CANON PIXMA PRO-100 User Manual

1
4
2
3
1
2
1
3
33
44
22
Voorbe reiding
Meegelev er de artikele n
11
33
44
22
Vorbereitu ng
Im Lieferumfang enthalten
11
33
44
22
Préparat io n
Éléments fournis
11
33
ENGLISH
44
22
Preparat io n
Included I te ms
11
Getting Started Démarrage Inbetriebnahme Aan de Slag-gids
Model Number: K10377
Choosing a Location Choisir l'endroit pour l'installation Auswählen eines Aufstellungsorts Een plaats kiezen
Référence du modèle : K10377
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
series
Read me rst! Keep me handy for future reference.
À lire en premier ! Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement. Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf.
Lees mij eerst! Houd de handleiding binnen handbereik om deze later te kunnen raadplegen.
Modellnummer: K10377
25 cm (10 inches) 25 cm (10 pouces) 25 cm (10 Zoll) 25 cm (10 inch)
Modelnummer: K10377
Remove the tape and protective materials. Retirez la bande ainsi que les matériaux protecteurs. Entfernen Sie das Klebeband und das Schutzmaterial. Verwijder de tape en het beschermende materiaal.
Do not allow objects to fall inside the printer. These could cause malfunction.
Veillez à ce qu'aucun objet ne tombe à l'intérieur de l'imprimante. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände in den Drucker fallen. Diese könnten Fehlfunktionen verursachen.
Laat geen voorwerpen in de printer vallen. Deze kunnen een storing veroorzaken.
43 cm (17 inches) 43 cm (17 pouces) 43 cm (17 Zoll) 43 cm (17 inch)
Place the printer on a flat surface.
• Do not place objects in front of the printer.
• To open the Paper Support and Paper Output Tray, keep a space as shown in the figure.
It needs two persons to carry the printer.
Placez l'imprimante sur une surface plane.
• Ne placez aucun objet devant l'imprimante.
• Prévoyez de l'espace comme illustré sur la figure pour ouvrir le support papier et le bac de sortie papier.
Deux personnes sont nécessaires pour déplacer l'imprimante.
Stellen Sie den Drucker auf einer flachen Oberfläche auf.
• Legen Sie keine Gegenstände vor dem Drucker ab.
• Lassen Sie zum Öffnen der Papierstütze und des Papierausgabefachs ausreichend Platz, wie in der Abbildung dargestellt.
Zum Tragen des Druckers sind zwei Personen erforderlich.
Plaats de printer op een vlakke ondergrond. Leg geen voorwerpen voor de printer.
• Om de papiersteun en de papieruitvoerlade te kunnen openen, zorgt u dat er voldoende ruimte is (zie afbeelding).
Open the Top Cover, then remove the orange tape and protective material.
Ouvrez le capot supérieur, puis retirez la bande orange et le matériau protecteur.
Öffnen Sie die obere Abdeckung, und entfernen Sie dann das orangefarbene Klebeband und das Schutzmaterial.
Open de bovenklep, en verwijder de oranje tape en het beschermende materiaal.
Close the Top Cover.
Fermez le capot supérieur.
Schließen Sie die obere Abdeckung.
Sluit de bovenklep.
Connect the power cord.
Er zijn twee personen nodig om de printer te dragen.
To perform setup, place the printer near the access point* and computer. (* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez l'imprimante à proximité du point d'accès* et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Zur Einrichtung stellen Sie den Drucker in die Nähe des Zugriffspunkts* und des Computers.
(* Erforderlich für WLAN) Plaats de printer naast het toegangspunt* en de computer om de installatie uit te
voeren. (* Vereist voor draadloos LAN)
Do not connect the USB or Ethernet cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB ou Ethernet.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB- oder Ethernet­Kabel noch nicht an.
Sluit het netsnoer aan.
Sluit de USB- of Ethernet-kabel nog niet aan.
Press the ON button, then check that the POWER lamp lights white.
Network connection:
Prepare the Ethernet cable or network devices such as a router or an access point as necessary.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez le câble Ethernet ou les périphériques réseau (routeur ou point d'accès par exemple).
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie das Ethernet­Kabel bzw. Netzwerkgeräte wie einen Router oder Zugriffspunkt nach Bedarf vor.
Netwerkverbinding:
Bereid zo nodig de Ethernet­kabel of netwerkapparaten zoals een router of een toegangspunt voor.
If the Alarm lamp ashes orange, press the ON button to turn OFF the printer, then redo from .
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON), puis vériez que le voyant ALIMENTATION (POWER) est
allumé en blanc.
Si le voyant Alarme (Alarm) clignote en orange, appuyez sur le bouton MARCHE (ON) pour mettre l'imprimante hors tension, puis reprenez à partir de l'étape .
Drücken Sie die Taste EIN (ON), und überprüfen Sie, ob die POWER-Anzeige weiß leuchtet.
Falls die Alarm-Anzeige orange blinkt, drücken Sie die Taste EIN (ON), um den Drucker auszuschalten, und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt .
Druk op de knop AAN (ON) en controleer of het AAN/UIT (POWER)-lampje wit brandt.
Als het Alarm-lampje oranje knippert, drukt u op de knop AAN (ON) om de printer UIT te zetten en herhaalt u de bewerking vanaf .
QT5-5820-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIME XX XXXXXXXX
2
3
1
1
1
2
2
1
2
245
6
3
2
22
22
11
33
44
55
66
11
22
22
11
33
44
55
66
11
22
22
11
33
44
55
66
11
22
22
11
33
44
55
66
Open the Paper Output Tray.
11
Ouvrez le bac de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach.
Open de papieruitvoerlade.
Set the Print Head in place.
Do not knock the Print Head against the sides of the holder!
Print Head Holder
Do not touch inside until the movement stops.
Support de tête d'impression
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le
mouvement ne s'est pas arrêté.
Druckkopfhalter
Greifen Sie erst in das Gerät, wenn die Halterung
sich nicht mehr bewegt.
Printkophouder
Raak de binnenkant niet aan voordat de beweging
is gestopt.
Open the Top Cover.
Ouvrez le capot supérieur.
Öffnen Sie die obere Abdeckung.
Open de bovenklep.
Mettez la tête d’impression en place.
Ne heurtez pas la tête d'impression contre les côtés du support !
Setzen Sie den Druckkopf ein.
Achten Sie darauf, dass der Druckkopf nicht gegen die Seiten des Halters stößt!
Plaats de printkop.
Stoot de printkop niet tegen de zijkanten van de houder!
Lower the Print Head Lock Lever completely.
Once you have installed the Print Head, do not remove it unnecessarily.
Abaissez complètement le levier de verrouillage de tête d'impression.
Une fois la tête d'impression installée, ne la retirez que lorsque c'est absolument nécessaire.
Firmly raise the Print Head Lock Lever until it stops.
Do not touch!
Relevez fermement le levier de verrouillage de tête d'impression jusqu’à ce qu'il s’arrête.
Ne pas toucher !
Stellen Sie den Sperrhebel für den Druckkopf ganz bis zum Anschlag nach oben.
Nicht berühren!
Trek de printkopvergrendeling stevig omhoog totdat deze niet verder kan.
Niet aanraken!
Stellen Sie den Sperrhebel für den Druckkopf ganz nach unten.
Nach dem Einsetzen sollte der Druckkopf nicht unnötig wieder herausgenommen werden.
Duw de printkopvergrendeling helemaal naar beneden.
Als u de printkop eenmaal hebt geïnstalleerd, verwijder deze dan alleen als het echt nodig is.
Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
Retirez l'emballage de protection.
Retirez complètement la bande orange.
Take out the Print Head from the silver package, then remove the orange protective cap.
Do not touch!
There may be some transparent or light color ink on the inside of the silver package and protective cap. It does not affect the print quality. Be careful not to get ink on yourself.
Retirez la tête d'impression de l'emballage argenté, puis ôtez la capsule de protection orange.
Ne pas toucher !
Entfernen Sie die Schutzhülle.
Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband vollständig.
Verwijder de beschermende verpakking.
Verwijder de oranje tape volledig.
(B)(A)
Il peut y avoir de l’encre transparente ou claire à l’intérieur de l'emballage argenté et de la capsule de protection. Ceci n'a aucun impact sur la qualité d'impression. Veillez à ne pas mettre d'encre sur vous.
Nehmen Sie den Druckkopf aus der silbernen Verpackung, und entfernen Sie dann die orangefarbene Schutzkappe.
Nicht berühren!
Auf der Innenseite der silbernen Verpackung und der Schutzkappe ist unter Umständen ein Tintenlm in transparenter oder heller Farbe zu sehen. Dies hat keinen Einuss auf die Druckqualität. Achten Sie darauf, dass keine Tinte auf
Ihre Kleidung oder Haut gelangt.
Haal de printkop uit de zilveren verpakking en verwijder vervolgens het oranje beschermkapje.
Niet aanraken!
Aan de binnenzijde van de zilveren verpakking en het beschermkapje kan wat transparante of licht gekleurde inkt zitten. Deze heeft geen invloed op de afdrukkwaliteit. Pas op dat u niet vuil wordt van de inkt.
Twist and remove the orange cap.
(A) Do not press the sides when the L-shaped groove is blocked. (B) Do not touch!
Faites pivoter la capsule orange et retirez-la.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de L est bloquée. (B) Ne pas toucher !
Drehen und entfernen Sie die orangefarbene Kappe.
(A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die L-förmige Öffnung blockiert ist. (B) Nicht berühren!
Draai het oranje kapje open en verwijder dit.
(A) Druk niet op de zijkanten wanneer de L-vormige gleuf is geblokkeerd. (B) Niet aanraken!
Loading...
+ 2 hidden pages