6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Introduction et Table des matières
Déballage de la caisse
Bobine réceptrice
Operators
Instruction
Rouleau de
papier
Clé d’opérateur/
programmation
Manual
Piles de sauvegarde de la mémoire
Mode d’emploi de
l’opérateur/
Clé de tiroir
Bienvenue à la CASIO CE-310 !
Toutes nos félicitations pour l’achat d’une caisse enregistreuse électronique CASIO, qui vous
offrira pendant de nombreuses années de fidèles services.
Le fonctionnement d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour qu’il soit
possible d’apprendre à s’en servir sans formation particulière.
Ce manuel contient tout ce que vous devez savoir. Gardez-le toujours à portée de main pour
toute référence future.
Consultez votre revendeur CASIO pour toute question non couverte dans ce manuel.
La fiche principale de cette machine doit pouvoir être débranchée de la prise murale.
Veillez à la brancher sur une prise électrique, facilement accessible et à proximité de la machine.
Veuillez conserver toute information pour toute référence future.
2
Important !
Avant tout, veuillez noter les précautions importantes qui suivent !
Ne pas installer la caisse enregistreuse dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil, à une humidité élevée, aux
éclaboussures d’eau ou d’autres liquides ou
à de hautes températures (à proximité d’un
appareil de chauffage).
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se
trouve sur le flanc de la caisse enregistreuse
si sa tension correspond à la tension du
secteur local.
Introduction et Table des matières
Ne jamais toucher la caisse avec des mains
mouillées.
Ne jamais essayer d’ouvrir la caisse
enregistreuse ou entreprendre des
réparations. Adressez-vous à un revendeur
agréé CASIO pour toute réparation.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
l’extérieur de la caisse enregistreuse. Ne
jamais utiliser de benzène ou autre liquide
volatile.
3
Introduction et Table des matières
Introduction et Table des matières..................................................................... 2
Cette partie vous indique comment déballer la caisse enregistreuse et la mettre en état de fonctionnement. Il est
conseillé de lire attentivement cette partie, même si vous avez déjà utilisé une caisse enregistreuse. Les opérations de
base sont présentées avec les pages de référence auxquelles vous pouvez vous reporter pour des informations
complémentaires.
O
pe
ra
tors
In
stru
ctio
n
M
a
n
u
a
l
1.
Retirez la caisse enregistreuse du
carton d’emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces et tous les
accessoires sont présents.
2.
£00
CE-300TK-810
Enlevez la bande qui maintient les
pièces de la caisse enregistreuse
en place.
Enlevez aussi le petit sac en plastique fixé au
couvercle de l’imprimante. Les clés de mode se
trouvent à l’intérieur.
3.
6
Mettez les trois piles
de sauvegarde de la
mémoire en place.
1. Enlevez le couvercle de
l’imprimante et le couvercle
intérieur.
2. Enlevez le couvercle du
compartiment des piles. Tout
en appuyant sur le repère
"" soulevez le couvercle.
3.
Mettez les trois piles de sauvegarde de la mémoire en place (suite).
3. Notez les repères (+) et (–) dans le compartiment des piles. Insérez un jeu de trois piles
neuves SUM-3 (UM-3) de sorte que les pôles
positifs (+) et négatifs (–) correspondent aux
repères dans le compartiment.
Préparatifs
4.Remettez le couvercle du compartiment en
place.
Important !
Ces piles protègent les informations stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse
en cas de panne de courant, ou lorsque vous débranchez la caisse enregistreuse. Veillez
à bien installer ces piles.
Précaution !
Des piles mal insérées peuvent éclater ou fuir, et endommager l’intérieur de la caisse
enregistreuse. Veuillez noter les points suivants:
•Veillez à bien insérer les piles avec les pôles positifs (+) et négatifs (–) dirigés comme indiqué
dans le compartiment des piles.
•Ne jamais insérer en même temps différents types de piles.
•Ne jamais insérer des piles usées avec des piles neuves.
•Ne jamais laisser de piles épuisées dans le compartiment de piles.
•Enlevez les piles si vous ne comptez pas utiliser la caisse enregistreuse pendant longtemps.
•Remplacez les piles au moins une fois tous les deux ans, même si vous n’utilisez pas beaucoup
la caisse enregistreuse pendant cette période.
5.Remettez le couvercle intérieur et le couvercle
de l’imprimante en place.
AVERTISSEMENT !
•Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse.
•Ne pas exposer les piles à une chaleur directe, les court-circuiter ou essayer de les démonter.
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin.
7
Préparatifs
5.
Branchez la caisse enregistreuse sur
4.
Insérez la clé de mode marquée “ PGM ” dans le
commutateur de mode.
OP
C-A02
PGM
C-A32
une prise murale.
Veuillez contrôler sur l’étiquette qui se trouve sur le
flanc de la caisse enregistreuse si sa tension correspond à la tension du secteur local. L’imprimante
fonctionne pendant quelques secondes.
PGM
X
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Z
Z
7.
Mettez la clé de mode
6.
Mise en place du ruban encreur
en position “ REG ”.
L ’af fichage doit changer de la
façon suivante.
11
1
11
Enlevez le couvercle de
l’imprimante.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
33
3
33
Chargez une nouvelle
cassette de ruban encreur
dans l’imprimante.
X
Z
44
4
22
2
22
Enlevez le couvercle
interne.
8
44
Tournez le bouton sur le
côté gauche de la cassette
pour tendre de ruban.
Bouton
8.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place.
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour
l’impression des reçus
Axe du rouleau de papier
Important !
Séparateur de papier
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
11
1
11
Utilisez la clé de mode
pour mettre le commutateur
de mode en position REG.
22
2
22
Enlevez le couvercle de
l’imprimante.
Ne jamais faire fonctionner la caisse enregistreuse sans papier.
L ’imprimante pourrait être endommagée.
55
5
1
2
55
Placez avec précaution le
rouleau entre les deux axes
jusqu’à ce qu’ils s’insèrent
dans le moyeu du rouleau.
66
6
66
Faites passer le papier dans
la fente.
Préparatifs
33
3
33
Coupez l’amorce de la
bande de papier de sorte
qu’elle soit rectiligne.
44
4
44
En vous assurant que le
papier est inséré par le bas
du rouleau, déposez le
rouleau dans l’espace
réservé, derrière
l’imprimante.
77
7
77
Appuyez sur la touche f
jusqu’à ce que 20 à 30 cm
de papier sorte de
l’imprimante.
88
8
88
Remettez le couvercle de
l’imprimante en place en
faisant passer l’extrémité
du papier dans la fente du
coupe-papier. Déchirez le
surplus de papier.
9
Préparatifs
8.
Suivez les étapes
à la page précédente.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier simple pour
l’impression du journal
11
1 à
11
77
7 de “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”
77
88
8
88
Enlevez la plaque plate de
la bobine réceptrice.
BB
B
BB
Appuyez sur la touche f
pour tendre le papier.
99
9
99
Faites passer l’amorce de
papier dans la fente sur
l’axe de la bobine
réceptrice et faites deux ou
trois tours pour bobiner le
papier.
00
0
00
Reposez la plaque plate de
la bobine réceptrice.
AA
A
AA
Mettez la bobine réceptrice
en place derrière l’imprimante, au-dessus du rouleau de papier.
CC
C
CC
Remettez le couvercle de
l’imprimante en place.
10
8.
Mettez les rouleaux pour reçu et journal en place (suite).
Mise en place d’un rouleau de papier double pour
l’impression des reçus
Suivez les étapes
11
1 à
11
55
5 “ Mise en place d’un rouleau de papier simple pour l’impression des reçus ”.
55
66
6
66
Séparez les deux feuilles de
papier.
77
7
77
Rejoignez les extrémités du
papier et insérez-les dans la
sortie de papier.
99
9
99
Insérez l’amorce de la feuille interne (votre journal) dans
la bobine réceptrice, comme indiqué à partir de
88
8
88
Appuyez sur la touche f
jusqu’à ce que 20 à 30 cm
de papier sortent de
l’imprimante.
Préparatifs
l’étape
simple pour l’impression du journal ”.
00
0
00
Remettez le couvercle de l’imprimante en place et faites
passer l’amorce de la feuille externe par la fente du
coupe-papier. Déchirez le surplus de papier.
de “ Mise en place d’un rouleau de papier
88
8
88
11
Préparatifs
9.
Réglez la date.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
10.
Réglez l’heure.
PGM
C-A32
6 1s 6
X
Z
Exemple :
15 Mars 2001 2
:: :: ::
AnnéeMoisJour
Date actuelle
010315
6 1s 6 :::: 6 X 6 C
6X6C
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
11.
Sélectionnez l’impression de reçus ou d’un journal.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Exemple :
08 : 20 matin
09 : 45 soir
61s6
X
Z
Remarque :
Veillez à sélectionner 0 (reçus) quand vous utilisez un rouleau
de papier double.
Heure actuelle
2 0820
2 2145
Impression d’un reçu=
{
Impression d’un journal =
} 6h6s
01
12
Commutateur de mode
12.
Programmation du barème de taxation
Programmation du calcul automatique des taxes
La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement trois taxes de ventes différentes. Le calcul des taxes
dépend du taux, et vous devez indiquer à la calculatrice les taux, le type de taxe (taxe ajoutée/taxe incluse) et finalement
le type d’arrondi que vous comptez utiliser. Il existe des méthodes spéciales pour arrondir une somme (page 14) qui
répondent à la réglementation fiscale locale.
Important !
Lorsque vous avez programmé un calcul de taxes, vous devez aussi désigner individuellement
les rayons (page 30) et les PLU (page 32) qui seront taxés.
Programmation du calcul des taxes (sans arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes:
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/
troncature)
3. Système de calcul des taxes (taxe ajoutée/taxe incluse)
Marche à suivre
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
Désignez le barème de taxation 1.
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez 0225.
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez 0325.
Entrez le taux de taxation
Exemple : 15% = 15
8,25% = 8^25
(2 entiers et 4 décimales).
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9002
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5002
Fraction tronquée= 0002
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure = 9003
Fraction arrondie à l’unité inférieure = 5003
Fraction tronquée= 0003
Terminez la procédure.
Commutateur de mode
6
0125s
::::::
6
6
6
::::
4
3s
4
4
4
0a
4
4
s
C-A32
a
Préparatifs
PGM
a
13
Préparatifs
12.
Programmation du barème de taxation (suite)
Arrondi spécial...
V ous pouvez non seulement arrondir une somme en la tronquant ou en l’élevant ou abaissant à l’unité supérieure
ou inférieure, mais vous pouvez aussi spécifier un “ arrondi spécial ” pour un sous-total ou un total. L’arrondi
spécial convertit le chiffre le plus à droite d’un montant à “ 0 ” ou “ 5 ” en fonction de la réglementation fiscale
locale.
1 Arrondi spécial 1
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
0 ~ 220
3 ~ 725
8 ~ 9210
2 Arrondi spécial 2
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
0 ~ 420
5 ~ 9210
3 Arrondi spécial 3
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
00 ~ 2420
25 ~ 74250
75 ~ 992100
Exemples :
1,21➔ 1,20
1,26➔ 1,25
1,28➔ 1,30
Exemples :
1,12➔ 1,10
1,55➔ 1,60
Exemples :
1,24➔ 1,00
1,52➔ 1,50
1,77➔ 2,00
4 Arrondi spécial 4 (Arrondi danois)
Avec l’arrondi danois, la méthode d’arrondi s’applique au sous-total, que vous ayez terminé ou
non la transaction en entrant le montant soumis.
•Quand vous finalisez une opération sans entrer de montant soumis
Dernier chiffre (extrême droite)Résultat après arrondi
0 ~ 220
3 ~ 725
8 ~ 9210
Résultat après arrondi
Résultat après arrondi
Exemples :
1,21➔ 1,20
1,26➔ 1,25
1,28➔ 1,30
14
12.
•Soumissions partielles (paiements) pour l’arrondi danois
•Affichage et impression d’un sous-total pour les arrondis danois et australien
Quand vous utilisez l’arrondi danois, vous pouvez utiliser la touche a pour enregistrer le
montant soumis avec pour derniers chiffres (extrême droite) 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne vaut pas pour les touches h et k.
Programmation du barème de taxation (suite)
Quand le client fait une soumission partielle, ni le montant soumis ni la monnaie due ne sont
arrondis. Quand une soumission partielle a pour résultat un solde compris entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s’il n’y avait pas de solde.
Quand vous appuyez sur la touche s, le sous-total non-arrondi est imprimé et affiché à l’écran.
Si la caisse enregistreuse a été programmée pour ajouter un certain taux de taxation, le montant
de la taxe ajoutée est aussi inclus dans le sous-total qui est imprimé et affiché.
Important !
Préparatifs
15
Préparatifs
12.
Programmation du barème de taxation (suite)
Programmation du calcul des taxes (avec arrondi spécial)
Préparez les informations suivantes :
1. Taux de taxation
2. Méthode d’arrondi pour le calcul des taxes (arrondi à l’unité supérieure/arrondi à l’unité inférieure/troncature)
3. Système de calcul des taxes (sans/taxe ajoutée/taxe incluse)
4. Système d’arrondi (arrondi spécial 1/arrondi spécial 2/arrondi spécial 3/arrondi danois/arrondi australien)
(Valable uniquement pour le barème de taxation 1)
Marche à suivre
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
C-A32
PGM
PGM
Désignez le barème de taxation 1.
Pour désigner le barème de taxation 2, entrez
Pour désigner le barème de taxation 3, entrez
Entrez le taux de taxation
Example:
8,25% = 8^25
15% = 15
Sans taxe = 0
(2 entiers et 4 décimales)
0225.
0325.
.
Entrez la méthode d’arrondi et la méthode de calcul des taxes.
Arrondi spécial l
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0012
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée = 0013
Sans taxe= 0010
= 9012
= 5012
= 9013
= 5013
Arrondi spécial 2
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0022
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0023
Sans taxe= 0020
= 9022
= 5022
= 9023
= 5023
Arrondi spécial 3
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0062
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0063
Sans taxe= 0060
= 9062
= 5062
= 9063
= 5063
Arrondi danois
Taxe ajoutée
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0032
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0033
Sans taxe= 0030
= 9032
= 5032
= 9033
= 5033
Terminez la procédure.
Commutateur de mode
6
0125s
6
::::::
6
Arrondi australien
Taxe incluse
Fraction arrondie à l’unité supérieure
Fraction arrondie à l’unité inférieure
Fraction tronquée= 0073
6
::::
4
3s
4
4
4
0a
4
= 9073
= 5073
4
s
a
a
16
13.
Pour l’Euro exclusivement (1)
Programmation de base
Pour le calcul, vous devez définir la devise principale du montant de la monnaie à rendre. La devise
du sous-total doit également être programmée pour les impressions.
PGM
C-A32
63s 6 2422s 6 : : a 6 s
D2D
1
D2= La devise du montant de la monnaie à rendre :
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
Commutateur de mode
(1) Devise locale : 0
(2) Euro : 1
D
= Statut de l’Euro
1
(1) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale :
(2) Devise principale = Euro,Sous-total imprimé = Euro :
(3) Devise principale = Devise locale, Sous-total imprimé = Devise locale et Euro :
(4) Devise principale = Euro,Sous-total imprimé = Devise locale et Euro :
Programmation d’un taux de change
Pour accepter à la fois la devise locale et l’Euro, le taux de change par rapport à l’Euro doit être
programmé.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
63s 6 1999s 6 : ~ : : a 6 s
D2D
D
7
D7 ~ D2 = Entrez le taux de change avec un maximum de 6 chiffres
X
Z
D1= Désignez la place du point décimal.
Sans point décimal, nombre entier seulement = 0
Place de la 1ère décimale= 1
Place de la 2e décimale= 2
Place de la 3e décimale= 3
Place de la 4e décimale= 4
Place de la 5e décimale= 5
Place de la 6e décimale= 6
1
0
1
2
3
Préparatifs
Exemple : D
1 Euro = 1,977 DM219773
1 Euro = 1957,77319 LIt21957772
~ D2 + D
7
1
17
Préparatifs
13.
Restriction de la devise
Pour l’Euro exclusivement (2)
Vous pouvez restreindre la devise enregistrable à l’Euro uniquement en suivant la méthode suivante.
PGM
C-A32
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Z
Commutateur de mode
Imprimez les relevés RESET suivants avant cette programmation.
• Relevé quotidien des ventes • Relevé mensuel des ventes
• Relevés périodiques des ventes 1 et 2 • Relevé PLU
• Relevé horaire des ventes
(Sinon, “ e90 ” s’affichera)
601072002s 66 a
6 s
Au terme de cette procédure, le message “ EURO ” est imprimé sur le reçu.
(Exécution)
(Annulation)
13.
Pour l’Australie exclusivement
Vous pouvez régler un certain nombre d’options programmables adaptées à la GST (taxe sur les
produits & services) australienne en suivant la méthode suivante.
PGM
C-A32
601012001s 66 a
6 s
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Z
Commutateur de mode
A la fin de cette procédure, le message “ The GST system was changed ” est
imprimé sur le reçu et …
(1) Le symbole de taxe (*) est imprimé.
(2) Le montant taxable est omis.
(3) “ GST INCLUDED ” est réglé pour le code TX1.
(4) “ TAXABLE AMT ” est réglé pour le code TA1.
(5) La ligne du total est aussi imprimée pour une vente directe (espèces).
(6) L’arrondi australien est réglé.
(7) “ $ ” est réglé comme symbole monétaire.
(8) Le message “ MOF ” est imprimé sur le reçu.
(9) Les taxes (taux de taxation de 10%, taxe incluse, arrondi à la fraction inférieure) sont réglées
sur le barème de taxation 1. Aucune donnée n’est réglée pour les autres barèmes de taxation.
(10) Le montant taxable et le montant des taxes, sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé.
(11) Restriction (à 0, 5) sur le dernier chiffre des montants des ventes en espèces, des montants reçus
en acompte, des sorties de caisse et des déclarations d’argent en caisse.
(Exécution)
(Annulation)
18
14.
L’enregistrement d’un message final se fait en deux étapes.
1. Enregistrement du message souhaité.
2. Programmez l’impression du message dans les commandes générales d’impression.
Enregistrement du message souhaité.
Enregistrez par exemple “ CLEARANCE SALE ” sur la ligne 1 et “ JAN 20 TO JAN 31 ” sur la ligne 2.
Enregistrement d’un message final (Cette étape peut être omise.)
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
X
6 2s 6
Z
PGM
Commutateur de mode
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 55.
Pour le numéro de mémorisation suivant
: :
No. de
mémorisation
ed.oN
noitasiromém
90
01
32s6
remmargorpàserètcaraCserètcaracseL
ELASECNARAELC
13NAJOT02NAJ
Caractères
6a6s
.95te85segapselrioV
Préparatifs
Programmez l’impression du message final dans les commandes générales d’impression.
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
6 3s 6 0522s 6
X
Z
*
6 20144a 6 s
PGM
Commutateur de mode
Remarque : Si vous avez déjà programmé d’autres options dans les commandes générales d’impression, ajoutez “ 4 ”
à la valeur de programmation précédente. (Pour tous les détails, voir page 49.)
Si vous voulez imprimer d’autres messages (logo, commercial), voir les pages 49 et 55.
* Pour l’Australie, saisir “ 60010145. ”
19
Présentation de la CE-310
Guide général
Cette partie du manuel comprend une présentation de la caisse enregistreuse et des explications générales au sujet
des différents éléments.
Affichage orientable
Bobine réceptrice
Affichage principal
Rouleau de papier
Imprimante
Ruban encreur
Commutateur de mode
Clavier
Couvercle de
l’imprimante
Rouleau de papier
Vous pouvez utiliser le rouleau de papier pour imprimer
des reçus et un journal (pages 9 ~ 11).
Ruban encreur
Il fournit l’encre pour l’impression des détails des
enregistrements sur le rouleau de papier (page 93).
Touche d’émission/suppression de reçu
Quand vous utilisez l’imprimante pour
l’impression de reçus, vous pouvez utiliser
cette touche (seulement dans les modes
REG et RF) pour mettre l’imprimante en
et hors service. Si un client vous demande
un reçu alors que l’impression de reçu a été mise hors
service au moyen de cette touche, vous pouvez émettre
un reçu après finalisation (page 48).
Remarque: L’émission de reçus est contrôlée par cette
touche au lieu du commutateur d’émission/suppression
de reçu.
RECEIPT
ON/OFF
Tiroir
Serrure du tiroir
Clés de mode
Il y a deux types de clés de mode: la clé de programmation (indiquée par “ PGM ”) et la clé de l’opérateur
(indiquée par “ OP ”).
La clé de programmation peut être utilisée pour mettre
le commutateur de mode sur une position quelconque,
tandis que la clé de l’opérateur peut sélectionner
seulement les positions REG, CAL et OFF.
PGM
C-A32
Clé de
programmation
OP
C-A02
Clé de
l’opérateur
20
Commutateur de mode
Utilisez les clés de mode pour changer la position du commutateur de mode et sélectionner celle que vous voulez
utiliser.
CAL
REG
X
Z
Commutateur
de mode
Z
Désignation
OFF
X
RF
PGM
Tiroir
Le tiroir s’ouvre automatiquement quand vous finalisez
un enregistrement et quand vous émettez un relevé
READ ou RESET. Le tiroir ne s’ouvre pas s’il est
verrouillé avec la clé de tiroir.
CAL
REG
OFF
RE
PGM
CALCULATOR
REGISTER
STAND-BY
REFUND
PROGRAM
du mode
RESET
READ
Relevé des ventes quotidiennes et effacement des
données.
Relevé de ventes quotidiennes sans effacement des
données.
Mode pour le calcul.
Mode pour l’enregistrement normal.
Mode d’attente de la caisse enregistreuse.
Mode d’enregistrement des transactions avec
remboursement.
Mode de programmation de la caisse enregistreuse.
Description
Serrure du tiroir
Elle sert à verrouiller et déverrouiller le tiroir.
Si la caisse enregistreuse ne s’ouvre pas !
En cas de panne de courant ou si la machine fonctionne
mal, le tiroir ne s’ouvre pas automatiquement. Mais
vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en tirant le levier qui
se trouve dessous la caisse enregistreuse (voir cidessous).
Présentation de la CE-310
Important !
Le tiroir ne s’ouvrira pas, s’il est verrouillé avec la clé de tiroir.
21
Présentation de la CE-310
Affichages
Affichage principalAffichage orientable
Désignation du rayon
DEPTRPT
AMOUNTPLU
01 ¡50
XZ
RECEIPT
ON
2
Désignation des PLU
DEPTRPT
123
TAX
3
AMOUNTPLU
TOTAL CHANGE
040 ™50
4
123
TAX
3
RECEIPT
ON
XZ
Désignation du nombre de répétitions
DEPTRPT
AMOUNTPLU
TOTAL CHANGE
2 £50
RECEIPT
ON
XZ
123
513
TAX
TOTAL CHANGE
1
1
01 ¡50
TOTAL CHANGE
2
1
040 ™50
TOTAL CHANGE
4
1
2 £50
TOTAL CHANGE
5
1
Affichage du total
DEPTRPT
XZ
RECEIPT
ON
22
7
123
TAX
AMOUNTPLU
1™34
TOTAL CHANGE
1
6
¶66
TOTAL CHANGE
1
6
1 Montant/quantité
Cette partie de l’affichage indique le montant de la
somme. Elle peut aussi être utilisée pour indiquer la
date et l’heure actuelles.
2 Numéro de rayon
Quand vous appuyez sur une touche de rayon pour
enregistrer un prix unitaire, le numéro de rayon
correspondant (01 à 24) apparaît à cet endroit.
3 Indicateurs d’article taxable
Quand vous enregistrez un article taxable, l’indicateur correspondant s’allume.
4 Numéro de PLU, rayon secondaire
Quand vous enregistrez un article d’un PLU ou
rayon secondaire, le numéro correspondant de PLU
ou rayon secondaire apparaît à cet endroit.
5 Nombre de répétitions
Chaque fois que vous répétez un enregistrement
(pages 29, 33), le nombre de répétitions apparaît à
cet endroit.
Notez qu’un seul chiffre est affiché comme nombre
de répétitions, ce qui signifie que “ 5 ”, par exemple,
peut correspondre à 5, 15 ou même 25 répétitions.
Présentation de la CE-310
6 Indicateurs de total ou de monnaie à
rendre
Quand l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur
affichée est un montant monétaire, total ou soustotal. Quand l’indicateur CHANGE est allumé, la
valeur affichée indique la monnaie à rendre.
7 Indicateurs d’émission/suppression de
reçu ON/OFF, X, Z
RECEIPT ON/OFF : Quand la caisse enregistreuse
émet des reçus, l’indicateur est allumé. (Mode REG/
RF seulement)
X : Indique le mode X
Z : Indique le mode Z
23
Présentation de la CE-310
Clavier
C
13
789
456
123
000•
123
FEED
#
NS
45
-
PRICE
8
RF
11
ERR.CORR
CANCEL
7
10
POST
RECEIPT
/EXCHG
%
6
9
12
OPEN
CLK #
PLU
X
DATE
TIME
C/AC
• Mode d’enregistrement
1 Touche d’avance de papier f
Tenez cette touche enfoncée pour faire sortir le papier de
l’imprimante.
2 Touche de non addition/non vente B
Touche de non addition: Pour imprimer un numéro de
référence (pour l’identification d’un chèque, d’une carte
de crédit, etc.) pendant une transaction, appuyez sur cette
touche après avoir effectué des entrées numériques.
Touche de non vente: Appuyez sur cette touche pour
ouvrir le tiroir sans rien enregistrer.
3 Touche d’ouverture/numéro d’employé o
Il est nécessaire de sélectionner une de ces fonctions
(page 50).
T ouche d’ouverture: Appuyez sur cette touche pour
invalider provisoirement la limite du nombre de chiffres
pouvant être entrés pour un prix unitaire.
Touche de numéro d’employé: Utilisez cette touche pour
pointer à l’arrivée et au départ de l’employé.
4 Touche de pourcentage p
Utilisez cette touche pour enregistrer des remises ou des
primes.
5 Touche de prix :
Utilisez cette touche pour enregistrer des prix unitaires
pour un rayon secondaire.
6 Touche de PLU +
Utilisez cette touche pour entrer des numéros de PLU
(rayon secondaire).
7 Touche moins m
Utilisez cette touche pour entrer les valeurs à soustraire.
23
14
6121824
5111723
4101622
15
1718
1920
VAT
RC
MR
CH
16
RECEIPT
ON/OFF
EURO
CHK
PD
21
391521
SUBTOTAL
22
281420
-
171319
+
8 Touche de remboursement R
Utilisez cette touche pour entrer un montant à rembourser
et annuler une entrée.
9 Touche de multiplication/Date/Heure X
Utilisez cette touche pour entrer une quantité et effectuer
une multiplication. Entre deux transactions, cette touche
permet d’afficher l’heure et la date.
0 Touche de reçu émis après finalisation/
Conversion de devises
Touche de reçu émis après finalisation: Appuyez sur cette
touche pour produire un reçu après la finalisation
(page 48).
T ouche de conversion de devises: Utilisez cette touche
pour calculer des sous-totaux ou un montant en devise
étrangère (page 69).
;
A Touche de correction d’erreur/annulation e
Utilisez cette touche pour corriger des erreurs d’enregistrement et pour annuler l’enregistrement de toute une
transaction.
B Touche d’effacement C
Utilisez cette touche pour effacer une entrée qui n’a pas
encore été enregistrée.
C Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
Utilisez ce clavier pour entrer des nombres.
D Touches de rayon &, ', ~ .
Utilisez ces touches pour enregistrer les rayons des
articles.
E Touche de TVA v
Utilisez cette touche pour imprimer le détail de la TVA.
CA
AMT
TEND
=
24
• Mode Calculatrice
F Touche d’émission/suppression de reçu D
Appuyez deux fois sur cette touche pour alterner entre
“ émission ” et “ non émission ” de reçu. Cette touche
n’est valide que lorsque “ use printer for receipt printer ”
(utiliser l’imprimante pour l’impression de reçu) dans la
programmation de l’imprimante a été sélectionné. Dans le
cas d’une “ émission de reçu ”, l’indicateur “ RECEIPT
ON ” (émission en service) est allumé.
G Touche de reçu en acompte [
Appuyez sur cette touche après une entrée numérique
pour encaisser un montant reçu sans vente.
H Touche Euro/Sortie de caisse I
T ouche Euro : Appuyez sur cette touche pour convertir la
devise principale vers la devise secondaire (l’Euro/la
devise locale) lors de l’enregistrement d’un sous-total.
Cette touche sert aussi à désigner la devise secondaire lors
de la saisie d’un montant de paiement ou de déclaration
d’argent en caisse.
Sortie de caisse : Appuyez sur cette touche après une
entrée numérique pour enregistrer l’argent sorti du tiroir.
I Touche de charge h
Utilisez cette touche pour enregistrer un montant de vente
à charge.
J Touche de chèque k
Utilisez cette touche pour encaisser un chèque.
K Touche de sous-total s
Appuyez sur cette touche pour afficher et imprimer le
sous-total actuel (taxe ajoutée incluse).
L Touche de paiement en espèces a
Appuyez sur cette touche pour encaisser des espèces.
2 Touche d’ouverture de tiroir B
4 Touche de pourcentage p
B Touche d’annulation/arrulation complète C
C Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^
M Touche d’opérations arithmétiques
&, ', ( et )
G Touche de rappel de la mémoire [
L Touche de résultat a
Présentation de la CE-310
25
Opérations et réglages de base
Comment lire les sorties d’imprimante
•Le journal et les reçus sont des enregistrements de toutes les transactions et opérations.
•Le journal et les reçus ont le même contenu, exception faite de la ligne d’impression de la date. (La ligne de date
est imprimée sur les reçus et les relevés).
•Vous pouvez choisir de ne pas imprimer un journal complet (page 49).
Si vous choisissez cette fonction, la caisse enregistreuse imprimera le montant total de chaque transaction et le
détail des primes, remises et réductions seulement, sans imprimer les articles des rayons et des PLU sur le
journal.
•Les informations suivantes peuvent être omises sur les reçus et sur le journal.
•Heure
•Numéro consécutif
•Type de taxation
•Montant taxable
Exemple de reçu
************************
* THANK YOU *
** CALL AGAIN **
************************
12:33 0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •
2 No
12:34 0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
TL •
CA •10.00
CG •1.65
7 No
12:35 0001
REG
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
C
01 000122
3.15
C
01 000123
8.35
C
01 000124
12:32 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •
2 No
12:33 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
CA •
2 No
12:34 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
TL •
CA •10.00
CG •1.65
7 No
12:35 0001
REG
TA1 •3.00
TX1 •0.15
TA2 •5.00
TX2 •0.20
C
01 000121
3.15
C
01 000122
3.15
C
01 000123
8.35
C
01 000124
Les exemples présentés dans ce manuel sont tels qu’ils devraient être quand le rouleau de papier est utilisé pour les
reçus, mais ce n’est pas leur grandeur nature. En réalité, les reçus ont 58 mm de large. En outre, tous les exemples
sont des représentations de reçus et journaux.
26
Comment utiliser la caisse enregistreuse
Nous vous présentons ici la manière de procéder pour tirer le meilleur parti de votre caisse enregistreuse.
AVANT l’ouverture du magasin...
•Vérifiez si la caisse enregistreuse est bien
branchée.Page 8
•Vérifiez s’il y a assez de papier sur le rouleau.Page 9
•Contrôlez le total financier pour voir s’il a
bien été remis à zéro.Page 81
•Vérifiez la date et l’heure.Page 28
PENDANT l’ouverture du magasin...
•Enregistrez des transactions.Page 29
•Contrôlez régulièrement vos transactions.Page 80
APRES la fermeture du magasin...
•Ramenez le total quotidien à zéro. Page 46
•Enlevez le journal.Page 94
•Videz le tiroir-caisse et laissez-le ouvert.Page 21
•Emportez l’argent et le journal au bureau.
Opérations et réglages de base
27
Opérations et réglages de base
Affichage de l’heure et de la date
Vous pouvez afficher l’heure ou la date quand vous ne
faites aucun encaissement.
Pour afficher et supprimer l’heure
OpérationAffichage
L’heure apparaît sur l’affichageHeureMinute (système 24 heures)
L’heure disparaît de l’affichage
Pour afficher et supprimer la date
OpérationAffichage
X
C
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Commutateur de mode
08-3º
º00
08-3¡
C-A32
PGM
X
La date apparaît sur l’affichageJourMoisAnnée
C
La date disparaît de l’affichage
Préparation de la monnaie pour le change
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour ouvrir
le tiroir sans enregistrer d’article. Cette opération doit
être effectuée hors vente.
(Vous pouvez utiliser la touche [ au lieu de la touche
B, voir page 42.)
Ouverture du tiroir sans vente
OpérationReçu
B
( L’heure est d’abord affichée.)
15-03-01
º00
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
15-03-2001 08:35
REG 000001
X
Z
C-A02
OP
C-A32
PGM
28
#/NS ••••••••••••
Préparation et utilisation des touches de rayons
Enregistrement des touches de rayon
Les exemples suivants vous indiquent comment utiliser
les touches de rayon pour différents types
d’enregistrements.
12.5 X @1.00
DEPT01 •12.50
TL •
CA •20.00
CG •7.50
20-a
— Répétition
— Répétition
4.50
Opérations et réglages de base
— Quantité/Prix unitaire
12.50
29
Opérations et réglages de base
Programmation des touches de rayon
Pour programmer un prix unitaire pour
chaque rayon
PGM
C-A32
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
6 1s 6 : : : : : : 6
Z
Dans un autre rayon
Prix unitaire
Prix unitaire
Exemple
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1234,56 2123456
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
{
.
:
(Rayon 24)
6s
}
Pour programmer le type de calcul des taxes pour chaque rayon
Types de calcul des taxes
Cette spécification vous permet de définir le barème de taxation qui devra être utilisé pour le calcul automatique
des taxes.
Reportez-vous à la page 13 pour des informations sur la mise en place des barèmes de taxation.
Marche à suivre
Type différent pour chaque rayon
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Commutateur de mode
X
Z
61s6
Remarque: Symboles de taxation
Par défaut, tous les rayons sont sans calcul des taxes.
{
⁄
: Barème de taxation 1
¤
: Barème de taxation 2
‹
: Barème de taxation 3
•
Barème de taxation 1
•
Barème de taxation 2
•
Barème de taxation 3
• Sans calcul de taxe
:
:
:
:
[
I
k
B
Même type pour
des rayons différents
&
(Rayon 1)
'
(Rayon 2)
} 6{
.
:
(Rayon 24)
6s
}
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.