zLea atentamente la información contenida en Lea esta sección antes de empezar (p. 4).
zConsulte también el Guía de iniciación al software y laGuía del usuario de impresión directa.
Aspectos legales
z
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para
garantizar que la información de esta guía sea precisa y
completa, Canon no se hace responsable de los errores u
omisiones que pudiera haber.
z
Canon Inc. se reserva el derecho a cambiar en cualquier
momento y sin previo aviso las especificaciones del
hardware y software aquí descritos.
z
Queda prohibida la reproducción, transmisión,
transcripción, almacenamiento en sistemas de consulta y
traducción a cualquier idioma, en cualquier forma y por
cualquier medio, de cualquier parte de esta guía sin la
previa autorización escrita de Canon Inc.
z
Canon Inc. no asume ninguna responsabilidad por los
daños ocasionados por datos dañados o perdidos debido a
una operación errónea o a un funcionamiento incorrecto de
la cámara, el software, las tarjetas Compacta Flash™
(tarjetas CF), los ordenadores o los dispositivos periféricos,
o al uso de tarjetas CF que no sean de la marca Canon.
Reconocimiento de marcas comerciales
z
Canon y PowerShot son marcascomerciales de Canon.
z
CompactFlash es unamarca comercial deSanDisk Corporation.
z
iBook e iMacsonmarcas comerciales deAppleComputer,Inc.
z
Macintosh,PowerBook,Power Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas enlos EE.UU. y en otros países.
z
Microsoft, Windows y Windows NTson marcas registradasomarcas comerciales deMicrosoft Corporation en EE.UU. y otros países.
z
Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas registradas o marcascomerciales de sus empresas respectivas.
Se recomienda el uso de accesorios originales Canon.
Este producto se ha diseñado para ofrecer un rendimiento óptimo utilizado con accesorios originales de la marca Canon.Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión deuna batería).Tengaencuenta que estagarantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con elmal funcionamiento de accesorios no originales Canon, sibien puede solicitardichas reparaciones mediante el pago delas mismas.
Página
de
referencia
Ajustes deenfoque
continuosimple
Velocidad ISO–
Autorrotación
{*{*{*{*{{U*{{*{*{*{*
{{{{{{U–{{{{
(7)–(7)–(7)–(7)–(7)–(7)–(7)–(7)
{*{*{*{*{*{*U*– {*{*{*{*
On
{{{{
Off{{{{{{U{{{{{
p. 97
(8)
p. 81
p. 108
* Ajuste predeterminado {: Selección de ajustedisponible. U: Sólo se puede seleccionar el ajuste para la
primera imagen.
–: Selección de ajuste no disponible.
: El ajuste permanecerá activado aunque se apague la cámara.
Los valores predeterminados de todos los ajustes modificados mediante operaciones de menú y botones se
pueden restaurar simultáneamente, excepto los de [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (p. 68).
(1) Sólo se puede seleccionar con enfoque manual.(2) Puede establecerse después de establecer el bloqueo AE.
(3) Únicamente disponible el bloqueo AE.(4) No se puede ajustar cuando Efecto Foto está establecido en [sepia] o [Blanco y Negro].
(5) El balance de blancos está establecido en [AUTO].(6) El balance de blancos [Flash] no se puede establecer.
(7) La cámara ajusta la velocidad ISO automáticamente.(8) ISO [AUTO] no se puede seleccionar.
165
Organigrama y guías de referencia
Esta guía
Realización de fotografíascon la cámara
Guía de iniciación al software
Instalación del software
Esta guía
Conexión de la cámara a un ordenador
Guía deiniciación al software
Descarga de imágenes en un ordenador
Guía del usuario de impresión directaGuía de usuario de la impresora
Uso de laimpresora y modosde impresión
Símbolos utilizados
:Esta marca indica problemas que pueden afectar al
Funciones disponibles en cada modo de disparo . . . 162
3
Lea esta sección antes de empezar
Lea
Disparos de prueba
Antes deintentar fotografiar una imagen importante, lerecomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba paraconfirmar que el funcionamiento y el uso de lacámara son correctos.Canon Inc., sus subsidiarias,sus filialesysusdistribuidores nose hacen responsables deningúndaño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas Compacta Flash™, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley dederechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y nodeberán utilizarsede una maneraque infrinja o contravenga lasleyes y normativas de derechosde autor nacionales o internacionales.Recuerde que en ciertoscasos, la copia deimágenesde representaciones, exhibiciones o propiedadescomerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puedesuponeruna infracción de laley dederechos de autor u otros derechos legales, incluso en elcaso de que las imágenesse hayan grabado para uso personal.
4
Limitaciones de la garantía
La garantía de esta cámara sólo tiene validez en el paísde venta. Si experimenta algún problema con la cámara cuando esté utilizándola en el extranjero, llévala al país de compraantes de realizar una reclamación de garantíaen un Servicio deasistencia al cliente de Canon.
Para ponerse en contact con el Servicio deasistencia al clientede Canon, consulte la Tarjeta degarantía que seincluye con la cámara.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, éstapuede llegar acalentarse. Tenga esto encuenta y extreme las precaucionescuando utilice la cámara durante largosperíodos.
Acerca del monitor LCD
El monitor LCD estáfabricado con técnicas de alta precisión.Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a lasespecificaciones. Menosdel0,01% de los píxeles podríafallarocasionalmente oaparecer comopuntos negros orojos.Esto no afecta en absoluto a la imagengrabada y no supone unfuncionamiento incorrecto.
Formato de vídeo
Establezca elformato de laseñalde vídeo dela cámaraen elespecífico desu zona geográfica antes de usarla con un monitor de televisión (pág.67).
Ajustes de idioma
Consulte la página 23 para cambiarlosajustes deidioma.Lea atentamente la información contenida en “Lea esta sección antes de empezar” (pág.4) antes de usar la cámara.
Precauciones de seguridad
z
Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendidolas precauciones de seguridad descritasa continuación. Asegúrese siempre de que está utilizando lacámara correctamente.
z
Las precauciones deseguridad que se mencionan enlaspróximaspáginastienen como objetivo enseñarlea manejarla cámara ysus accesorios deforma correcta y segura paraevitar posibles daños a su persona, a terceros o daños enelequipo.
z
En las próximaspáginas, el término “equipo” se refierefundamentalmente a la cámara y sus baterías o pilas, así como al cargador de batería y al alimentador de corriente(estos dos últimos, no incluidos).
5
Advertencias
zNo oriente la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz
intensaque pudieran dañarle la vista.
zNo dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La
exposición a la luz intensa que produce el flash podríadañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar elflash.
zGuarde elequipo fuera del alcance de los niños.Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara o lasbaterías, lo que podría traer graves consecuencias. Asimismo, siun niño se colocara la correa alrededor del cuello podría asfixiarse.
zNo intente desmontar o cambiarninguna parte del equipo si dicha
acción no se especifica enesta guía. Desmontar o cambiaralguna
pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas deberán serrealizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la cámara o por el departamento de Servicio a clientesde Canon.
zParaevitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no
toque la zonadel flash de la cámara si haresultado dañada. Del
mismo modo, nunca toque las partes internas del equipo que pudieran quedar expuestas como consecuencia de cualquier daño. Existeel riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor desu cámara o al departamento de Servicio a clientes de Canon.
6
zSi observa que la cámaraemitehumo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente. Este tipode avería puede
ocasionar incendios o descargas eléctricas. Apague inmediatamente lacámara, extraiga las baterías opilas y desconecte el cablede la fuente de alimentación. Compruebe que la cámara ha dejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor de lacámara o al departamento deServicio a clientes de Canon más cercano.
zDeje de utilizar elequipo inmediatamente si se cae o si se daña la
carcasa. Este tipo de avería puede producir incendios odescargas
eléctricas. Apague inmediatamentela cámara, extraiga las baterías o pilas o desconecte elcablede la fuente de alimentación. Acuda aldistribuidor de la cámara o al departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
zTengacuidado de nomojar o sumergir elequipo en aguauotros
líquidos. No permita que entre líquido en el interior de la cámara. La
cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra encontacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En caso de quecaiga agua o algunaotra sustancia extraña en elinterior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga lasbaterías o pilas o desconecte el cable de lafuente de alimentación. Si continúa utilizando el equipo podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Acuda al distribuidor de la cámara o al departamento de Servicio a clientes de Canon más cercano.
zNo utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes
u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimientodel equipo. Su uso podría ocasionar un incendio.
zExtraiga cada cierto tiempo el cable de alimentación para limpiar el
polvoy lasuciedad que se hayan acumuladoenel enchufe, en la parteexterior de la fuente de alimentación y en el área circundante.En ambientes con gran cantidad de polvo, humedad o
grasa, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo puede llegar a saturarse de humedad y producir un cortocircuito, lo que podríaoriginar un incendio.
zNo corte, dañe o cambie el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste. Cualquiera de estas acciones podría
provocar un cortocircuito y producir un incendio o una descarga eléctrica.
zNo manipule el cable de alimentacióncon las manos húmedas. Si
lo hace, podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desconecte el cable, sujételo por la parte rígidadelenchufe. Si tira de la parte flexible, puede dañar el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería un origen potencial de incendios o descargas eléctricas.
zUtilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
La utilización de fuentes dealimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo podríadar lugar a sobrecalentamiento, alteración del equipo, incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
zNo deje las baterías o pilas cercadeuna fuente de calor ni las
exponga directamente a las llamas o a calor intenso. Tampoco debe
sumergirlas en agua. Estopodría dañarlas y provocar filtraciones de líquidos corrosivos, incendios, descargas eléctricas, explosiones u otros daños graves.
zNo intente desmontar las baterías o pilas, alterarlas de algún modo
o aplicarles calor.Si lo hace, existe un grave riesgo de lesiones por
explosión. Lave inmediatamente con agua abundante cualquier parte delcuerpo, incluidos los ojos y la boca, ocualquier prenda que entre en contacto con elcontenido de una batería o pila. Si la boca o los ojos entran en contacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica inmediatamente.
zEvite que las baterías o pilas se caigan o se vean sometidas a
golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. Sepodrían producir
filtraciones y causar lesiones.
zNo ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de una
batería o pila conobjetos metálicos, tales como llaveros. Esto
podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños.
zAntes de desechar una batería o pila, cubra los terminales con
cinta adhesivau otroaislante para evitar que entrenencontacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos
de otros materiales en los contenedores de desecho podría darlugar aincendios y explosiones. Deposite las bateríaso las pilas en los contenedores destinados a talefecto en suzona.
z
Si utiliza baterías NiMH Canon de tamaño AA, utilice el cargadorrecomendado para dichas baterías.
puede causar un sobrecalentamiento o una deformación de las baterías, con el consiguiente riesgo de incendios, lesiones y daños alentorno.
z Desconecte el cargador de batería o el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería y cuando no esté utilizando la cámara,
con el fin de evitar incendios y otros peligros.
zEl terminal para la cámara del alimentador de corriente, no
incluido, está diseñadopara su uso exclusivo conla cámara. No lo
utilice con otros productos o baterías.Existe riesgo de incendio y otros peligros.
El uso de un cargadordistinto
7
zTenga cuidado al acoplar los accesorios no incluidos (convertidor
granangular, convertidor tele y adaptador de lentes de conversión). Si se aflojan, desprenden y rompen, los fragmentos de
cristal podrían causar lesiones.
PRECAUCIONES
zEvite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a
la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. La exposicióna la luz solar y al
calorintensos puede causar filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones de las baterías o pilas, lo cual puede dar lugar a incendios, quemadurasy otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacerque se deforme la carcasa. Asegúrese de que la ventilación sea buena cuando utilice el cargador para cargar las baterías.
zNoguardeel equipoenlugares húmedos o con polvo. Esto podría
ocasionar incendios, descargas eléctricas u otros daños.
zTenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos
fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuandoutilice la correa para llevarla.
zAsegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando
vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
Tampoco toquela superficie del flash después de realizar variasfotografías enun corto espacio de tiempo. En cualquiera de los casos podría sufrir quemaduras.
zNoutilice el flash cuando quedenresiduos de suciedad, polvou
otras partículas en la lente.El recalentamiento consiguiente podría
dañar el flash.
8
zAsegúrese de queel cargador de batería oel alimentador de
corriente están conectados auna fuente de alimentación dela potencia indicada, no porencima de ésta. La clavija del cargador de
batería o elalimentador de corriente cambia de un país a otro.
zNo utilice el cargador de batería o el alimentador de corriente si el
cable de alimentación está dañado o si la clavija noestá bien insertada en la fuente de alimentación.
zTenga cuidadode que ningún objeto metálico, como clavijas o
llaves, niningún tipo de suciedad entre en contacto con los terminales o la clavija del cargador.
zSi utiliza la cámaradurante períodos prolongados, éstapuede
llegar acalentarse. Tenga cuidado cuando utilice la cámara durante un
período prolongado, ya que podría notar una sensación de calorexcesivo en las manos.
Cómo prevenir un funcionamiento incorrecto
Evite los campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. Laexposición a campos magnéticos fuertes puede causar unfuncionamientoincorrecto o dañar los datos de las imágenes.
Evite los problemasrelacionados con lacondensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas.Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsaherméticade plástico y dejando quese adapte a los cambiosdetemperatura lentamente antes de extraerlo de la bolsa.
Si se forma condensación dentro de la cámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente si detecta condensación. Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga de la cámara la tarjeta CF, las baterías o pilas o el alimentador de corriente y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a utilizar el equipo.
Almacenamiento durante períodos prolongados
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período detiempoprolongado,extraiga las bateríaso pilas de lacámara odel cargador y guarde elequipo en un lugar seguro. Si seguarda la cámara con las baterías o pilas instaladas durante períodos prolongados, se producirán filtracionesde las mismasy se dañará la cámara.
9
1. Preparación de la cámara
Guía de componentes
Sensor adistancia
Tapa de la ranura dela tarjeta CFpág.15
Tapa de la bateríapág.14,141
*
Para conectar la cámara a un ordenador o a una impresora se utilizan los cablessiguientes:
Ordenador:
con la cámara)
Impresoras compatibles con la función de impresióndirecta (opcional):
z
Impresoras CP: Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado con la cámara) o Cable de conexión directa DIF-100 (proporcionado con laimpresora).
101. Preparación de la cámara
Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionado
Enganches de la correa paracuello
Flashpág.34,35,36
Lámpara de reducción de ojos rojospág.36
Lámpara del temporizadorpág.49Luz indicadorapág.53,65
Objetivo
Botón de desbloqueo del anillopág.138
Rosca para el trípode
z
Impresoras de Inyección deBurbuja
•Impresoras compatibles con Bubble Jet Direct [Directopor inyección de burbuja]: consulte la Guía de usuariodela Impresora de Inyección deBurbuja.
•Impresoras compatibles con PictBridge: Cable InterfazIFC-400PCU (proporcionadocon lacámara)
z
Impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge:Cable Interfaz IFC-400PCU (proporcionadocon la cámara)
Para obtener información sobre las impresoras compatibles con la función de impresión directa, consulte elDiagrama del sistema o la Guía del usuario de impresión directa proporcionados con la cámara.
Montaje de la correa para cuello
Acople lacorrea tal y como se muestra.Compruebe que lacorrea nose afloja en el enganchecorrespondiente altirar deella. Realice los mismos pasos enelotro lado dela cámara.
Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la lleve colgada de la correa.
Montaje de la tapa del objetivo
Ajuste la tapa del objetivo sobrela carcasa de éste de forma que cubratodoel objetivo. Vuelva a colocarsiempre latapadespués de usarlacámara.
Acople el cordón de la tapa del objetivo a la correa.Quite latapa del objetivo antes de encender
El indicador se enciende o parpadea cuando se presiona el disparador o mientras están en curso las siguientesoperaciones:
z
Indicador de encendido/modo
Naranja:Modo de disparoVerde:Modo de reproducción/Conexión a la impresoraAmarillo:Conexión alordenador
z
Indicador
Parpadeaen rojo:Grabandoen la tarjeta CF/Leyendo dela tarjeta CF/Borrando de la tarjeta CF/Transmitiendo
:Ayuda de Stitch: Película
z
Zona creativapág.71
El usuario selecciona la exposición, laabertura u otros ajustes para lograr efectosespeciales.
: Programa AE:AE con prioridad a la velocidad de
obturación:AE con prioridad a la abertura: Exposiciónmanual: Personalizar
pág.53
pág.47
datos (durante la conexión aun ordenador)
1. Preparación de la cámara13
Instalación de las bateríaso pilas y la tarjeta CF
Instale las baterías o las pilas y latarjeta CF a fin deprepararsepara realizar fotografías.Utilice cuatro pilas alcalinas de tamaño AA o baterías de hidrurode metal de níquel (NiMH), no incluidas.
Cuando el indicador parpadea, la cámara estáescribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo unaimagen a la tarjeta o desde ésta.Norealice ningunadelas acciones siguientes, ya que los datos de imágenespodrían perderse o dañarse:
zNo mueva lacámara.zNo apague la cámara ni abra la tapa de la ranura de
latarjeta CF o de la batería.
Se recomiendautilizar el Alimentador de corriente CA-PS700, noincluido, para alimentar la cámaradurante sesiones deusointensivo (pág.143).
El conjunto de batería y cargador, no incluido, permite
utilizar baterías NiMH recargables paraalimentar la cámara (pág.140).
Consulte Duración de las pilas o baterías (pág.150).
Para obtener información acerca del conjunto de bateríaycargador y de las baterías NiMH recargables detamaño AA, consulteelDiagrama del sistema (aparte deesta guía).
141. Preparación de la cámara
aAsegúrese de que la cámaraestá
bInserte las baterías olas pilas comose
cCierre la tapa de la batería.
Cierre de la tapade la batería
a
apagada (pág.19). Desliceel cierre de la tapa de la batería en la dirección de la flecha para abrir dicha tapa.
muestra en la figura.
zLaorientación de las baterías o pilas debeaparecer
indicadadentro del compartimiento de éstas;compruébelo.
b
a
Botón de expulsión de la tarjeta CF
b
Etiqueta
aDeslice la tapa de la ranura de la tarjeta
CF en la dirección de la flecha para abrir la tapa.
bInserte latarjeta CF con la etiqueta hacia
arriba y, a continuación,cierre la tapa de la ranura dela tarjeta CF.
zInserte la tarjeta hasta que elbotón de expulsióndela
tarjetaCF quede totalmente expuesto. Para extraer la tarjeta CF, pulse el botón de expulsión mencionado y saque la tarjeta.
zConsulte TarjetasCF y capacidades estimadas
(imágenes grabables) (pág.151).
zSe recomienda que utilice tarjetasCF que se
hayanformateado en su cámara (pág.18). Latarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad deformatearla.
Manejo correcto de las baterías o pilas
z
Utilice únicamentepilas alcalinas detamaño AA o bateríasNiMH Canon detamaño AA (no incluidas).Para obtenerinformación sobre el manejo de las baterías NiMH recargables de tamaño AA, consulte Uso delos kits dealimentación (no incluidos) (pág.140).
z
El rendimiento de las pilas alcalinas puede variardependiendo de la marca. Por esta razón, el tiempo defuncionamiento de las pilas que compre puede ser inferior al de aquellas suministradas con la cámara.
z
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir atemperaturasbajascuando se utilizan pilas alcalinas.Asimismo, debido a sus especificaciones, las pilas alcalinaspueden agotarsemás rápido que las baterías NiMH. Si va a utilizar la cámara en zonas frías o durante un períodoprolongado de tiempo, recomendamos que utilice el Kit de baterías NiMH Canon de tamaño AA (un juego de cuatro unidades).
1. Preparación de la cámara15
z
Aunque la cámara admitepilas deníquel-cadmio de tamaño AA,el rendimiento no es fiable y, por lo tanto,se desaconsejasu uso.
z
Nomezcle nunca pilas o baterías nuevas con otras parcialmente usadas. Coloque siempre en la cámara cuatro pilas nuevas o cuatro baterías completamenterecargadas al mismo tiempo.
z
Asegúrese decolocar las baterías o las pilas conlos terminales positivo (+) y negativo (-) en la posicióncorrecta.
z
Nomezcle nunca baterías o pilas de diferentes tipos odistintos fabricantes. Las cuatro unidades deben ser iguales.
z
Antes de insertar las baterías olas pilas, limpie bien los terminales con un paño seco. La grasa de la piel o cualquier otrotipo desuciedad pueden disminuir significativamente elnúmero de imágenes que se pueden grabar o reducir eltiempo de uso.
z
La duración de las baterías o de las pilas disminuye a temperaturasbajas, especialmente en elcaso de las pilasalcalinas. Si va a utilizar la cámara en zonas frías y las baterías o las pilas se agotan más rápido de lo normal, puede mejorar el rendimientoguardándolasen un bolsillo interiorcon el fin de calentarlas antes del uso. Sin embargo, debe tener cuidado de no guardar las bateríaso las pilas en unbolsillo junto con un llavero u otros objetos metálicos, ya que dichos objetos pueden causar un cortocircuito de éstas.
161. Preparación de la cámara
z
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempoprolongado,extraiga las baterías olas pilas y guárdelasenun lugar seguro. Las baterías o las pilas pueden sufrir filtraciones y dañarlacámara si permanecen instaladasdurante períodosprolongados sin uso.
ADVERTENCIA
Noutilice nunca bateríaso pilas dañadas oque tengan lacubierta externa deteriorada parcial o totalmente. En esas condiciones, existe elriesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalentamiento o explosiones. Compruebe siempre la cubierta de las pilas o baterías compradas antes decargarlas, ya que puede que algunas se vendan defectuosas.No utilice baterías o pilas cuya cubierta sea defectuosa.
Nunca utilice baterías con el siguiente aspecto.
Baterías con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico) total o parcialmente pelada.
Baterías con el polo positivo (terminal +) plano.
Baterías en las que el terminal negativotiene la forma correcta (sobresale de la base metálica),pero la cubierta no cubreelborde de dichabase.
Indicaciones del estado de la batería
Los siguientesiconos o mensajesindican elestado dela batería enel monitor LCD (o visor).
Queda poca carga en las baterías o las pilas. Si desea seguir utilizando la cámara, reemplace las pilas o recargue las baterías.
Cambie laspilas
Las pilas o las baterías están totalmente agotadas y la cámara ya no se puede utilizar.Debe reemplazarlas inmediatamente.
Precauciones de manipulación paratarjetas CF
z
Las tarjetas CFsondispositivos electrónicos de altaprecisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
z
No intente desmontar o modificar una tarjeta CF.
z
Si se somete a una tarjeta CF a cambios rápidos y extremosdetemperatura,se puede producir condensación en latarjeta, lo que podría provocar un funcionamiento incorrecto. Para impedirque seforme condensación, coloque la tarjeta CF en una bolsa de plástico cerradaherméticamenteantes dellevarlaa una zona con diferente temperatura y permita que se adapte lentamente a la nueva temperatura. Si seforma condensaciónen la tarjeta CF, no lautilice hasta que las gotas deagua se hayan evaporadopor completo.
z
Parasu almacenamiento, introduzca la tarjeta CF en lafunda suministrada.
z
No utilice ni almacene tarjetas CF en las siguientesubicaciones:
-Ubicaciones enlas que haya polvo o arena
-Ubicaciones con mucha humedad y altas temperaturas
Las microunidades son mediosde grabación con undiscoduro. Destacan por tener una gran capacidad y un bajo costopor megabyte. Sin embargo, suelen ser más sensibles a las vibraciones y los golpes que las tarjetas CF, que usanmemorias flash más duraderas. Por lo tanto, tenga cuidadode no someter la cámara a vibraciones o golpescuandoutilice una microunidad, especialmentedurantela grabación o reproducción de imágenes.
1. Preparación de la cámara17
Formateo de una tarjeta CF
Siempre debe formatear las tarjetas CF nuevas o aquellas que desee borrar por completo.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta CF se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos.Compruebe el contenido de la tarjeta CF antes de formatearla.
Si la cámara no funciona adecuadamente,puede
deberse a un funcionamiento incorrecto de la tarjeta CF insertada. Si se vuelve a formatear la tarjeta CFsepuede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta CF que no es de la marca Canon
no funciona correctamente, puedeque formatear de nuevo resuelva el problema.
Es posible quelas tarjetas CF formateadas en otra
cámara, ordenadorodispositivo periférico no funcionen correctamente. Cuando eso ocurra, vuelva a formatear la tarjeta CF con estacámara.
La capacidadque muestra la tarjeta CF después de la
aplicación de formatoseráinferior a la capacidadnominal de dicha tarjeta.Esto no responde a unfuncionamiento incorrecto de la tarjeta CF odelacámara.
181. Preparación de la cámara
a
cb
aEnciendala cámara (pág.19).bPresione el botón MENU y,a
continuación, hagalo mismo con la flecha X del selector universal.
Aparece el menú[(Configuración)].
cSeleccione [Formato] con la flecha S o
T del selectoruniversal y, a
continuación, presione el botón SET.
a
b
Indicador
aSeleccione [OK] con la flechaW o X del
selector universal y, después, presione el botón SET.
Elindicador parpadea en rojo y se comienza a formatear la imagen. Espere hasta que se apague el indicador.
zPara cancelar en lugarde borrar, seleccione [Cancelar]
y presione el botón SET.
bPresione elbotón MENU.
Activación y desactivación de la alimentación
El indicadorde encendido/modo permanece encendido mientras la cámara recibe alimentación. Dicho indicador informa del estado de la cámara de la forma siguiente:
Naranja:Modo de disparoVerde:Modo de reproducción/Modo Conexión a la
impresora*Amarillo:Modo Conexión al ordenador*Apagado:La cámara está apagada.
*
Para obtener información sobre el modode conexión a la impresora, consulte laGuía del usuario de impresión directa.Para obtener información sobreelmodo de conexión al ordenador, consulte Guía de iniciación al software.
Cuandose conectela alimentación, se oirá un sonidode inicio y se verá la imagen de inicio (pág.111).
La imagen de inicio no aparece cuando la pantalla del
visor estáconectada en modode disparo o cuando el terminal de salida A/V estáconectado a un televisor.
Tengacuidado de notocar el objetivo al disparar.
Evite también forzar elobjetivo con los dedos o cualquier otro objeto. Podría provocar un funcionamiento incorrecto o dañar la cámara. En caso de que esto ocurra, apaguelacámara y vuelva a encenderla.
1. Preparación de la cámara19
Encendido de la cámara sin sonido ni imagen de inicio
Mantenga presionadoelbotón y, a continuación, encienda la cámara. También puedeencenderlacámara con el monitor LCD cerrado.
ab
a
Coloque la palanca de modo en laposición
(Disparo) o (Reproducción) a la vez
que presiona el botón de desbloqueo.
El indicador de encendido/modo se ilumina en naranja o verde.
bPresione el botón OFF para apagar la
cámara.
201. Preparación de la cámara
Cambio entre los modosde disparoy reproducción
Puede cambiar de forma rápida entre el modo de disparo y elmodo dereproducción.Estoresulta conveniente cuando se desea volver a disparar tras comprobar o eliminar una imageninmediatamente después dehaberlafotografiado.
Modo de disparo Modo de reproducción
Coloque la palanca de modo en la posición(Reproducción) a la vez que presiona el botón de desbloqueo (pág.39).
z
La cámara cambia al modo de reproducción, pero elobjetivo no se retrae (si la palanca de modo se vuelve a colocar en laposición (Reproducción), se retraerá el objetivo).
Modo de reproducción Modo de disparo
Quite la tapa del objetivo y presione el disparador hastalamitad.También puede colocar la palanca de modo en la posición (Disparo) alavez quepresiona elbotón de desbloqueo(pág.27).
Ajuste de fecha yhora
La primera vez que se enciendala cámara o siempre que lacarga de la pilade litio esté baja,empiece apartir del paso .
El establecimiento de los ajustes de fecha y hora no
haceque la marca de fechay horaaparezca en las imágenes. Para que la fecha aparezca impresa en las imágenes, consulte laGuía del usuario de impresióndirecta o Guía de iniciación al software.
Consulte Sustitución delapila del fechador
(pág.144).
a
b
aEnciendala cámara (pág.19).bPresione el botón MENU y, a
continuación, haga lo mismo con laflecha Xdel selector universal.
Aparece el menú [(Configuración)].
1. Preparación de la cámara21
a
a
aSeleccione [Fecha/Hora] con laflecha S
oT del selectoruniversal y, a continuación, presione el botón SET.
221. Preparación de la cámara
aAjuste la fecha y la hora.
zSeleccione el elemento que desee ajustar utilizando
las flechas W o Xy establezca su valor con las flechas S o T del selector universal.
bCompruebe que la fecha y la hora se
muestran correctamente, presione el botón SET y,después, el botónMENU.
zLa fechapuede ajustarse hasta el año2037.
b
Ajuste del idioma
a
b
a
abc
b
aEncienda la cámara (pág.19).bPresioneel botónMENU y, a
continuación, haga lo mismo con laflechaX del selector universal.
Aparece el menú [(Configuración)].zEnelmodo de reproducción, puede cambiar el idioma
si mantiene presionado elbotón SET mientras presiona el botónJUMP. Esta función nose puede utilizardurante la reproduccióndepelículas o cuando haya conectada una impresora.
aSeleccione la opción [Idioma] con la
flecha S o T del selector universal y, a continuación, presione el botón SET.
bSeleccione un idioma utilizando las
flechas S,T,W o X del selectoruniversal y presione elbotónSET.
cPresione el botón MENU.
1. Preparación de la cámara23
Uso del visor y del monitor LCD
AA
l presionar el botón demás, al cerrar el monitor LCD las imágenesse verán en el visor.
Modo de disparo
Pantalla del monitorLCD (Sin información)
Se muestra el factorcombinado del zoom óptico y el digital.
Recuadro demedición puntual
Modo de reproducción
Recuadro AF
DISPLAY
cambiaelmodo de presentación delmonitor LCD.
Pantalla del monitor LCD (Vistadeinformación)
Recuadro demedición puntual
Recuadro AF
Valor de la abertura
Velocidad de obturación
Pantalla del visor (Vista de información)
Indicador MF
Disparos restantes otiempo restante de película/Tiempotranscurrido (modo de disparo)
: Presionarel botón
Acerca del recuadro AFVerde:Enfoque completoAmarillo:Dificultad para
*El recuadro AFno aparece
cuandoestá establecido en Auto o durante la función deDisplay girado.
DISPLAY
enfocar
Sin información
241. Preparación de la cámara
Presentación
Presentación
Reproducción de una
única imagen
Reproducción de
índices
Histograma (pág.154)
Contenido de la pantalla
Modo de
Modo de
disparo
reproducción
FunciónIcono
Sin información
Vista deinformación
Modos dedisparo
Compensación de la exposición:
Bloqueo AE/Bloqueo FE
Modo Med. de luzBalance Blancos
*4
(WB)
-2 – +2
{–
{–{
{{––
{–{–
{–{–
*1{*2
Presentación detallada
–
*3
–
Modo disparo{–––Velocidad ISO{–{–Efecto Foto{–{–Rango{–––Flash{–––
Reducción de ojos rojos
Compensación de la exposición con flash
{–––
*3
{–{
–
Presentación estándar
Página de referencia
pág.45,
71
pág.78
pág.86,
87
pág.76
pág.79
pág.49,52
pág.81pág.82pág.84pág.34
pág.36
pág.89
Salida Flash{–––Compresión{–{{Resolución{–{{
Resolución(Películas)
Tasa de imagen (Películas)
Zoom Digital
*5
10x 13x 16x 20x 25x 32x
{–{–
{–{–
{{––
Batería baja{{{{Autorrotación{–––
Aviso de que la cámara se ha movido
{{––
Enfoque manual{{––Estabilizador de
la imagenGrabación de
vídeoclipsMemo de Sonido
(archivo WAVE)
(rojo)
z
{–––
{{––
––{{
Película––{{Estado de
protección
*1
(Película) aparece incluso en el modo de presentación Sin información.
*2
(Personalizar) no aparece.
*3
También aparece el valor de cada contenido.
*4
El icono no aparece en el modo de reproducción.
*5
Los valores de zoom muestran los efectos combinados del zoom digital y el óptico. “10x” es el ajuste de teleobjetivo máximo del zoom óptico.
––{{
1. Preparación de la cámara25
pág.89pág.32pág.32
pág.32
pág.32
pág.50pág.17
pág.108
pág.26
pág.95
pág.29
pág.53
pág.101
pág.57
pág.106
Incluso hasta en el modo de presentación sininformación semuestra la información de disparo durante aproximadamente 6 segundos (puede que estainformación no aparezca dependiendo del ajuste dela cámara en ese momento).
El icono de aviso de que la cámara se ha movido
aparecerá en el monitor LCD (o visor) si nohay suficienteluz mientras la cámarase prepara para disparar.Cuando aparezca este icono,utiliceuno de los siguientes métodos de disparo:
-Establezca el flashenOn o Auto.
-Establezca la función de estabilizadordelaimagen en On (pág.29)
-Fije la cámara en un trípode
Tenga en cuenta que la información de imágenes
grabada con esta cámarapodría no mostrarse correctamente en otras cámaras, y viceversa.
Advertencia de sobreexposición
Las partes sobreexpuestas de la imagen parpadean. Laadvertencia de sobreexposición apareceenlas siguientes ocasiones:Al comprobar una imagen justodespués de disparar
en el monitor LCD (vista de información) o en el visor
En el modo de presentación detallada del modo de
reproducción
261. Preparación de la cámara
Uso del monitor LCD
Elmonitor LCD puede abrirse en la siguiente variedad deposiciones:
b
Abierto 180 grados de derecha aizquierda. Inclinado 180 gradoshacia delante endirección al objetivo o 90 grados hacia atrás.
z
Cuando el monitor LCD se abre
hacia la izquierda 180 grados y se
a
inclina 180 grados hacia el objetivo, la imagen que se muestra se voltea y se invierte de forma automática (función Display girado) para que aparezca
correctamente delante del objetivo.Vuelva a plegar el monitor LCD contra el cuerpo de lacámara hasta que se encaje.
z
Si no está totalmente cerrado, la
imagen aparecerá invertida.
Mantenga siempre cerrado el
monitor LCD cuandonoutilice la
cámara paraprotegerlo.
Uso delvisor
Si el entorno es demasiado luminoso (por ejemplo, cuando realice fotografías en exteriores)ylasimágenes que aparecenen el monitor LCD no se ven con claridad, utilice el visor pararealizar fotografías. Ajuste el enfoque del visor con el dial deajuste óptico (pág.12) para que la información mostrada (pág.24) aparezca de forma nítida.
Modo automático
a
2. Realización de fotografías: aspectos básicos
a
Gran angular
b
c
Se ve desde el objetivo
Disparo normal
aColoque lapalanca de modoen la
posición (Disparo).
bEstablezca el dial de modo en la posición
.
cSi estáutilizando el monitor LCD, ábralo.
zElmonitor LCD también se puede girar. Cuando el
monitorLCD se inclina 180 grados, la imagenque semuestra se voltea y se invierte de forma automática (función Display girado) para que aparezca correctamente delante del objetivo (la funciónDisplaygirado se puede desactivar(pág.65)).
Recuadro AF
Teleobjetivo
b
aOriente la cámara hacia el motivo.bUtilice elzoom para obtener la
composición que desee en elmonitorLCD (o en el visor).
zSise giralapalanca del zoom hacia se amplía el
motivo (teleobjetivo). Si se girala palanca del zoom hacia
se reduceeltamaño del motivo (gran angular). La velocidad a la que cambiaelaumento está determinadapor la formaenque segira la palanca del zoom. Si dicha palanca se gira completamente con un movimiento rápido hacia la derechao izquierda, seactiva una aplicación rápida del zoom. Para velocidades inferiores de éste, gire lentamentelapalanca del zoom hasta la mitad.
zElángulodevisiónse puede ajustardentro del rango de
38a380 mm, en el equivalente en película de 35mm.
2. Realización de fotografías: aspectos básicos27
zEl uso combinado del zoom digital y elzoom óptico
permite la realización de fotografías ampliadas hasta 32x aproximadamente (pág.50). El zoom digital no se puede utilizar con algunos modos de disparo (pág.162).Lacalidad de las imágenes seráinferior cuanto mayor sea el valor dezoom digital que se aplique.
a
b
aPresione ligeramente el disparador hasta
la mitad para enfocar.
Cuando lacámara haya terminado de enfocar se emitirán dos zumbidos y el recuadro AF apareceráen verde.
zSi resultadifícil enfocar el motivo, el recuadro AF
aparecerá en amarillo y se emitirá un zumbido. Si el recuadro AF está establecido en Auto, no aparecerá.
zLa velocidaddeobturación y elvalor de la abertura se
determinan de forma automática y se muestran en el monitor LCD (o el visor). Lacompensación de la exposición (pág.78) y el enfoque (pág.95) también seestablecen deforma automática.
282. Realización de fotografías: aspectos básicos
bPresione totalmente el disparador.
Al finalizar el disparose escuchará el sonido del obturador. Nomueva la cámara hasta queoiga estesonido. La imagen aparece durante dos segundos.
Consulte la página 162 para ver los ajustes que se
pueden cambiar en este modo.
Tantoelmonitor LCD como el visor tienen un campo
de visión aproximado del 100% de la imagen que seva a fotografiar.
Las imágenes se guardan en lamemoria interna de la
cámara antes de grabarse en la tarjeta CF, lo que permite fotografiar inmediatamente las imágenes siguientes siempre que haya suficienteespacio disponible en la memoria interna.
El indicador parpadeaen rojo mientras los datos se
graban en la tarjeta CF.
El zumbido y elsonido del obturadorpueden
activarse o desactivarse utilizandoelmenú correspondiente (pág.66).
Si el sonido delobturadorestá establecido en [Off] y
la opción Mute también en [Off], la cámara emitirá unzumbido cuando se presione totalmente eldisparador.
Nose pueden realizar fotografías mientras el flash se
está cargando.
Loading...
+ 136 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.