Me egele verde
ar tikel en
Im Lieferumfang
enthalten
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
Open the Front Cover and the
Paper Output Tray.
Getting Started
Démarrage
Inbetriebnahme
Aan de Slag-gids
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
•
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
•
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
•
and Bonjour are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other
countries.
•
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
•
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et
•
Bonjour sont des marques d'Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de main an
de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf.
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Windows ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort und
•
Bonjour sind Marken von Apple Inc.,
eingetragen in den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern.
Windows is een handelsmerk of
•
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
•
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de V.S. en/of andere
landen.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
•
en Bonjour zijn handelsmerken van
Apple Inc., die zijn gedeponeerd in de
V.S. en andere landen.
Ouvrez le panneau avant et le bac
de sortie papier.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung (Front
Cover) und das Papierausgabefach
(Paper Output Tray).
Open de voorklep (Front Cover) en
de papieruitvoerlade (Paper Output
Tray).
Open the Paper Output Cover.
Ouvrez le couvercle de sortie
papier.
Öffnen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Open de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
Model Number: K10373 (MG4150)
Référence du modèle : K10373 (MG4150)
Modellnummer: K10373 (MG4150)
Modelnummer: K10373 (MG4150)
To perform setup, place the machine near the access point
(wireless LAN) and computer.
Pour procéder à la configuration, placez la machine à proximité
du point d'accès (réseau local sans fil) et de l'ordinateur.
Stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts (WLAN) und
des Computers, um die Installation durchzuführen.
Zet het apparaat naast het toegangspunt (draadloos LAN) en de
computer om de installatie uit te voeren.
Remove the orange tape.
Retirez la bande orange.
Ziehen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) ab.
Verwijder de oranje tape (orange tape).
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Power cord
Cordon d'alimentation
Netzkabel
Netsnoer
Manuals and other documents
FINE Cartridges
Cartouches FINE
FINE-Patronen (FINE Cartridges)
FINE-cartridges (FINE Cartridges)
(Color/Black)
Setup CD-ROM
CD-ROM d'installationManuels et autres documents
Installations-CD-ROM (Setup CD-ROM)Handbücher und sonstige Dokumente
Installatie-cd-rom (Setup CD-ROM)Handleidingen en overige documenten
Close the Paper Output Cover.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB-Kabel noch
nicht an.
Sluit het netsnoer aan.
Network connection:
Prepare network devices
such as a router or an access
point as necessary.
USB connection:
A USB cable (not included) is
required.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Connexion USB :
Un câble USB (non fourni) est
nécessaire.
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband (tape).
Verwijder de beschermvellen en de tape.
QT5-4189-V01
XXXXXXXX ©CANON INC.2011
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie die
Netzwerkgeräte wie z. B.
Router oder Zugriffspunkt
nach Bedarf vor.
USB-Verbindung:
Ein USB-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) ist
erforderlich.
Netwerkverbinding:
bereid netwerkapparaten
zoals een router of een
toegangspunt voor, indien
nodig.
USB-verbinding:
U hebt een USB-kabel (niet
inbegrepen) nodig.
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Adjust the angle of the LCD, then
press the ON button.
Réglez l’angle de l’écran LCD, puis
appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Passen Sie den Winkel der LCDAnzeige an, und drücken Sie die
Taste EIN (ON).
Pas de hoek van het LCD aan en
druk op de knop AAN (ON).
De FINEcartridges (FINE
Cartridges)
vervangen
Austauschen
der FINEPatronen (FINE
Cartridges)
Remplacement
des cartouches
FINE
Re placi ng
th e FIN E
Ca rtrid ges
Select your language, then press
the OK button.
Unpack the FINE Cartridge, then
remove the protective tape.
Back button
Bouton Précédent (Back)
Taste Zurück (Back)
Knop Terug (Back)
To change the language setting, press
the Back button.
Sélectionnez votre langue, puis
appuyez sur le bouton OK.
Pour modier le paramètre de langue,
appuyez sur le bouton Précédent
(Back).
Wählen Sie Ihre Sprache aus,
und drücken Sie anschließend die
Taste OK.
Um die Spracheinstellung zu ändern,
drücken Sie die Taste Zurück (Back).
Selecteer uw taal en druk op de
knop OK.
Als u de taalinstelling wilt wijzigen,
drukt u op de knop Terug (Back).
When screen 1 is displayed, press
the OK button.
Lorsque l’écran 1 s’afche,
appuyez sur le bouton OK.
Wenn Bildschirm 1 angezeigt wird,
drücken Sie die Taste OK.
Wanneer het scherm 1 wordt
weergegeven, drukt u op de knop
OK.
Insert it straight until it stops.
Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet.
Plaats de cartridge recht omlaag totdat deze niet verder kan.
Do not touch!
Ne pas toucher !
Nicht berühren!
Niet aanraken!
Be careful of ink on the protective tape.
Enlevez la cartouche FINE de
son emballage, puis le ruban
protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
Packen Sie die FINE-Patrone
(FINE Cartridge) aus, und
entfernen Sie das Schutzband.
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem
Schutzband.
Pak de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) uit en verwijder de
beschermtape.
Wees voorzichtig met de inkt op de
beschermtape.
Insert the FINE Cartridge until it
stops.
Do not knock it against the sides!
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce
qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ein, bis sie einrastet.
Stoßen Sie mit der Patrone nicht
gegen die Seiten der Halterung!
Plaats de FINE-cartridge (FINE
Cartridge) totdat deze niet verder kan.
Stoot de cartridge niet tegen de
zijkanten!
Check that the Head Cover has
opened automatically.
Vériez que le capot des têtes
s'est ouvert automatiquement.
Überprüfen Sie, ob sich die
Abdeckung für Kopf (Head
Cover) automatisch geöffnet hat.
Controleer of het klepje over
kop (Head Cover) automatisch
is geopend.
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Cover.
Ouvrez le bac de sortie papier et le
couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray) und die Abdeckung
der Papierausgabe (Paper Output Cover).
Open de papieruitvoerlade (Paper
Output Tray) en de papieruitvoerklep
(Paper Output Cover).
If the Head Cover is closed, close the
Paper Output Cover, then redo step 1.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis
reprenez l'étape 1.
Wenn die Abdeckung für Kopf (Head
Cover) geschlossen ist, schließen Sie die
Abdeckung der Papierausgabe (Paper
Output Cover), und wiederholen Sie Schritt 1.
Als het klepje over kop (Head Cover)
is gesloten, sluit u de papieruitvoerklep
(Paper Output Cover) en herhaalt u
stap 1.
If an error message
appears, check that the
FINE Cartridge is installed
correctly.
Si un message d'erreur
apparaît, vériez que
la cartouche FINE est
correctement installée.
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
Repeat step 2 to 5 to install the other
FINE Cartridge.
Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
Répétez les étapes 2 à 5 pour installer
l'autre cartouche FINE.
Heben Sie den TintenpatronenSperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) an.
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um die andere
FINE-Patrone (FINE Cartridge) einzusetzen.
Til de inktcartridgevergrendeling
(Ink Cartridge Lock Lever) op.
Herhaal stap 2 tot en met 5 om de andere
FINE-cartridge (FINE Cartridge) te installeren.
Close the Paper Output Cover.
Wait for about 1 to 2 minutes until screen
2 disappears, then proceed.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Attendez environ 1 à 2 minutes que
l'écran 2 ne soit plus afché, puis passez
à l'étape suivante.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Warten Sie etwa 1 bis 2 Minuten, bis
Bildschirm 2 nicht mehr angezeigt wird,
und fahren Sie dann fort.
Sluit de papieruitvoerklep (Paper
Output Cover).
Wacht ongeveer 1 tot 2 minuten totdat
dit scherm 2 is verdwenen en ga daarna
verder.
Wenn eine Fehlermeldung
angezeigt wird, überprüfen Sie,
ob die FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Als er een foutbericht
wordt weergegeven,
controleert u of de FINEcartridge (FINE Cartridge)
correct is geïnstalleerd.
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
Install the Color FINE Cartridge to the left and Black to the right.
Baissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
Installez la cartouche FINE couleur à gauche et la cartouche Noir à droite.
The LCD turns off if the
machine is not operated
for about 5 minutes.
To restore the display,
press any button on the
Operation Panel.
L'écran LCD s'éteint si
la machine n'est pas
utilisée pendant environ
5 minutes. Pour restaurer
l'afchage de l'écran,
appuyez sur n'importe
quel bouton du panneau
de contrôle.
Die LCD-Anzeige schaltet
sich aus, wenn das Gerät
etwa 5 Minuten lang nicht
bedient wird. Um die
Anzeige wiederherzustellen,
drücken Sie eine beliebige
Taste am Bedienfeld
(Operation Panel).
Het LCD wordt uitgeschakeld
als u het apparaat gedurende
ongeveer 5 minuten niet hebt
gebruikt. Als u het scherm
wilt herstellen, drukt u op
een willekeurige knop op het
bedieningspaneel (Operation
Panel).
The following FINE Cartridges are compatible with this machine.
Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine.
Folgende FINE-Patronen (FINE Cartridges) sind mit diesem Gerät kompatibel.
De volgende FINE-cartridges (FINE Cartridges) zijn compatibel met dit apparaat.
Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) ab.
Setzen Sie die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) in die linke Halterung und die schwarze in die rechte Halterung
ein.
Laat de inktcartridgevergrendeling (Ink Cartridge Lock Lever) zakken.
Installeer de kleuren FINE-cartridge (FINE Cartridge) aan de linkerkant en de zwarte aan de rechterkant.
Color: CL-541XL
Color: CL-541
Black: PG-540XL
Black: PG-540