INSTRUCTIONS n MODE D'EMPLOI M INSTRUCCIONEI
English Edition U Edition française Bl Edición española
I Thank you for selecting a Canon camera.
Please read through these instructions carefully for a thorough
understanding before taking pictures.
This is an easy-to-use, fully automatic camera Taking great
pictures is easy, as the Al AF (Smart AF) function automatically
delects the subject and focuses
• Features
1 High picture quality 2 2x power zoom lens (38mm-85mm
f/3 8-6)
2 Silent film transport for quiet rewind and film advance
I Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil Canon.
Avant d’utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ces
instructions pour vous familiariser parfaitement avec toutes les fonctions
de l’appareil avant de l’utiliser.
Cet appareil est facile d’emploi et entièrement automatique.
# Caractéristiques
1. Objectif à grossissement de 2.2 fois offrant une haute définition
d'image (38 mm-85 mm f/3,8-8)
2. Transport et avance du film silencieux.
I Muchas gracias por elegir una cámara
Canon.
Lea detenidamente y de principio a fin estas instrucciones para
iograr una comprensión compieta antes de tomar fotografías.
Esta cámara es fácil de usar y completamente automática. El
tomar fotos preciosas es fácil, ya que la función Al AF (Smart AF)
automáticamente detecta al sujeto y lo enfoca
• Características
1 Fotografías de alta calidad con el objetivo zoom 2,2x
motorizado (38mm-85mm f/3,8-8)
2. Transporte silencioso de película para un bobinado y
avance de película silencioso
3 Real Time mode reduces delay from focus to shutter release
to 0 06 second, enabling up to 2 frames/second continuous
shooting
4 High-precision Active AI AF {Smart AF)
5 Self-timer mode lets you take pictures from a distance
6 Close-up mode for enlarged shots of nearby objects
• Howto Use These Instructions
These instructions are divided into 3 parts, in order of priority:
Basic Operations, Advanced Operations and Additional
Information If you are using the camera for the first time, read
the instructions from the beginning
3 Le mode temps réel réduit le temps de réponse entre le
déclenchement et l'obturation de 0.06 seconde rendant possible la
prise de vues en rafale à 2 images/seconde.
4. Système de mise au point automatique Ai AF de haute précision
5. Mode retardateur pour la prise de vues à distance
6. Mode gros plan pour des prises de vues rapprochées de sujets se
trouvant à proximité.
# Comment utiliser ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi est divisé en trois chapitres classés par ordre de
priorité comme suit: Opérations de base, opérations élaborées et
informations supplémentaires. Pour la première utilisation de
l’appareil, nous vous suggérons de lire ce mode d'emploi depuis le
commencement.
3 El modo de tiempo real reduce el tiempo de demora del
enfoque a la liberación del disparo a 0,06 de segundo,
habilitando el fotografiado continuo de hasta 2 fotografías/
segundo
4 Al AF (Smart AF) Activa de alta precisión
5 El modo de autodisparo le permite tomar fotos desde una
distancia
6 El modo de primer plano, para las tomas ampliadas de objetos
cercanos
* •
• Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones están divididas en 3 partes, en orden de
prioridad: Operaciones básicas. Operaciones avanzadas e
Información adicional Si utiliza la cámara por primera vez, lea
las instrucciones desde el principio
Quick Reference
• In these instructions
...” means ‘‘See page..."
While looking through the
viewfinder, press the zoom
button to change the subject
size. 32)
Compose the picture and
press the shutter button to
take the picture. {—> 37)
When the film is fully
rewound, remove the film.
H42)
Utilisation rapideGuía rápida
• Dans ce mode d'emploi
signifie “Voir page..."
Chargez le film. (—> 34)
• En estas instrucciones “
^ significa “Vea página.."
Cargue la película. (-> 34)
Activez l'interrupteur principal
pour mettre sous tension.
36)
Tout en regardant dans le
viseur, appuyez sur la touche
ZOOM pour changer le
cadrage. (—>32)
Composez l'image et appuyez
sur le déclencheur pour prendre
la photo. 37)
Lorsque le film est
complètement rembobiné,
retirez-le. (—>42)
Presione el interruptor
principal para activar la
alimentación 36)
Mientras mira por el visor,
presione el botón ZOOM
para cambiar el tamaño del
sujeto. (-> 32)
Componga la escena y
presione el disparador para
tomar la foto (-> 37)
Cuando la película esté
completamente
rebobinada, extráigala.
(^42)
Table of Contents
[The following visual cues are used:
I Tips on how to use the camera
I
A Warnings you should observe when using the camera. |
Zoom Operation
Loading the Film
Taking Pictures (Flash AUTO)
Indicator Lamp Operation
Removing the Film ...........................................................42
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing
equipment standard entitled "Digital Apparatus". ICES-003 of the
Industry and Science Canada
This device complies with Part 15 of the FCC Rules Operation is
subject to the following two conditions: (M This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Do not make any changes or modifications to the equipments unless
otherwise specified in the instructions. If such changes or modifications
should be made, you could be required to stop operation of the
equipments.
These equipments has been tested and found to company with the
limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Fonctionnement du 7.00m
Chargement du film
Prises de vues (Flash AUTO)
Fonctionnement du témoin
Dépose du film
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la
norme sur le matériel brouilleur: "Appareils Numériques", NMB-003
édictée par l’Industrie et Sciences Canada.
.................................
.................................
.........................
............................
.........................
...........................
..........
..........................
.......................
..................
.........................
.
.
....................
.
.....................
.......
.......
.....
..... 19
....
.....
.....
....
....
....
....
....
.....
1
I
5
8
12
22
26
28
,S0
32
.34
36
41
42
Opérations élaborées
liSi Mixlf gros plan
............................
(t) Photographias au retardateur
1^ Mode temps réel............................
Chaiigenrent du mode flash
4 Mode Hash forcé
Mode flash débrayé............
R/V Mode synehrtmisalion lente
(®> Mixte unli-ycuMtiuges
................
..............................
........................
...............................
................................48
................................52
................................56
.
............................... 60
......
................................
...............................58
........
Inrormulions supplémvnluires
Questions et réponses................................................................70
Couvercle des piles
@ Mise en place du couvercle du logement des pilesA^is de retrait
® Filetage de trépied
W Ecran de contrôle LCD
Ф Interrupleur principal
Touche de rembobinage du film
@ Sélecteur de mode de déclenchement (—> 48)
@ Touche gros plan Í—> 45)
Touche de mode flash Í—> 56)
Nomenclatura
U Luz indicadora (—> 41 )
lï Visor
И Enganche
15 Enganche de la correa
1Ç' Tapa de las pilas
17 Tornillo de fijación/extracción de la tapa de la pilas
18 Rosca para el trípode
1S Pantalla LCD
20 Interruptor principal
21 Botón de rebobinado de la película
22 Botón de modo de disparo del obturador 48)
23' Botón de primer plano (-> 45)
'24' Botón de modo con flash (—> 56)
_
15
LCD Panel
This diagram shows aii the symbois for explanation oniy
The LCD panei never actuaiiy iooks iike this.
Ecran de contrôle LCD
Ce schéma ne montre tous les symboles qu’à titre explicatif.
Ces symboles ne seront jamais tous affichés en même temps.
Pantalla LCD
Este diagrama le muestra todos los símbolos sólo para la
explicación.
La pantalla LCD realmente no se asemeja a esto.
16
Nomenclature
25 Self-timer mark
26 Real Time mode mark
27 Frame Counter
28 Battery Check mark
29 Film Cartridge mark
3Q Film Transport marks
31 Close-up mode
32 Red-eye reduction mode
33 Slow-sync mode
■34 Flash ON mode
35 Flash OFF mode
Nomenclature
@ Symtxile de retardateur
Il Symbole de mode temps réel
Compteur de vues
II' Symbole de contrôle des piles
â Repère de la cartouche de film
H Repères de transport du film
U Mode gros plan
Il Mode anti-yeux rouges
Synchronisation lente
Mode flash forcé
H' Mode flash débrayé
Nomenclatura
1$ Marca del autodisparador
II Marca del modo de tiempo real
'i% Contador de exposiciones
|8' Marca de verificación de la película
2| Marca del cartucho de película
30 Marcas de transporte de la película
31 Modo de primer plano
32 Modo de reducción de “ojos rojos”
33 Modo sincro lento
34 Modo con flash
35 Modo sin flash
17
Handling Precautions
1. This camera is not resistant to water, and shouid not
be used outdoors if it is raining or snowing, if
accidentaiiy dropped in water, contact an authorized
Canon sen/ice faciiity. Keep the camera out of sait
spray and excessive humidity, if used at the beach,
ciean it thoroughiy afterward with a dry cioth.
2. Store the camera in a cooi, dry, dust-free piace. Be
sure to keep the camera out of direct suniight, and
away from “hot spots” such as the trunk or rear window
sheif of a car. Avoid piaces where mothbaiis are used,
and use a dessicant in excessive humidity.
3. Do not attempt to disassembie the camera yourseif,
due to the high-voitage circuitry inside.
4. The battery may expiode or cause burns if
disassembied, recharged, shorted, exposed to high
temperatures, or disposed of in a fire.
5. Use a biower brush to remove dust and sand from the
iens and inside the camera. Do not appiy any fiuids to
the iens or body. Take the camera to an authorized
Canon service faciiity for a more thorough cieaning if
necessary.
6. Fiim passing through X-ray examinations at an airport
may be exposed and ruined even when ioaded in the
camera. Request a handchecked inspection to avoid
damage.
7. Coior reproduction may be adverseiy affected if fiim is
ieft in the camera for a iong time. Aiways deveiop
exposed fiim promptiy.
18
Précautions d’emploi
I Cet appareil n'est pas étanche et ne doit pas être utilisé à
l'extérieur quand il pleut ou quand il neige. Si par accident, il
tombait dans l'eau, portez-le au Service Après-Vente Canon
dans les plus brefs délais. Evitez d’exposer l'appareil aux
embruns et à une humidité excessive. Si l’appareil a été utilisé
à la plage, nettoyez-le ensuite avec un chiffon sec.
2. Rangez l'appareil dans un endroit frais, sec et à l'abri de la
poussière. Ne le laissez pas exposé au soleil et dans des
"points chauds " comme la plage arrière ou le coffre d'une
voiture.
Evitez les endroits avec boules antimites et utilisez un produit
déshydratant lorsque l'humidité est excessive.
3. Ne pas tenter de démonter l'appareil car il possède un circuit
haute tension.
4 Si lu pile est démontée, rechargée, court-circuitée ou exposée
à des températures trop élevées ou jetée dans le feu. elle peut
exploser ou provoquer des brûlures.
N'utilisez aucun produit liquide sur l'objectif ou le boîtier
mais servez-vous d'une brosse soufflante pour enlever la
poussière sur l'objectif et dans l'appareil. Si un nettoyage
approfondi s'imposait, portez votre appareil au Service AprèsVente Canon.
6. Un nim soumis aux rayons X dans un aéroport peut être
exposé et voilé même s'il est chargé dans l'appareil. Faites
contrôler votre appareil manuellement pour éviter que le film
ne soit perdu.
7. Si le film reste trop longtemps dans l’appareil, la reproduction
des couleurs peut en être irrémédiablement affectée. Faites
toujours développer vos films rapidement.
19
I Precauciones de manipulación
1. Esta cámara no es resistente al agua y no la deberá
usar bajo la lluvia o la nieve. Si se cae
accidentalmente al agua, póngase en contacto con un
sen/icio Canon autorizado. Protéjala de las
salpicaduras de agua salada y de la humedad
excesiva. Si la utiliza en la playa, limpíela
completamente después de usarla, con un paño seco.
2. Guarde la cámara en un lugar fresco, seco y libre de
polvo. No exponga la cámara a la luz solar directa, y
procure no dejarla en sitios calientes tales como en el
maletero o la bandeja de un automóvil.
3. No intente desmontar la cámara Ud. mismo; el interior
aloja circuitos de alta tensión.
4. La pila podría estallar o causar quemaduras si la
desmonta, recarga, cortocircuita, expone a altas
temperaturas, o arroja al fuego.
5. Utilice un pincel soplador para eliminar el polvo o la
arena del objetivo y del interior de la cámara. No
aplique ninguna clase de fluidos al objetivo o al
cuerpo. Si se requiere una limpieza a fondo, lleve la
cámara a un servicio de Canon autorizado.
6. Aunque esté cargada en la cámara, la película podría
dañarse si la somete a una inspección con rayos X en
los aeropuertos. Solicite un examen manual para evitar
daños.
7. La reproducción del color podría resultar afectada si se
deja la película cargada en la cámara por largo tiempo.
Revele siempre las películas expuestas, a la brevedad
posible.
20
Basic Operations
This section explains how to take pictures simply and
easily using Flash AUTO
Opérations de base
Ce chapitre explique comment prendre des photographies
simplement et facilement en utilisant le mode flash AUTO.
Operaciones básicas
Esta sección explica cómo tomar fotos sencilla y
fácilmente usando el modo flash AUTO
Loading the Batteries
This camera uses two CR 123A/DL 123A three-volt
lithium batteries.
1. Using a coin, turn and loosen the screw in the direction
of the arrow Remove the battery cover
Mise en place des piles
Cel üppiireilest alimenié par deux piles CR 123A/DL l23Ade
trois volts au lithium.
1 A I'aide d'lme pièce de monnaie faites tourner la vis en
direction de la flèche pour la dévisser. Enlevez le couvercle
des piles.
Instalación de las pilas
Esta cámara utiliza dos pilas de litio CR 123A/DL 123A
de tres voltios.
1. Utilizando una moneda, gire y afloje el tornillo en la
dirección de la flecha. Extraiga la tapa de la pila
22
2. Load the batteries so that their terminals face in the
direction shown in the illustration.
3. Close the battery cover and tighten the screw. The
Battery Check mark i lights up.
2, Introduisez les piles en orientant leurs bornes dans la direction
indiquée sur l’illustration.
3. Remettez le couvercle des piles et resserrer la vis. Le symbole
de contrôle des piles X’ s'allume.
2 Instale las pilas con los terminales orientados en la
dirección que se muestra en la ilustración.
3. Cierre la tapa de la pila y presione el tornillo. La marca
de verificación de la pila I se ilumina.
23
Batteries
I Two 3V lithium batteries (CR 123A/DL 123A)
Shooting Capacity
Approx. 50 rolls of 24-exp. film with 50% flash use. (Data
based on Canon’s Standard Test Method).
Piles
Deux piles de 3 volts au lithium (CR I23A/DL I23A)
Autonomie de prises de vues
Environ 50 rouleaux de 24 poses avec une utilisation du flash
de 50%. (Ces données sont basées sur la méthode d'essai
standard Canon).
Pilas
Dos pilas de litio de 3V (CR 123A/DL 123A)
Duración de las pilas
Aprox. 50 rollos de 24 exposiciones usando el flash al
50%. (Datos basados en el Método de prueba estándar
de Canon).
24
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.