Cateye CC-ST300 User Manual

E
T
Fig.1
Reset
T
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Spoke
magnet
Fig.7-1
magnet
Fig.7-2
sensor band-B
rubber pad
sensor band-A
Fig.8
Parallel
Fig.9
front fork
sensor
Fig.10
marking line
magnet's center
Fig.11
AT
L
spoke
rubber pad
sensor band-A sensor band-B
screw
OPERATING INSTRUCTIONS
A. Main Display
(Speed) B. Mode Symbol C. Speed Scale Symbol D. Auto Mode Symbol E. Sub-Display
(Selected Function)
1. Bracket
2. Wire
3. Sensor
4. Sensor Bands-A (S)(L)
5. Sensor Bands-B
6. Magnet
7. Sensor Band Rubber Pad
8. Bracket Rubber Pad (2 pcs.)
9. Wire Securing Tape
10. Sensor Band Screw
BUTTON FUNCTION
• MODE Button (left button)
Changes the display in the order shown in fig. 1, and data is displayed on the sub­display. *If held over 2 seconds, 24-hour clock appears.
• START/STOP Button (right button)
Starts and stops the measurement of trip distance and elapsed time. During opera­tion, speed scale symbol flashes. In Auto Function, this button is invalid.
• SET Button
This is for setting the wheel circumference and clock time, switching on/off Auto Func­tion and to clear all present data and any irregularity. When pressed in stop state in each mode, the following can be revised.
• In O mode -------------------------- Wheel circumference
• In mode ----------------------- 24-hour clock
• In T, D or A mode ---------------- On/off the Auto function
• AC Button (All Clear)
By pressing AC Button on the back, all data stored (O data, speed scale, wheel circumference and clock time) is erased. All displays illuminate, then mile/h sym-
bol illuminates. This operation is to be executed after replacing battery or when ir­regular display occurs due to static electricity, etc. Since all memories are erased, set necessary data again according to “Main Unit Preparation”.
Reset Operation: (Fig. 2)
Select any mode except O, then press MODE Button and START/STOP Button si­multaneously. M, A, D and T will become zero. (When done in O, registered wheel circumference will be displayed.)
MAIN UNIT PREPARATION
The following must be completed before operating.
(1) How to measure wheel circumference (L) of your bike (Fig. 3)
Put a mark on the tire tread and ride the bike one full wheel revolution. Mark the start and the end of the revolution on the ground and then measure the distance between the two marks. This is your actual circumference. Or, the "Selecting Values Cross Reference Table" tells you an approximate circumference according to tire size.
(2) Setting Speed Scale (Fig. 4)
By pressing AC Button (All Clear Operation), all displays illuminate, and then mile/h symbol illuminates (fig.4). Km/h and mile/h are alternately displayed with each press of Start/Stop Button. Press Set Button to set desired speed scale; then the display will change as fig.5.
(3) Setting the wheel circumference (Fig. 5)
The wheel circumference of 2155mm (standard circumference for 27” wheel) is dis­played. When using 2155mm without revision, press Set Button. Speed/Elapsed Time T will be displayed and 2155mm is set. For revision, press Start/Stop Button to increase the number and Mode Button to decrease. To increase/decrease rapidly, hold down respective buttons. When the desired number appears, press Set Button; Speed/Elapsed Time T will be displayed and the number is set.
(4) Resetting or changing the wheel circumference
Set main unit in O with MODE Button, and stop it with START/STOP Button. Press SET Button. The stored number will flicker on the sub-display. Revise the number as desired according to the instructions in (3).
Setting the clock time (Fig. 6)
Press MODE Button over 2 seconds to select , and stop it with START/STOP Button. Then press SET Button, and minutes flash. Press START/STOP Button to advance minutes by one. To advance rapidly, hold down the button. Set the time one or two minutes ahead of the current time. Then press MODE Button, and hours will flash. Use START/STOP Button the same way. Press SET Button to complete time setting. *When you press the SET Button, the undisplayed seconds will turn to zero. For accuracy, set by the radio time signal.
MOUNTING TO BIKE
•Attach the magnet on the right spokes of front wheel as fig.7. The spokes must run correctly through the inside the magnet as in fig.7.
•Attach the sensor with Sensor Bands-A -B to the right fork. Choose a band that fits the fork diameter (S size for up to 24ø, L for oversize).
1. Insert the band-B into the slit of the band-A , and put the rubber pad inside of the band-A (fig. 8). Adjust the length in order that the screw-fastening part of the bands are parallel when mounted to the fork (fig. 9). *To pull out the band B from band A , tug strongly.
2. Mount the adjusted bands to the fork along with the sensor , by temporarily tightening the screw (fig. 10).
3. Align the magnet's center and the sensor's marking line (fig. 11), and make sure of 2mm clearance between the magnet and sensor (fig. 12). Then tighten the screw securely. Cut the excess of the band-B with a nipper or the like.
• Secure the wire with tape as fig. 13. Wind the wire round the outer cable and adjust length. Loosen the wire in the area marked with the arrow so that the wire does not hinder handlebar operation.
• Use either 1mm- or 2 mm-thick pads if necessary, according to handlebar diameter. Attach the bracket close to the handlebar stem (fig. 14).
•Slide main unit onto the bracket from front until it clicks into position. To remove, pull it off forward while pushing down the lever . (fig. 15)
•Test
Mount main unit. Lift the front wheel off the ground and spin it to check if the speed is displayed. If not, adjust the position of magnet and sensor again.
How to replace the battery
Turn main unit over, remove battery case cover with coin and insert a new lithium battery properly (CR2032) with the (+) pole upward (fig.16), and close the cover se­curely. *After replacing battery, be sure to press AC Button and set necessary data again.
F. Mode Button G. Start/Stop Button H. Set Button
I. AC Button
J. Battery Case Cover
K. Contacts
magnet
sensor
MEASURING AND DISPLAY FUNCTIONS
S Current Speed
D
This is always displayed on the main display and updated once a second.
0.0(3.0) - 65.9 mile/h [±0.3 mile/h under 31 mile/h]
O Total Distance (Odometer) 0.0 - 99,999 mile [±0.1 mile] This is continuously measured until battery wears down or all clear
operation is done. At 10,000 miles(km), it returns to zero and count­ing begins anew.
M Maximum Speed 0.0(3.0) - 65.9 mile/h [±0.3 mile/h] With Reset operation, it returns to zero and counting begins anew.
A Average Speed 0.0 - 65.9 mile/h [±0.3 mile/h] The average speed from start to current point is displayed within 27
hours 46 minutes 39 seconds (99,999 seconds) or 999.99 miles (km). If either is exceeded, (.E) is displayed and calculation ceases.
Fig.12
outer cable
about 2 mm
O
M
A
D Trip Distance 0.00 - 999.99 mile [±0.01 mile] The trip distance from start to current point is displayed. With Reset
operation, it returns to zero. T Elapsed Time 0:00'00" - 9:59'59" [±0.003%]
Elapsed time is measured from start to current point, in units of hours, minutes and seconds. At 10 hours, it returns to zero and counting begins anew. With Reset operation, it returns to zero.
Fig.13
wire
wire securing tape
bracket
D
24-hour clock time 0:00' - 23:59' [±0.003%]
The current time is displayed by a 24-hour clock.
rubber pad
Fig.14
slide
front
Fig.15
CLOSE
OPEN
Fig.16
TROUBLE SHOOTING
• The following situations do not indicate malfunction of the cyclocomputer. Check the following before taking to repair. * When current speed does not appear, short-circuit the contact on the back with metal. The unit will function
normally if the speed display appears.
Display response is slow.
------------- Is it at a low temperature under 32°F(0°C)?
------------- It returns to normal state when temperature rises.
No display.
------------- Has the Lithium Battery in the main unit worn out?
------------- Replace the Lithium Battery with a new one.
Incorrect data appear.
------------- Execute "All Clear" operation.
Current speed does not appear.
------------- Is there anything on the contact of the main unit or of the bracket?
------------- Wipe the contact clean.
------------- Is the distance between sensor and magnet too far?
------------- Are the marking line of the sensor and the center of magnet matched each other?
------------- Refer to "Sensor/Magnet Mounting" and re-adjust correctly.
------------- Is the wire broken?
------------- Replace the Bracket & Sensor part with a new one.
Transmission signal loss in damp or wet conditions.
------------- Water or condensation may collect between the bracket sensor and the computer causing an
When the START/STOP Button is pressed, the unit doesn't activate or stop.
------------- Is the unit in the Auto function?
------------- The START/STOP Button doesn't function in the Auto function.
MAINTENANCE/PRECAUTIONS
•Do not leave the main unit exposed to direct sunlight when the unit is not in use.
• Do not disassemble the main unit, sensor and magnet.
• Don't pay too much attention to your computer's functions while riding! Keep your eyes on the road and duly consider to traffic safety.
• Check relative position of sensor and magnet periodically.
• For cleaning, use neutral detergent on soft cloth, and wipe off later with dry cloth. Do not apply paint thinner, benzine, or alcohol, to avoid damages on the surface.
• If there is mud, sand or the like clogs between the button and the body, the movement of the button may be disturbed. Softly wash away such objects with water.
Specifications
Applicable Cycle Sizes: 10mm - 2,999mm Applicable Fork Diameter: 11ø - 36ø (S:11 - 26ø L:21 - 36ø) The length of the wire: 70cm Power Supply: Lithium Battery (CR2032 X 1) Battery Life: Approx. 3 years (The life of the first factory-loaded battery may be shorter than this period.) Dimension/Weight: 1-15/16" x 1-25/32" x 11/16" (49 x 45 x 17mm) 0.9 oz (25.5 g)
AUTO (AUTOMATIC START/STOP) FUNCTION
screw cap
lever
This function switches the main unit to start or stop automatically, in whichATsymbol appears on the screen, and you are free from pressing START/STOP Button each time.
• How to switch on/off the Auto Function.
In T, D or A, this function switches on/off with each press of SET Button. When on, AT symbol appears. *With this function, it ceases measuring elapsed time during a stop. *2 seconds may be elapsed if mount the main unit to the bracket with this function on.
POWER SAVING FUNCTION
CR2032
interruption in the data transmission. Wipe the contacts with dry cloth. Contacts can also be treated with a water repellent silicon jell from an automotive parts or hardware store. Do not use industrial water repellent; it may damage the bracket.
When main unit is left without receiving any signal for 60-70 minutes continuously, power supply is shut down and main unit will display ( ) only as the figure. By pressing MODE Button or START/STOP Button, or by receiving signal, this function is released.
* The specifications and design are subject to change without notice.
CYCLOCOMPUTER
T
Model CC-ST300
U.S. Pat. Nos. 4633216/4642606/5236759/5226340 and Design Patented.
Specifications/Caracteristiques techniques/Technische daten/Specificaties/ Caratteristiche tecniche/
Controller/
Calculateur
Display/ Sensor/ Operating Temperature Range/ 度範囲 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0°C - 40°C (32°F - 104°F)
/Controler/Controleur/Elaboratore/
Affichage
/Anzeige/Display/Visualizzazione/
Détecteur
/Sensor/Sensor/Rivelatore/
Especificaciones
Contador
Pantalla
Sensor
Température d’utilisation
/検知方式 ------------------------------------------------------ No-contact magnetic sensor
/ 仕様
/制御方式 -------- 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
/表示方式 -------------------------------------------------- Liquid Crystal Display
/zulässige Betriebstemperatur/Toegestane temp./Temperatura di utilizzo/使用温
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only (Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The service must be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to enclose the warranty certificate with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling and transportation charges to our service shall be borne by person desiring service. Address for service:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
Service & Research Address for United States Consumers:
Phone: 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE
Fax: 303-473-0006 e-mail: CatEyeUSA@aol.com
GARANTIE LIMITÉE
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement (Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplacée gratuitement. Par Cat Eye Co., Ltd. Lors du renvoi du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certificat de garantie avec les instructions de réparation. Les nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de manutention et d'envoi à notre Service Réparations seront supportés par le demandeur de la réparation.
Adresse Service Réparations:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
BEGRENZTE GARANTIE
1-Jahr-Garantie: Auf den Computer (Ersatzteile/Zubehörteile sowie Batterie nicht eingeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil kostenlos repariert oder ersetzt. Die Reparatur muß von CAT EYE Co., Ltd. durchgeführt werden, und das zu reparierende Produkt muß direkt durch den Händler an CAT EYE Co., Ltd. gesandt werden. Bei der Rückgabe des Gerätes zur Reparatur packen Sie es sorgfältig anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift klar und deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben, damit das Gerät so schnell wie möglich nach Beendigung der notwendigen Reparatur/Einstellung an Sie zurückgesandt werden kann.
Anschrift bei Garantieansprüchen:
z. H.: CAT EYE Kundendienstabteilung oder wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Importeur.
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
GARANTLEBEPALINGEN
1 jaar garantie, alleen geldig op de computer (accessoires, aansluitingen en gebruik van batterij uitgezonderd)
Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos. Dit doent door de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze zorgvuldig verpakt worden en dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te worden. Vermeld duidelijk uw naam en adres in blokletters of getypt op het garantiebewijs. Verzekerings- ver­zend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale (Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le riparazioni. Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di assicurazione, di manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
GARANTIA LIMITADA
Se garantiza por un año únicamente el grupo central (Los accesorios, aditamentos y el consumo de la pila están excluidos)
Si ocurriera alguna avería durante el uso normal, se reparará o sustituirá la pieza o el grupo central. Cat Eye Co., Ltd. deberá realizar la reparación. Para devolver el producto, envuélvalo cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía y las instrucciones para repararlo. Rogamos escribir claramente a mano o a máquina su nombre y dirección. Los gastos de seguro, manipulación y transporte serán a cargo de la persona que solicite la reparación.
Service adres:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
Indirizzo Servizio Riparazioni:
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546, Giappone.
Dirección para las reparaciones:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
Copyright© Feb. 1995 CATEYE Co., Ltd.
CCMST3-970220 0687295
CO
4
.,LTD.
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
CATEYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
CO
.,LTD.
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
CO
.,LTD.
CO
.,LTD.
ter attentie van: Cateye klantenservice
CO
.,LTD.
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
CO
.,LTD.
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
タイヤ周長ガイド(タイヤサイズは通常タイヤの側面に記載されています)
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgröße
bandenmaat
dimensione del pneumatico Tamaño de rueda
タイヤサイズ
20 x 1.75 1491 24 x 1 1753 24 x 3/4 Tubular 1785 24 x 1-1/8 Tubular 1795 24 x 1-1/4 1905 24 x 1.75 1890 24 x 2.00 1925 24 x 2.125 1965 26 x 1(559mm) 1913 26 x 1(650c) 1952 26 x 1.25 1953
#169-6560 (#169-6565)
Bracket Sensor Kit (Long)
Kit Support Unité Principale et Détecteur (Long)
Halterung+Radsensor Ausrüstung für Vorderradmontage (Lang)
Bracket en sensorkitset (Lang)
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore (Largo)
Conjunto de soporte y sensor
ブラケットセンサ ーキット(ロング )
#169-6567 (#169-6562)
Center Mount Bracket Kit (Long)
Kit de montage central de l'unité principale (Long)
Halterung für Montage an der Lenkermitte (Lang)
Stuurbocht Bevestiging Set (Lang)
Kit di montaggio al centro del manubrio (Lungo)
Kit Soporte pala Montaje Central (Largo)
センターマウントブラケットキット(ロン グ)
#169-6568
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero
Halterung und Radsensor für Aero-Lenker
Sensor bevestiginset voor Aero Stuurbocht
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadera de sensor para manillares Aero
エアロバー用ブラケットセンサーキット
#169-6569
Stem Mount Bracket Kit
Kit de montage de l'unité principale sur la broche du guidon
Halterung für Montage an der Lenkerstange
Stuurpen Bevestiging Set
Kit di montaggio sull'attacco manubrio
Kit Soporte pala Montaje en Tija
ステム用ブラケットセ ンサーキット
#169-9730
Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit
Kit de Fil Renforce et Supports d'Unité Principale et de Détecteur
Nachrüstset mit Halterung, Sensor und verstärktem Sensorkabel
Extra sterke kabel en bracket sensor set
Filo Ultra Resistente e Attacco Completo
Kit Soporte del Sensor y Alambre de Servicio Pesado
ヘビーデ ューティワイヤ&ブラケットセンサーキット
#169-6170 #169-6280
Attachment Kit Universal Sensor Band
Kit de Gamitures Garniture Universelle pour Détecteur
Befestigungsmaterial Universal Befestigungsband
Kabelbevestigingset Universele Sensor klemstrip
Guarnizioni da montare Guanizione Universale per Sensore
Elementos de fijación Banda del Sensor Universal
アタッチメントキットユバーサルセンサーバンド
#166-5120 #166-5150
Wheel Magnet Lithium Battery (CR2032)
Aimant pour roue Pile au lithium (CR2032)
Radmagnet Lithium-Batterie(CR2032)
Wielmagneet Lithum Batterij (CR2032)
Magnete ruota Bateria al Litio (CR2032)
Iman de la rueda Bateria de Litio (CR2032)
ホイールマグネットリチウム電池(CR2032)
製品保証について
1 年保証:コンピュータのみ(付属品及び電池の消耗は除く)
正常な使用状態で万一故障した場合は無料で修理・交換いたします。保証書にお客様のお名前・ご住所・ご購入日・ 故障状態をご記入の上、製品と共に当社宛て直接お送りください。お送りいただく際の送料はお客様にてご負担 願います。修理完了後、当社より郵送にてお届けさせていただきます。
[宛先] 製品サービス課
*アクセサリーパーツを別途販売していますのでご利用ください。
〒546大阪市東住吉区桑津2丁目8番25号
TEL:(06)719-2631FAX:(06)719-2362
(die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
(de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgröße
bandenmaat
dimensione del pneumatico Tamaño de rueda
タイヤサイズ
26 x 1-1/8 Tubular 1970 26 x 1-3/8 2068 26 x 1-1/2 2100 26 x 1.40 2005 26 x 1.50 1985 26 x 1.75 2023 26 x 1.95 2050 26 x 2.00 2055 26 x 2.1 2068 26 x 2.125 2070
26 x 2.35 2083
(La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgröße
bandenmaat
dimensione del pneumatico Tamaño de rueda
タイヤサイズ
27 x 1 2145 27 x 1-1/8 2155 27 x 1-1/4 2161 27 x 1-3/8 2169 650 x 35A 2090 650 x 38A 2125 650 x 38B 2105 700 x 18C 2070 700 x 19C 2090 700 x 20C 2086 700 x 23C 2096
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgröße
bandenmaat
dimensione del pneumatico Tamaño de rueda
タイヤサイズ
700 x 25C 2105 700 x 28C 2136 700 x 30C 2170 700 x 32C 2155 700C Tubular 2130 700 x 35C 2168 700 x 38C 2180 700 x 44C 2224
Loading...