bouton d'ouverture, les vitres des portiè­res du conducteur et du passager se baisseront complètement. Puis soulever le couvercle du compar­timent de rangement (C).
Si le couvercle du compartiment de rangement ne se déverrouille et que trois signaux sonores se font entendre, vérifier que le coffre est fermé. De même, le couvercle
du compartiment de rangement ne se déverrouillera pas si l'alarme du véhicule est armée.
Si l'alimentation de la batterie n'a pas été coupée, continuer jusqu'à l'étape 9.
Si l'alimentation de la batterie a été coupée, il est possible d'ou­vrir le couvercle du compartiment de rangement (C) à l'aide du câble d'ouverture manuelle.
Le câble d'ouverture manuelle du couvercle du compartiment de rangement se situe sous le tapis de sol derrière l'appui-tête du siège passager, sur la face infé­rieure du bord avant du couvercle du compartiment. Pour accéder au câble, soulever et rabattre le tapis de sol.
8. Tirer le câbler pour ouvrir le cou­vercle du compartiment de range­ment, puis continuer avec l'étape
9.
9. Pousser vers l'avant sur le bord avant (A) du toit décapotable afin de pouvoir déplacer le bord ar­rière (B) du toit décapotable en position totalement abaissée.
Page 50
2-24 Clés, portières et vitres
10. Bouger ensuite la partie arrière du toit décapotable dans sa position entièrement rangée.
11. Une fois le toit décapotable rangé, appuyer uniformément sur le cen­tre du bord avant (A) du toit déca­potable pour s'assurer qu'il est complètement rentré.
12. Fermer le couvercle du comparti­ment de rangement (B) en ap­puyant dessus d'un mouvement ferme et rapide.
Relèvement du toit décapotable manuel
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale. Placer la boîte auto­matique en position P (stationne­ment) et serrer le frein de station­nement. Placer la boîte manuelle au point mort et serrer le frein de stationnement.
2. Abaisser les deux vitres.
3. S'assurer que le contact soit coupé.
4. Basculer le siège conducteur vers l'avant et appuyer sur le bouton d'ouverture du couvercle du com-
partiment de rangement. Après avoir appuyé sur le bouton d'ou­verture, les vitres des portières du conducteur et du passager se baisseront complètement. Si l'ali­mentation de la batterie a été cou­pée, consulter l'étape 7 sous « Baisser le toit décapotable ma­nuel » dans ce chapitre.
Après avoir appuyé sur le bouton d'ouverture, les vitres des portiè­res du conducteur et du passager doivent descendre complète­ment, si elles n'étaient pas déjà descendues.
5. Soulever le couvercle du compar­timent de rangement.
Page 51
Clés, portières et vitres 2-25
6. Tirer le toit décapotable vers le haut en attrapant fermement le bord avant (A) près du centre et en le faisant bouger rapidement d'avant en arrière pour le mettre en position totalement relevée.
7. Soulever le bord arrière (B) du toit décapotable jusqu'au maximum de sa course, en soulevant d'abord le bord avant (A).
8. Fermer le couvercle du comparti­ment de rangement (C) en ap­puyant dessus d'un mouvement ferme et rapide.
9. Abaisser le bord arrière (B) du toit décapotable en poussant d'abord légèrement sur le bord avant (A) du toit décapotable vers l'avant.
10. Abaisser le bord avant (A) du toit décapotable de l'extérieur du véhicule ou tirer le bord avant (A)
du toit décapotable vers le bas avec la poignée centrale qui se trouve à l'intérieur du véhicule.
11. Tirer vers le bas le loquet supé­rieur du toit décapotable et le tour­ner dans le sens antihoraire pour le verrouiller.
Commande électrique
Pour le soin et le nettoyage du toit dé­capotable, consulter « Nettoyage du toit décapotable » dans le présent chapitre. Les lavages haute pression pourraient entraîner une pénétration d'eau à l'intérieur du véhicule.
Pour faire fonctionner le toit décapo­table, suivre les étapes suivantes.
Remarque : Le fait de laisser le toit décapotable rabattu et d'exposer l'intérieur du véhicule aux condi­tions extérieures peut l'endomma­ger. Toujours fermer le toit déca­potable si le véhicule doit rester à l'extérieur.
Remarque : Le rabattement du toit décapotable alors que des objets sont présents dans l'espace de
Page 52
2-26 Clés, portières et vitres
rangement peut endommager ou briser la vitre de lunette arrière. Toujours vérifier qu'aucun objet ne se trouve dans l'espace de range­ment avant de rabattre le toit déca­potable.
Remarque : Le rabattement du toit décapotable s'il est humide, mouillé ou sale peut provoquer des taches et moisissures et endom­mager l'intérieur du véhicule. Es­suyer la capote avant de la rabat­tre.
Remarque : Si la capote du véhicule est rabattue par temps froid (0°C / 32°F ou moins), certains composants du toit décapotable peuvent être endommagés. Ne pas rabattre la capote par temps froid.
Remarque : Si vous relevez ou ra­battez le toit décapotable alors que le véhicule se déplace, il est pos­sible que le toit ou son mécanisme soit endommagé. Les réparations conséquentes ne seraient pas cou­vertes par la garantie. Toujours placer le levier de vitesses en po-
sition P (stationnement) pour les boîtes automatiques ou en posi­tion de point mort pour les boîtes manuelles avant de lever ou de ra­battre le toit décapotable.
Abaissement du toit décapotable électrique
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale. Démarrer le moteur. Placer la boîte automatique en position P (stationnement) et ser­rer le frein de stationnement. Pla­cer la boîte manuelle au point mort et serrer le frein de station­nement.
2. S'assurer que le coffre est fermé et que la cloison de coffre arrière dans le compartiment de range­ment arrière est fixée dans une position verticale et qu'aucun ob­jet ne se trouve devant la cloison. Consulter « Cloison de coffre ar­rière » sous Rangement arrière à la page 4-2.
3. Dégager le loquet avant du toit décapotable, situé au-dessus du rétroviseur intérieur, en le tirant et en le tournant dans le sens ho­raire. Pousser vers le haut sur le bord avant. Les vitres s'abaissent alors automatiquement.
4. Ramener le loquet avant du toit décapotable en position fermée.
Page 53
Clés, portières et vitres 2-27
5.
Appuyer sur ª du toit décapota­ble et la maintenir enfoncée.
Le toit décapotable va se rabattre à l'arrière du véhicule. Un signal so­nore retentit lorsque le toit décapota­ble est totalement rabattu. Si l'autora­dio est allumé, le son pourra être mis en sourdine pendant un bref moment pendant le chargement d'un nouveau réglage d'égalisation du système au­dio.
Si le toit décapotable est actionné plu­sieurs fois, le moteur devrait tourner pour éviter de décharger la batterie du véhicule. Dans certaines circons­tances, le centre d'informations du
conducteur (DIC) peut afficher un message relatif au toit décapotable. Se reporter à Messages relatifs au toit décapotable à la page 5-37.
Relèvement du toit décapotable électrique
Remarque : Si vous relevez ou rabattez le toit décapotable alors que le véhicule se déplace, il est possible que le toit ou son mé­canisme soit endommagé. Les réparations conséquentes ne se­raient pas couvertes par la ga­rantie. Toujours placer le levier de vitesses en position P (sta­tionnement) pour les boîtes au­tomatiques ou en position de point mort pour les boîtes ma­nuelles avant de lever ou de ra­battre le toit décapotable.
1. Garer le véhicule sur une surface horizontale. Démarrer le moteur. Placer la boîte automatique en position P (stationnement) et ser­rer le frein de stationnement. Pla­cer la boîte manuelle au point mort et serrer le frein de station­nement.
2. S'assurer que le couvercle du cof­fre est fermé et que la cloison de coffre arrière dans le comparti­ment de rangement arrière est fi­xée dans une position verticale et qu'aucun objet ne se trouve de­vant la cloison. Consulter « Cloi­son de coffre arrière » sous Ran- gement arrière à la page 4-2.
3.
Appuyer sur « du toit décapota­ble et la maintenir enfoncée. Le toit décapotable va se relever et les vitres vont s'abaisser si elles étaient remontées. Un signal so­nore retentit lorsque le toit déca­potable est totalement remonté.
Page 54
2-28 Clés, portières et vitres
4. Après que le toit décapotable est complètement relevé, relâcher le commutateur du toit décapotable.
5. Tirer vers le bas le loquet supé­rieur du toit décapotable et le tour­ner dans le sens antihoraire pour le verrouiller.
Si l'autoradio est allumé, le son pourra être mis en sourdine pendant un bref moment pendant le charge­ment d'un nouveau réglage d'égalisa­tion du système audio.
Si votre véhicule n'est plus alimenté en courant, le toit décapotable peut tout de même être fermé en relâchant la pression de la pompe hydraulique, située sous le couvercle du compar­timent de rangement de toit côté pas­sager, en suivant les étapes suivan­tes. Le tapis de sol du côté passager doit être rabattu pour accéder à la pompe hydraulique.
Ne jamais essayer de rabattre ou de relever le toit décapotable manuelle­ment sans avoir préalablement relâ­ché la pression.
Une manœuvre manuelle du toit dé­capotable ne peut être tentée pen­dant les cinq minutes après la der­nière pression sur le commutateur du toit décapotable si celui-ci n'était pas entièrement ouvert et si le couvercle de rangement n'était pas complète­ment verrouillé ou fermé avec le lo­quet avant en place, au moment où le commutateur du toit décapotable a été relâché.
1. Ouvrir le couvercle du comparti­ment de rangement de toit en ti­rant le câble d'ouverture ma­nuelle.
Le câble d'ouverture manuelle du couvercle du compartiment de rangement se situe derrière l'ap-
pui-tête du siège passager, sur la face inférieure du bord avant du couvercle du compartiment.
Faire attention lors de l'ouverture à la main du couvercle du com­partiment de rangement de toit. Si le couvercle du compartiment de rangement de toit est ouvert rapi­dement, le mécanisme d'articula­tion peut être endommagé, ce qui peut empêcher le fonctionnement correct du toit décapotable.
2. Rabattre le tapis de sol du côté passager pour accéder à la pompe hydraulique.
Page 55
Clés, portières et vitres 2-29
3. Repérer la vis de décharge de pression à l'avant de la pompe hy­draulique.
4. En utilisant la clé placée dans la console centrale, tourner d'un tour dans le sens antihoraire la vis de décharge de pression afin de re­lâcher la pression dans la pompe hydraulique. Cela permet de fer­mer manuellement le toit décapo­table.
5. Puis, suivre les étapes mention­nées à la rubrique relative au re­lèvement du toit décapotable ma­nuel. Consulter « Commande ma­nuelle » ou « Commande électri­que » dans le présent chapitre.
Quand l'alimentation électrique du véhicule est rétablie, la vis hydrauli­que doit être serrée en tournant dans le sens horaire. Le commutateur de toit décapotable peut être utilisé pour rabattre ou relever le toit décapota­ble.
Si le toit décapotable est actionné plu­sieurs fois, le moteur devrait tourner pour éviter de décharger la batterie du véhicule. Dans certaines circons-
tances, le centre d'informations du conducteur (DIC) peut afficher un message relatif au toit décapotable. Se reporter à Messages relatifs au toit décapotable à la page 5-37.
Si la batterie est débranchée, vous devez initialiser les vitres électriques pour que le toit décapotable électri­que fonctionne. Se reporter à Vitres électriques à la page 2-16.
Nettoyage du toit décapotable
Le toit décapotable devrait être net­toyé régulièrement. Cependant, les lavages haute pression pourraient entraîner une pénétration d'eau à l'in­térieur du véhicule.
Procéder au nettoyage du toit déca­potable dans un endroit ombragé. Uti­liser du savon doux, de l'eau tiède et une éponge douce. Une peau de cha­mois ou un chiffon peut laisser des peluches sur le toit et une brosse peut abîmer les fibres du tissu de la ca­pote. Ne pas utiliser de détergents, de produits de nettoyage agressifs, de solvants ou de décolorants.
Mouiller l'ensemble du véhicule et la­ver le toit de manière uniforme pour éviter des marques ou des traces. Laisser le savon reposer sur le tissu pendant quelques minutes. Quand la capote est très sale, utiliser un produit moussant doux. Rincer soigneuse­ment l'ensemble du véhicule, puis laisser la capote en plein soleil.
Afin de protéger la capote de votre cabriolet :
Après avoir nettoyé le véhicule, s'assurer que le toit décapotable est complètement sec avant de l'ouvrir.
Veiller à ce qu'aucun produit de nettoyage ne soit laissé sur la sur­face peinte du véhicule ; cela pourrait laisser des traînées.
Page 56
2-30 Clés, portières et vitres
2 Notes
Page 57
Sièges et dispositifs de retenue 3-1
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-tête
Appuis-tête ............................... 3-2
Sièges avant
Réglage de siège à commande
électrique .................................. 3-2
Réglage du support
lombaire ................................... 3-3
Dossiers inclinables ................. 3-3
Sièges à mémoire .................... 3-4
Verrous de dossier ................... 3-7
Sièges avant chauffants ........... 3-7
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité ............... 3-8
Port adéquat des ceintures de
sécurité ................................... 3-10
Ceinture à trois points ............ 3-11
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la gros-
sesse ...................................... 3-12
Rallonge de ceinture de sécu-
rité .......................................... 3-13
Vérification du système de
sécurité ................................... 3-13
Entretien des ceintures de
sécurité. .................................. 3-14
Remplacement de pièces du système de ceintures de sécu-
rité après un accident ............. 3-14
Système d'airbag
Système d'airbag .................... 3-15
Où se trouvent les airbags ? ..3-17 Quand un airbag doit-il se
déployer ? .............................. 3-18
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement d'un airbag ? ...... 3-19
De quelle façon l'airbag retient-
il ? ........................................... 3-20
Que se passe-t-il après le
déploiement d'un airbag ? ...... 3-20
Système de détection de
passager ................................ 3-22
Réparation d'un véhicule muni
d'airbags ................................. 3-26
Ajout d'équipement à un
véhicule muni d'airbags .......... 3-27
Vérification du système
d'airbag ................................... 3-27
Remplacement de pièces du système d'airbag après un
accident .................................. 3-28
Sièges pour enfant
Grands enfants ....................... 3-29
Bébés et jeunes enfants ......... 3-31
Systèmes de sécurité pour
enfant ..................................... 3-33
Ancrages inférieurs pour siège
d'enfant (Système LATCH) ....3-35
Fixation des sièges pour
enfant ..................................... 3-36
Page 58
3-2 Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-tête
Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes aux positions d'assise extérieures, qui ne sont pas réglables.
Les appuie-têtes extérieurs des siè­ges avant du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés.
Sièges avant
Réglage de siège à commande électrique
{
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de régler le siège du conducteur en roulant, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Régler uniquement le siège conducteur lorsque le véhicule est immobile.
Pour régler un siège à commande électrique :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière.
Lever ou abaisser la partie avant ou arrière du coussin de siège en déplaçant la partie avant ou ar­rière de la commande vers le haut ou vers le bas.
Page 59
Sièges et dispositifs de retenue 3-3
Réglage du support lombaire
Support lombaire et appuis latéraux électriques
A. Commande du soutien lombaire B. Commande du soutien de la tra-
verse latérale
Pour ajuster le soutien :
Déplacer la commande (A) vers l'avant ou l'arrière pour ajuster le support lombaire.
Déplacer la commande (B) vers le haut ou le bas pour ajuster les ap­puis latéraux.
Dossiers inclinables
{
AVERTISSEMENT
Si l'un des dossiers de siège n'est pas bloqué, il risque de se dépla­cer vers l'avant lors d'un arrêt brus­que ou d'un accident. Cela pourrait causer des blessures à la per­sonne assise à cet endroit. Ap­puyer et tirer toujours sur les dos­siers afin de s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée et relâcher le le­vier pour verrouiller le dossier de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position verticale :
1. Soulever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège et le dossier de siège reviendra en position verti­cale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il est correctement verrouillé.
Page 60
3-4 Sièges et dispositifs de retenue
{
AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si elles sont bouclées, les ceintures de sécurité ne peuvent pas faire leur travail.
La ceinture épaulière ne se trou­vera pas contre votre corps. Au lieu de cela, elle est devant vous. En cas de collision, vous risquez de recevoir des blessures au cou ou autres lorsque vous rentrez en contact avec la ceinture.
La ceinture sous-abdominale peut remonter sur votre abdomen. Les forces de retenue agiront donc à cet endroit et non pas sur les os de bassin. Ceci peut causer de sé­rieuses blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, pla­cer le dossier en position verticale. Il faut se caler dans le siège et por­ter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Sièges à mémoire
Dans les véhicules munis des fonc­tions de mémorisation, les comman­des sur la porte du conducteur sont utilisées pour programmer et conser­ver les réglages pour le siège du con­ducteur, les rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction télescopique, le cas échéant.
Les chiffres au dos des émetteurs d'accès à distance sans clé (RKE) correspondent aux nombres qui se trouvent sur les boutons de mémori­sation.
Page 61
Sièges et dispositifs de retenue 3-5
Enregistrement des positions mé­morisées
Pour mémoriser :
1. Régler le siège du conducteur, les deux rétroviseurs extérieurs et la colonne de direction télescopi­que, le cas échéant.
2. Presser et maintenir « 1 » jusqu'à ce que deux signaux sonores re­tentissent.
3. Répéter pour la position du se­cond conducteur à l'aide du bou­ton « 2 ».
Pour rappeler une position mémori­sée :
Sur les véhicules à boîte de vites­ses automatique, presser et relâ­cher le bouton « 1 » ou « 2 ».
Si le véhicule est en position de stationnement (P), un signal so­nore unique retentit et la position mémorisée est rappelée après un bref délai.
Si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P), trois si­gnaux sonores retentissent et la position mémorisée n'est pas rap­pelée.
Sur les véhicules avec une boîte de vitesses manuelle, lorsque le véhicule est en marche, le frein de stationnement doit être serré pour rappeler une position mémorisée. Presser et relâcher « 1 » ou « 2 ».
Un signal sonore unique retentit et la position mémorisée est rappe­lée après un bref délai.
Si le contact est mis et que le frein de stationnement n'est pas serré, trois signaux sonores retentissent et la position mémorisée n'est pas rappelée.
Memory Remote Recall (rappel à distance de position mémorisée) (boîte de vitesses automatique)
Cette fonction de mémorisation peut rappeler les positions enregistrées du siège du conducteur, des rétroviseurs
extérieurs, de la colonne de direction télescopique, le cas échéant, au mo­ment de l'entrée dans le véhicule.
Pour activer, entrer dans le véhicule et démarrer le moteur. Le siège du conducteur, les rétroviseurs exté­rieurs, la colonne de direction téle­scopique reprendront la position mé­morisée associée à l'émetteur utilisé pour déverrouiller le véhicule.
Cette fonction est activée ou désacti­vée à l'aide du menu de personnali­sation du véhicule. Voir Personnali- sation du véhicule à la page 5-56.
Pour interrompre le mouvement de rappel, appuyer sur l'un des boutons de siège à commande électrique, de rétroviseurs à commande électrique ou de mémorisation, ou sur le com­mutateur de la colonne de direction télescopique.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur lors du rappel d'une posi­tion de mémoire, le rappel peut être interrompu. Retirer l'obstacle, puis appuyer sur la commande manuelle appropriée et la maintenir enfoncée
Page 62
3-6 Sièges et dispositifs de retenue
pendant deux secondes pour l'élé­ment qui n'a pas repris sa position. Essayer de rappeler à nouveau la po­sition mémorisée en pressant le bou­ton de mémorisation approprié. S'il n'y toujours pas de rappel de la posi­tion mémorisée, contacter le conces­sionnaire pour une intervention.
Siège du conducteur à recul auto­matique
Pour faciliter la sortie du véhicule, cette fonction permet au siège du conducteur de reculer et à la colonne de direction assistée d'être relevée et avancée.
B
(Easy Exit Driver Seat) (siège du conducteur à recul automatique) : Appuyer pour sauve-
garder et rappeler la position de sortie du siège.
Pour mémoriser :
1. Rappeler la position de conduite
désirée en appuyant sur le bouton « 1 ».
2. Placer le siège et la colonne de
direction télescopique pour la po­sition de sortie souhaitée.
3.
Presser et maintenir B jusqu'à ce que deux signaux sonores re­tentissent.
4. Répéter pour la position du se­cond conducteur à l'aide du bou­ton « 2 ».
Pour rappeler, presser et relâcher
B
. Le véhicule doit être en position de stationnement (P) en cas de trans­mission automatique ou le frein de stationnement doit être serré en cas de transmission manuelle. Un seul si­gnal sonore est émis. Le siège et la colonne de direction télescopique se déplaceront aux positions mémori­sées pour le conducteur identifié.
Si la fonction de position de sortie fa­cile est programmée dans le menu de personnalisation du véhicule, le rap­pel automatique se produit lorsque les conditions suivantes sont satisfai­tes :
Le contact du véhicule est coupé,
la prolongation de l'alimentation des accessoires est active ou le
contacteur d'allumage est à la po­sition accessoires et la porte du conducteur est ouverte.
Le véhicule est désactivé ou en mode de prolongation d'alimenta­tion des accessoires (RAP) et le bouton de déblocage de l'émet­teur d'accès sans clé (RKE) est enfoncé.
Si quelque chose a bloqué le siège du conducteur lors du rappel de la posi­tion de sortie, le rappel peut être in­terrompu. Éliminer l'obstruction, puis presser et maintenir la commande de siège à commande électrique vers l'arrière pendant deux secondes. Es­sayer de rappeler à nouveau la posi­tion de sortie. S'il n'y a toujours pas de rappel de la position de sortie, con­tacter le concessionnaire pour une in­tervention.
Voir Personnalisation du véhicule à la page 5-56.
Page 63
Sièges et dispositifs de retenue 3-7
Verrous de dossier
Pour replier un siège vers l'avant, soulever le verrou sur le haut du dos­sier du siège. Le dossier se verrouille une fois replié.
{
AVERTISSEMENT
Si l'un des dossiers de siège n'est pas bloqué, il risque de se dépla­cer vers l'avant lors d'un arrêt brus­que ou d'un accident. Cela pourrait causer des blessures à la per­sonne assise à cet endroit. Ap­puyer et tirer toujours sur les dos­siers afin de s'assurer qu'ils sont bien verrouillés.
Pour ramener le dossier en position d'assise, soulever le verrou, remonter le dossier et le pousser vers l'arrière. Pousser et tirer le dossier pour assu­rer qu'il est bien en place.
Sièges avant chauffants
{
AVERTISSEMENT
Si vous ne pouvez pas ressentir les changements de température ou la douleur à la peau, le siège chauffant peut provoquer des brû­lures. Pour réduire le risque de brûlures, les personnes connais­sant ce genre de problème doivent être prudentes lorsqu'elles utili­sent le siège chauffant, surtout sur de longues périodes. Ne placer sur le siège aucun objet isolant de la chaleur comme une couverture, un coussin ou tout objet similaire. Le chauffage de siège risquerait de surchauffer. Un chauffage de siège surchauffé peut causer des brûlures et endommager le siège.
Page 64
3-8 Sièges et dispositifs de retenue
Les boutons se trouvent sur le ta­bleau de commande.
Le contact doit être mis pour que ce dispositif fonctionne.
L
(siège chauffant) : Appuyer pour
réchauffer le siège chauffant à la tem­pérature maximale.
Réappuyer pour sélectionner une température inférieure.
9
(hors fonction) : Appuyer pour
éteindre le chauffage du siège.
Ceintures de sécurité
Cette section du manuel décrit com­ment utiliser adéquatement les cein­tures de sécurité. Il décrit également certaines choses à ne pas faire avec des ceintures de sécurité.
{
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser monter quiconque dans le véhicule où la ceinture de sécurité ne peut pas être correcte­ment portée. Lors d'un accident, si les passagers d'un véhicule ne portent pas leur ceinture de sécu­rité, les blessures peuvent s'avérer bien pire que si les passager por­taient leur ceinture de sécurité. Ils risquent d'être blessés gravement ou mortellement en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule avec plus de force ou en étant éjectés du véhicule. De plus, toute per­sonne qui n'a pas mis sa ceinture de sécurité peut heurter d'autres passagers dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de circuler avec un passager se trou­vant dans la zone de chargement, interne ou externe, du véhicule. En cas d'accident, les passagers se trouvant dans ces zones courent le plus grand risque de blessure ou
(Suite)
Page 65
Sièges et dispositifs de retenue 3-9
AVERTISSEMENT (Suite)
de mort. Pendant la conduite, ne laisser aucun passager occuper une zone du véhicule dépourvue de siège et de ceinture de sécurité.
Toujours attacher une ceinture de sécurité et s'assurer que tous les passagers sont également bien at­tachés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceintures de sécurité. Se reporter à la rubrique Rappel de ceinture de sécu-
rité à la page 5-16
pour obtenir de
plus amples renseignements.
Efficacité des ceintures de sécurité
Lorsque vous conduisez un véhicule, vous voyagez aussi vite que le véhicule. Si le véhicule s'arrête bru­talement, vous continuez d'avancer jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce pourrait être le pare-brise, le tableau de bord ou la ceinture de sécurité !
Lorsque vous portez votre ceinture de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Il vous faut plus de temps pour vous arrêter car vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est
correctement mise, vos os les plus forts prennent leur force de la ceinture de sécurité. C'est pourquoi le port des ceintures de sécurité est si logique.
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un ac­cident si je porte une cein­ture de sécurité ?
R: Vous pourriez l'être – que vous
portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de de­meurer conscient durant et après un accident, de sorte que vous puissiez vous détacher et quitter le véhicule, sont plus élevées si vous êtes attaché.
Page 66
3-10 Sièges et dispositifs de retenue
Q: Si mon véhicule est équipé
d'airbags, pourquoi devrais­je porter une ceinture de sé­curité ?
R: Les airbags sont simplement
des systèmes supplémentai­res, alors ils fonctionnent avec les ceintures de sécurité – non pas au lieu des ceintures. Que des airbags soient fournis ou non, tous les occupants doivent tout de même s'attacher pour bénéficier de la meilleure pro­tection.
Ainsi, presque partout, la loi rend le port de la ceinture de sécurité obligatoire.
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.
Des considérations spéciales s'appli­quent concernant les enfants et les ceintures de sécurité. Et qu'il y a des règles différentes pour les jeunes en­fants et les bébés. Si un enfant doit
être transporté dans le véhicule, voir
Enfants plus âgés à la page 3-29 ou Bébés et jeunes enfants à la page 3-31. Suivre ces règles pour la pro-
tection de chacun. Il est très important que tous les pas-
sagers aient leurs ceintures de sécu­rité bouclées. Les statistiques ont montré que, en cas de collision, les personnes n'ayant pas bouclé leurs ceintures de sécurité sont plus sou­vent blessées que celles qui portent des ceintures de sécurité.
Il y a des choses importantes à savoir pour bien porter une ceinture de sé­curité.
S'asseoir droit et toujours garder les pieds au sol devant.
Toujours utiliser la boucle corres­pondant à votre place assise.
La sangle abdominale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuis­ses. Cette position permet de ré­partir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision et les risques de glisser sous la sangle abdominale sont ainsi diminués. En cas de glisse­ment sous la ceinture, l'abdomen absorberait la pression de la cein­ture. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
La sangle thoracique doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absor­ber les forces de retenue de la ceinture. La sangle thoracique se bloque lors d'un arrêt soudain ou d'une collision.
Page 67
Sièges et dispositifs de retenue 3-11
{
AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé grave­ment ou mortellement si vous ne portez pas votre ceinture de sécu­rité correctement.
• Ne laisser jamais la sangle ab­dominale ni la sangle thoracique desserrées ou tordues.
• Ne jamais porter la sangle tho­racique sous les deux bras ou derrière le dos.
• Ne jamais faire passer la sangle abdominale ou la sangle thora­cique sur un accoudoir.
Ceinture à trois points
Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture à trois points.
Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la cein­ture à trois points.
1. Régler le siège, si celui-ci est ré­glable, de manière à pouvoir s'as­seoir droit. Pour voir comment procéder, se reporter à « Sièges » dans l'index.
2. Saisir la plaque de blocage et tirer la ceinture en travers. Ne pas la laisser se vriller.
La ceinture à trois points peut se bloquer si elle est tirée très rapi­dement. Si ceci se produit, laisser revenir légèrement la ceinture en arrière pour la débloquer. Tirer ensuite plus lentement la ceinture en travers.
3. Enfoncer le verrou plat dans la serrure jusqu'à ce qu'elle se ver­rouille.
Tirer le verrou plat vers le haut pour vous assurer qu'elle est fi­xée. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à la rubrique
Rallonge de ceinture de sécurité à la page 3-13.
Positionner le bouton de déblo­cage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
4. Pour serrer la sangle sous-abdo­minale, tirer la sangle thoracique vers le haut.
Page 68
3-12 Sièges et dispositifs de retenue
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécu­rité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la cein­ture sous-abdominale sur les oc­cupants de petite taille.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la serrure. La ceinture devrait revenir à sa position de rangement.
Glisser la plaque d'attache jusqu'à la sangle de ceinture de sécurité lors­que la ceinture n'est pas utilisée. La plaque d'attache doit reposer sur la
couture sur la ceinture de sécurité, près de la boucle de guide sur la paroi latérale.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne pourrait pas être coincée. Si une porte est claquée contre une ceinture de sécurité, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est doté de prétendeurs de ceinture de sécurité pour les oc­cupants extérieurs avant. Bien que les prétendeurs de ceinture de sécu­rité soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les cein­tures de sécurité au cours des pre­mières phases d'une collision frontale et quasi frontale modérée à grave si les conditions d'activation du préten­deur sont réunies. Et, si le véhicule est équipé d'airbags latéraux, les pré­tendeurs de ceinture de sécurité peu­vent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas de collision latérale ou arrière.
Les prétensionneurs ne fonctionnent qu'une seule fois. S'ils sont activés lors d'une collision, ils doivent être remplacés, probablement avec d'au­tres pièces du système. Voir Rempla-
cer les pièces de ceinture de sécurité après une collision à la page 3-14.
{
AVERTISSEMENT
Les procédures de sécurité doi­vent toujours être respectées lors de la mise au rebut du véhicule ou de composants de celui-ci. La mise au rebut doit toujours être as­surée par un centre de service agréé afin de contribuer à la pro­tection de l'environnement et de votre santé.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont effica­ces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les
Page 69
Sièges et dispositifs de retenue 3-13
autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture à trois points et la sangle sous-abdominale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœ­tus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne soit pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes en­ceintes, comme pour tout le monde,
le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, la uti­liser.
Mais si une ceinture de sécurité n'est pas assez longue, le concessionnaire commandera une rallonge. Lors de la commande, porter le plus gros man­teau que vous ayez pour être certain que la ceinture vous sera adaptée. Afin d'éviter les blessures, ne pas laisser quelqu'un d'autre utiliser la ral­longe, et l'utiliser seulement pour le siège auquel elle est destinée. La ral­longe a été conçue pour les adultes. Ne jamais l'utiliser pour fixer des siè­ges d'enfant. Pour la porter, l'attacher à la ceinture de sécurité de base. Pour de plus amples informations, se reporter au mode d'emploi fourni avec la rallonge.
Vérification du système de sécurité
De temps en temps, contrôler le fonc­tionnement correct du témoin de rap­pel de ceinture de sécurité, des cein­tures, des boucles, des plaques de verrouillage, des enrouleurs et des ancrages. Vérifier s'il a des pièces en­dommagées ou desserrées sur la ceinture de sécurité qui pourraient l'empêcher d'effectuer sont rôle cor­rectement. Contacter le concession­naire pour effectuer les réparations nécessaires. Des ceintures de sécu­rité effilochées ou déchirées ne pour­ront pas assurer une protection adé­quate en cas de collision. Elles peu­vent se déchirer sous les forces d'im­pact. Si une ceinture de sécurité est effilochée ou déchirée, la changer im­médiatement.
Vérifier que le témoin de rappel de ceinture de sécurité fonctionne cor­rectement. Voir Rappel de ceinture de sécurité à la page 5-16.
Page 70
3-14 Sièges et dispositifs de retenue
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Voir Soins de la ceinture de sécurité à la page 3-14.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
{
AVERTISSEMENT
Ne pas décolorer ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risque­rait de les affaiblir considérable­ment. Lors d'une collision, elles pourraient ne pas fournir une pro­tection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède.
Remplacement de pièces du système de ceintures de sécurité après un accident
{
AVERTISSEMENT
Une collision peut endommager les ceintures de sécurité du véhicule. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures gra­ves, voire la mort. Pour s'assurer que les systèmes de ceinture de sécurité fonctionnent correcte­ment après un accident, les faire inspecter et s'assurer que tous les remplacements nécessaires sont faits dès que possible.
Après une légère collision, le rempla­cement des ceintures de sécurité n'est peut-être pas nécessaire. Mais les ensembles de ceinture de sécurité
qui ont été utilisés lors de la collision peuvent avoir été endommagés ou étirés. Contacter votre concession­naire pour la vérification ou le rem­placement des ensembles de cein­ture de sécurité.
De nouvelles pièces et des répara­tions peuvent être nécessaires même si le système de ceintures de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'ac­cident.
Faire vérifier les prétendeurs de cein­ture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le té­moin de disponibilité d'airbag reste al­lumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Voir Témoin de dispo- nibilité d'airbag à la page 5-16.
Page 71
Sièges et dispositifs de retenue 3-15
{
AVERTISSEMENT
Les procédures de sécurité doi­vent toujours être respectées lors de la mise au rebut du véhicule ou de composants de celui-ci. La mise au rebut doit toujours être as­surée par un centre de service agréé afin de contribuer à la pro­tection de l'environnement et de votre santé.
Système d'airbag
Le véhicule est doté des airbags sui­vants :
Un airbag frontal pour le conduc­teur.
Un airbag frontal pour le passager avant droit.
Un airbag latéral intégré au siège pour le conducteur.
Un airbag latéral intégré au siège pour le passager avant droit.
Tous les airbags du véhicule portent le mot AIRBAG incrusté dans la gar­niture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement.
Sur les airbags frontaux, le mot AIR­BAG figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Sur les airbags latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG figure sur le côté du dossier de siège le plus pro­che de la porte.
Les airbags sont conçus pour renfor­cer la protection fournie par les cein­tures de sécurité. Même si les airbags actuels sont également conçus pour réduire les risques de blessures dues à la force de déploiement du sac, tous les airbags doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à pro­pos des airbags :
Page 72
3-16 Sièges et dispositifs de retenue
{
AVERTISSEMENT
Ne pas porter une ceinture de sé­curité peut entraîner en cas de col­lision des blessures graves, voire mortelles, même si le véhicule est équipé d'airbags. Les airbags sont conçus pour assurer la protection avec les ceintures de sécurité, mais ne peuvent pas les rempla­cer. Les airbags ne sont pas con­çus pour se déployer dans tous les cas d'accident. Dans certains cas, seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Voir Quand un
airbag doit-il se déployer ? à la page 3-18
.
Porter une ceinture de sécurité lors d'une collision réduira la pos­sibilité de heurter des objets à l'in­térieur du véhicule ou d'être éjecté du véhicule. Les airbags sont des « systèmes de protection supplé­mentaires » aux ceintures de sé­curité. Tous les passagers doivent porter la ceinture de sécurité comme il faut, qu'il y ait ou non un airbag pour chaque personne.
{
AVERTISSEMENT
Du fait que les coussins gonflables se gonflent avec beaucoup de force et plus vite qu'un clignement d'œil, toute personne assise contre ou très près d'un coussin gonflable peut être blessée griè­vement ou mortellement lorsqu'il se déploie. Eviter de s'asseoir inu­tilement près d'un airbag ; par exemple, en s'asseyant près du bord du siège ou en se penchant en avant. Les ceintures de sécurité permettent de vous garder en po­sition lors ; dune collision. Porter toujours la ceinture de sécurité, même lorsque le véhicule est équipé de coussins gonflables. Le conducteur doit s'asseoir le plus en arrière possible, tout en gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants installés aux posi­tions d'assise avec airbags de siège ne peuvent ni s'appuyer ni s'assoupir contre la porte ou la vi­tre latérale.
{
AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très près d'un airbag lorsqu'il se dé­ploie peuvent être grièvement blessés ou tués. Les airbags plus les ceintures à trois points offrent une protection pour les adultes et les enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants et les bé­bés. Le système de ceinture de sé­curité et le système d'airbag du véhicule ne sont pas conçus pour les enfants. Des jeunes enfants et des bébés ont besoin de la protec­tion que fournit le système de siège d'enfant. Toujours attacher correctement les enfants dans un véhicule. Pour savoir comment, voir
Enfants plus âgés à la page
3-29 ou Bébés et jeunes en­fants à la page 3-31.
Page 73
Sièges et dispositifs de retenue 3-17
Le tableau de bord comprend un té­moin de mise en état de fonctionne­ment d'airbags qui montre le symbole d'airbag.
Le système contrôle les dysfonction­nements du système électrique de l'airbag. Le témoin indique la pré­sence d'un problème électrique. Se reporter à
Témoin de disponibilité
d'airbag à la page 5-16 pour de plus
amples informations.
Où se trouvent les airbags ?
Le coussin gonflable frontal du con­ducteur se trouve au centre du volant de direction.
Le coussin gonflable frontal du pas­sager extérieur avant se trouve dans le tableau de bord côté passager.
Page 74
3-18 Sièges et dispositifs de retenue
Côté conducteur illustré, côté pas-
sager similaire
Les coussins gonflables d'impact la­téral montés sur le siège passager avant extérieur et sur le siège con­ducteur se trouvent sur le côté des dossiers de siège les plus proches de la portière.
{
AVERTISSEMENT
Si quelque chose se trouve entre un occupant et l'airbag, ceci risque de nuire au déploiement de l'air­bag ou de projeter l'objet sur cette personne et causer des blessures graves ou même la mort. Le che­min de déploiement d'un airbag doit toujours être dégagé. Ne rien mettre entre un occupant et l'air­bag et ne rien attacher ou fixer sur le volant ou sur ou près d'un cou­vercle d'airbag.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le dé­ploiement correct d'un airbag laté­ral intégré au siège.
Quand un airbag doit-il se déployer ?
Les airbags frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale ou quasi frontale modérée à grave afin d'aider à réduire le risque de blessures graves principalement à la tête et au thorax du conducteur
ou du passager avant droit. Cepen­dant, ils sont uniquement conçus pour se déployer si l'impact dépasse un seuil de déploiement prédéter­miné. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire si la sévérité d'une collision justifie le déploiement des airbags afin de contribuer à la protection des occupants.
Le fait que les airbags frontaux se dé­ploient ou devraient se déployer n'est pas basé sur la vitesse à laquelle se déplace un véhicule. Elle dépend principalement de ce qui est heurté, de la direction de l'impact et de la vi­tesse de ralentissement du véhicule.
Les airbags frontaux peuvent se dé­ployer à différentes vitesses de colli­sion. Par exemple :
La vitesse de déploiement des air­bags dépend de la mobilité de l'objet heurté.
Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les airbags se déploient peut ne pas être la même selon que l'objet heurté se déforme ou non.
Page 75
Sièges et dispositifs de retenue 3-19
Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les airbags vont se déployer à une vitesse dif­férente que si l'objet est large (comme un mur).
Si le véhicule heurte un objet de biais, les airbags vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l'objet frontale­ment.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifi­que du véhicule.
Les airbags frontaux ne sont pas con­çus pour se déployer lors des ton­neaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latéra­les.
En outre, le véhicule est doté d'air­bags frontaux à deux étages. Les air­bags à deux étages ajustent la pro­tection en fonction de la gravité de la collision. Le véhicule est doté de cap­teurs frontaux électroniques qui per­mettent au système de détection d'établir une distinction entre un im­pact frontal modéré et un impact fron­tal plus important. Pour les impacts
frontaux modérés, les airbags à deux étages se gonflent à un niveau moin­dre que le déploiement total. Pour les impacts frontaux plus graves, le dé­ploiement est complet.
Votre véhicule peut être doté d'un ou eux détecteurs de position de siège, en fonction du modèle de véhicule. Le ou les détecteurs de position de siège activent le système de détection pour surveiller la position du siège de con­ducteur (tous les modèles sauf Z06 et ZR1) et le siège de passage avant droit (tous les modèles). Le ou les dé­tecteurs de position de siège fournis­sent des informations permettant de déterminer si les airbags doivent se déployer partiellement ou entière­ment.
Le véhicule peut avoir ou non des air­bags latéraux intégrés aux sièges. Voir Système d'airbag à la page 3-15. Les airbags latéraux intégrés aux sièges sont conçus pour se gon­fler en cas de collision latérale modé­rée à grave. Les airbags latéraux in­tégrés aux sièges se gonfleront si la gravité de la collision dépasse le seuil
prédéterminé du système. Le seuil peut varier en fonction de la concep­tion spécifique du véhicule.
Les airbags latéraux intégrés aux siè­ges ne sont pas conçus pour se dé­ployer en cas de chocs frontaux, chocs quasi frontaux, des tonneaux ou des chocs arrière. Un airbag laté­ral intégré au siège est conçu pour se déployer du côté où le véhicule est heurté.
Pour toute collision, personne ne peut affirmer qu'un airbag devrait s'être dé­ployé uniquement sur base des dé­gâts subis par le véhicule ou des coûts de réparation de celui-ci. Pour les airbags latéraux intégrés aux siè­ges, le déploiement est déterminé par l'emplacement et l'importance de l'im­pact latéral.
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement d'un airbag ?
Dans le cas d'un déploiement, le sys­tème de détection envoie un signal électrique qui déclenche la libération de gaz par le générateur. Les gaz du générateur remplissent l'airbag, qui
Page 76
3-20 Sièges et dispositifs de retenue
s'extraie du couvercle et se déploie. Le générateur de gaz, l'airbag et les pièces connexes sont tous des par­ties du module d'airbag.
Les modules d'airbags avant sont in­tégrés au volant et au tableau de bord. Pour les véhicules munis d'air­bags latéraux intégrés aux sièges, il y a des modules d'airbags sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
De quelle façon l'airbag retient-il ?
Dans les collisions frontales ou quasi frontales modérées à graves, même les occupants attachés peuvent en­trer en contact avec le volant ou le ta­bleau de bord. Dans les collisions la­térales modérées à graves, même les occupants attachés peuvent entrer en contact avec l'intérieur du véhicule.
Les airbags renforcent la protection apportée par les ceintures de sécu­rité. Les airbags frontaux distribuent la force de l'impact plus également vers la partie supérieure du corps de l'occupant, arrêtant ainsi l'occupant
plus graduellement. Les airbags laté­raux intégrés aux sièges distribuent la force de l'impact plus également vers la partie supérieure du corps de l'oc­cupant.
Mais les airbags ne seront pas utiles dans de nombreux types de colli­sions, principalement parce que l'orientation du déplacement des oc­cupants ne correspondra pas à l'em­placement de ces airbags. Se repor­ter à Quand un airbag doit-il se dé- ployer ? à la page 3-18 pour de plus amples informations.
Les airbags doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité.
Que se passe-t-il après le déploiement d'un airbag ?
Après le gonflement des airbags fron­taux et des airbags latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent ra­pidement, si rapidement que certai­nes personnes peuvent ne pas même réaliser que les airbags se sont dé­ployés. Certains éléments du module
d'airbag peuvent être brûlants pen­dant quelques minutes. Pour l'empla­cement des modules d'airbag, voir
Qu'est-ce qui entraîne le déploiement d'un airbag ? à la page 3-19.
Les parties d'un airbag entrant en contact avec votre corps peuvent être chaudes, mais ne sont pas trop brû­lantes pour être touchées. Un peu de fumée et de la poussière peuvent s'échapper des évents des airbags dégonflés. Le gonflage d'un airbag n'entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité à diriger le véhicule, ni n'empêche les personnes de quitter le véhicule.
Page 77
Sièges et dispositifs de retenue 3-21
{
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un airbag, des particules de poussière peu­vent se présenter dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous avez des problèmes pour respirer et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement d'un airbag, ouvrez alors une porte ou une vitre pour faire rentrer de l'air frais. En cas de problèmes de res­piration suite au déploiement d'un airbag, il faut consulter un méde­cin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui déverrouille automatiquement les portes, allume l'éclairage intérieur, déclenche les feux de détresse et coupe le système d'alimentation en carburant après un déclenchement d'airbags. Vous pouvez verrouiller les
portes, éteindre l'éclairage intérieur et couper les feux de détresse au moyen des commandes de ces diffé­rentes fonctions.
{
AVERTISSEMENT
Une collision assez importante pour déployer les airbags peut également endommagée certains importantes fonctions du véhicule, tels que le circuit d'alimentation en carburant, les circuits de freinage et de direction, etc. Même s'il sem­ble possible de conduite le véhicule après une collision modé­rée, il peut avoir des dommages cachés qui peuvent rendre difficile la conduite en toute sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreux accidents suffi­samment graves pour déployer les airbags, les pare-brise éclatent suite à la déformation du véhicule. Un bris
supplémentaire du pare-brise peut se produire lorsque l'airbag du passager avant droit se déclenche.
Les airbags sont conçus pour ne se déclencher qu'une seule fois. Après le déclenchement d'un air­bag, le système d'airbags devra recevoir de nouvelles pièces. Si tel n'est pas le cas, le système d'airbags ne pourra pas vous pro­téger au cours d'une autre colli­sion. Un nouveau système com­prendra les modules d'airbag et éventuellement d'autres pièces. Le manuel d'entretien de votre véhicule indique les autres pièces à remplacer.
Le véhicule possède un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les don­nées après une collision. Voir En-
registrement des données du véhicule et confidentialité à la page 13-1.
Seuls des techniciens qualifiés peuvent être autorisés à intervenir sur les systèmes d'airbag. Une in­tervention incorrecte peut
Page 78
3-22 Sièges et dispositifs de retenue
entraîner un fonctionnement in­correct du système d'airbags. Consulter votre distributeur / ré­parateur agréé pour toute inter­vention.
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour le passa­ger avant droit. Le témoin d'état d'air­bag passager est visible dans le ré­troviseur au démarrage.
Le symbole d'activation/désactivation est visible pendant la vérification du système. À l'issue de la vérification du système, le symbole en fonction ou hors fonction est visible. Voir Témoin
d'état d'airbag passager à la page 5-17
.
Le système de détection de passager est conçu pour désactiver l'airbag frontal du passager avant droit et l'air­bag latéral intégré au siège à certai­nes conditions. Les airbags du con­ducteur ne sont pas affectés par le système de détection du passager.
Le système de détection de passager utilise des capteurs intégrés au siège du passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour déceler la présence d'un occupant assis adéquatement et pour déterminer si l'airbag frontal du passager avant droit et l'airbag latéral intégré au siège devraient être acti­vés (pouvoir se gonfler) ou pas.
Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous déconseil­lons de transporter les sièges d'en­fant dos à la route dans le véhicule, même si les airbags sont désactivés.
Une étiquette sur le pare-soleil indi­que « Ne jamais placer un siège d'en­fant dos à la route à l'avant ». Le ris-
que pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si l'airbag se déploie.
Page 79
Sièges et dispositifs de retenue 3-23
{
AVERTISSEMENT
Un enfant dans un siège d'enfant dos à la route peut subir de sérieu­ses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant droit se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant dos à la route serait très proche de l'airbag quand il se déploie. Un enfant dans un siège d'enfant face à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mor­telles si l'airbag du passage avant droit se déploie et que le siège du passager est en position d'avance.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction l'airbag frontal de passager avant droit et l'airbag latéral intégré au siège du passager avant extérieur (le cas échéant), aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un airbag ne se dé­ploiera pas dans certaines cir­constances inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Fixer les sièges d'enfant dos à la route sur le siège arrière, même si le ou les airbag(s) sont désactivés. Si un siège d'enfant face à la route est fixé sur le siège avant droit, toujours reculer le siège du passa­ger au maximum. Il vaut mieux fixer le siège d'enfant sur un siège arrière.
Le système de détection de passager est conçu pour désactiver l'airbag frontal du passager avant droit et l'air­bag latéral intégré au siège dans les cas suivants :
Le siège du passager avant droit est inoccupé.
Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé dos à la route.
Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège d'enfant.
Le système détermine qu'un petit enfant est installé dans un siège réhausseur.
Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps.
Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un en­fant qui n'est plus en âge de s'as­seoir sur un siège d'enfant.
Le système d'airbags ou le sys­tème de détection de passager présente une défectuosité impor­tante.
Lorsque le système de détection de passager a désactivé l'airbag frontal du passager avant droit et l'airbag la­téral intégré au siège, le témoin de désactivation s'allume et reste allumé pour vous rappeler l'état de désacti­vation des airbags. Voir Témoin d'état d'airbag passager à la page 5-17.
Page 80
3-24 Sièges et dispositifs de retenue
Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) l'airbag frontal et l'airbag la­téral intégré au siège du passager avant droit chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active le(s) airbag(s), le té­moin d'activation s'allumera et restera allumé pour vous rappeler que les air­bags sont activés.
Pour certains enfants, qui ne sont plus en âge de s'asseoir dans un siège d'enfant, et pour des adultes très petits, le système de détection de passager peut ou non désactiver l'air­bag frontal du passager avant droit et l'airbag latéral intégré au siège en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute enfant qui est trop grand pour s'asseoir sur un siège d'enfant doit porter correctement une ceinture de sécurité - qu'il y ait ou non un airbag pour cette personne.
{
AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité d'air­bag s'allume et reste allumé, cela signifie que quelque chose ne fonctionne pas correctement dans le système d'airbag. Pour éviter de se blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Té-
moin de disponibilité d'airbag à la page 5-16
pour de plus amples informations, notamment d'impor­tantes informations relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé avec un siège d'enfant
Si un siège d'enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège d'enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, cous­sin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en sui­vant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se reporter à Fixation des sièges d'enfant à la page 3-36.
5. Si, après avoir réinstallé le siège d'enfant et redémarré le véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le dossier de siège et régler le coussin, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier du siège ne pousse pas le siège d'enfant dans le coussin de siège.
6. Redémarrer le véhicule. Si le témoin reste allumé, ne pas
installer de siège d'enfant dans le véhicule et consulter votre con­cessionnaire.
Page 81
Sièges et dispositifs de retenue 3-25
Si le témoin de désactivation est allumé en présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit, mais que le témoin de désacti­vation d'airbag est allumé, il se peut que ce soit parce que cette personne n'est pas correctement assise. Dans ce cas, procéder selon les étapes sui­vantes pour permettre au système de détecter la personne et activer l'air­bag frontal du passager avant droit et l'airbag latéral intégré au siège :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, cous­sin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le cous­sin de siège, les jambes conforta­blement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois mi­nutes après l'allumage du témoin d'activation.
Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en place sur le siège lors de manoeuvres et du freinage d'un véhicule, ce qui permet au système de détection de passager de conserver le statut de l'airbag du passager. Voir « Ceintures de sécu­rité » et « Sièges d'enfant » dans l'in­dex pour des informations supplé-
mentaires relatives à l'importance de l'utilisation correcte des retenues de protection.
Si la partie épaulière de la ceinture est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut entraîner la dés­activation involontaire de l'airbag par le système de détection de passager pour certains occupants de taille adulte. Si ceci se produit, laisser la ceinture revenir entièrement en ar­rière et recommencer.
Une fine couche de matériau supplé­mentaire, tel une couverture ou un coussin, ou un équipement d'après­vente, par exemple des housses, chauffages et appareils de massage de siège, peut affecter le bon fonc­tionnement du système de détection de passager. Vous préconisons de ne pas utiliser de housses de siège ou autres équipements d'après-vente sauf s'ils sont agréés par GM pour le véhicule. Voir Ajout d'équipement sur
le véhicule muni d'airbags à la page 3-27 pour de plus amples informa-
tions sur les modifications pouvant af­fecter le fonctionnement du système.
Page 82
3-26 Sièges et dispositifs de retenue
{
AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du sys­tème de détection de passager.
Réparation d'un véhicule muni d'airbags
Les airbags affectent la façon dont l'entretien doit être effectué sur un véhicule. Des pièces du système d'airbag se trouvent à plusieurs en­droits autour du véhicule. Le conces­sionnaire et le manuel de réparation ont des renseignements sur l'entre­tien du véhicule et du système d'air­bag.
{
AVERTISSEMENT
Pendant une période de 10 secon­des maximum après que le contact ait été coupé et la batterie débran­chée, un airbag peut se gonfler en cas de mauvaise manipulation pendant l'entretien. Vous pouvez être blessé si vous êtes trop pro­che d'un airbag lorsqu'il se dé­ploie. Éviter de toucher aux con­necteurs jaunes. Ils font probable­ment partie du système d'airbag. Suivre toutes les procédures d'en­tretien correctes, et s'assurer que les travaux sont effectués par une personne qualifiée à les faire.
{
AVERTISSEMENT
Les procédures de sécurité doi­vent toujours être respectées lors de la mise au rebut du véhicule ou de composants de celui-ci. La mise au rebut doit toujours être as­surée par un centre de service agréé afin de contribuer à la pro­tection de l'environnement et de votre santé.
Page 83
Sièges et dispositifs de retenue 3-27
Ajout d'équipement à un véhicule muni d'airbags
Q: Existe-t-il un risque de blo-
quer le fonctionnement d'air­bags lors de l'ajout ou de la modification d'équipement sur le véhicule ?
R: Yes (oui) Si des éléments sont
ajoutés qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale, ils peuvent nuire au bon fonctionnement du système d'airbags. Changer ou déplacer des pièces des siè­ges avant, des ceintures de sé­curité, du module de détection et de diagnostic d'airbag, du vo­lant, du tableau de bord, du ré­troviseur intérieur, des détec­teurs avant ou du câblage d'air­bags rideaux peut affecter le fonctionnement du système d'airbags.
De plus, le véhicule peut être muni d'un système de détection de passager pour le siège du
passager avant droit, qui com­prend des capteurs qui font partie du siège du passager. Le système de détection du pas­sager peut ne pas fonctionner adéquatement si la garniture est remplacée par des couver­cles, du garnissage ou des gar­nitures qui ne sont pas de GM, ou par des couvercles, du gar­nissage ou des garnitures de GM conçus pour un véhicule différent. Tout objet, comme un dispositif de chauffage de siège de rechange ou un coussin ou un dispositif d'amélioration du confort, installé sous ou sur le tissu du siège pourrait égale­ment interférer avec le fonction­nement du système de détec­tion du passager. Ceci pourrait nuire au bon déploiement des airbags du passager ou empê­cher le système de détection de passager de bien désactiver les airbags du passager. Voir Sys-
tème de détection du passa­ger à la page 3-22.
Pour toute question, communi­quer avec le concessionnaire avant de modifier le véhicule.
Q: Puisque j'ai une invalidité, je
dois faire modifier mon véhicule. Comment savoir si ces modifications affecte­ront mon système d'air­bags ?
R: Si vous avez des questions,
contacter le concessionnaire.
En outre, les informations relatives à l'emplacement des capteurs d'air­bags, du module de détection et de diagnostic et du câblage d'airbags sont disponibles auprès de votre con­cessionnaire et dans le manuel de ré­paration.
Vérification du système d'airbag
Le système d'airbag ne nécessite pas d'entretien régulier ou de remplace­ment. Vérifier que le témoin de dispo­nibilité d'airbag fonctionne correcte­ment. Voir Témoin de disponibilité d'airbag à la page 5-16.
Page 84
3-28 Sièges et dispositifs de retenue
Remarque : Si le couvercle de l'airbag est endommagé, ouvert ou cassé, l'airbag peut ne pas fonc­tionner correctement. Ne pas ou­vrir ou briser les couvercles d'air­bag. Si des couvercles d'airbags sont ouverts ou endommagés, le module d'airbag et/ou le couvercle d'airbag doit être remplacé. Pour connaître l'emplacement des air­bags, voir Où se trouvent les air- bags ? à la page 3-17. Consulter votre distributeur / réparateur agréé pour toute intervention.
Remplacement de pièces du système d'airbag après un accident
{
AVERTISSEMENT
Une collision peut endommager les systèmes d'airbag du véhicule. Un système d'airbag endommagé peut ne pas fonctionner correcte­ment et ne pas assurer son rôle de protection pour vous ou vos pas­sagers en cas de collision, avec pour résultat des blessures gra­ves, voire mortelles. Pour s'assu­rer que les systèmes d'airbag fonc­tionnent correctement après un accident, les faire inspecter et s'assurer que tous les remplace­ments nécessaires sont faits dès que possible.
{
AVERTISSEMENT
Les procédures de sécurité doi­vent toujours être respectées lors de la mise au rebut du véhicule ou de composants de celui-ci. La mise au rebut doit toujours être as­surée par un centre de service agréé afin de contribuer à la pro­tection de l'environnement et de votre santé.
Si un airbag se déploie, les pièces du système d'airbag doivent être rempla­cées. Consulter votre distributeur / ré­parateur agréé pour toute interven­tion.
Si le témoin de disponibilité d'airbag reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système d'air­bags ne fonctionne pas correctement. Faire réparer le véhicule au plus vite. Se reporter à Témoin de disponibilité d'airbag à la page 5-16 pour de plus amples informations.
Page 85
Sièges et dispositifs de retenue 3-29
Sièges pour enfant
Grands enfants
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges réhausseurs devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant que sont fournies avec le siège réhausseur in­diquent les limites de poids et hauteur pour ce siège réhausseur. Utiliser un siège réhausseur pour enfant avec une ceinture à trois points jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'aptitude suivant :
Le faire asseoir bien au fond du siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège réhausseur.
Boucler la ceinture à trois points. La sangle thoracique repose-t­elle sur l'épaule ? Si oui, conti­nuer. Si ce n'est pas le cas, reve­nir alors sur le siège réhausseur.
La ceinture abdominale s'ajuste-t­elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuis­ses ? Si oui, continuer. Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège ré­hausseur.
L'ajustement correct de la cein­ture de sécurité peut-il être main­tenu pendant tout le trajet ? Si oui, continuer. Si ce n'est pas le cas, revenir sur le siège réhausseur.
Q: Quelle est la façon appro-
priée de porter une ceinture de sécurité ?
R: Un enfant plus âgé devrait por-
ter une ceinture à trois points et obtenir la même protection qu'avec une sangle thoracique. La sangle thoracique ne doit pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture sous-abdo­minale devrait être correcte­ment positionnée juste sous les hanches, sans toucher le haut des cuisses. La force de la ceinture est appliquée sur les os du bassin. Elle ne devrait ja­mais être portée par-dessus l'abdomen, ce qui pourrait en­traîner, en cas de collision, des blessures graves, voire mortel­les
Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sé­curité dans un siège d'enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Page 86
3-30 Sièges et dispositifs de retenue
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peu­vent être éjectés du véhicule. Les en­fants plus âgés doivent porter correc­tement les ceintures de sécurité.
{
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser plus d'un enfant porter la même ceinture de sécu­rité. La ceinture de sécurité ne peut pas répartir correctement les forces d'impact. En cas de colli­sion, ils peuvent être sérieuse­ment blessés s'ils sont poussés l'un contre l'autre. Chaque cein­ture ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois.
{
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser un enfant porter la ceinture de sécurité avec la san­gle thoracique derrière son dos. Le port incorrect de la ceinture de sé­curité à trois points peut entraîner de sérieuses blessures corporel­les sur un enfant. En cas de colli­sion, la sangle thoracique ne pourra pas jouer correctement son rôle. Le déplacement du corps vers l'avant est trop important, ce qui augmente la probabilité d'une blessure au cou ou à la tête. L'en­fant peut également glisser sous la ceinture sous-abdominale. La force de la courroie serait alors ap­pliquée juste sur l'abdomen. Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La sangle thoracique doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Page 87
Sièges et dispositifs de retenue 3-31
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde a besoin d'être protégé dans un véhicule ! Ceci inclut les bé­bés et les autres enfants. L'utilisation de système de sécurité sera la même pour tout le monde, quel que soit la distance parcourue, l'âge ou la taille du voyageur.
{
AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être sérieu­sement blessés ou étranglés si la sangle épaulière est enrouler au­tour de leurs cous et que ceinture de sécurité continue à serrer. Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans un véhicule et ne jamais les laisser jouer avec les ceintures de sécurité.
Les airbags plus les ceintures à trois points offrent une protection pour les adultes et les enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants et les bé­bés. Le système de ceinture de sécu­rité et le système d'airbag du véhicule ne sont pas conçus pour les enfants. Chaque fois que des bébés ou de jeu­nes enfants sont transportés dans des véhicules, ils devraient avoir la protection fournie par un siège d'en­fant approprié.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'au­tres personnes ou être éjectés du véhicule.
{
AVERTISSEMENT
Ne jamais porter un enfant ou un bébé lorsque vous êtes dans un véhicule. En raison des forces de collision, l'enfant ou le bébé peut devenir tellement lourd qu'il sera impossible de le maintenir pen­dant une collision. Par exemple, lors d'une collision à seulement 40 km/h (25 mph), un enfant de 5,5 kg (12 livres) deviendra sou­dainement une force de 110 kg (240 libres) dans les bras d'une personne. Un enfant doit toujours être attaché par un système de re­tenue approprié.
Page 88
3-32 Sièges et dispositifs de retenue
{
AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très près d'un airbag lorsqu'il se dé­ploie peuvent être grièvement blessés ou tués. Ne jamais instal­ler un siège d'enfant dos à la route sur le siège de passager avant droit. Fixer un siège d'enfant dos à la route sur le siège arrière. Il vaut mieux également fixer le siège d'enfant face à la route sur un siège arrière. Si un siège d'en­fant face à la route doit être fixé sur le siège avant droit, toujours recu­ler le siège du passager au maximum.
Le chois de siège d'enfant devrait te­nir compte non seulement du poids de la taille et l'âge de l'enfant, mais également si le siège d'enfant est compatible avec le véhicule dans le­quel il va être utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d'enfant de base, de nombreux mo­dèles sont disponibles. Lors de l'achat d'un siège d'enfant, vérifier qu'il peut être utilisé dans un véhicule.
Les instructions du fabricant de siè­ges d'enfant doivent indiquer les limi­tes de poids et de taille de chaque modèle.
Page 89
Sièges et dispositifs de retenue 3-33
{
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure au cou ou à la tête en cas de col­lision, l'enfant doit avoir un support complet. Lors d'une collision, si un bébé se trouve dans un siège d'en­fant dos à la route, les forces de la collision sont réparties sur les par­ties les plus solides de son corps : le dos et les épaules. Les bébés doivent toujours être attachés dans un siège d'enfant dos à la route.
{
AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la cein­ture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le de­vrait. Au contraire, elle pourrait re­monter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est protégée par aucune ossature. Rien que ce glissement pourrait déjà entraîner des blessures gra­ves, voire mortelles. Pour diminuer le risque de blessure grave ou fa­tale en cas de collision, les jeunes enfants doivent toujours être atta­chés dans un siège d'enfant adé­quat.
Systèmes de sécurité pour enfant
(A) Siège d'enfant dos à la route
Un siège pour bébé dos à la route (A) assure une retenue du dos de l'enfant contre la surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision.
Page 90
3-34 Sièges et dispositifs de retenue
(B) Siège d'enfant face à la route
Un siège d'enfant face à la route (B) permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
(C) Sièges réhausseurs
Un réhausseur de voiture pour enfant (C) est un siège d'enfant conçu pour améliorer l'ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule. Un siège réhausseur peut également ai­der un enfant à voir par la vitre.
Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule
{
AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans son siège d'enfant, il risque d'être gravement blessé ou tué. Fixer correctement le siège d'enfant dans le véhicule à l'aide de la cein­ture de sécurité, en suivant les ins­tructions qui sont fournies avec le siège d'enfant et les instructions dans ce manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège d'enfant doit être fixé dans le véhicule. Les sièges d'en­fant doivent être fixés à des sièges du véhicule par une ceinture sous-abdo­minale ou par la sangle abdominale d'une ceinture à trois points. Les en­fants peuvent être mis en danger lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas adéquatement fixé à l'inté­rieur du véhicule.
Page 91
Sièges et dispositifs de retenue 3-35
Pour l'installation sécuritaire d'un siège d'enfant, se reporter aux ins­tructions fournies avec le siège d'en­fant, qui peuvent se trouver directe­ment sur le siège ou dans un livret, ou les deux, et à ce manuel. Les instruc­tions du siège d'enfant sont importan­tes ; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. Veiller à fixer correctement tout siège d'enfant dans le véhicule ­même s'il est vide.
Immobiliser l'enfant sur le siège d'enfant
{
AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans son siège pour enfant, il risque d'être gravement blessé ou tué. At­tacher correctement l'enfant en suivant les instructions qui sont données avec le siège d'enfant.
Ancrages inférieurs pour siège d'enfant (Système LATCH)
Certains sièges d'enfant sont dotés d'un système LATCH. Le siège d'en­fant, comme partie du système LATCH, peut être doté de fixations in­férieures et/ou d'une sangle supé­rieure. Le système LATCH peut faci­liter le maintien un siège d'enfant pen­dant un trajet ou au cours d'une colli­sion. Certains véhicules sont dotés d'ancrages pour sangles supérieures
et/ou inférieures afin de fixer le siège d'enfant avec les fixations inférieures et/ou la sangle supérieure.
Certains sièges d'enfants avec une sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec ou sans la sangle supérieure ancrée. D'autres sièges d'enfant nécessitent l'ancrage de la sangle supérieure. Une loi nationale ou locale peut exiger que l'ancrage de la sangle supérieure.
Votre véhicule n'est pas doté d'ancra­ges inférieurs ou d'ancrage de sangle supérieure pour fixer le siège d'enfant avec le système LATCH. Si les lois locales ou nationales exigent que la sangle supérieure soit ancrée, ne pas utiliser de siège d'enfant dans ce véhicule, car la sangle supérieure ne peut pas être correctement ancrée. Les ceintures de sécurité doivent alors être utilisées pour fixer le siège d'enfant dans ce véhicule, à moins que les lois nationales ou locales exi­gent l'ancrage de la sangle supé­rieure. Se reporter aux instructions du siège d'enfant et aux instructions de ce manuel pour fixer un siège d'enfant
Page 92
3-36 Sièges et dispositifs de retenue
à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule. Voir Fixation des sièges d'enfant à la page 3-36.
Fixation des sièges pour enfant
Ce véhicule est doté airbags. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver l'airbag frontal du passager avant droit et son airbag latéral intégré au siège (le cas échéant) dans certaines conditions. Voir Système de détection du passa-
ger à la page 3-22 et Témoin d'état d'airbag passager à la page 5-17
pour de plus amples informations, y compris certaines informations im­portantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indi­que « Ne jamais placer un siège d'en­fant dos à la route à l'avant ». Le ris­que pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si l'airbag se déploie.
{
AVERTISSEMENT
Un enfant dans un siège d'enfant dos à la route peut subir de sérieu­ses blessures, voire mortelles si l'airbag du passage avant droit se déploie. Ceci parce que l'arrière du siège d'enfant dos à la route serait très proche de l'airbag quand il se déploie. Un enfant dans un siège d'enfant face à la route peut subir de sérieuses blessures, voire mor­telles si l'airbag du passage avant droit se déploie et que le siège du passager est en position d'avance.
Même si le système de détection de passager a mis hors fonction l'airbag frontal du passager avant droit, aucun système n'est infailli­ble. Personne ne peut garantir qu'un airbag ne se déploiera pas dans certaines circonstances in­habituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
AVERTISSEMENT (Suite)
Fixer les sièges d'enfant dos à la route sur le siège arrière, même si l'airbag est désactivé. Si un siège d'enfant face à la route est fixé sur le siège avant droit, toujours recu­ler le siège du passager au maxi­mum. Il vaut mieux fixer le siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection du passager à la page 3-22 pour obtenir de plus amples
renseignements.
{
AVERTISSEMENT
« Ne pas utiliser un siège d'enfant dos à la route sur un siège protégé par un airbag devant celui-ci ! »
Page 93
Sièges et dispositifs de retenue 3-37
{
AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation d'un siège d'en­fant sur le siège de passager avant, le système l'airbag du siège du passager avant doit être dés­activé. Si ce n'est pas le cas, le déclenchement d'un airbag pose un risque de blessures graves, voire mortelles pour l'enfant. C'est en particulier le cas si des systè­mes de sécurité pour enfant face à la route sont utilisés sur le siège de passager avant.
Les sièges d'enfant dos à la route ne devraient pas être installés dans le véhicule, même si les airbags sont désactivés.
Certains dispositifs de retenue pour enfant sont équipés de points de fixation bas conçus pour faciliter l'ins­tallation du dispositif. Le véhicule n'est pas équipé des points d'ancrage inférieurs nécessaires à l'installation de tels sièges d'enfant.
Si un siège d'enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter aux instructions du fabricant de siè­ges d'enfant.
Ne pas fixer un siège d'enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège d'enfant in­dique que la sangle supérieure doit être ancrée.
Il faudra utiliser la ceinture à trois points pour fixer le siège d'enfant dans cette position. Lire et suivre les instructions qui sont fournies avec le siège d'enfant et les instructions de ce manuel.
1. Reculer le siège autant que pos­sible avant de fixer le siège d'en­fant face à la route.
Lorsque le système de détection du passager a désactivé l'airbag avant du côté passager et l'airbag latéral intégré au siège (si besoin est), le témoin de désactivation de l'airbag du passager devrait s'al­lumer et rester allumé lorsque
vous faites démarrer le véhicule. Voir Témoin d'état d'airbag pas- sager à la page 5-17.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de verrouillage et faire passer la sangle abdominale et la sangle épaulière de la cein­ture de sécurité du véhicule à tra­vers ou autour du siège. Les ins­tructions accompagnant le siège d'enfant indiquent la procédure à suivre.
Page 94
3-38 Sièges et dispositifs de retenue
4. Enfoncer le verrou plat dans la serrure jusqu'à ce qu'elle se ver­rouille.
Positionner le bouton de déblo­cage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Pour serrer la ceinture, pousser sur le siège d'enfant, tirer la san­gle thoracique de la ceinture pour serrer la sangle abdominale de la ceinture et rembobiner la sangle thoracique dans l'enrouleur. Lors de l'installation d'un siège d'enfant face à la route, il peut être utile
d'utiliser le genou pour pousser sur le siège d'enfant lors du ser­rage de la ceinture.
6. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure pour de plus amples informations.
7. Avant d'asseoir un enfant dans un siège d'enfant, vérifier si celui-ci est correctement fixé. Tirer le siège d'enfant dans tous les sens pour s'assurer qu'il est solidement fixé.
Si le ou les airbags sont désactivés, le témoin de désactivation du témoin de statut d'airbags du passager s'al­lume et reste allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège d'enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activa­tion est allumé avec un siège d'en­fant » sous Système de détection du passager à la page 3-22 pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège d'enfant, débou­cler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s'enrouler com­plètement. Si la sangle supérieure est attachée à un ancrage de sangle su­périeure, la décrocher.
Page 95
Rangement 4-1
Rangement
Compartiments de rangement
Boîte à gants ............................ 4-1
Porte-gobelets .......................... 4-1
Rangement à l'arrière ............... 4-2
Rangement dans la console
centrale .................................... 4-2
Autres aménagements de rangement
Plage arrière enroulable ........... 4-3
Filet de sécurité ........................ 4-4
Compartiments de rangement
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en tirant la poi­gnée vers le haut. Utiliser la clé pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à gants éclairée.
Il peut y avoir un outil Torx dans la boîte à gants. Consulter Clignotant
avant et feux antibrouillard à la page 10-44.
Porte-gobelets
Faire glisser le couvercle pour accé­der aux porte-gobelets.
Page 96
4-2 Rangement
Rangement à l'arrière
Décapotable illustrée, coupé simi-
laire
Il peut y avoir des espaces de range­ment dans le plancher de la zone du hayon/coffre ; tirer vers le haut pour ouvrir le couvercle.
Certains véhicules utilisent l'espace pour ranger la batterie et il peut donc ne pas être utilisé pour le rangement.
Remarque : Ne pas ranger des ob­jets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement ar­rière situés dans la section du
hayon/coffre. Ces objets pour­raient endommager le soubasse­ment.
Séparation du coffre arrière
Une séparation de coffre est prévue, pour les véhicules équipés du toit ou­vrant électrique uniquement, pour empêcher le chargement d'entrer dans la trajectoire du toit ouvrant. Le toit ouvrant ne fonctionne pas tant que la séparation du coffre n'est pas en place. Si la séparation du coffre n'est pas bien en place, un message s'affichera. Consulter Messages du toit ouvrant à la page 5-37.
La séparation de coffre est une plan­che plate recouverte de moquette avec un rabat horizontal qui peut se fixer au dessus du coffre pour diviser le compartiment de rangement. Elle peut se ranger à plat lorsqu'elle n'est pas utilisée.
Tirer la séparation vers le haut et la placer sur les fixations des deux côtés du coffre.
Rangement dans la console centrale
Pour utiliser ce compartiment de ran­gement, soulever le couvercle du bord avant de la console centrale, côté conducteur, et le pousser du côté passager.
Page 97
Rangement 4-3
Certains véhicules peuvent être équi­pés de prises de courant auxiliaires prévues pour des appareils audio. Consulter Entrée AUX à la page 7-17.
Autres aménagements de rangement
Plage arrière enroulable
Pour les véhicules qui en sont équi­pés, le store de sécurité permet de cacher les bagages rangés à l'arrière du véhicule. Le store aide également à protéger contre le reflet du toit amo­vible lorsqu'il est rangé dans le com­partiment arrière.
Utilisation de la housse du com­partiment utilitaire
1. Accrocher les anneaux élastiques des coins avant (A) du panneau aux écrous en T situés sur les co­ins avant du cadre de hayon ar­rière.
2. Accrocher les anneaux élastiques des coins arrière (B) du panneau aux crochets en retrait à l'intérieur du cadre de hayon arrière, près des coins arrière.
3. Saisir la boucle située à l'arrière et au centre du volet et l'enrouler au­tour du percuteur.
Page 98
4-4 Rangement
4. Pousser la boucle vers le haut du butoir (plaque inférieure).
Filet de sécurité
Il se peut que le véhicule dispose d'un filet de sécurité, qui se trouve à l'ar­rière, pour ranger les petits objets aussi loin que possible vers l’avant. Ne pas utiliser le filet pour ranger des objets lourds.
Page 99
Instruments et commandes 5-1
Instruments et commandes
Commandes
Réglage du volant .................... 5-2
Commandes au volant ............. 5-3
Avertisseur sonore ................... 5-4
Essuie-glace / lave-glace
avant ........................................ 5-4
Lave-phare ............................... 5-5
Compass (Boussole) ................ 5-5
Horloge ..................................... 5-6
Prises électriques ..................... 5-6
Allume-cigares ......................... 5-7
Cendriers .................................. 5-7
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indica-
teurs ......................................... 5-8
Combiné d'instruments ............. 5-9
Compteur de vitesse .............. 5-12
Compteur kilométrique ........... 5-12
Compte-tours ......................... 5-12
Jauge de carburant ................ 5-12
Jauge de suralimentation
(ZR1) ...................................... 5-13
Manomètre d'huile moteur ...... 5-14
Indicateur de température de liquide de refroidissement du
moteur .................................... 5-15
Voltmètre ................................ 5-15
5-16
Témoin de disponibilité
d'airbag ................................... 5-16
Témoin de l'état de l'airbag
passager ................................ 5-17
Témoin de dysfonctionne-
ment ....................................... 5-18
Témoin du système de frei-
nage ....................................... 5-20
Témoin d'avertissement du système d'antiblocage de
sécurité (ABS) ........................ 5-21
Témoin de changement de vitesse de la première à la quatrième (boîte de vitesses
manuelle) ............................... 5-22
Témoin de désactivation du
système antipatinage ............. 5-22
Témoin de désactivation de
StabiliTrak® ............................ 5-23
Témoin du système de
contrôle de stabilité ................ 5-23
Témoin de pression de
gonflage des pneus ................ 5-24
Témoin antivol ........................ 5-24
Témoin de feux de route ........5-25
Témoin de feux antibrouillard
avant ...................................... 5-25
Témoin de feux de brouillard
arrière ..................................... 5-25
Carillon de rappel des
phares .................................... 5-25
Affichage d'informations
Centre d'informations du
conducteur (DIC) .................... 5-26
Affichage tête haute (HUD) ....5-31
Messages du véhicule
Messages du véhicule ............ 5-35
Messages de tension et de
charge de la batterie .............. 5-35
Rappels du port de ceinture de
sécurité ...................................
Page 100
5-2 Instruments et commandes
Messages du système de frei-
nage ....................................... 5-36
Messages relatifs au toit déca-
potable ................................... 5-37
Messages concernant le régu-
lateur de vitesse ..................... 5-39
Messages de porte entrou-
verte ....................................... 5-39
Niveau du liquide de refroidis-
sement du moteur .................. 5-40
Niveau d'huile moteur ............. 5-41
Messages du mode moteur .... 5-42
Messages du circuit d'alimen-
tation carburant ...................... 5-42
Messages de clé et verrouil-
lage ........................................ 5-43
Éclairage ................................ 5-45
Messages des systèmes de
contrôle de conduite ............... 5-45
Messages relatifs aux cein-
tures de sécurité ..................... 5-50
Messages de sécurité ............ 5-51
Messages d'entretien du
véhicule .................................. 5-51
Messages relatifs au démar-
rage du véhicule ..................... 5-51
Pression des pneus ................ 5-51
Messages de boîte de
vitesses .................................. 5-54
Messages de rappel dans le
véhicule .................................. 5-55
Niveau de liquide de
lave-glace ............................... 5-56
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule .................................. 5-56
Commandes
Réglage du volant
Le levier est situé sur le côté gauche de la colonne de direction.
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers soi.
2. Déplacer le volant vers le haut ou vers le bas.
3. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place.
Loading...