Canon S1 IS Instruction Manual [es]

ESPAÑOL
CANON INC.
Europa, África et Moyen-Orient
CANON Europa N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk: P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340 http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France Tél : Hot line 08 25 00 29 23 http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.) www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604 Pronto Canon: 02/8249.2000 E-mail: supporto@canon.it http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain Tel. Atención al Cliente: 901.301.301 Help Desk: 906.301.255 http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk : 0900-10627 http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232 Helpdesk : 900-74100 http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124 Helpdesk: 023 – 5 681 681 http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danmark Phone: +45 44 88 26 66 http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15 E-mail: helpdesk@canon.no http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki,Finland Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 30 HelpDesk 020 366 466 (1,47 snt/min + pvm) (ma-pe klo 9:00 - 17:30) Sähköposti: helpdesk@canon.fi Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527 http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Consumer Imaging Group Tel. 01-835-61 61 Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min) http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 413 http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa Telef: (+351) 21 324 28 30 Fax: (+351) 21 347 27 51 E-mail: info@seque.pt http://www.seque.pt
Europe del Este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria Tel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland Tel.: +358 10 544 00 Fax: +358 10 544 10 http://www.canon.ru
CEL-SE3BA2A0 © 2004 CANON INC. IMPRESO EN LA EU
CÁMARA DIGITAL
Guía de usuario de la cámara
Guía de usuario de la cámara
zLea atentamente la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (p. 4). zConsulte también el Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al
software para la cámara digital de Canon] y la Guía del usuario de impresión directa.
Aspectos legales
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para
z
garantizar que la información de esta guía sea precisa y completa, Canon no se hace responsable de los errores u omisiones que pudiera haber. Canon Inc. se reserva el derecho a cambiar en cualquier
z
momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritos. Queda prohibida la reproducción, transmisión,
z
transcripción, almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio, de cualquier parte de esta guía sin la previa autorización escrita de Canon Inc. Canon Inc. no asume ninguna responsabilidad por los
z
daños ocasionados por datos dañados o perdidos debido a una operación errónea o a un funcionamiento incorrecto de la cámara, el software, las tarjetas Compacta Flash™ (tarjetas CF), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas CF que no sean de la marca Canon.
Reconocimiento de marcas comerciales
Canon y PowerShot son marcas comerciales de Canon.
z
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk
z
Corporation. iBook e iMac son marcas comerciales de
z
Apple Computer, Inc. Macintosh, PowerBook, Power Macintosh y QuickTime son
z
marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. Microsoft, Windows y Windows NT son marcas registradas o
z
marcas comerciales de Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
z
Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
Se recomienda el uso de accesorios originales Canon.
Este producto se ha diseñado para ofrecer un rendimiento óptimo utilizado con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios no originales Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
Página
de
referencia
Ajustes de enfoque
continuo simple { { { { { { U { { { {
Velocidad ISO
Autorrotación
{* {* {* {* { { U* { {* {* {* {*
(7)–(7)–(7)–(7)–(7)–(7)–(7)–(7)
{ { { {
On {* {* {* {* {* {* U*– {* {* {* {* Off { { { { { { U { { { { {
p. 97
(8)
p. 81
p. 108
* Ajuste predeterminado {: Selección de ajuste disponible. U: Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen.
: Selección de ajuste no disponible.
: El ajuste permanecerá activado aunque se apague la cámara. Los valores predeterminados de todos los ajustes modificados mediante operaciones de menú y botones se pueden restaurar simultáneamente, excepto los de [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (p. 68).
(1) Sólo se puede seleccionar con enfoque manual. (2) Puede establecerse después de establecer el bloqueo AE. (3) Únicamente disponible el bloqueo AE. (4) No se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en [sepia] o [Blanco y Negro]. (5) El balance de blancos está establecido en [AUTO]. (6) El balance de blancos [Flash] no se puede establecer. (7) La cámara ajusta la velocidad ISO automáticamente. (8) ISO [AUTO] no se puede seleccionar.
169
Organigrama y guías de referencia
Símbolos utilizados
Esta guía
Realización de fotografías con la cámara
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
Instalación del software
Esta guía
Conexión de la cámara a un ordenador
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon]
Descarga de imágenes en un ordenador
: Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
: Esta marca indica los temas adicionales que
complementan a los procedimientos básicos de
funcionamiento.
Guía del usuario de impresión directa Guía de usuario de la impresora
Uso de la impresora y modos de impresión
1
Tabla de contenido
Los elementos marcados con  son listas o tablas que resumen las funciones o los procedimientos de la cámara.
Lea esta sección antes de empezar
Capítulo 1. Preparación de la cámara
Guía de componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación de las baterías o pilas y la tarjeta CF . . . . . 14
Activación y desactivación de la alimentación . . . . . . . 19
Ajuste de fecha yhora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste del idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso del visor y del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Capítulo 2. Realización de fotografías: aspectos
básicos
Modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Comprobación de una imagen justo después
de disparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Modificación de la resolución y la compresión . . . . . . . 32
Uso del flash incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Capítulo 3. Reproducción: aspectos básicos
Visualización de imágenes individuales . . . . . . . . . . . . 39
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
JUMP Salto entre imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Capítulo 4. Borrado
Borrado de imágenes individuales. . . . . . . . . . . . . . 43
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Capítulo 5. Funciones útiles para realización de
fotografías
Uso del dial de modo (zona de imagen) . . . . . . . . . . . . 45
Retrato Paisaje Escena nocturna Obturad. Rápido Velocidad lenta
Imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . 47
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Disparos en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Modo Película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Visualización y edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . 57
Capítulo 6. Realización de fotografías: funciones
avanzadas
Selección de menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Restablecimiento de los ajustes predeterminados . . . . 68
Registro de ajustes en el botón Acceso directo . . . . . . 69
Uso del dial de modo (zona creativa) . . . . . . . . . . . . . . 71
Programa AE Ajuste de la velocidad de obturación Ajuste de la abertura Ajuste manual de la velocidad
Selección de un recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2
Cambio entre los modos de medición de la luz . . . 76
Ajuste de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ajuste del tono (Balance Blancos). . . . . . . . . . . . . . . . 79
Modificación de la Velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modificación del Efecto Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sub/sobreexposición automática (modo AEB) . . . . . . 84
Gama de enfoque (modo Foco-BKT). . . . . . . . . . . . . . 85
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . 86 Bloqueo del ajuste de la exposición con flash (Bloqueo FE) . 87
Cambio entre los ajustes del flash incorporado . . . . . . . . . . .
Cambio del tiempo de disparo del flash. . . . . . . . . . . . 90
Toma de imágenes a intervalos definidos (Intervalómetro) . . 91 Situaciones problemáticas al utilizar el enfoque
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cambio entre los ajustes de enfoque . . . . . . . . . . . . . 97
Guardar los ajustes personalizados . . . . . . . . . . . . 98
Capítulo 7. Reproducción: funciones avanzadas
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Adición de memos de sonido a las imágenes . . . . 101
Reproducción automática (Mostrar imagen) . . . . . . . 102
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
88
Capítulo 9. Funciones adicionales
Descarga de imágenes en un ordenador . . . . . . . . . 115
Descarga directa desde una tarjeta CF . . . . . . . . . . . 117
Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . 118
Acerca de la impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Ajustes de impresión (Ajustes de impresión DPOF) . 121 Ajustes de transferencia de imágenes (Orden de
descarga DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Apéndice
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Uso del controlador inalámbrico (no incluido) . . . . . . 135
Uso de lentes de conversión (no incluidas) . . . . . . . . 137
Uso de los kits de alimentación (no incluidos). . . . . . 140
Sustitución de la pila del fechador . . . . . . . . . . . . . . . 144
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . 145
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Información y consejos para fotografías . . . . . . . . . . 154
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Funciones disponibles en cada modo de disparo . . . 166
Capítulo 8. Ajustes de la cámara
Ajuste de la función Ahorro energía. . . . . . . . . . . . . . 107
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . 108
Reajuste de los números de archivo . . . . . . . . . . . . . 110
Personalización de la cámara (Ajustes de Mi cámara)111
3
Lea esta sección antes de empezar
Lea
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc., sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas Compacta Flash™, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, la copia de imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan grabado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto de Canon Europe Warranty System (EWS, Garantía EWS), que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio a clientes de Canon, consulte la parte posterior de esta documentación o el folleto Europe Warranty System (EWS, Garantía EWS).
4
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca del monitor LCD
El monitor LCD está fabricado con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no supone un funcionamiento incorrecto.
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el específico de su zona geográfica antes de usarla con un monitor de televisión (pág. 67).
Ajustes de idioma
Precauciones de seguridad
Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha
z
leído y comprendido las precauciones de seguridad descritas a continuación. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente. Las precauciones de seguridad que se mencionan en las
z
próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o daños en el equipo. En las próximas páginas, el término “equipo” se refiere
z
fundamentalmente a la cámara y sus baterías o pilas, así como al cargador de batería y al alimentador de corriente (estos dos últimos, no incluidos).
Consulte la página 23 para cambiar los ajustes de idioma. Lea atentamente la información contenida en “Lea esta sección antes de empezar” (pág. 4) antes de usar la cámara.
5
Advertencias
zNo oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz
intensa que pudieran dañarle la vista.
zNo dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La
exposición a la luz intensa que produce el flash podría dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
zGuarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría traer graves consecuencias. Asimismo, si un niño se colocara la correa alrededor del cuello podría asfixiarse.
zNo intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha
acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna
pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas deberán ser realizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la cámara o por el departamento de Servicio a clientes de Canon.
zPara evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no
toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada. Del
mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas como consecuencia de cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara o al departamento de Servicio a clientes de Canon.
zSi observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede
ocasionar incendios o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las baterías o pilas y desconecte el cable de la fuente de alimentación. Compruebe que la cámara ha dejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara o al departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
zDeje de utilizar el equipo inmediatamente si se cae o si se daña la
carcasa. Este tipo de avería puede producir incendios o descargas
eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga las baterías o pilas o desconecte el cable de la fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de la cámara o al departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
zTenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. No permita que entre líquido en el interior de la cámara. La
cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En caso de que caiga agua o alguna otra sustancia extraña en el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga las baterías o pilas o desconecte el cable de la fuente de alimentación. Si continúa utilizando el equipo podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Acuda al distribuidor de la cámara o al departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
zNo utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes
u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría ocasionar un incendio.
6
zExtraiga cada cierto tiempo el cable de alimentación para limpiar el
polvo y la suciedad que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante. En ambientes con gran cantidad de polvo, humedad o
grasa, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito, lo que podría originar un incendio.
zNo intente desmontar las baterías o pilas, alterarlas de algún modo
o aplicarles calor. Si lo hace, existe un grave riesgo de lesiones por
explosión. Lave inmediatamente con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de una batería o pila. Si la boca o los ojos entran en contacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica inmediatamente.
zNo corte, dañe o cambie el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste. Cualquiera de estas acciones podría
provocar un cortocircuito y producir un incendio o una descarga eléctrica.
zNo manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si
lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desconecte el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, puede dañar el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería un origen potencial de incendios o descargas eléctricas.
zUtilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento, alteración del equipo, incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
zNo deje las baterías o pilas cerca de una fuente de calor ni las
exponga directamente a las llamas o a calor intenso. Tampoco debe
sumergirlas en agua. Esto podría dañarlas y provocar filtraciones de líquidos corrosivos, incendios, descargas eléctricas, explosiones u otros daños graves.
zEvite que las baterías o pilas se caigan o se vean sometidas a
golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. Se podrían producir
filtraciones y causar lesiones.
zNo ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de una
batería o pila con objetos metálicos, tales como llaveros. Esto
podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños.
zAntes de desechar una batería o pila, cubra los terminales con
cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos
de otros materiales en los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios y explosiones. Deposite las baterías o las pilas en los contenedores destinados a tal efecto en su zona.
Si utiliza baterías NiMH Canon de tamaño AA, utilice el cargador
z
recomendado para dichas baterías.
El uso de un cargador distinto puede causar un sobrecalentamiento o una deformación de las baterías, con el consiguiente riesgo de incendios, lesiones y daños al entorno.
z Desconecte el cargador de batería o el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería y cuando no esté utilizando la cámara,
con el fin de evitar incendios y otros peligros.
zEl terminal para la cámara del alimentador de corriente, no
incluido, está diseñado para su uso exclusivo con la cámara. No lo
utilice con otros productos o baterías. Existe riesgo de incendio y otros peligros.
7
zTenga cuidado al acoplar los accesorios no incluidos (convertidor
granangular, convertidor tele y adaptador de lentes de conversión). Si se aflojan, desprenden y rompen, los fragmentos de
cristal podrían causar lesiones.
PRECAUCIONES
zEvite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a
la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al
calor intensos puede causar filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones de las baterías o pilas, lo cual puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese de que la ventilación sea buena cuando utilice el cargador para cargar las baterías.
zNo guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría
ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros daños.
zTenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos
fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa para llevarla.
zAsegúrese de que el cargador de batería o el alimentador de
corriente están conectados a una fuente de alimentación de la potencia indicada, no por encima de ésta. La clavija del cargador de
batería o el alimentador de corriente cambia de un país a otro.
zNo utilice el cargador de batería o el alimentador de corriente si el
cable de alimentación está dañado o si la clavija no está bien insertada en la fuente de alimentación.
zTenga cuidado de que ningún objeto metálico, como clavijas o
llaves, ni ningún tipo de suciedad entre en contacto con los terminales o la clavija del cargador.
zSi utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede
llegar a calentarse. Tenga cuidado cuando utilice la cámara durante un
período prolongado, ya que podría notar una sensación de calor excesivo en las manos.
zAsegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando
vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
Tampoco toque la superficie del flash después de realizar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. En cualquiera de los casos podría sufrir quemaduras.
zNo utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u
otras partículas en la lente. El recalentamiento consiguiente podría
dañar el flash.
8
Cómo prevenir un funcionamiento incorrecto
Evite los campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar un funcionamiento incorrecto o dañar los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de extraerlo de la bolsa.
Si se forma condensación dentro de la cámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente si detecta condensación. Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga de la cámara la tarjeta CF, las baterías o pilas o el alimentador de corriente y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a utilizar el equipo.
Almacenamiento durante períodos prolongados
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga las baterías o pilas de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. Si se guarda la cámara con las baterías o pilas instaladas durante períodos prolongados, se producirán filtraciones de las mismas y se dañará la cámara.
9
1. Preparación de la cámara
Guía de componentes
Enganches de la correa para cuello
Sensor a distancia
Tapa de la ranura de la tarjeta CF pág. 15
Tapa de la batería pág. 14, 141
*
Para conectar la cámara a un ordenador o a una impresora se utilizan los cables siguientes:
Ordenador: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de impresión directa (opcional):
Impresoras CP: Cable Interfaz IFC-400PCU
z
(proporcionado con la cámara) o Cable de conexión directa DIF-100 (proporcionado con la impresora).
Flashpág. 34, 35, 36
Lámpara de reducción de ojos rojos pág. 36
Lámpara del temporizador pág. 49 Luz indicadora pág. 53, 65
Objetivo
Botón de desbloqueo del anillo pág. 138
Rosca para el trípode
Impresoras de Inyección de Burbuja
z
• Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct [Directo por inyección de burbuja]: consulte la Guía de usuario de la Impresora de Inyección de Burbuja.
• Impresoras compatibles con PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)
Impresoras que no son de marca Canon compatibles con
z
PictBridge: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara)
10 1. Preparación de la cámara
Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la función de impresión directa, consulte el Diagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión directa proporcionados con la cámara.
Montaje de la correa para cuello
Montaje de la tapa del objetivo
Acople la correa tal y como se muestra. Compruebe que la correa no se afloja en el enganche correspondiente al tirar de ella. Realice los mismos pasos en el otro lado de la cámara.
Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la lleve colgada de la correa.
Ajuste la tapa del objetivo sobre la carcasa de éste de forma que cubra todo el objetivo. Vuelva a colocar siempre la tapa después de usar la cámara.
Acople el cordón de la tapa del objetivo a la correa.Quite la tapa del objetivo antes de encender
la cámara.
1. Preparación de la cámara 11
Controles
Visorpág. 24, 26
Dial de ajuste óptico pág. 26
(Temporizador)/ (Disparos
en serie), botón pág. 49, 52
Botón (Flash) pág. 35
Botón MF (Enfoque manual)pág. 95
Botón IS (Estabilizador de la imagen)pág. 29
Micrófono
Disparadorpág. 28 Palanca de zoom
Disparo: (Teleobjetivo)/ (Gran angular) pág. 27, 50 Reproducción: (Acercar)/ (Alejar) pág. 40
Botón Película pág. 53
Botón OFF
Palanca de modo pág. 20
FUNC. (Función)/ (Borrado de una única imagen), botón pág. 43, 61
Selector universal
S(Arriba) T(Abajo) W(Izquierda) X(Derecha)
Botón MENUpág. 62
Botón SET/ (Selector de recuadro AF)pág. 75
Monitor LCD p. 26
Altavoz
Tapa de terminales
12 1. Preparación de la cámara
Botón (Medición de luz) / (Micrófono) pág. 76, 101
Botón (Acceso directo)/JUMP pág. 42, 69
Botón DISPLAY pág. 24
Terminal SALIDA A/V (salida de audio/vídeo)pág. 118
Terminal DIGITAL pág. 116
Terminal de ENTRADA CC pág. 143
Dial de modo
Utilice el dial de modo para alternar entre los modos de disparo.
z
: Autopág. 27 La cámara selecciona los ajustes automáticamente.
pág. 45
z
Zona de imagen
La cámara selecciona automáticamente los ajustes según el tipo de composición de la imagen.
: Retrato : Paisaje : Escena nocturna : Obturad. Rápido : Velocidad lenta
: Ayuda de Stitch : Película
z
Zona creativa
pág. 53
pág. 71
pág. 47
El usuario selecciona la exposición, la abertura u otros ajustes para lograr efectos especiales.
: Programa AE : AE con prioridad a la velocidad de
obturación : AE con prioridad a la abertura : Exposición manual : Personalizar
El indicador se enciende o parpadea cuando se presiona el disparador o mientras están en curso las siguientes operaciones:
z
Indicador de encendido/modo
Naranja: Modo de disparo Verde: Modo de reproducción/Conexión a la impresora Amarillo: Conexión al ordenador
z
Indicador
Parpadea en rojo: Grabando en la tarjeta CF/Leyendo de la tarjeta CF/Borrando de la tarjeta CF/Transmitiendo
datos (durante la conexión a un ordenador)
1. Preparación de la cámara 13
Instalación de las baterías o pilas y la tarjeta CF
Instale las baterías o las pilas y la tarjeta CF a fin de prepararse para realizar fotografías. Utilice cuatro pilas alcalinas de tamaño AA o baterías de hidruro de metal de níquel (NiMH), no incluidas.
Cuando el indicador parpadea, la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta o desde ésta. No realice ninguna de las acciones siguientes, ya que los datos de imágenes podrían perderse o dañarse: zNo mueva la cámara.
No apague la cámara ni abra la tapa de la ranura de
z
la tarjeta CF o de la batería.
Se recomienda utilizar el Alimentador de corriente
CA-PS700, no incluido, para alimentar la cámara durante sesiones de uso intensivo (pág. 143).
El conjunto de batería y cargador, no incluido, permite
utilizar baterías NiMH recargables para alimentar la cámara (pág. 140).
Consulte Duración de las pilas o baterías (pág. 150).
Para obtener información acerca del conjunto de batería
y cargador y de las baterías NiMH recargables de
Cierre de la tapa de la batería
b
a
a Asegúrese de que la cámara está
apagada (pág. 19). Deslice el cierre de la tapa de la batería en la dirección de la flecha para abrir dicha tapa.
b Inserte las baterías o las pilas como se
muestra en la figura.
z La orientación de las baterías o pilas debe aparecer
indicada dentro del compartimiento de éstas; compruébelo.
c Cierre la tapa de la batería.
tamaño AA, consulte el Diagrama del sistema (aparte de esta guía).
14 1. Preparación de la cámara
b
a
Botón de expulsión de la tarjeta CF
Etiqueta
a Deslice la tapa de la ranura de la tarjeta
CF en la dirección de la flecha para abrir la tapa.
b Inserte la tarjeta CF con la etiqueta hacia
arriba y, a continuación, cierre la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
z Inserte la tarjeta hasta que el botón de expulsión de la
tarjeta CF quede totalmente expuesto. Para extraer la tarjeta CF, pulse el botón de expulsión mencionado y saque la tarjeta.
zConsulte Tarjetas CF y capacidades estimadas
(imágenes grabables) (pág. 151).
zSe recomienda que utilice tarjetas CF que se
hayan formateado en su cámara (pág. 18). La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla.
Manejo correcto de las baterías o pilas
Utilice únicamente pilas alcalinas de tamaño AA o baterías
z
NiMH Canon de tamaño AA (no incluidas). Para obtener información sobre el manejo de las baterías NiMH recargables de tamaño AA, consulte Uso de los kits de alimentación (no incluidos) (pág. 140).
z
El rendimiento de las pilas alcalinas puede variar dependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento de las pilas que compre puede ser inferior al de aquellas suministradas con la cámara.
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a
z
temperaturas bajas cuando se utilizan pilas alcalinas. Asimismo, debido a sus especificaciones, las pilas alcalinas pueden agotarse más rápido que las baterías NiMH. Si va a utilizar la cámara en zonas frías o durante un período prolongado de tiempo, recomendamos que utilice el Kit de baterías NiMH Canon de tamaño AA (un juego de cuatro unidades).
1. Preparación de la cámara 15
Aunque la cámara admite pilas de níquel-cadmio de tamaño
z
AA, el rendimiento no es fiable y, por lo tanto, se desaconseja su uso.
z
No mezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras parcialmente usadas. Coloque siempre en la cámara cuatro pilas nuevas o cuatro baterías completamente recargadas al mismo tiempo.
z
Asegúrese de colocar las baterías o las pilas con los terminales positivo (+) y negativo (-) en la posición correcta.
z
No mezcle nunca baterías o pilas de diferentes tipos o distintos fabricantes. Las cuatro unidades deben ser iguales.
Antes de insertar las baterías o las pilas, limpie bien los
z
terminales con un paño seco. La grasa de la piel o cualquier otro tipo de suciedad pueden disminuir significativamente el número de imágenes que se pueden grabar o reducir el tiempo de uso. La duración de las baterías o de las pilas disminuye a
z
temperaturas bajas, especialmente en el caso de las pilas alcalinas. Si va a utilizar la cámara en zonas frías y las baterías o las pilas se agotan más rápido de lo normal, puede mejorar el rendimiento guardándolas en un bolsillo interior con el fin de calentarlas antes del uso. Sin embargo, debe tener cuidado de no guardar las baterías o las pilas en un bolsillo junto con un llavero u otros objetos metálicos, ya que dichos objetos pueden causar un cortocircuito de éstas.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo
z
prolongado, extraiga las baterías o las pilas y guárdelas en un lugar seguro. Las baterías o las pilas pueden sufrir filtraciones y dañar la cámara si permanecen instaladas durante períodos prolongados sin uso.
ADVERTENCIA
No utilice nunca baterías o pilas dañadas o que tengan la cubierta externa deteriorada parcial o totalmente. En esas condiciones, existe el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre la cubierta de las pilas o baterías compradas antes de cargarlas, ya que puede que algunas se vendan defectuosas. No utilice baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice baterías con el siguiente aspecto.
Baterías con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico) total o parcialmente pelada.
Baterías con el polo positivo (terminal +) plano.
Baterías en las que el terminal negativo tiene la forma correcta (sobresale de la base metálica), pero la cubierta no cubre el borde de dicha base.
16 1. Preparación de la cámara
Indicaciones del estado de la batería
Los siguientes iconos o mensajes indican el estado de la batería en el monitor LCD (o visor).
Queda poca carga en las baterías o las pilas. Si desea seguir utilizando la cámara, reemplace las pilas o recargue las baterías.
Las pilas o las baterías están totalmente
Cambie las pilas
agotadas y la cámara ya no se puede utilizar. Debe reemplazarlas inmediatamente.
Precauciones de manipulación para tarjetas CF
Las tarjetas CF son dispositivos electrónicos de alta
z
precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones. No intente desmontar o modificar una tarjeta CF.
z
Si se somete a una tarjeta CF a cambios rápidos y extremos
z
de temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar un funcionamiento incorrecto. Para impedir que se forme condensación, coloque la tarjeta CF en una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferente temperatura y permita que se adapte lentamente a la nueva temperatura. Si se forma condensación en la tarjeta CF, no la utilice hasta que las gotas de agua se hayan evaporado por completo. Para su almacenamiento, introduzca la tarjeta CF en la funda
z
suministrada.
No utilice ni almacene tarjetas CF en las siguientes
z
ubicaciones:
- Ubicaciones en las que haya polvo o arena
- Ubicaciones con mucha humedad y altas temperaturas
Las microunidades son medios de grabación con un disco duro. Destacan por tener una gran capacidad y un bajo costo por megabyte. Sin embargo, suelen ser más sensibles a las vibraciones y los golpes que las tarjetas CF, que usan memorias flash más duraderas. Por lo tanto, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones o golpes cuando utilice una microunidad, especialmente durante la grabación o reproducción de imágenes.
1. Preparación de la cámara 17
Formateo de una tarjeta CF
Siempre debe formatear las tarjetas CF nuevas o aquellas que desee borrar por completo.
a
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta CF se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. Compruebe el contenido de la tarjeta CF antes de formatearla.
Si la cámara no funciona adecuadamente, puede
deberse a un funcionamiento incorrecto de la tarjeta CF insertada. Si se vuelve a formatear la tarjeta CF se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta CF que no es de la marca Canon
no funciona correctamente, puede que formatear de nuevo resuelva el problema.
Es posible que las tarjetas CF formateadas en otra
cámara, ordenador o dispositivo periférico no funcionen correctamente. Cuando eso ocurra, vuelva a formatear la tarjeta CF con esta cámara. La capacidad que muestra la tarjeta CF después de la
aplicación de formato será inferior a la capacidad nominal de dicha tarjeta. Esto no responde a un funcionamiento incorrecto de la tarjeta CF o de la
c b
a Encienda la cámara (pág. 19). b Presione el botón MENU y, a
continuación, haga lo mismo con la flecha X del selector universal.
Aparece el menú [ (Configuración)].
c Seleccione [Formato] con la flecha S o
T del selector universal y, a
continuación, presione el botón SET.
cámara.
18 1. Preparación de la cámara
a
b
Indicador
a Seleccione [OK] con la flecha W o X del
selector universal y, después, presione el botón SET.
El indicador parpadea en rojo y se comienza a formatear la imagen. Espere hasta que se apague el indicador.
Activación y desactivación de la alimentación
El indicador de encendido/modo permanece encendido mientras la cámara recibe alimentación. Dicho indicador informa del estado de la cámara de la forma siguiente:
Naranja: Modo de disparo Verde: Modo de reproducción/Modo Conexión a la
impresora* Amarillo: Modo Conexión al ordenador* Apagado: La cámara está apagada.
*
Para obtener información sobre el modo de conexión a la impresora, consulte la Guía del usuario de impresión directa. Para obtener información sobre el modo de conexión al ordenador, consulte Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].
z Para cancelar en lugar de borrar, seleccione [Cancelar]
y presione el botón
SET
.
b Presione el botón MENU.
Cuando se conecte la alimentación, se oirá un sonido de
inicio y se verá la imagen de inicio (pág. 111).
La imagen de inicio no aparece cuando la pantalla del
visor está conectada en modo de disparo o cuando el terminal de salida A/V está conectado a un televisor. Tenga cuidado de no tocar el objetivo al disparar.
Evite también forzar el objetivo con los dedos o cualquier otro objeto. Podría provocar un funcionamiento incorrecto o dañar la cámara. En caso de que esto ocurra, apague la cámara y vuelva a encenderla.
1. Preparación de la cámara 19
Encendido de la cámara sin sonido ni imagen
Cambio entre los modos de disparo y reproducción
de inicio
Mantenga presionado el botón y, a continuación, encienda la cámara. También puede encender la cámara con el monitor LCD cerrado.
ab
a
Coloque la palanca de modo en la posición
(Disparo) o (Reproducción) a la vez
que presiona el botón de desbloqueo.
El indicador de encendido/modo se ilumina en naranja o verde.
Puede cambiar de forma rápida entre el modo de disparo y el modo de reproducción. Esto resulta conveniente cuando se desea volver a disparar tras comprobar o eliminar una imagen inmediatamente después de haberla fotografiado.
Modo de disparo Modo de reproducción
Coloque la palanca de modo en la posición (Reproducción) a la vez que presiona el botón de desbloqueo (pág. 39).
La cámara cambia al modo de reproducción, pero el objetivo
z
no se retrae (si la palanca de modo se vuelve a colocar en la posición (Reproducción), se retraerá el objetivo).
Modo de reproducción Modo de disparo
Quite la tapa del objetivo y presione el disparador hasta la mitad. También puede colocar la palanca de modo en la posición (Disparo) a la vez que presiona el botón de desbloqueo (pág. 27).
b Presione el botón OFF para apagar la
cámara.
20 1. Preparación de la cámara
Ajuste de fecha yhora
La primera vez que se encienda la cámara o siempre que la carga de la pila de litio esté baja, empiece a partir del paso .
El establecimiento de los ajustes de fecha y hora no
hace que la marca de fecha y hora aparezca en las imágenes. Para que la fecha aparezca impresa en las imágenes, consulte la Guía del usuario de impresión
directa o Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [CD-ROM Guía de iniciación al software para la cámara digital de Canon].
Consulte Sustitución de la pila del fechador
(pág. 144).
a
b
a Encienda la cámara (pág. 19). b Presione el botón MENU y, a
continuación, haga lo mismo con la flecha X del selector universal.
Aparece el menú [ (Configuración)].
1. Preparación de la cámara 21
a
a
b
a Seleccione [Fecha/Hora] con la flecha S
o T del selector universal y, a continuación, presione el botón SET.
a Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione el elemento que desee ajustar utilizando
z
las flechas W o X y establezca su valor con las flechas
o T del selector universal.
S
b Compruebe que la fecha y la hora se
muestran correctamente, presione el botón SET y, después, el botón MENU.
z La fecha puede ajustarse hasta el año 2037.
22 1. Preparación de la cámara
Ajuste del idioma
a
b
a
a b c
b
a Encienda la cámara (pág. 19). b Presione el botón MENU y, a
continuación, haga lo mismo con la flecha X del selector universal.
Aparece el menú [ (Configuración)]. z En el modo de reproducción, puede cambiar el idioma
si mantiene presionado el botón presiona el botón utilizar durante la reproducción de películas o cuando haya conectada una impresora.
JUMP
. Esta función no se puede
SET
mientras
a Seleccione la opción [Idioma] con la
flecha S o T del selector universal y, a continuación, presione el botón SET.
b Seleccione un idioma utilizando las
flechas S, T, W o X del selector universal y presione el botón SET.
c Presione el botón MENU.
1. Preparación de la cámara 23
Uso del visor y del monitor LCD
A A
l presionar el botón DISPLAY cambia el modo de presentación del monitor LCD. demás, al cerrar el monitor LCD las imágenes se verán en el visor.
Modo de disparo
: Presionar el botón
DISPLAY
Pantalla del monitor LCD (Sin información)
Se muestra el factor combinado del zoom óptico y el digital.
Valor de la abertura
Recuadro AF Recuadro de medición puntual
Modo de reproducción
Sin información
Pantalla del monitor LCD (Vista de información)
Recuadro de medición puntual
Recuadro AF
Velocidad de obturación
Presentación
Pantalla del visor (Vista de información)
Indicador MF
Disparos restantes o tiempo restante de película/Tiempo transcurrido (modo de disparo)
Presentación
Acerca del recuadro AF Verde: Enfoque completo Amarillo: Dificultad para
enfocar
*El recuadro AF no aparece
cuando está establecido en Auto o durante la función de Display girado.
24 1. Preparación de la cámara
Reproducción de una
única imagen
Reproducción de
índices
Histograma (pág. 154)
Contenido de la pantalla
Modo de
disparo
Modo de
reproducción
Salida Flash { ––– Compresión { {{
pág. 89 pág. 32
Función Icono
Sin información
Modos de disparo
Compensación de la exposición:
Bloqueo AE/ Bloqueo FE
Modo Med. de luz Balance Blancos
*4
(WB)
-2 – +2
Vista de información
{
*1
{ {
{
*2
*3
{{––
{ {
{ {
Presentación estándar
Presentación detallada
Modo disparo { ––– Velocidad ISO { { Efecto Foto { { Rango { ––– Flash { –––
Reducción de ojos rojos
{ –––
Compensación
*3
de la exposición
{ {
con flash
Página de referencia
pág. 45,
71
pág. 78
pág. 86,
87
pág. 76
pág. 79
pág. 49, 52
pág. 81 pág. 82 pág. 84 pág. 34
pág. 36
pág. 89
Resolución { {{ Resolución
(Películas) Tasa de imagen
(Películas) Zoom Digital
*5
10x 13x 16x 20x 25x 32x
{ {
{ {
{{––
Batería baja {{{{ Autorrotación { –––
Aviso de que la cámara se ha
{{––
movido Enfoque manual {{–– Estabilizador de
la imagen Grabación de
vídeoclips Memo de Sonido
(archivo WAVE)
z
(rojo)
{ –––
{{––
––{{
Película {{ Estado de
protección
*1 *2 *3 *4 *5
(Película) aparece incluso en el modo de presentación Sin información.
(Personalizar) no aparece. También aparece el valor de cada contenido. El icono no aparece en el modo de reproducción. Los valores de zoom muestran los efectos combinados del zoom digital y el óptico. “10x” es el ajuste de teleobjetivo máximo del zoom óptico.
1. Preparación de la cámara 25
––{{
pág. 32
pág. 32
pág. 32
pág. 50 pág. 17
pág. 108
pág. 26
pág. 95
pág. 29
pág. 53
pág. 101
pág. 57
pág. 106
Incluso hasta en el modo de presentación sin
información se muestra la información de disparo durante aproximadamente 6 segundos (puede que esta información no aparezca dependiendo del ajuste de la cámara en ese momento).
El icono de aviso de que la cámara se ha movido
aparecerá en el monitor LCD (o visor) si no hay suficiente luz mientras la cámara se prepara para disparar. Cuando aparezca este icono, utilice uno de los siguientes métodos de disparo:
- Establezca el flash en On o Auto.
- Establezca la función de estabilizador de la imagen en On (pág. 29)
- Fije la cámara en un trípode
Tenga en cuenta que la información de imágenes
grabada con esta cámara podría no mostrarse correctamente en otras cámaras, y viceversa.
Advertencia de sobreexposición
Las partes sobreexpuestas de la imagen parpadean. La advertencia de sobreexposición aparece en las siguientes ocasiones: Al comprobar una imagen justo después de disparar
en el monitor LCD (vista de información) o en el visor
En el modo de presentación detallada del modo de
reproducción
26 1. Preparación de la cámara
Uso del monitor LCD
El monitor LCD puede abrirse en la siguiente variedad de posiciones:
Abierto 180 grados de derecha a izquierda. Inclinado 180 grados hacia delante en dirección al objetivo o 90
b
a
grados hacia atrás. zCuando el monitor LCD se abre
hacia la izquierda 180 grados y se inclina 180 grados hacia el objetivo, la imagen que se muestra se voltea y se invierte de forma automática (función Display girado) para que aparezca
correctamente delante del objetivo. Vuelva a plegar el monitor LCD contra el cuerpo de la cámara hasta que se encaje.
Si no está totalmente cerrado, la
z
imagen aparecerá invertida.
Mantenga siempre cerrado el
monitor LCD cuando no utilice la
cámara para protegerlo.
Uso del visor
Si el entorno es demasiado luminoso (por ejemplo, cuando realice fotografías en exteriores) y las imágenes que aparecen en el monitor LCD no se ven con claridad, utilice el visor para realizar fotografías. Ajuste el enfoque del visor con el dial de ajuste óptico (pág. 12) para que la información mostrada (pág. 24) aparezca de forma nítida.
2. Realización de fotografías:
Modo automático
a
b
c
Se ve desde el objetivo
a Coloque la palanca de modo en la
posición (Disparo).
b Establezca el dial de modo en la posición
.
c Si está utilizando el monitor LCD, ábralo.
El monitor LCD también se puede girar. Cuando el
z
monitor LCD se inclina 180 grados, la imagen que se muestra se voltea y se invierte de forma automática (función Display girado) para que aparezca correctamente delante del objetivo (la función Display girado se puede desactivar (pág. 65)).
Disparo normal
aspectos básicos
a
Gran angular
b
Recuadro AF
Tele ob je ti vo
a Oriente la cámara hacia el motivo. b Utilice el zoom para obtener la
composición que desee en el monitor LCD (o en el visor).
Si se gira la palanca del zoom hacia se amplía el
z
motivo (teleobjetivo). Si se gira la palanca del zoom hacia
se reduce el tamaño del motivo (gran angular). La velocidad a la que cambia el aumento está determinada por la forma en que se gira la palanca del zoom. Si dicha palanca se gira completamente con un movimiento rápido hacia la derecha o izquierda, se activa una aplicación rápida del zoom. Para velocidades inferiores de éste, gire lentamente la palanca del zoom hasta la mitad.
z El ángulo de visión se puede ajustar dentro del rango de
38 a 380 mm, en el equivalente en película de 35 mm.
2. Realización de fotografías: aspectos básicos 27
z El uso combinado del zoom digital y el zoom óptico
permite la realización de fotografías ampliadas hasta 32x aproximadamente (pág. 50). El zoom digital no se puede utilizar con algunos modos de disparo (pág. 166). La calidad de las imágenes será inferior cuanto mayor sea el valor de zoom digital que se aplique.
a
b
a Presione ligeramente el disparador hasta
la mitad para enfocar.
Cuando la cámara haya terminado de enfocar se emitirán dos zumbidos y el recuadro AF aparecerá en verde.
z Si resulta difícil enfocar el motivo, el recuadro AF
aparecerá en amarillo y se emitirá un zumbido. Si el recuadro AF está establecido en Auto, no aparecerá.
z La velocidad de obturación y el valor de la abertura se
determinan de forma automática y se muestran en el monitor LCD (o el visor). La compensación de la exposición (pág. 78) y el enfoque (pág. 95) también se establecen de forma automática.
b Presione totalmente el disparador.
Al finalizar el disparo se escuchará el sonido del obturador. No mueva la cámara hasta que oiga este sonido. La imagen aparece durante dos segundos.
Consulte la página 166 para ver los ajustes que se
pueden cambiar en este modo.
Tanto el monitor LCD como el visor tienen un campo
de visión aproximado del 100% de la imagen que se va a fotografiar.
Las imágenes se guardan en la memoria interna de la
cámara antes de grabarse en la tarjeta CF, lo que permite fotografiar inmediatamente las imágenes siguientes siempre que haya suficiente espacio disponible en la memoria interna.
El indicador parpadea en rojo mientras los datos se
graban en la tarjeta CF.
El zumbido y el sonido del obturador pueden
activarse o desactivarse utilizando el menú correspondiente (pág. 66).
Si el sonido del obturador está establecido en [Off] y
la opción Mute también en [Off], la cámara emitirá un zumbido cuando se presione totalmente el disparador. No se pueden realizar fotografías mientras el flash se
está cargando.
28 2. Realización de fotografías: aspectos básicos
Loading...
+ 140 hidden pages