CASIO DV-220 User Manual

0 (0)
CASIO DV-220 User Manual

E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl

DV-220/JV-220/MV-210

User’s Guide

Käyttäjän opas

Guía del usuario

Brugervejledning

Mode d’emploi

Manual de Instruções

Bedienungsanleitung

Felhasználói Útmutató

Guida dell’utilizzatore

Instruktionshäfte

Návod k použití

Gebruiksaanwijzing

Instrukcja Obsługi

Bruksanvisning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HDCD320BT03

SA1208-C

Printed in China/Imprimé en Chine

English

• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.

Important Precautions

Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.

Never try to take the calculator apart.

Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.

Errors are cumulative with consecutive calculations that use the results of previous calculations.

Fine lines may be visible on the exterior of the calculator. These are weld lines that are the result of the molding process used to produce plastic components. They do not indicate any defect and do not affect operation of the calculator.

The contents of these instructions are subject to change without notice.

CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties which may arise from the use of this product.

Power Supply

Two-Way Power System provides power even in complete darkness.

Always leave battery replacement up to an authorized dealer.

The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.

kAuto Power Off Function

Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.

Specifications

Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR44) Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)

Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)

Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)

DV-220: 35.4×135.5×187 mm (13/8"×55/16"×73/8") / 255 g (9 oz) JV-220: 26.5×107×180.5 mm (11/16"×43/16"×71/8") / 195 g (6.9 oz) MV-210: 31.5×111×146 mm (11/4"×43/8"×53/4") / 160 g (5.6 oz)

Español

• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.

Precauciones importantes

No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.

No intente desarmar la calculadora.

Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.

Los errores son acumulativos con cálculos consecutivos que utilizan los resultados de cálculos anteriores.

Es posible que puedan apreciarse líneas finas en el exterior de la calculadora. Se trata de líneas de soldadura derivadas del proceso de moldeado usado para producir los componentes plásticos. No son señal de ningún defecto ni afectan al funcionamiento de la calculadora.

Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.

Alimentación

El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total.

Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.

La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo más temprano que el estimado para su duración de servicio.

kFunción de apagado automático

Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la última operación de tecla.

Especificaciones

Alimentación: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botón de LR44

Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día)

Temperatura de operación: 0°C a 40°C

Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Français

• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.

Précautions importantes

Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.

N’essayez jamais de démonter la calculatrice.

Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.

Les erreurs se cumulent à chaque opération se basant sur les résultats précédents.

Des lignes fines peuvent être visibles sur le boîtier de la calculatrice. Ce sont des lignes de soudure résultant du procédé de moulage des composants plastiques. Elles ne sont pas un défaut de fabrication et n’affectent pas l’opération de la calculatrice.

Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.

CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les réclamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.

Alimentation

Double source d’alimentation permettant de voir l’écran même dans l’obscurité la plus complète.

Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agréé.

La pile fournie avec cet appareil se décharge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle devra éventuellement être remplacée plus rapidement car son autonomie peut être inférieure à la normale.

kArrêt automatique

Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche pressée

Fiche technique

Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton LR44

Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)

Température de service : 0°C à 40°C

Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)

DV-220 : 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220 : 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210 : 31,5×111×146 mm / 160 g

Deutsch

• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.

Wichtige Vorsichtsmaßnahmen

Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.

Niemals den Rechner zerlegen.

Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.

Fehler sind kumulativ mit nachfolgenden Berechnungen, welche die Ergebnisse der vorherigen Berechnungen verwenden.

Auf der Außenseite des Rechners können feine Linien zu sehen sein. Dies sind Schweißnähte, die während des Formungsprozesses entstehen, der zum Herstellen von Kunststoffbauteilen angewandt wird. Sie stellen keinen Mangel dar und beeinträchtigen den Betrieb des Rechners nicht.

Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen.

Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Ansprüche dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.

Stromversorgung

Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollständiger Dunkelheit.

Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Händler vornehmen.

Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird während des Versands und der Lagerung etwas entladen. Daher muss diese Batterie früher als nach der normalen Batterielebensdauer ausgetauscht werden.

kAbschaltautomatikfunktion

Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung

Technische Daten

Stromversorgung: Zwei-Wege-Stromversorgungssystem mit Solarzelle und einer Knopfbatterie LR44

Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)

Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C

Abmessungen (H × B × T) / Ungefähres Gewicht (einschließlich Batterie)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Italiano

• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.

Precauzioni importanti

Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.

Non tentare mai di smontare la calcolatrice.

Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto.

Gli errori risultano cumulativi in caso di calcoli consecutivi in cui si utilizzano i risultati di precedenti calcoli.

La superficie esterna della calcolatrice potrebbe presentare delle linee sottili. Si tratta di linee di saldatura prodotte dal processo di stampaggio impiegato nella produzione di componenti in plastica. La loro presenza non implica l’esistenza di difetti, né influisce sul funzionamento della calcolatrice.

Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.

La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto.

Alimentazione

Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità.

Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.

La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito. Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della normale durata di servizio.

kFunzione di spegnimento automatico

Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti

Caratteristiche tecniche

Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a pastiglia LR44

Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)

Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C

Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Svenska

• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.

Viktiga föreskrifter

Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar.

Försök aldrig att ta isär räknaren.

Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.

Fel är kumulativa med på varandra följande beräkningar där resultaten av tidigare beräkningar används.

Fina linjer kanske är synliga på utsidan av kakylatorn. Dessa är svetslinjer från gjutningsprocessen som används för att tillverka plastkomponenter. De indikerar inte ett fel och påverkar inte kalkylatorns funktion.

Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående meddelande.

CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje man som kan uppkomma vid användning av denna produkt.

Strömförsörjning

Tvåvägs strömförsörjningssystem som medger användning även i komplett mörker.

Överlåt alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.

Batteriet som medföljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har därför en något kortare livslängd än ett helt nytt batteri.

kAutomatiskt strömavslag

Automatiskt strömavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen

Tekniska data

Strömförsörjning: Två strömförsörjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR44 Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)

Brukstemperatur: 0°C till 40°C

Mått (H × B × D) / Ungefärlig vikt (inklusive batteri)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Nederlands

• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.

Belangrijke voorzorgsmaatregelen

Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.

Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.

Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.

Fouten zijn cumulatief met achtereenvolgende berekeningen die het resultaat van voorgaande berekeningen gebruiken.

Er kunnen fijne lijnen zichtbaar zijn op de buitenkant van de calculator. Dit zijn laslijnen ten gevolge van het gietproces dat wordt gebruikt voor het produceren van plastic componenten. Ze wijzen niet op een defect en hebben geen invloed op de werking van de calculator.

De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.

CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.

Stroomvoorziening

Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.

Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.

De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.

kAutomatische stroomonderbrekingsfunctie

Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.

Technische gegevens

Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)

Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C

Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Norsk

• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.

Viktige forholdsregler

Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.

Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.

Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.

Feil er kumulative med etterfølgende kalkulasjoner som bruker resultatene til tidligere kalkulasjoner.

Fine linjer kan være synlige på utsiden av kalkulatoren. Disse er sveisede linjer som er resultatet av støpeprosessen som brukes til å produsere plastkomponenter. De indikerer ikke noen defekt og påvirker ikke betjeningen av kalkulatoren.

Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.

CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte oppstå ved bruk av dette produktet.

Strømforsyning

To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.

Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.

Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne årsak må batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.

kFunksjon for automatisk strømavslag

Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon

Spesifikasjoner

Strømforsyning: To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri

Batteriets levetid: Ca. 3 år (1 times daglig bruk)

Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C

Dimensjoner (H) × (B) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g

JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g

MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Suomi

• Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.

Tärkeitä varotoimenpiteitä

Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.

Laskinta ei saa avata.

Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.

Virheet ovat kumulatiivisia peräkkäisissä laskutoimituksissa, joissa käytetään edeltävien laskutoimitusten tuloksia.

Laskimen ulkopinnalla voi näkyä hienoja viivoja. Nämä ovat hitsaussaumojen jälkiä, jotka ovat syntyneet muoviosien tuottamiseen käytettävän valuprosessin aikana. Ne eivät ole merkki viasta eivätkä vaikuta laskimen toimintaan.

Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.

CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä.

Virran saanti

Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa.

Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.

Tämän laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana. Tämän vuoksi paristo täytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.

kAutomaattinen virrankatkaisutoiminto

Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä näppäintoimenpiteestä

Tekniset tiedot

Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-nappityyppisellä paristolla

Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä)

Käyttölämpötila: 0 – 40 C-astetta

Mitat (K) × (L) × (S) / Likimääräinen paino (sisältää paristot)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Dansk

• Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.

Vigtige forsigtighedsregler

Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.

Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.

Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.

Fejl akkumuleres i efterfølgende beregninger, hvor resultaterne af tidligere beregninger benyttes.

Der kan være tynde streger på lommeregnerens yderside. Dette er sammenføjningslinjer, der opstår som følge af den støbeproces, der benyttes til at fremstille plastikkomponenterne. De er ikke tegn på nogen defekt og har ikke betydning for lommeregnerens funktion.

Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.

CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra anvendelse af dette produkt.

Strømforsyning

Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.

Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler.

Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring. På grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er nået.

kAutomatisk slukkefunktion

Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.

Specifikationer

Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen)

Brugstemperatur: 0°C til 40°C

Mål (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Português

• Certifique-se de guardar toda a documentação do utilizador à mão para futuras referências.

Precauções importantes

Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.

Nunca tente desmontar a calculadora.

Limpe a unidade com um pano macio e seco.

Os erros são cumulativos com os cálculos consecutivos que usam os resultados de cálculos anteriores.

Podem ser visíveis linhas finas no exterior da calculadora. Estas são linhas de soldadura que são o resultado do processo de moldagem utilizado para produzir componentes de plástico. Não são indicadoras de qualquer defeito e não afectam o funcionamento da calculadora.

O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio.

A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.

Fornecimento de energia

O sistema de alimentação de duas vias proporciona energia mesmo na completa escuridão.

Encarregue sempre a troca da pilha a um revendedor autorizado.

A pilha que vem com este produto descarrega-se ligeiramente durante o transporte e armazenamento. Por esta razão, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado para a vida útil normal dela.

kFunção de desligamento automático

Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla

Especificações

Alimentação: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão LR44

Vida útil da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por dia)

Temperatura de operação: 0°C a 40°C

Dimensões (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Русский

Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем.

Важные меры предосторожности

Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.

Не пытаться разбирать калькулятор.

Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.

Ошибки накапливаются при последовательных вычислениях, использующих результаты предыдущих вычислений.

На корпусе калькулятора могут быть заметны тонкие линии. Это линии сплавления, возникающие вследствие процесса отливки пластиковых компонентов. Они не являются дефектом и не влияют на работу калькулятора.

Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.

Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием данного изделия.

Питание

Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.

Замену батареи производите только у официального дилера.

Поставляемая в комплекте батарея за время транспортировки и хранения несколько разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до истечения ожидаемого срока ее службы.

kФункция автоматического отключения питания

Автоматическое отключение питания — примерно через 6 минут после последнего нажатия на клавишу.

Технические характеристики

Питание система двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной батареей LR44 кнопочного типа

Срок службы батареи примерно 3 года (при условии работы 1 час в день)

Рабочая температура 0 – 40°C

Размеры (т) × (ш) × (д), примерная масса (с батареей)

DV-220: 35,4×135,5×187 мм‚ 255 г

JV-220: 26,5×107×180,5 мм‚ 195 г

MV-210: 31,5×111×146 мм‚ 160 г

Magyar

• Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért.

Fontos tudnivalók

Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.

Soha ne szedje szét a számológépet.

A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.

A hibák összegződnek a korábbi számítások eredményeit felhasználó későbbi számításokkal.

Előfordulhat, hogy a számológép külsején vékony vonalak láthatók. Ezek a forrasztási vonalak a műanyag alkatrészek létrehozásakor alkalmazott öntési folyamat eredményeként jönnek létre.

Nem utalnak arra, hogy a számológép hibás lenne, és nem befolyásolják annak működését sem.

A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat.

CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.

Energiaellátás

Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.

Az elemcserét mindig bízza jogosult kereskedőre.

Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet, hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.

kAutomatikus kikapcsolás

Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után

Műszaki adatok

Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44 típusú gombelem Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett)

Működési hőmérséklet: 0°C-tól 40°C-ig

Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Česky

• Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použití.

Důležitá upozornění

Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.

Nikdy kalkulátor nerozebírejte.

Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.

U výpočtů, které využívají výsledky předchozích výpočtů, dochází ke kumulaci chyb.

Na vnější straně kalkulátoru mohou být viditelné tenké linie. Jedná se o svary, jež jsou výsledkem procesu lisování používaného při výrobě plastových dílů. Nejedná se o žádnou vadu a nedochází k žádnému ovlivnění funkce kalkulačky.

Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění.

Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku.

Napájení

Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.

Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu.

Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vybíjí během převozu a uskladnění. Z tohoto důvodu je možné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běžná životnost.

kFunkce automatického vypnutí

Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy

Technické údaje

Napájení: dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou baterií LR44

Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně)

Provozní teplota: 0°C až 40°C

Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Polski

Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji.

Ważne środki ostrożności

Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.

Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.

Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.

Błędy kumulują się wraz z kolejnymi obliczeniami wykorzystującymi wyniki z poprzednich obliczeń.

Po zewnętrznej stronie kalkulatora mogą być widoczne cienkie kreski. Są to linie zgrzewania, które powstały w wyniku procesu formowania, zastosowanego w celu wyprodukowania plastikowych elementów. Nie oznaczają one żadnych uszkodzeń i nie wpływają na działanie kalkulatora.

Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.

Firma CASIO COMPUTER CO. LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania artykułu.

Zasilanie

Dwuźródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnościach.

Zawsze pozostaw wymianę baterii uprawnionemu sprzedawcy.

Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się wyczerpuje. Dlatego też, może zajść potrzeba wymiany jej na nową, wcześniej niż przewiduje normalny okres użytkowania baterii.

kFunkcja automatycznego wyłączania zasilania

Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza

Dane techniczne

Zasilanie: System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jedną baterią typu LR44 Żywotność baterii: Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie)

Temperatura pracy: 0°C do 40°C

Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)

DV-220: 35,4×135,5×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g

Main display / Pantalla principal / Ecran principal / Hauptanzeige / Display principale / Huvuddisplay / Hoofddisplay / Hoveddisplay / Päänäyttö / Hoveddisplay / Visor principal /

Основной дисплей / Elsődleges kijelző / Hlavní displej / Wyświetlacz główny

Sub display / Pantalla secundaria /

Ecran secondaire / Nebenanzeige /

Display secondario / Underdisplay / Sub-display /

Subdisplay / Alinäyttö / Underdisplay /

Visor secundário / Дополнительный дисплей /

Másodlagos kijelző / Vedlejší displej /

Wyświetlacz pomocniczy

k Dual Display k Pantalla doble k Double écran

k Zweifachanzeige k Doppio display k Dubbel display k Dubbel display k Dobbelt display k Kaksoisnäyttö k Dobbelt display k Visor Duplo

k Двойной дисплей k Kettős kijelzés

k Duální displej

k Podwójny wyświetlacz

The main display and sub display (Dual Display) can be used to perform separate and independent calculations (arithmetic calculations, constant calculations, etc.)

Pressing Edisplays the Hindicator on the sub display, which indicates that sub display calculation is active. At this time, any result value currently on the main display as well as the main display calculation status (K, GT, arithmetic operator, etc.) are retained. Pressing E again will cause the Hindicator to disappear from the sub display to indicate that sub display is inactive and that the main display is active. At this time the sub display calculation result value only is retained.

Normally, you can use Gand Fto copy displayed values from one screen to another. However, you cannot copy values in certain cases (such as when performing tax calculations or constant calculations) when the sub display is being used to show values (such as the tax rate or constant value) related to the calculation being performed on the main display.

La pantalla principal y la pantalla secundaria (Pantalla doble) se pueden utilizar para realizar cálculos separados e independientes (cálculos aritméticos, cálculos con constantes, etc.)

Al presionar Eaparece el indicador Hen la pantalla secundaria, que indica que el cálculo de la pantalla secundaria está activo. En este momento, cualquier valor de resultado que se muestre en la pantalla principal y el estado de cálculo de la pantalla principal (K, GT, operador aritmético, etc.) se suspenden. Al presionar Enuevamente el indicador H desaparecerá de la pantalla secundaria para indicar que la pantalla secundaria está inactiva y que la pantalla principal está activa. En este momento sólo se suspende el valor del resultado del cálculo de la pantalla secundaria.

Generalmente, puede usar Gy Fpara copiar los valores que se visualizan de una pantalla a la otra. Sin embargo, no puede copiar valores en ciertos casos (como cuando realiza cálculos de impuesto o cálculos con constantes) cuando la pantalla secundaria está siendo utilizada para mostrar valores (como la tasa de impuesto o el valor de la constante) relacionados al cálculo que se está realizando en la pantalla principal.

L’écran principal et l’écran secondaire (double écran) peuvent être utilisés pour effectuer des calculs différents de façon indépendante (calculs arithmétiques, calculs de constantes, etc.)

Appuyez sur Epour afficher l’indicateur Hsur l’écran secondaire, indicateur qui spécifie que le calcul sur l’écran secondaire est actif. Tout résultat se trouvant sur l’écran principal ainsi que l’état de calcul de l’écran principal (K, GT, opérateur arithmétique, etc.) est conservé pendant la période d’activation de l’écran secondaire. Si vous appuyez à nouveau sur E, l’indicateur Hdisparaît de l’écran secondaire pour indiquer que celui-ci est inactif et que l’écran principal est actif. Le résultat affiché sur l’écran secondaire est alors conservé pendant toute la période d’activation de l’écran principal.

Vous pouvez normalement utiliser Get Fpour copier les valeurs affichées d’un écran à un autre. Toutefois, il n’est pas possible de copier les valeurs dans certains cas (comme dans le calcul de taxes ou le calcul de constante) lorsque l’écran secondaire est utilisé pour afficher des valeurs (comme le taux de taxe ou la valeur constante) relatives au calcul en cours sur l’écran principal.

Die Hauptund Nebenanzeige (Zweifachanzeige) können für separate und unabhängige Berechnungen (arithmetische Berechnungen, Konstantenrechnung usw.) verwendet werden.

Durch Drücken auf Ewird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige eingeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt werden alle Ergebnisse der Hauptanzeige sowie deren Berechnungsstatus (K, GT, Rechenzeichen usw.)

beibehalten. Durch erneutes Drücken von Ewird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige ausgeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige deaktiviert und die Hauptanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt wird nur das Ergebnis auf der Nebenanzeige beibehalten.

Normalerweise können Sie Gund Fverwenden, um angezeigte Werte von einer in die andere Anzeige zu kopieren. In manchen Fällen (bei Steueroder Konstantenrechnungen) können bestimmte Werte jedoch nicht kopiert werden, wenn die Nebenanzeige verwendet wird, um Werte anzuzeigen (wie Steuerrate oder Konstanten), die sich auf gerade vorgenommene Berechnungen der Hauptanzeige beziehen.

Il display principale e quello secondario (doppio display) consentono di eseguire in modo indipendente calcoli distinti (calcoli aritmetici, calcolo con costanti ecc.)

Premere Eper visualizzare l’indicatore Hsul display secondario e rendere attivo tale display. Eventuali valori dei risultati visualizzati in quel momento sul display e lo stato dei calcoli sul display principale (K, GT, operatore aritmetico ecc.) vengono conservati. Premendo E una seconda volta, l’indicatore Hcessa di essere visualizzato sul display secondario, indicando che tale display è inattivo e che il display principale è attivo. In questo caso viene conservato solo il valore del risultato del calcolo del display secondario.

Di norma è possibile utilizzare i tasti Ge Fper copiare i valori visualizzati da una schermata all’altra. Tuttavia in alcuni casi non è possibile copiare i valori (ad esempio nell’esecuzione

di calcoli di imposte o con costanti) quando il display secondario è utilizzato per visualizzare i valori (ad esempio il valore dell’aliquota d’imposta o della costante) relativi al calcolo in esecuzione sul display principale.

Huvuddisplayen och underdisplayen (Dubbel display) kan användas för att utföra separata och självständiga beräkningar (aritmetiska beräkningar, konstantberäkningar, osv.)

Om du trycker på Evisas H-indikatorn på underdisplayen, vilket indikerar att beräkning i underdisplayen är aktiv. Eventuellt resultatvärde på huvuddisplayen, liksom huvuddisplayens beräkningsstatus (K, GT, aritmetisk beräkning, osv.), bibehålls då. Om du trycker på E igen försvinner H-indikatorn från underdisplayen för att indikera att underdisplayen är inaktiv och att huvuddisplayen är aktiv. Endast underdisplayens beräkningsvärde bibehålls då.

I vanliga fall kan du använda Goch Fför att kopiera de visade värdena från en skärm till en annan. Men du kan inte kopiera värden i vissa fall (som när du utför skatteberäkningar eller konstantberäkningar) när underdisplayen används för att visa värden (som skattesats eller konstantvärde) kopplade till den beräkning som utförs på huvuddisplayen.

Het hoofddisplay en sub-display (dubbel display) kan worden gebruikt voor het maken van gescheiden en afzonderlijke berekeningen (aritmetische berekeningen, constante berekeningen, etc.)

Door een druk op Everschijnt de Hindicator op het sub-display ten teken dat de berekening op het sub-display actief is. Het resultaat van een huidige berekening op het hoofddisplay en tevens de status van het hoofddisplay (K, GT, aritmetische operator, etc.) blijven nu behouden. Door nogmaals op Ete drukken, zal de Hindicator op het sub-display doven ten teken dat het sub-display inactief en het hoofddisplay actief is. Alleen het resultaat van de berekening op het sub-display blijft nu behouden.

Normaliter kunt u Gen Fgebruiken voor het kopiëren van getoonde waardes van het ene scherm naar het andere scherm. In bepaalde gevallen kunt u waardes echter niet kopiëren (bijvoorbeeld bij het berekenen van belasting of constante berekeningen) wanneer het subdisplay wordt gebruikt voor het tonen van waardes (bijvoorbeeld het belastingstarief of de constante waarde) die gerelateerd zijn aan de berekening die op het hoofddisplay wordt uitgevoerd.

Hoveddisplayet og subdisplayet (dobbelt display) kan brukes til å utføre separate og uavhengige kalkulasjoner (aritmetiske kalkulasjoner, konstantkalkulasjoner osv.).

Hvis du trykker på Evises indikatoren Hpå subdisplayet, noe som indikerer at subdisplay-kalkulasjon er aktiv. På dette tidspunktet beholdes enhver resultatverdi som aktuelt befinner seg på hoveddisplayet og hoveddisplaykalkulasjonsstatusen (K, GT, aritmetisk operatør osv.). Hvis du trykker på Eigjen, vil dette forårsake at indikatoren Hforsvinner fra subdisplayet, noe som indikerer at subdisplayet er inaktivt og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunktet vil kun resultatverdien for subdisplaykalkulasjonen beholdes.

Du kan vanligvis bruke Gog Ffor å kopiere de viste verdiene fra én skjerm til neste. Men du kan ikke kopiere verdier i bestemte tilfeller (slik som når du utfører skatteutregninger eller konstante kalkuleringer) når subdisplayet brukes til å vise verdier (slik som skattesats eller konstant verdi) som er relatert til kalkulasjonen som utføres på hoveddisplayet.

Päänäyttöä ja alinäyttöä (Kaksoisnäyttö) voidaan käyttää erillisten ja itsenäisten laskutoimitusten (aritmeettiset, vakiolaskutoimitukset yms.) suorittamiseen.

E-painikkeen painallus tuo esiin H-ilmaisimen alinäytössä, ja se tarkoittaa, että alinäytön laskenta on aktiivinen. Tässä vaiheessa mikä tahansa päänäytössä oleva tulosarvo sekä päänäytön laskentatila (K, GT, aritmeettinen operaattori jne.) säilytetään. Jos painetaan Euudelleen, H-ilmaisin katoaa alinäytöstä sen osoitukseksi, että alinäyttö on passiivinen ja päänäyttö on aktiivinen. Tässä vaiheessa säilytetään vain alinäytön laskentatulos.

Voit yleensä kopioida arvoja näytöstä toiseen painamalla Gja F. Et kuitenkaan voi kopioida arvoja tietyissä tapauksissa (kun esimerkiksi teet verolaskutoimituksia tai vakioita sisältäviä laskutoimituksia), kun alinäytössä näytetään arvoja (esimerkiksi veroprosentti tai vakion arvo), jotka liittyvät päänäytössä suoritettavaan laskutoimitukseen.

Hoveddisplayet og underdisplayet (dobbelt display) kan bruges til at udføre separate og uafhængige beregninger (aritmetiske beregninger, beregninger med konstanter osv.).

Hvis du trykker på E, vises indikatoren Hpå underdisplayet for at vise, at beregning i underdisplayet er aktiv. På dette tidspunkt gemmes alle resultatværdier på hoveddisplayet samt beregningsstatus for hoveddisplayet (K, GT, aritmetisk operator osv.). Hvis der trykkes på Eigen, forsvinder indikatoren Hi underdisplayet for at vise, at underdisplayet ikke er aktivt, og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunkt bliver kun beregningsresultatet i underdisplayet gemt.

Du kan normalt bruge Gog Ftil at kopiere de viste værdier fra den ene skærm til den anden. Der er dog visse tilfælde (for eksempel ved afgiftsberegninger eller beregninger med konstanter), hvor du ikke kan kopiere værdier, fordi underdisplayet bruges til at vise værdier (f.eks. afgiftsprocenten eller konstantværdien) i forbindelse med den beregning, der udføres på hoveddisplayet.

O visor principal e o visor secundário (Visor Duplo) podem ser utilizados para realizar cálculos separados e independentes (cálculos aritméticos, cálculos com constantes, etc.)

Premir Eapresenta o indicador Hno visor secundário, que indica que o cálculo do visor secundário está activo. Para já, são conservados todos os valores de resultados

actualmente no visor principal bem como o estado de cálculo do visor principal (K, GT, operador aritmético, etc.). Premir Ede novo faz com que o indicador Hdesapareça do visor secundário para indicar que o visor secundário está inactivo e que o visor principal está activo. Para já, só é conservado o valor do resultado do cálculo do visor secundário.

Habitualmente, pode utilizar Ge Fpara copiar valores de um visor para outro. Contudo, não pode copiar valores em determinados casos (como quando realiza cálculos do imposto ou cálculos com constantes) quando o visor secundário está a ser utilizado para mostrar valores (como a taxa de imposto ou o valor constante) relacionados com os cálculos a serem realizados no visor principal.

Двойной дисплей, состоящий из основного и дополнительного дисплеев, может использоваться для осуществления раздельных и независимых друг от друга вычислений (арифметические вычисления, вычисления констант и т.д.)

Нажатие на Eвыводит на экран дополнительного дисплея индикатор H, который указывает на то, что вычисления на дополнительном дисплее являются активными. В то же самое время, на основном дисплее сохраняется любое текущее результирующее значение, полученное в процессе вычислений, а также статус вычислений основного дисплея (K, GT, арифметический оператор, и т.д.). Вторичное нажатие на Eвызовет исчезновение индикатора Hс дополнительного дисплея, чтобы указать на то, что этот дополнительный дисплей дезактивирован, и что основной дисплей является активным. Одновременно с этим на дополнительном экране сохраняется только результирующее значение вычислений.

Вы можете использовать Gи F, чтобы скопировать отображаемые на экране значения с одного экрана на другой. В некоторых случаях копирование значений невозможно (например, при вычислении налогов или константы): когда дополнительный дисплей используется для отображения значений (например, налоговая ставка или константа), относящихся к вычислению, выполняемому на основном дисплее.

Az elsődleges és a másodlagos kijelző (Kettős kijelzés) több számítás független elvégzését teszi lehetővé (pl. számtani számítások, állandó számítások stb.)

A Emegnyomására megjelenik a Hkijelzés a másodlagos kijelzőn, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelzőn végzett számítás aktív. Ilyen esetben az elsődleges kijelzőn aktuálisan látható eredmény, illetve az elsődleges kijelző számítási állapota (K, GT, számtani operátor stb.) megmarad. A Eismételt megnyomására eltűnik a Hkijelzés a másodlagos kijelzőről, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelző nem aktív és az elsődleges kijelző aktív. Ilyen esetben kizárólag a másodlagos kijelzőn lévő számítási eredmény marad meg.

Általában a Gés Fgombokkal másolhatja a megjelenített eredményeket az egyik kijelzőről a másikra. Bizonyos esetekben azonban nem másolhat értékeket (pl. adóvagy állandószámítás esetén). Ilyen például, amikor a másodlagos kijelzőn az elsődleges kijelzőn végzett számításhoz kapcsolódó értékek láthatók (pl. az adókulcs vagy az állandó érték).

Hlavní a vedlejší displej (duální displej) lze použít k provádění samostatných a nezávislých výpočtů (aritmetické výpočty, výpočty s konstantami atd.)

Při stisku tlačítka Ese na vedlejším displeji zobrazí indikátor H, který signalizuje, že je aktivní výpočet na vedlejším displeji. V této chvíli zůstane zachována jakákoli hodnota

výsledku aktuálně zobrazená na hlavním displeji stejně jako stav výpočtu na hlavním displeji (K, GT, aritmetický operátor atd.). Dalším stiskem tlačítka Ezmizí indikátor Hz vedlejšího displeje, čímž je signalizováno vypnutí vedlejšího displeje a aktivace hlavního displeje. Nyní se zachová pouze hodnota výsledku výpočtu na vedlejším displeji.

Chcete-li zkopírovat zobrazené hodnoty z jedné obrazovky na druhou, obvykle k tomu slouží tlačítka Ga F. V některých případech však hodnoty kopírovat nelze (např. při

provádění daňových výpočtů nebo výpočtů s konstantami), pokud je vedlejší displej používán k zobrazování hodnot (např. daňové sazby nebo hodnoty konstanty) souvisejících s výpočtem prováděným na hlavním displeji.

Wyświetlacz główny oraz wyświetlacz pomocniczy (Podwójny wyświetlacz) mogą być wykorzystywane do wykonywania osobnych, niezależnych obliczeń (obliczeń arytmetycznych, stałych itd.)

Po naciśnięciu klawisza Ena wyświetlaczu pomocniczym wyświetli się wskaźnik H. Oznacza to, że wyświetlacz pomocniczy jest aktywny. W tym samym czasie zachowana jest wartość wyniku znajdująca się na wyświetlaczu głównym jak również status obliczeń głównego wyświetlacza (K, GT, operator arytmetyczny itd.). Ponowne przyciśnięcie klawisza E sprawi, że wskaźnik Hzniknie z wyświetlacza pomocniczego. Wyświetlacz pomocniczy będzie nieaktywny, a aktywny będzie tylko wyświetlacz główny. W tym czasie zachowana zostanie wartość wyniku tylko na wyświetlaczu pomocniczym.

Klawisze Goraz Fsłużą do kopiowania wyświetlanych wartości z jednego wyświetlacza na drugi. Nie można jednak kopiować w ten sposób wartości w niektórych przypadkach (np. podczas obliczania podatków lub stałych), kiedy wyświetlacz pomocniczy jest używany do pokazania wartości (np. stopy podatkowej lub wartości stałej) powiązanych z obliczeniami wykonywanymi na wyświetlaczu głównym.

Example: To copy the value 123 from the main display to the sub display, add 4 to it there, and then return the result to the main display

Ejemplo: Para copiar el valor 123 de la pantalla principal a la pantalla secundaria, agregue 4 al valor, y luego envíe el resultado a la pantalla principal

Exemple : Pour copier la valeur 123 de l’écran principal à l’écran secondaire, ajouter 4 à la valeur et reporter le résultat sur l’écran principal

Beispiel: Um den Wert 123 von der Hauptin die Nebenanzeige zu kopieren, dort 4 zu addieren und das Ergebnis in die Hauptanzeige zurückzugeben

Esempio: Per copiare il valore 123 dal display principale a quello secondario, aggiungere 4 su quest’ultimo, quindi riportare il risultato nel display principale

Exempel: För att kopiera värdet 123 från huvuddisplayen till underdisplayen, lägga till 4 där, och sedan föra tillbaka resultatet till huvuddisplayen

Voorbeeld: Kopiëren van de waarde 123 van het hoofddisplay naar het sub-display, daar 4 bij optellen en het resultaat weer terugplaatsen op het hoofddisplay

Eksempel: Kopiere verdien 123 fra hoveddisplayet til subdisplayet, legge til 4 der og deretter returnere resultatet til hoveddisplayet

Esimerkki: Kopioi arvo 123 päänäytöstä alinäyttöön, lisää siellä siihen 4 ja palauta sitten tulos päänäyttöön

Eksempel: For at kopiere værdien 123 fra hoveddisplayet til underdisplayet, lægge 4 til værdien dér og derefter kopiere resultatet tilbage til hoveddisplayet

Exemplo: Para copiar o valor 123 do visor principal para o visor secundário, adicione 4 nesse ponto e depois devolva o resultado ao visor principal

Пример: Скопировать значение 123 с основного дисплея на дополнительный дисплей, добавить к этому значению 4, и после этого вернуть результат на основной дисплей

Példa: A 123 értéket átmásolni az elsődleges kijelzőről a másodlagosra, 4-et hozzáadni ott, majd visszajuttatni az eredményt az elsődleges kijelzőre

Příklad: Chcete-li zkopírovat hodnotu 123 z hlavního na vedlejší displej, tam k této hodnotě přičíst 4 a poté výsledek vrátit na hlavní displej, postupujte následujícím způsobem

Przykład: Aby skopiować liczbę 123 z wyświetlacza głównego do wyświetlacza pomocniczego, dodaj do niej 4 na wyświetlaczu pomocniczym, a następnie przenieś wynik na wyświetlacz główny

 

 

Sub display

 

 

Main display

Pantalla secundaria

 

Pantalla principal

Ecran secondaire

 

Ecran principal

Nebenanzeige

 

 

Hauptanzeige

Display secondario

 

Display principale

Underdisplay

 

 

Huvuddisplay

Sub-display

 

 

Hoofddisplay

Subdisplay

 

 

Hoveddisplay

Alinäyttö

 

 

Päänäyttö

Underdisplay

 

 

Hoveddisplay

Visor secundário

 

Visor principal

Дополнительный

 

Основной дисплей

дисплей

 

 

Elsődleges kijelző

Másodlagos kijelző

 

Hlavní displej

Vedlejší displej

 

 

Wyświetlacz główny

Wyświetlacz

 

 

 

pomocniczy

 

A123

123.

NOTE

0.

 

 

 

 

F

123.

NOTE

123.

 

 

 

 

E+4 =

123.

H

127.

 

 

 

 

G

127.

H

127.

 

 

 

 

A value on the sub display is not cleared if calculator power is turned off by Auto Power Off.

To clear a value from the sub display, press Eto make the sub display active (H indicator displayed), and then press A.

In this manual, any time the contents of the main display and sub display are different from each other, the main display will be shown on the left and the sub display on the right. When both displays are being used for a calculation, the screen shot of the display that is inactive during each step is shaded.

El valor de la pantalla secundaria no se elimina si se apaga la calculadora con la función de apagado automático.

Para eliminar un valor de la pantalla secundaria, presione Epara colocar la pantalla secundaria en estado activo (indicador Hexhibido), y luego presione A.

En este manual, cada vez que los contenidos de la pantalla principal y de la pantalla secundaria son diferentes entre sí, la pantalla principal aparecerá en la izquierda y la pantalla secundaria aparecerá en la derecha. Cuando ambas pantallas se utilizan para un cálculo, la imagen de la pantalla inactiva en cada paso se muestra en gris.

Une valeur affichée sur l’écran secondaire n’est pas annulée si la calculatrice est éteinte avec l’arrêt automatique.

Pour annuler une valeur affichée sur l’écran secondaire, appuyez sur Epour activer l’écran secondaire (indicateur Haffiché), puis appuyez sur A.

Dans ce mode d’emploi, chaque fois que le contenu de l’écran principal et de celui secondaire sont différents l’un par rapport à l’autre, l’écran principal sera affiché à gauche et celui secondaire sera affiché à droite. Lorsque les deux écrans sont utilisés pour une opération, l’affichage de l’écran inactif à chaque étape est en gris.

Ein Wert in der Nebenanzeige wird nicht gelöscht, wenn der Taschenrechner mittels der Abschaltautomatik ausgeschaltet wird.

Um einen Wert aus der Nebenanzeige zu löschen, drücken Sie E, um die Nebenanzeige zu aktivieren (H-Anzeige wird eingeblendet), und drücken Sie dann auf A.

Wenn sich die Inhalte der Hauptund Nebenanzeige voneinander unterscheiden, wird in dieser Anleitung die Hauptanzeige links und die Nebenanzeige rechts angezeigt. Wenn beide Anzeigen für die Berechnung verwendet werden, wird die Bildschirmabbildung der inaktiven Anzeige während jeden Schrittes schattiert dargestellt.

I valori presenti sul display secondario non vengono cancellati se la calcolatrice si disattiva mediante lo spegnimento automatico.

Per cancellare un valore da tale display, premere Eper attivarlo (viene visualizzato l’indicatore H), quindi premere A.

Nel contesto del presente manuale, ogni volta che i contenuti del display principale e di quello secondario differiscono, il display principale viene mostrato a sinistra e il display secondario a destra. Quando entrambi i display sono utilizzati per un calcolo, la cattura di schermata del display inattivo nel passaggio in questione è illustrata in grigio.

Ett värde på underdisplayen rensas inte om räknarens ström stängs av genom automatiskt strömavslag.

För att rensa ett värde från underdisplayen trycker du på Eför att göra underdisplayen aktiv (H-indikatorn visas), och sedan trycker du på A.

I denna manual visas huvuddisplayen till vänster och underdisplayen till höger varje gång huvuddisplayens och underdisplayens innehåll är olika mot varandra. När båda displayerna används för en beräkning är skärmbilden för den display som är inaktiv under varje steg skuggad.

Loading...
+ 1 hidden pages