Canon IXUS V3 User Manual [es]

Page 1
ESPAÑOL
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Europe, Africa & Middle East
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk: P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK Tel: (08705) 143723 Fax: (08705) 143340 email: customer.services@cbs.canon.co.uk
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France Tél : 01.41.99.70.70 Fax : 01.41.99.79.50 http://www.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GMBH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany Customer Hotline: (02151) 349-555 www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Palazzo L, Strada 6, 20089 Milanofiori - Rozzano (MI), Italy Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604 Pronto Canon: 02/8249.2000 E-mail: supporto@canon.it http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquin Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain Fax: (91) 411 5448 Tel: (91) 538 4500 Tel. Atención al Cliente: 901.301.301 Help Desk: 906.30.12.55 E-mail: helpdesk1@btlink.net
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk : 0900-10627 http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel.: (352) 48 47 961 Fax: (352) 48 47 96232 Helpdesk : 900-74100 http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124 Helpdesk: 023 – 5 681 681 http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
1, Knud Hoejgaards Vej, DK-2860 Soeborg, Denmark Phone: +45 44 88 26 66 E-mail: helpdesk@canon.dk http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15 E-mail: helpdesk@canon.no http://www.canon.no
Finland
CANON OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki,Finland Puhelin: 010 54420 Fax 010 544 4382 HelpDesk 0600 0 22606 (1,67 euroa/min + pvm) Sähköposti: helpdesk@canon.fi http://www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden Helpdesk: 08-744 86 20 Fax 08-744 8527 http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland Consumer Imaging Group Tel. 01-835-61 61 Fax 01-835-64 68 Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min) http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 308 http://www.canon.at
Portugal
SEQUE SOC.NAC.EQUIP., LDA.
Pr. Alegria, 58-2° C, 1269-149 Lisboa, Portugal Tel: +0121 324 28 30 Fax: +0121 347 27 51 www.seque.pt
Europa del este
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria Tel.: +43 1 680 88-0 Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Takomotie 4 P.O. Box 80, FIN-00381 Helsinki, Finland Tel.: +358 10 544 20 Fax: +358 10 544 10 http://www.canon.ru
CEL-SD75A2A1 © 2002 CANON INC. IMPRESO EN LA UE
CÁMARA DIGITAL
Guía de usuario de la cámara
Guía de usuario de la cámara
• Consulte el apartado Lea esta sección antes de empezar (p. 7).
• Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información acerca de cómo instalar el software y cómo descargar imágenes.
00-124celCUGSPS_E_00_cov14.P65 25/11/02, 11:55 AM1
Page 2
Guías de diagrama de flujo y de referencia
Esta guía
Toma de fotografías con la cámara
Guía de iniciación al software
Instalación del software
Esta guía
Conexión de la cámara a un ordenador
Precauciones
Esta cámara digital está diseñada para funcionar en condiciones óptimas cuando se usen accesorios para cámaras digitales originales de la marca Canon (“Accesorios de la marca Canon”). Puede usar accesorios que no sean de la marca Canon con esta cámara digital. Sin embargo, Canon no ofrece ninguna garantía ni se hace responsable de los daños que puedan originarse del uso de accesorios que no sean de la marca Canon.
Guía de iniciación al software
Descarga de imágenes a un ordenador
Guía de usuario de la impresora
Uso de la impresión y la impresora
01-124celCUGSPS_00_cov23.p65 30/8/02, 12:00148
Page 3
149
Función
Luz de ayuda de AF
Medición de la luz
Zoom digital
Compensación de la exposición
Obturad. largo
Balance de blancos
Efecto foto
Velocidad ISO
Autorotación
* Ajuste predeterminado.
Ajuste disponible.Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen.
rea sombreada): El ajuste se memoriza incluso si se apaga la cámara.
Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema
vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los botones de la cámara se pueden restablecer con sus valores predeterminados en una única operación. (p. 125)
(1)
La velocidad ISO no puede establecerse en [AUTO].
(2)
La velocidad ISO se establece automáticamente.
Auto Manual
-
-
-
-
-
-
(1)
(2)
Ayuda
de
Stitch
-
-
-
▲ ▲
-
(2)
Película
-
-
-
(2)
-
-
Página de referencia
p. 35
p. 63
p. 50
p. 64
p. 65
p. 67
p. 70
p. 71
p. 72
01-124celCUGSPS_00_cov23.p65 30/8/02, 12:00149
Page 4
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de la misma puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento.
1
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:511
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (p. 124).
Carga de la batería de Fecha/ Hora
• La cámara tiene una batería de litio recargable integrada que mantiene
• Si al encender la cámara aparece el menú Ajustar Fecha/Hora, significa
la fecha, la hora y otros ajustes de la cámara. Esta batería se recarga cuando la batería principal se inserta en la cámara. Cuando utilice por primera vez la cámara, coloque una batería cargada en su interior o use el kit adaptador de CA (se vende por separado) durante al menos 4 horas para cargar la batería de fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara apagada.
que la batería de fecha y hora está descargada. Recárguela como se describió anteriormente.
Page 5
2
Acerca de esta guía
Convenciones utilizadas en el texto
Los iconos que aparecen en el extremo derecho de las barras de títulos muestran los modos de funcionamiento aplicables. Como en el ejemplo siguiente, el Dial de modo debe establecerse en , , , o .
Uso del temporizador
Los botones blancos indican el botón que debe pulsarse en cada procedimiento particular. En este ejemplo, debe presionar el botón MENU (Menú).
Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos de funcionamiento.
¿Alguna pregunta? Consulte aquí primero
¿Cómo puedo navegar por el menú?
Selección de menús y ajustes (p. 37)
¿Qué ajustes hay disponibles para cada función?
y ¿Se conservarán mis ajustes si apago la cámara?
Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 148)
¿Cómo puedo obtener información sobre impresión?
Acerca de la impresión (p. 90)
¿Qué funciones hay disponibles a través del menú?
Menú Grabación (p. 118) Menú Play (Reproducción) (p. 121) Menú Configuración (p. 123)
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:512
Page 6
3
Contenido
Los elementos marcados con ■ son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección antes de empezar
Lea esta sección antes de empezar .....................................7
Precauciones de seguridad .................................................7
Cómo prevenir los fallos de funcionamiento ................... 11
Sección de iniciación rápida
Sección de iniciación rápida ..............................................12
Guía de componentes
Vista frontal .......................................................................14
Vista posterior ................................................................... 15
Panel de control ................................................................ 16
Indicadores ........................................................................ 17
Preparación de la cámara
Carga de la batería ............................................................ 18
Instalación de la batería .................................................... 20
Instalación de una tarjeta CF ............................................ 22
Ajuste de fecha y hora ...................................................... 23
Ajuste del idioma .............................................................. 25
Funciones básicas
Activación y desactivación de la alimentación .................26
Cómo alternar entre el modo de toma de
fotografías y el de reproducción ...................28
Uso de la pantalla LCD ......................................................29
Uso del visor ...................................................................... 33
Pulsación del botón de disparo ........................................34
Uso del zoom ..................................................................... 36
Selección de menús y ajustes .......................................... 37
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:513
Page 7
4
Contenido
Toma de fotografías
Selección de un modo de disparo ..................................... 42
Comprobación de una imagen justo después de disparar ... 44
Modificación de la resolución/compresión ....................... 45
Uso del flash ..................................................................47
Toma de primeros planos/disparos infinitos .......... 49
Uso del zoom digital ......................................................... 50
Disparo continuo .........................................................51
Uso del temporizador .................................................. 52
Toma de fotografías en modo Ayuda de Stitch ........... 53
Disparo de una película .............................................. 56
Bloqueo del enfoque (bloqueo de AF) .............................58
Bloqueo del ajuste de la exposición (bloqueo de AE) ..... 60
Bloqueo del ajuste de la exposición con flash
(bloqueo de FE) ..............................................61
Cambio entre los modos de autoenfoque ....................... 62
Cambio entre los modos de medición de la luz ......... 63
Ajuste de la compensación de la exposición ................64
Toma de fotografías en el modo Obturador largo .......... 65
Ajuste del balance de blancos .................................... 67
Modificación del efecto fotográfico ..........................70
Ajuste de la velocidad ISO ................................................ 71
Ajuste de la función Autorotación ................................... 72
Reajuste del número de archivo .......................................73
Reproducción
Visualización individual de imágenes............................... 74
Ampliación de imágenes .............................................. 75
Mostrar imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) ............................. 76
Visualización de películas.................................................. 77
Edición de películas ...........................................................79
Girar imágenes en la pantalla........................................... 81
Reproducción automatizada
(visualización de diapositivas) ....................... 82
Protección de imágenes ....................................................86
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:514
Page 8
Contenido
Borrado
Borrado de imágenes una a una .................................87
Borrado de todas las imágenes......................................... 88
Formatear tarjetas CF ........................................................89
Impresión
Acerca de la impresión ....................................................90
Conexión de una impresora ..............................................94
Impresión ...........................................................................97
Configuración de los ajustes de impresión
(función de impresión directa) ...................... 99
Configuración de los ajustes de impresión DPOF........... 103
Ajustes de transmisión de imágenes (Orden de descarga DPOF)
Selección de imágenes para descargar ...........................111
Toma de fotografías y reproducción en una pantalla de televisión
Toma de fotografías y reproducción
en una pantalla de televisión ...................... 113
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga directamente desde una tarjeta CF ................114
Conexión de la cámara a un ordenador
Listas de mensajes y opciones de menú
Menú Grabación ............................................................118
Menú Play (Reproducción) .............................................121
Menú Configuración ......................................................123
Cómo restablecer los ajustes a sus valores
Lista de mensajes ............................................................. 126
mediante un cable USB ................................ 115
predeterminados .........................................125
5
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:515
Page 9
6
Contenido
Apéndices
Uso de un kit adaptador de CA ...................................... 130
Uso de un cargador de batería para el coche ................ 131
Cuidado y mantenimiento de la cámara ........................ 132
Solución de problemas ....................................................133
Especificaciones
Especificaciones ...............................................................137
Índice
Índice ............................................................................ 143
Lista de funciones
Funciones disponibles en cada modo de disparo ..........148
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:516
Page 10
7
Lea esta sección antes de empezar
Lea
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las Tarjetas Compacta Flash, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyright
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y regulaciones de Copyright nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una violación de la ley de Copyright u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto de Canon Europe Warranty System (EWS, Garantía del EWS) que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte la parte posterior de esta documentación o el folleto Europe Warranty System (EWS, Garantía del EWS).
Precauciones de seguridad
Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y comprendido las normas de seguridad descritas a continuación. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos.
En las páginas siguientes, el término equipo se refiere principalmente a la cámara y sus accesorios de alimentación, como el cargador de batería y el adaptador de alimentación compacto opcional o el cargador de batería del coche.
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:517
Page 11
Lea esta sección antes de empezar
8
Advertencias
No apunte con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz intensa que pudieran perjudicarle a la vista.
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede deteriorar accidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría traer serias consecuencias. Por otra parte, el niño podría asfixiarse si se le enganchara la correa en el cuello.
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las reparaciones, modificaciones y revisiones internas, deberán ser realizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el distribuidor de la cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo modo, nunca toque las partes interiores del equipo que pudieran haber quedado expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al distribuidor de su cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Si observa que salen de la cámara humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Verifique que la cámara ha dejado de emitir humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
Deje de manipular el equipo si se le cae o si la carcasa está dañada. Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería y desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:518
Page 12
Lea esta sección antes de empezar
• Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. No permita que entre líquido en la cámara. La cámara no está impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En caso de que caiga agua o alguna sustancia extraña en el interior de la cámara, apáguela inmediatamente y extraiga la batería o desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Si continúa utilizando el equipo podría producirse fuego o descargas eléctricas. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. Su uso podría ocasionar un incendio.
Quite el cable de alimentación con cierta regularidad para limpiar el polvo y la suciedad acumulada en el enchufe, el exterior de la toma eléctrica y la zona próxima. En entornos polvorientos, húmedos o grasientos, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo del tiempo, puede llegar a saturarse con la humedad y producir un cortocircuito, que podría originar un incendio.
• No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre él. Cualquiera de estas acciones podría provocar un cortocircuito y producir un incendio o una descarga eléctrica.
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. En caso contrario podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte flexible, podría estropear el aislante y dejar el cable al descubierto, lo que sería una fuente potencial de incendios y descargas eléctricas.
La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento, fuego, descargas eléctricas y otros problemas. Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga directamente a las llamas. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto podría deteriorar las baterías y provocar la salida de líquidos corrosivos, fuego, una descarga eléctrica, una explosión u otros problemas graves.
No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle calor. De lo contrario existiría un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave con agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, o cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de la batería. Si la boca o los ojos entran en contacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque inmediatamente asistencia médica.
9
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:519
Page 13
Lea esta sección antes de empezar
10
Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. La batería podría derramar líquidos y causar lesiones graves.
• No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería con objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños. Utilice la cubierta o el estuche suministrado para guardar o transportar la batería.
Antes de tirar la batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de basura puede dar lugar a incendios y explosiones. Tire las baterías en los contenedores de su zona destinados al efecto.
El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo podría dar lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar en fuego, lesiones y daños al entorno. Utilice solo las baterías y los accesorios recomendados.
Use el cargador de batería especificado para cargar la batería NB-1LH o NB-1L. El uso de otros cargadores puede producir sobrecalentamiento, deformación del equipo, incendios o descargas eléctricas.
Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la cámara como de la fuente de alimentación, después de haber recargado la batería y cuando no esté utilizando ninguno de estos dispositivos, con el fin de evitar incendios y otros peligros. El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar o deformar la unidad, lo que podría provocar fuego.
El terminal del cable de alimentación suministrado está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No los utilice con otros productos o baterías. Existe riesgo de fuego y otros problemas.
Precauciones
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, como por ejemplo el salpicadero o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos puede causar fugas, sobrecalentamiento o explosiones en la batería que den lugar a fuegos, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Asegúrese de que la ventilación es buena en el momento de utilizar el alimentador de corriente para cargar la batería o encender la cámara.
No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría ocasionar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
Cuando lleve la cámara colgada al cuello, asegúrese de no someterla a fuertes impactos que pudieran causarle lesiones o dañar el equipo.
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5210
Page 14
Lea esta sección antes de empezar
Asegúrese de que no tapa el flash con los dedos cuando vaya a disparar. Tampoco toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. En ambos casos podría sufrir quemaduras.
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de la misma puede llegar a calentarse. Extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante períodos prolongados, ya que sus manos podrían notar una sensación de calentamiento.
11
Cómo prevenir los fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo.
Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
Deje de utilizar el equipo inmediatamente si detecta condensación. Si continúa utilizando la cámara podría estropearla. Extraiga la tarjeta CF y las baterías o el alimentador de corriente (si está conectado) y espere hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de volver a utilizar el equipo.
Almacenamiento durante períodos largos
Cuando no vaya a utilizar la cámara en un largo período de tiempo, extraiga la batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si guarda la cámara durante un largo período de tiempo con las baterías instaladas, éstas se gastarán y podrían estropear el equipo. Tenga en cuenta, sin embargo, que la fecha, hora y otros ajustes de la cámara podrían restablecerse a su configuración predeterminada si se extrae la batería durante más de tres semanas. Siga las instrucciones de esta guía para restablecer la configuración deseada.
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5211
Page 15
12
Sección de iniciación rápida
1
Cargue la batería (p. 18).
Coloque el paquete de baterías en el cargador y enchufe éste en la toma
eléctrica
. El indicador de carga es de color rojo durante el proceso de carga y cambia a verde cuando la batería ya está cargada.
Indicador de carga
2
Instale la batería (p. 20).
Deslice la tapa de la batería para abrirla y presione el cierre mientras inserta la
Cierre de la batería
Lámpara de encendido
batería. Inserte la batería correctamente alineando las flechas de la cámara y de la batería.
3
Instale la tarjeta CF (p. 22).
Deslice el cierre de la tapa de la tarjeta CF para abrirla e inserte la tarjeta CF.
Cierre de la tarjeta CF Tapa de la ranura
4
Coloque el Conmutador de modo en la posición (Disparo) (p. 42).
Encienda la cámara (p. 26).
5
Presione el botón ON/OFF hasta que el indicador luminoso situado en el centro de los 4 botones
ilumine.
/
se
/
/
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5212
Page 16
Sección de iniciación rápida
6
Enfoque (p. 34).
Oriente la cámara y presione ligeramente el botón de disparo hasta la mitad. Sonarán dos zumbidos cuando se haya realizado el autoenfoque.
7
Dispare (p. 35).
Presione completamente el botón de disparo. Al finalizar la toma de la fotografía se escuchará un sonido.
Ver la imagen grabada (p. 44).
8
La imagen grabada se muestra durante aproximadamente 2 segundos. Para continuar mostrando la imagen, mantenga presionado el botón de disparo; o bien, mantenga presionado dicho botón mientras presiona el botón y, a continuación, suelte ambos botones.
13
Para eliminar inmediatamente la imagen visualizada.
1. Presione el botón
muestra la imagen.
2. Confirme que [Borrar] está
seleccionado y presione el botón
.
mientras se
Si aparece el menú Ajustar Fecha/Hora, ajuste la fecha y la hora (p. 23).
Puede cambiar el idioma en el que aparecerán los menús (p. 25).
Para ver las otras imágenes fotografiadas, consulte la sección Reproducción (p. 74).
Cuando termine de usar la cámara, presione el botón ON/OFF para apagarla.
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5213
Page 17
14
Guía de componentes
Vista frontal
Ventana del visor óptico (p. 33)
Luz de ayuda de AF (p. 35)
Lámpara de reducción de ojos rojos (p. 48)
Lámpara d el temporizador (p. 52)
Micrófono
Objetivo
Los cables siguientes se usan para conectar la cámara a un ordenador o una impresora.
- Ordenador (p. 115)
Cable interfaz USB IFC-200PCU (suministrado con la cámara)
- Impresora compatible con la función de impresión directa (se
vende por separado) (p. 94)
Cable interfaz directo DIF-200 (se suministra con la impresora)
- Impresora Bubble Jet compatible con la función de impresión
directa (se vende por separado) (p. 95)
Consulte la guía de usuario de la impresora Bubble Jet.
Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para obtener información sobre impresoras compatibles con la función de impresión directa.
Flash (p. 47)
Terminal DIGITALA/V
OUT (salida digital de audio y vídeo) (p. 95, 96, 113, 115)
Tapa del terminal
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5214
Page 18
Guía de componentes
15
Vista posterior
Visor (p. 33)
Cierre de la tapa de la ranura para
tarjetas CF (p. 22)
Tapa de la ranura para tarjetas CF (p. 22)
Trabilla de la correa
Montaje de la correa de muñeca*
1 2
* Tenga cuidado de no balancear la cámara ni engancharla en algún
sitio mientras la lleva colgada de la correa de muñeca.
Pantalla LCD (p. 29)
Rosca de trípode
Tapa de la batería (p. 20)
Tapa del terminal del acoplador de CC (p. 130)
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5215
Page 19
Guía de componentes
16
Panel de control
Indicadores
Lámpara de encendido
Se ilumina cuando está activada la alimentación o se completó el proceso de establecimiento de la transmisión cuando se conecta
un ordenador
a
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) (p. 26)
Botón de disparo (p. 34)
Palanca de zoom Toma de fotografías:
(Teleobjetivo)/
(Gran angular) (p. 36)
Reproducción:
(Ampliar) (p. 75)/
(Índice) (p. 76)
Conmutador de modo (p. 42)
Botón (Menú)
Botón (Establecer)
(Medición de la luz) (p. 63)/Botón
(Flash) (p. 47)/Botón
(Disparo continuo) (p. 51)/
(p. 52)/Botón
(Macro)/ (Infinito) (p. 49)/Botón
(Exposición) (p. 64)/
(Efectos fotográficos) (p. 70)/Botón (Borrado de
imágenes una a una) (p. 87)
Botón (Pantalla)
(Balance de blancos) (p. 67)/
(Temporizador)
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5216
Page 20
Guía de componentes
17
Indicadores
Los indicadores se encienden o parpadean cuando se presiona el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) o el botón de disparo.
Indicador superior
Verde: Preparada para disparar/ Preparación de las
Parpadea en verde: Inicializando la cámara/Grabando en la tarjeta
Naranja: Preparada para disparar con una velocidad de
Parpadea en naranja: Preparada para disparar pero la velocidad de
Indicador inferior
Amarillo: Modo macro/ Modo infinito/Bloqueo de
Parpadea en amarillo:
conexiones completada (durante la conexión a un ordenador)
CF/ Leyendo la tarjeta CF/ Borrando de la tarjeta CF/Transmitiendo datos (durante la conexión a un ordenador)
obturación baja (flash activado)
disparo es lenta (aviso de movimiento de la cámara)
enfoque (método 2, p. 58) Dificultad para enfocar (suena un zumbido)
Aunque puede presionar el botón de disparo, se recomienda usar el bloqueo de enfoque (p. 58).
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5217
Page 21
18
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Use los procedimientos siguientes para cargar la batería la primera vez que use la cámara o cuando aparezca el mensaje “Cambie la batería”.
Los tipos y nombres de modelo del cargador de batería varían según los países.
CB- 2LS
Indicador de carga
Inserte la batería totalmente en el cargador de batería según se indica y conecte éste a un enchufe de corriente.
Alinee correctamente las flechas que figuran en la batería y en el cargador.
El indicador de carga se enciende en rojo mientras se carga la batería. Cambiará a una
Una vez terminada la carga, desenchufe el cargador de batería y extraiga la batería.
luz verde cuando se haya completado la carga.
Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la cargue durante más de 24 horas seguidas.
Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por completo o descargarla antes de volver a cargarla. Se puede cargar en cualquier momento.
Se tarda aproximadamente 130 minutos en cargar la batería a partir de un estado de descarga completa (según el estándar de pruebas de Canon). Cárguela a temperatura ambiente, entre 5º y 40º C (41º y 104º F).
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente y del estado de carga de la batería.
Consulte Capacidad de la batería (p. 139).
Durante la carga oirá un sonido. No constituye un fallo de funcionamiento.
CB- 2LSE
Indicador de carga
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5218
Page 22
Preparación de la cámara
19
Precauciones de manipulación
Mantenga la batería y los terminales ( ) limpios en todo momento. Unos terminales de cámara sucios podrían provocar un contacto deficiente entre la batería y la cámara. Límpielos con un pañuelo de papel o un trapo seco antes de cargar o usar la batería.
Procure no volcar ni balancear rápidamente el cargador cuando la batería esté insertada. La batería podría salirse.
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja puede aparecer antes de lo habitual. Bajo estas condiciones, puede hacer que la batería recupere su estado normal si la calienta en un bolsillo antes de usarla. No obstante, asegúrese de que el bolsillo no contiene elementos metálicos, como llaveros, que puedan causar un cortocircuito en la batería.
No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. El calor se acumularía rápidamente y podría producirse un incendio.
Utilice el cargador para cargar únicamente baterías NB-1LH o NB-1L.
Mientras está instalada en la cámara, la batería descarga continuamente
una cantidad mínima de energía, incluso aunque la cámara esté apagada o en el cargador. Esto acorta la vida de la batería.
Tenga cuidado de que ningún objeto metálico, como un llavero, toque los terminales “+” y “-” (Fig. A), ya que podría dañarse la batería. Para transportar la batería o almacenarla durante los períodos en los que no se use, vuelva a colocar siempre la tapa del terminal (Fig.B) o guárdela en el estuche suministrado y consérvela en un lugar seco y fresco. Recárguela completamente antes de utilizarla de nuevo.
Fig. A Fig. B
Si el rendimiento de la batería disminuye considerablemente incluso si está cargada completamente, se habrá agotado definitivamente y será necesario remplazarla.
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5219
Page 23
Preparación de la cámara
20
Instalación de la batería
Instale el paquete de baterías NB-1LH (suministrada) como muestra la siguiente ilustración. El paquete de baterías NB-1L (opcional) también se puede usar con esta cámara.
Recargue la batería (p. 18) antes de utilizarla por primera vez.
Deslice la tapa de la batería en la
2
2
1
1
dirección de las flechas.
Cierre de la batería
Presione el cierre de la batería mientras inserta el paquete de baterías totalmente hasta que oiga un clic de bloqueo.
Inserte el paquete de baterías. correctamente alineando las flechas de la cámara y de la batería.
Para extraer el paquete de baterías,
1
1
2
2
2
presione el cierre de la batería mientras realiza dicha operación.
Cierre la tapa de la batería.
No apague la cámara ni abra la tapa de la batería cuando el indicador de la cámara parpadee en verde. La cámara está escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a la tarjeta CF o desde ésta.
Extraiga el paquete de baterías cuando no utilice la cámara. Tenga en cuenta, sin embargo, que la fecha, hora y otros ajustes de la cámara podrían restablecerse a su configuración predeterminada si se extrae las baterías durante más de tres semanas.
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5220
Page 24
Preparación de la cámara
Utilice el kit adaptador de CA ACK500 (se vende por separado) para utilizar la cámara durante más tiempo (p. 130).
21
Carga del paquete de baterías
Los iconos y mensajes siguientes aparecerán cuando la carga de la batería esté a punto de agotarse.
La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como sea posible antes de que sea necesario utilizarla durante un período largo. Cuando la pantalla LCD está apagada, este icono aparece al
Cambie la batería
pulsar el botón
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustituya inmediatamente la batería.
, /
, /
, o
(modo ).
Consulte Capacidad de la batería (p. 139).
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5221
Page 25
Preparación de la cámara
22
Instalación de una tarjeta CF
Apague la cámara e inserte la tarjeta CF según los procedimientos siguientes.
1
1
2
2
Deslice hacia arriba el cierre y abra la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
Inserte la tarjeta CF con la etiqueta hacia arriba hasta que el botón de expulsión de la ranura salga por completo. Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
Etiqueta
Para extraer la tarjeta CF, presione el botón de expulsión y saque la tarjeta CF.
Botón de expulsión de la tarjeta CF
Dado que la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o
transmitiendo datos en la tarjeta CF cuando el indicador parpadea en verde, nunca realice las acciones siguientes durante este tiempo. Podrían dañarse los datos de las imágenes.
- Someter el cuerpo de la cámara a golpes o vibraciones.
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la batería o de la ranura de la tarjeta CF.
Tenga en cuenta que es posible que las tarjetas CF formateadas con cámaras de otros fabricantes o con un equipo informático, o bien formateadas o editadas con aplicaciones no funcionen correctamente en la cámara.
Se recomienda utilizar tarjetas CF que hayan sido formateadas en su cámara (p. 89). La tarjeta suministrada con la cámara se puede utilizar sin necesidad de llevar a cabo un formateo.
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5222
Page 26
Preparación de la cámara
Consulte Tarjetas CF y capacidades estimadas (p. 140).
23
Precauciones de manipulación para tarjetas CF
Las tarjetas CF son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
No intente desmontar o alterar una tarjeta CF.
Si se somete a una tarjeta CF a cambios rápidos y extremos de
temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que podría provocar averías. Para impedir la condensación, coloque la tarjeta CF en una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de llevarla a una zona con diferente temperatura, y déjela adaptarse poco a poco a la nueva temperatura. Si se produce condensación en la tarjeta CF, guárdela a temperatura ambiente hasta que las gotas de agua se hayan evaporado de manera natural.
No utilice ni almacene tarjetas CF en los siguientes lugares.
- Zonas en las que haya polvo o arena
- Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Ajuste de fecha y hora
El menú Ajustar Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte la alimentación de la cámara o siempre que la carga de la batería recargable de litio integrada esté baja. Comience desde el paso 3 para ajustar la fecha y la hora.
Presione el botón ON/ OFF (Encendido/ Apagado) hasta que el indicador luminoso de alimentación se ilumine.
Presione el botón para mostrar el menú Grabación o Play (Reproducción).
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5223
Use el botón
menú Use el botón
(Configuración).
o
para seleccionar el
para seleccionar .
o
Page 27
Preparación de la cámara
24
Use el botón
un campo (formato de año, mes, día, hora, minutos y fecha) y el botón
para cambiar su valor.
Para establecer la nueva configuración, presione el botón ajustar el formato de fecha.
Presione el botón mostrar la pantalla Grabación o Play (Reproducción).
o
para seleccionar
después de
para volver a
o
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5224
Tenga en cuenta que la configuración de fecha y hora podría restablecerse a sus valores predeterminados si se extrae la batería durante más de tres semanas. Vuelva a ajustarla cuando esto suceda.
Ajustar los parámetros de fecha y hora no hace que aparezca el sello de fecha y hora en las imágenes.
Carga de la batería de fecha y hora
- La cámara tiene integrada una batería de litio
recargable para guardar ajustes como la fecha y la hora. Esta batería se recarga a través de la batería principal mientras está insertada en la cámara. Después de adquirir la cámara, deje una batería cargada en su interior o conecte el kit adaptador de CA ACK500 durante al menos 4 horas para cargar la batería de fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara apagada.
- Si al encender la cámara aparece el menú de Ajuste de
fecha y hora, la batería de fecha y hora está descargada. Siga el método anterior para recargarla.
Puede imprimir la fecha en las imágenes (p. 99).
Page 28
Preparación de la cámara
Ajuste del idioma
El idioma en el que aparecerán los menús y mensajes se puede seleccionar con esta función.
Presione el botón ON/ OFF (Encendido/ Apagado) hasta que el indicador luminoso de alimentación se ilumine.
25
Presione el botón menú Grabación o Play (Reproducción).
Use el botón
menú Use el botón
(Configuración).
o
para mostrar el
o
para seleccionar el
para seleccionar .
Use el botón
seleccionar un idioma.
,
,
o
para
El menú de idioma también puede verse en el modo de reproducción si mantiene pulsado el botón botón pueden establecer mientras haya una impresora conectada.
Presione el botón mostrar la pantalla Grabación o Play (Reproducción).
. Sin embargo, los ajustes de idioma no se
para volver a
y pulsa el
02-124celCUGSPS_001_002.p65 29/8/02, 13:5225
Page 29
26
Funciones básicas
Activación y desactivación de la alimentación
• Presione el botón ON/OFF (Encendido/ Apagado) hasta que el indicador luminoso de alimentación se ilumine en verde.
- El indicador superior situado junto
al visor parpadeará en verde.
- La lente se extenderá cuando coloque
el Dial de modo en la posición o .
- La lente se replegará aproximadamente
Lámpara de encendido
El menú Ajustar Fecha/Hora aparecerá la primera vez que se conecte la alimentación de la cámara o siempre que la carga de la batería de fecha y hora recargable de litio integrada esté baja. Reajuste la fecha y la hora cuando esto suceda (p. 23).
• Si la función de desconexión automática se activa, presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para restaurar la alimentación.
un minuto después de que el Dial de modo se coloque en la posición desde la posición o .
- La pantalla LCD se encenderá siempre cuando el conmutador de modo esté establecido en la posición
• Presione de nuevo el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para desactivar la alimentación.
o en .
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5026
Page 30
Funciones básicas
• Función de ahorro de energía
Esta cámara viene equipada con una función de ahorro de energía. La alimentación se apagará automáticamente en las circunstancias siguientes cuando esta función esté activada. Presione el botón ON/ OFF (Encendido/Apagado) para restaurar la alimentación.
Modo de disparo
La alimentación se desactivará aproximadamente 3 minutos después de que se haya accedido al último control. (La pantalla LCD se desactiva automáticamente 3 minutos después de que se haya accedido al último control incluso si la función está desactivada. Presione cualquier botón excepto el botón ON/OFF para volver a encender la pantalla LCD.)
Modo de reproducción
La alimentación se desactivará aproximadamente 5 minutos después de que se haya accedido al último control.
Conectada a una impresora (opcional)
Se apaga automáticamente 5 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara o se haya impreso algo en una impresora conectada.
Conectada a un ordenador
Aparecerá un mensaje de advertencia en la pantalla del ordenador aproximadamente 5 minutos después de haber accedido al último control. La alimentación se desactivará aproximadamente 1 minuto después de que se haya accedido al último control.
La función de ahorro de energía no se activa cuando el modo de comunicación está ajustado a PTP (p. 116).
La función de ahorro de energía no se activará durante una visualización de diapositivas.
La configuración de la cámara se puede cambiar para desactivar la función de ahorro de energía (p. 123).
27
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5027
Page 31
Funciones básicas
28
Cómo alternar entre el modo de toma de fotografías y el de reproducción
Para tomar imágenes fijas (Modo Toma de fotografías)
Coloque el conmutador de modo en la posición
Para grabar películas (Modo cine)
Coloque el conmutador de modo en la posición
Para reproducir imágenes (Modo Reproducción)
El icono o aparece en la pantalla LCD cuando hay abierta una conexión a una impresora.
La pantalla LCD se apaga cuando hay un ordenador conectado.
Coloque el conmutador de modo en la posición
- Las imágenes grabadas se pueden imprimir cuando hay una impresora (se vende por separado) conectada (p. 90).
- Las imágenes grabadas se pueden descargar y ver en un ordenador cuando existe dicha conexión (p. 115).
.
.
.
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5028
Page 32
Funciones básicas
29
Uso de la pantalla LCD
La pantalla LCD se puede usar para componer imágenes mientras se toman fotografías, configurar opciones de menú y reproducir imágenes.
• La imagen de la pantalla LCD se oscurecerá ante condiciones de luz solar intensa o luz brillante. Esto no supone un fallo de funcionamiento.
Modo de disparo ( o en el conmutador de modo)
La pantalla LCD se enciende o cambia el modo de presentación como se indica a continuación cada vez que se pulsa el botón
Estándar
(sin información)
• El ajuste de la pantalla LCD (encendida o apagada) se guarda en la cámara cuando se desconecta la alimentación, de manera que dicho ajuste vuelve a estar disponible automáticamente cuando se vuelve a conectar la alimentación. Sin embargo, el ajuste se puede perder cuando se desconecta la alimentación después de que aparezca el mensaje “Cambie la batería”, mientras la pantalla LCD estaba en el modo Toma de fotografías.
En el modo independientemente del ajuste de encendido/apagado seleccionado.
• Establezca el flash en , o fije la cámara a un trípode cuando el indicador superior parpadee en naranja y el icono de advertencia de movimiento de la cámara (
la pantalla LCD una vez realizado todo el proceso de medición.
, o la pantalla LCD se enciende
Detallada
(muestra información)
.
Apagada
) aparezca en
Nota acerca del disparo
Al usar la cámara para disparar en escenas que contengan objetos muy brillantes, puede aparecer una barra roja vertical en la pantalla LCD. Esto es normal en dispositivos que contengan CCD y no es una falla. No se grabará cuando se disparen fotos estáticas, pero se grabará al disparar películas.
Page 33
Funciones básicas
30
Modo Reproducción ( en el conmutador de modo)
La pantalla LCD se encenderá cuando el conmutador de modo esté establecido en la posición
Cada vez que presione el botón se mostrará el siguiente modo de vista de información.
Reproducción de imágenes una a una (p. 74)
Estándar Detallada Desactivada
Reproducción múltiple de imágenes (9 imágenes) (p. 76)
Información mostrada en la pantalla LCD
Modo de disparo
En el modo de disparo, la información acerca de la configuración actual y la capacidad de almacenamiento de imágenes restante aparecerá en la pantalla LCD durante aproximadamente seis segundos cuando se tomen las medidas descritas a continuación, independientemente de si la pantalla LCD está encendida o apagada.
Mientras se muestra esta información, puede ajustar la configuración del flash, modo continuo, temporizador, macro e infinito.
• La alimentación está conectada.
Se presiona el botón
Se han cambiado los ajustes de la cámara.
Está cerrado el menú Configuración.
Tras pulsar el botón de disparo y realizar una fotografía, la imagen grabada aparece en la pantalla LCD durante 2 - 10 segundos (con incrementos de 1 segundo). La imagen seguirá visualizándose si presiona el botón Cambio de la duración de comprobación (p. 44).
Mientras aparece una imagen grabada en la pantalla LCD, puede comprobar la exposición con el gráfico (consulte el histograma, p. 32) que muestra la distribución de los datos de brillo. (Presione el botón
si el histograma y los otros datos no aparecen.) Si es necesario ajustar la exposición, compénsela debidamente y vuelva a realizar la fotografía.
Estándar Desactivada
, , /
, / o ( modo).
mientras se muestra en la pantalla. Consulte
.
,
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5030
Page 34
En el modo cine, sólo aparece la resolución (no la compresión).
Funciones básicas
Información mostrada
Modo de disparo Compensación de la exposición Modo Obturador largo Balance de blancos Efectos fotográficos Compresión Resolución
31
p. 42 p. 64 p. 65 p. 67 p. 70 p. 45 p. 45
Marco AF (p. 62
)
Tiempo (seg.) de película o imágenes grabables
Marco del punto AE (modo
)
Modo de reproducción
Número de archivo
Número de imagen
Fecha de disparo
Los iconos de los cuadros sombreados anteriores aparecerán independientemente del modo de presentación seleccionado.
Los valores de zoom indican las funciones del zoom digital y el zoom óptico combinados. Estos valores se muestran cuando se activa el zoom digital.
(Presentación estándar)
La información siguiente aparece en el modo de presentación estándar.
Velocidad ISO Autorotación Bloqueo del enfoque Bloqueo de AE Bloqueo de FE Flash Método de toma de fotografías Macro/infinito Modo de medición Grabación de películas Zoom digital Advertencia de movimiento de la cámara Batería baja
Compresión Resolución (imagen fija) Sonido del formato Wave Película Estado de protección
p. 71 p. 72 p. 58 p. 60 p. 61 p. 47 p. 51-52 p. 49 p. 63 p. 56 p. 50 p. 29 p. 21
p. 45 p. 45 p. 57 p. 57 p. 86
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5031
Page 35
Funciones básicas
32
Modo de reproducción (Presentación detallada)
En el modo de presentación detallada, aparece la información suplementaria siguiente.
Modo Obturador largo Modo de disparo Compensación de la exposición Balance de blancos
Histograma
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAV o no se reconoce el formato de archivo.
El formato del archivo JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara.
Archivo con formato RAW Archivo con formato no reconocido
Longitud de la película mostrada en los archivos de películas
Efectos fotográficos Velocidad ISO Flash Macro/infinito Método de medición Resolución (Película)
p. 65 p. 42 p. 64 p. 67 p. 70 p. 71 p. 47 p. 49 p. 63 p. 45 p. 56
La información de imagen no se puede mostrar correctamente si las imágenes tomadas con esta cámara se reproducen en otra cámara o las imágenes de otras cámaras se reproducen en ésta.
Funcn Histograma
El histograma es un gráfico que le permite juzgar el brillo de una imagen grabada. Cuanto más se desplace hacia la izquierda, más oscura será la imagen. Cuando más se acerque a la derecha, más brillante será la imagen. Si la imagen es oscura, ajuste la exposición a un valor positivo. De manera similar, ajuste la exposición a un valor negativo para oscurecer una imagen brillante (p. 64).
Ejemplos de histograma
Imagen oscura Imagen equilibrada Imagen brillante
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5032
Page 36
Funciones básicas
33
Uso del visor
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía mediante el apagado de la pantalla LCD (p. 29) mientras dispara. El campo de visión es de aproximadamente el 82% con el ajuste final de teleobjetivo.
Muestra el centro de la imagen
Visor
Acerca de la función de autoenfoque
Esta cámara emplea la tecnología AiAF (autoenfoque con inteligencia artificial), que utiliza un amplio campo de medición para calcular la distancia focal con una gran precisión. Proporciona un foco nítido incluso si el sujeto fotográfico está ligeramente descentrado. La función AiAF se puede desactivar para que el autoenfoque se mida desde un marco AF fijo en el centro del campo en condiciones difíciles de disparo (p. 62).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas
Observe que la imagen actual puede diferir de la imagen que aparece en el visor óptico debido a la separación física existente entre el visor y la imagen. Esto se conoce como fenómeno paraláctico y se acentúa más cuanto más cerca está el sujeto de la lente. En ocasiones, algunas partes de las imágenes tomadas como primeros planos que aparecen en el visor no aparecerán en la imagen grabada. Se recomienda usar la pantalla LCD para realizar primeros planos.
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5033
Page 37
Funciones básicas
34
Pulsación del botón de disparo
El botón de disparo presenta dos posiciones de funcionamiento.
Pulsación hasta la mitad
La cámara realiza automáticamente los ajustes de enfoque, exposición y balance de blancos.
Estado del indicador
Indicador superior
- Verde: medición completa (suenan
- Naranja: el flash se disparará
- Parpadea en naranja:
Indicador
Indicador inferior
- Amarillo: Modo macro/Modo infinito/
- Parpadea en amarillo:
* Cuando el indicador parpadee en
Estado del marco AF (pantalla LCD encendida)
AiAF activado
- Marco verde:
- Sin marco: dificultad para enfocar
AiAF desactivado (Marco AF central)
- Marco verde:
- Marco amarillo:
dos zumbidos)
aviso de movimiento de la cámara oexposición insuficiente
Bloqueo de enfoque (método 2, p. 58)
dificultad para enfocar* (suena un zumbido)
amarillo; bloquee el enfoque antes de disparar (p. 58).
medición finalizada (marco AF cuando se logra el enfoque)
medición completa
dificultad para enfocar
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5134
Page 38
Funciones básicas
35
Pulsación total
Al pulsar el botón de disparo totalmente se activa el disparador y se emite un pitido.
Cuando se graba una imagen en la tarjeta CF, el indicador parpadea en verde.
Luz de ayuda de AF
- La luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones cuando el botón de disparo se presione hasta la mitad para ayudar a enfocar en condiciones difíciles, como en ambientes oscuros.
- La luz de ayuda de AF se puede desactivar (p. 119). Cuando vaya a fotografiar animales, desactive la luz en ambientes oscuros para evitar alarmarlos (sin embargo, esto puede dificultar el enfoque de la cámara).
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5135
Page 39
Funciones básicas
36
Uso del zoom
El zoom se puede ajustar de 35 mm a 70 mm, en términos de equivalencia de las películas de 35 mm.
Teleobjetivo/gran angular
Presione la palanca de zoom hacia para acercarse (teleobjetivo).
Presione la palanca de zoom hacia
para alejarse (gran angular).
Zoom digital
Cuando la pantalla LCD esté activada, podrá disparar con un factor combinado de zoom óptico y digital de hasta 6,4 (p. 50).
El zoom digital no está disponible en algunos modos (p. 148).
Tenga en cuenta que cuanto más se aumenta la imagen con el zoom digital, más granulada aparece.
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5136
Page 40
Funciones básicas
Selección de menús y ajustes
Los menús se usan para ajustar los valores de disparo y reproducción. Los procedimientos para usar los menús se indican a continuación. Para obtener una lista completa de los ajustes y opciones, consulte Ajustes de menú y opciones predeterminadas debrica (p. 40).
37
Presione el botón
Menú cuando el conmutador de modo se coloca en la posición
(*El menú presenta ligeras diferencias
en el modo
Use los botones
Use los botones
.)
Play (Reproducción) o Configuración.
.*
o .
o
o
Con algunos elementos del menú Grabación/ Configuración, los botones
opciones de dichos elementos.
Menú cuando el conmutador de modo se coloca en la posición
para seleccionar el menú Grabación,
para seleccionar una opción.
o
permiten seleccionar las
.
Con algunos elementos del menú Play (Reproducción)/Configuración, aparece un submenú después de presionar el botón
Presione el botón Se cerrará el menú.
.
.
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5137
Page 41
Funciones básicas
38
Selección de menús y ajustes
Selección
de modo
Selección
de menú
(continuación)
Alternar entre los menús Grabación,
Play y Configuración
Menú Grabación
*
* El menú presenta ligeras
diferencias en el modo
Menú Play
.
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5138
Page 42
Funciones básicas
39
Opciones
de ajuste
Menú Configuración
* Puede alternar los menús
en cualquier momento si pulsa la palanca de zoom hacia el botón
o .
Terminar el
procedmiento
Consulte Ajustes del menú Impresión (p. 92) para obtener los procedimientos que se usan con el elemento impresión) del menú Play (Reproducción).
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5139
(Orden
Page 43
Funciones básicas
40
Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica
El siguiente gráfico muestra las opciones y los ajustes predeterminados de cada menú.
Elemento de menú
Resolución (Imágenes fijas)
Resolución (películas)
Compresión
Velocidad ISO
Grabación
Menú (Rojo)
Menú
Reproducción
(Azul)
AiAF
Zoom digital
Temporizador
Comprobación de imágenes
Luz de ayuda de AF
Reset archiv.
Autorotación
Obturad. largo
Proteger
Girar
Borrar todas
Muestra de diapositivas
Orden impresión
Orden descarga
2048 x 1536* / 1600 x 1200 / 1024 x 768 / 640 x 480
640 x 480 / 320 x 240* / 160 x 120
50* / 100 / 200 / 400 / AUTO
On*/Off
On/Off*
*/
Off / 2 * -10 seg.
On*/Off
On/Off*
On*/Off
On/Off*
Activa y desactiva la protección de imágenes.
Gira la imagen de la pantalla.
Borra todas las imágenes de la tarjeta CF.
Reproduce las imágenes seleccionadas en una muestra de diapositivas.
Establece los ajustes de impresión.
Establece los ajustes de descarga.
Ajustes disponibles
Superfine (extra-máxima) / Fine* (máxima) / Normal
Página de referencia
p. 45
p. 45
p. 45
p. 71
p. 62
p. 50
p. 52
p. 44
pp. 35, 119
p. 73
p. 72
p. 65
p. 86
p. 81
p. 88
p. 82
p. 92
p. 111
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5140
Page 44
Funciones básicas
Elemento de menú
Zumbido
Autodesconexión
Fecha/Hora
Menú
Configuración
(Amarillo)
* Ajuste predeterminado. El ajuste predeterminado de sistema de vídeo varía
según los países.
Algunos elementos de menú no están disponibles en determinados modos de disparo.
Con la excepción de las opciones [Fecha/ Hora], [Idioma] y [Sistema de vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los botones de la cámara se pueden restablecer con sus valores predeterminados en una única operación (p. 125).
Formatear
Idioma
sistema vídeo
Comunicación
Ajustes disponibles
On*/Off
On*/Off
Ajusta la fecha y la hora
Formatea (inicializa) la tarjeta CF
English*/ Deutsch / Français / Nederlands / Dansk / Suomi / Italiano / Norsk / Svenska / Español / Chinese / Japanese
NTSC/ PAL
Normal*/PTP
Página de referencia
41
p. 123
p. 27
p. 23
p. 89
p. 25
p. 113
p. 116
03-124celCUGSPS_026_041.p65 29/8/02, 13:5141
Page 45
42
Toma de fotografías
Selección de un modo de disparo
La cámara incluye los modos de disparo siguientes.
Auto
Manual
Ayuda de Stitch
• Algunos ajustes seleccionados en cada modo de disparo se guardan al desconectar la alimentación (p. 148).
Película Graba secuencias de películas.
La mayoría de los ajustes los selecciona automáticamente la cámara.
La compensación de la exposición, el balance de blancos y otros ajustes se pueden seleccionar manualmente.
Las imágenes se toman en series superpuestas para crear una sola imagen panorámica.
Selección del modo , , o
• Use el botón
un modo de disparo.
o
para seleccionar
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4942
Page 46
Toma de fotografías
Selección del modo
En las siguientes descripciones de las funciones de disparo, los iconos que aparecen junto a los títulos indican los modos de disparo aplicables. Antes de seguir con el Paso 1 en cada caso, ajuste la cámara en uno de los modos de disparo indicados por los iconos del título (p. 2).
43
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4943
Page 47
Toma de fotografías
44
Comprobación de una imagen justo después de disparar
Justo después de tomar una fotografía, la imagen aparece en la pantalla LCD durante 2 segundos incluso si libera el botón de disparo, independientemente de si la pantalla está o no encendida. Las imágenes también se pueden revisar con los procedimientos siguientes.
Si mantiene presionado el botón de disparo después de tomar una fotografía.
Si presiona el botón Presione el botón de disparo hasta la mitad para dejar de visualizarla.
Mientras la imagen se muestra en la pantalla, puede hacer lo siguiente.
- Comprobar el brillo de la imagen en el histograma (p. 32).
- Borrar la imagen (p. 87).
Acercar o alejar la imagen en la pantalla (p. 75).
-
Cambio de la duración de comprobación
El tiempo de comprobación predeterminado es de 2 segundos. La función de comprobación puede desactivarse o cambiarse a otro intervalo de tiempo comprendido entre 2 y 10 segundos, en incrementos de un segundo.
En el menú (Grabación),
seleccione .
mientras la imagen aparece en la pantalla LCD.
Consulte la sección Selección de menús y ajustes (p. 37).
Use el botón
[Desactivado], o un valor de tiempo entre [2 seg.] y [10 seg.].
Con la opción [Desactivado], la imagen no se visualizará automáticamente. Sin embargo, si mantiene totalmente presionado el botón de disparo tras realizar una fotografía, la imagen se mostrará.
En el intervalo de [2 seg.] a [10 seg.], la imagen continuará visualizándose durante el tiempo especificado aunque suelte el botón de disparo. La imagen se puede mostrar durante más tiempo del especificado si mantiene completamente presionado el botón de disparo.
Podrá tomar otra fotografía aunque esté visualizando la última que tomó.
o
para seleccionar
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4944
Se regresará a la pantalla Grabación.
Page 48
Toma de fotografías
Modificación de la resolución/ compresión
Puede cambiar los ajustes de resolución y compresión (excepto con películas) para que se ajusten a los propósitos de la imagen que va a realizar.
(Large) [Grande]
(Media 1)
(Media 2)
(Pequeña)
Resolución
2048 x 1536 píxeles
1600 x 1200 píxeles
1024 x 768 píxeles
640 x 480 píxeles
Propósito
- Imprimir copias grandes
Alta
-
Enviar imágenes como adjuntos en mensajes de correo electrónico
- Tomar más imágenes
Baja
- Imprimir en etiquetas pequeñas
45
Compresión
Superfina
Fina
Normal
Alta calidad
Normal
Propósito
-
Tomar imágenes de más calidad
-
Tomar imágenes de calidad normal
-
Tomar más imágenes
Las películas se pueden tomar con la siguiente resolución.
Resolución
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4945
Page 49
Toma de fotografías
46
Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione o .
ajustes (p. 37).
Use el botón
una opción.
Resolución (Imágenes fijas)
Seleccione
Resolución (películas)
Seleccione
o
, , o .
, o .
para seleccionar
Compresión
Seleccione
, o .
Se regresará a la pantalla Grabación.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 148).
Consulte Tamaños de archivos de imágenes (estimados) (p. 140).
Consulte Tarjetas CF y capacidades estimadas (p. 140).
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4946
Page 50
Uso del flash
Toma de fotografías
47
Automático
Reducción de La luz de reducción de ojos rojos salta con cada disparo ojos rojos y ajusta automáticamente la intensidad según la automática luminosidad niveles.
Flash activado El flash salta con cada disparo. Flash desactivado El flash no se disparará.
Sincro lenta
El flash saltará automáticamente cuando los niveles de luz así lo requieran.
La temporización del flash se ajusta a velocidades de disparo rápidas. Esto reduce la posibilidad de que el fondo aparezca oscuro cuando las fotografías se toman de noche o en estancias con iluminación artificial. La luz de reducción de ojos rojos se dispara con cada disparo. Se recomienda utilizar trípode.
-
-
Ajuste disponible
Sólo se puede seleccionar para la
-
-
▲ ▲ ▲
primera imagen.
Presione el botón para desplazarse a través de los posibles ajustes del flash.
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4947
Page 51
Toma de fotografías
48
Cuando realice fotografías con flash a las velocidades ISO más altas, la probabilidad de que aparezcan bandas blancas verticales en la imagen será mayor cuanto más se acerque al sujeto.
Debido a que se selecciona una velocidad de obturación lenta en lugares con condiciones de luz escasas cuando el flash se establece como Desactivado o Sincronización lenta, tenga cuidado de no tomar la imagen borrosa.
- Toma de fotografías en modo
Procure sostener fijamente la cámara para evitar que se mueva.
- Toma de fotografías en modo , o
Fije la cámara a un trípode para tomar fotografías en estos modos, ya que la velocidad de obturación será más lenta que en el modo vuelva a tomarla en modo brillante.
Cuando dispare con flash, la luz puede reflejarse en partículas de polvo o insectos del aire y aparecer en la imagen como puntos o asteriscos de color blanco. Se produce con mayor frecuencia en los disparos con gran angular. Este fenómeno es común en las cámaras digitales y no indica que existe una avería.
. Si una imagen resulta oscura en modo ,
para obtener un resultado más
El flash se puede disparar cuando el indicador superior muestra una
luz naranja fija.
El flash puede tardar aproximadamente 10 segundos en cargarse. El tiempo de recarga varía en función de las condiciones de disparo y la carga de la batería.
El flash se disparará dos veces. El flash principal va después de un disparo previo de preparación del flash. Los valores de exposición que se obtienen del sujeto con el flash previo se utilizan para ajustar la intensidad óptima para el flash principal, que se usa para realizar la imagen.
Reducción de ojos rojos
El reflejo de la luz en los ojos puede hacer que éstos aparezcan rojos cuando se utilice el flash en lugares oscuros. Bajo estas condiciones, use el modo de reducción de ojos rojos. Para que este modo resulte efectivo, el sujeto debe mirar en dirección a la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, sugiera siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá mejores resultados si toma las fotografías con la lente ajustada en gran angular, ya que aumentará la luminosidad en interiores o acercará la imagen del sujeto.
El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo después de que la lámpara de reducción de ojos rojos se haya disparado para mejorar el efecto. Si desea una respuesta más inmediata del obturador, ajuste el flash en
, o .
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4948
Page 52
Toma de fotografías
49
/ Toma de primeros planos/
disparos infinitos
Use este modo para grabar sujetos situados a una distancia de
Macro
Infinito
-
10 a 47 cm (3,9 pda a 1,5 pies) del borde del objetivo con el ajuste final de gran angular y a una distancia de 27 a 47 cm (10,6 pda a 1,5 pies) con el ajuste final de teleobjetivo.
Use este modo para grabar paisajes y objetos distantes. También se puede utilizar para realizar composiciones que combinen objetos cercanos y distantes.
Ajuste disponible.
Muestre o .
Sólo se puede seleccionar para
la primera imagen.
Use la pantalla LCD para componer primeros planos en el modo Macro, dado que las imágenes compuestas con el visor
óptico pueden aparecer descentradas. (p. 33)
La exposición podría no ser óptima al utilizar el flash en
modo Macro en el intervalo de distancia de 10 a 27 cm (3,9 a 10,6 pda).
•Área de imagen en el modo Macro
Final del teleobjetivo 27 cm (10,6 pda.) 138 x 103 mm (5,4 x 4,1 pda.) Final del gran angular 10 cm (3,9 pda.) 102 x 76 mm (4,0 x 3,0 pda.)
Distancia desde
el objetivo al sujeto
Área de imagen
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4949
Page 53
Toma de fotografías
50
Uso del zoom digital
Cuando la pantalla LCD esté encendida, las imágenes se podrán ampliar aproximadamente 2,6; 3,2; 4,0; 4,9 o 6,4 veces con las funciones de zoom óptico y zoom digital combinados.
Encienda la pantalla LCD.
Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione .
ajustes (p. 37).
Use el botón
[On] (Activado).
o
para seleccionar
Se regresará a la pantalla Grabación.
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada.
La calidad de las imágenes será menor cuanto mayor sea el valor de zoom digital que se aplique.
Presione la palanca de zoom hacia hasta que la lente alcance el valor de teleobjetivo óptico máximo y se detenga. Púlselo de nuevo para activar el zoom digital y avanzar por las opciones.
Presione el botón
El factor de zoom digital y zoom óptico combinados aparece en la pantalla.
para alejarse
.
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4950
Page 54
Toma de fotografías
51
Disparo continuo
En este modo, la cámara dispara continuamente a una frecuencia de 2 imágenes por segundo* (Grande/Fina, pantalla LCD desactivada) mientras se mantiene pulsado el botón de disparo. La grabación cesa cuando se libera el botón de disparo.
* En esta figura se indican las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Las cifras totales pueden variar de acuerdo con las condiciones de disparo y del sujeto fotografiado.
Muestre .
El intervalo entre disparos puede variar ligeramente cuando se llena la memoria integrada en la cámara.
Si el flash está en funcionamiento, el intervalo entre disparos aumentará para acomodarse a los requisitos de carga del flash.
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4951
Page 55
Toma de fotografías
52
Uso del temporizador
Muestre .
Cuando se presiona el botón de
disparo, el temporizador se activa y la luz del temporizador parpadea.
Cambio del tiempo de cuenta atrás del temporizador
Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione .
ajustes (p. 37).
Use el botón
[10 seg.] o [2 seg.]
Cuando se selecciona [ temporizador suena y el parpadeo se acelera dos segundos antes de que se active el obturador.
Cuando [ temporizador suena al mismo tiempo que se presiona el botón de disparo. El disparador se activa en dos segundos.
Se regresará a la pantalla Grabación.
o
para seleccionar
(10 seg.)], el
(2 seg.)] se selecciona, el
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4952
Page 56
Toma de fotografías
53
Toma de fotografías en modo Ayuda de Stitch
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes, indicar cuáles superponer y cuáles se pueden fusionar más adelante para crear una imagen panorámica en un ordenador.
Las uniones superpuestas de varias imágenes adyacentes se pueden unir en una sola imagen panorámica.
Para fusionar las imágenes en un ordenador, use PhotoStitch, uno de los programas suministrados.
Encuadrar a un sujeto
El programa PhotoStitch detecta las zonas de superposición de imágenes colindantes y las fusiona. Cuando realice la toma, trate de incluir elementos distintivos (puntos de referencia) en las zonas de superposición.
Componga cada fotograma de manera que superponga el 30 - 50% de la imagen adyacente. Trate de mantener cualquier falta de alineación vertical por debajo del 10% de la altura de la imagen.
No incluya elementos en movimiento en la superposición.
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4953
Page 57
Toma de fotografías
54
No intente fusionar imágenes que incluyan simultáneamente elementos cercanos y distantes. Estos elementos pueden aparecer distorsionados o doblados en la imagen fusionada.
Haga que el brillo de cada imagen sea consistente. La imagen final aparecerá con falta de naturalidad si el contraste de brillo es demasiado grande.
Para fotografiar paisajes, gire la cámara alrededor de su propio eje vertical.
Para tomar primeros planos, deslice la cámara manteniéndola paralela al sujeto mientras la mueve.
Toma de fotografías
Las imágenes se pueden fotografiar en dos secuencias en el modo Ayuda de Stitch.
De izquierda a derecha horizontalmente De derecha a izquierda horizontalmente
Seleccione el modo
de disparo (p. 42).
La pantalla LCD se encenderá cuando el Dial de modo esté establecido en la posición
o
.
De izquierda a derecha horizontalmente
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4954
Dispare el primer fotograma de la secuencia.
Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen. Las imágenes sucesivas usan los mismos valores.
Page 58
Segunda imagen
Toma de fotografías
Componga la segunda imagen de manera que se superponga con una parte de la primera y dispare.
55
Use el botón
volver a realizar imágenes grabadas.
Las pequeñas discordancias en las zonas de superposición se pueden corregir cuando se unen las imágenes.
Repita el procedimiento para obtener imágenes adicionales. Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
o
para comprobar o
Tercera imagen
Presione el botón modo Ayuda de Stitch.
para cerrar el
No puede establecerse un ajuste del balance de blancos personalizado en el modo ajuste del balance de blancos personalizado, en primer lugar ajústelo en otro modo de disparo (p. 68).
Los ajustes para la primera imagen se usan para tomar imágenes sucesivas de la secuencia.
Las imágenes no se pueden mostrar en el televisor cuando se trabaja en el modo Ayuda de Stitch.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 148).
ni en . Para utilizar un
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4955
Page 59
Toma de fotografías
56
Disparo de una película
Utilice el modo cine para realizar secuencias de película. Seleccione una resolución en el menú
(320 x 240, predeterminada) y (160 x 120) (p. 45).
(Película) entre las opciones (640 x 480),
Presione totalmente el botón de disparo
para comenzar a grabar imágenes y sonido.
Durante la toma de fotografías, el
tiempo de grabación (en segundos) y un círculo rojo aparecen en la pantalla LCD.
Presione de nuevo el botón de disparo para detener la grabación.
La duración máxima de una secuencia de vídeo (de aproximadamente 15 fotogramas por segundo) es de unos 30 segundos* ( minutos ( pruebas de Canon.
* Con una tarjeta CF opcional Canon FC-
256MH (no está a la venta en algunos países)
Cuando se utiliza la tarjeta CF suministrada con la cámara, la longitud máxima aproximada es de 14 segundos.
Estos tiempos pueden variar de acuerdo con las condiciones de disparo y del objeto fotografiado. La grabación se detendrá automáticamente cuando se alcance el tiempo máximo o cuando la tarjeta CF ya no disponga de espacio libre. La filmación podría detenerse de forma inesperada con determinados tipos de tarjeta CF (si se trata de una tarjeta de grabación lenta, si se ha formateado en una cámara distinta o en un ordenador, o si se han tomado imágenes y se han borrado de forma repetida).
), 3 minutos () o 3
) según el estándar de
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4956
Page 60
Toma de fotografías
Para grabar películas se recomienda utilizar una tarjeta CF que haya sido formateada en su cámara (p. 89). La tarjeta suministrada con la cámara se puede utilizar sin necesidad de llevar a cabo un formateo. Además, se recomienda utilizar la tarjeta CF opcional FC-256MH
algunos países)
Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté grabando.
Los ajustes de AE, AF, balance de blancos y zoom permanecen fijos para los marcos siguientes con los valores seleccionados para el primer marco.
Tras grabar una secuencia, el indicador superior parpadeará en verde mientras ésta se escribe en la tarjeta CF. No podrá seguir grabando hasta que deje de parpadear.
para grabar películas con el ajuste .
(no está a la venta en
57
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 148).
El sonido se graba en mono.
El sonido de disparo no sonará cuando presione
completamente el botón de disparo para grabar una secuencia de película.
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de película (AVI o JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk. En Macintosh, este programa está generalmente integrado en los sistemas operativos OS 8.5 o posteriores.
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:4957
Page 61
Toma de fotografías
58
Bloqueo del enfoque (bloqueo de AF)
Puede resultar difícil enfocar a los tipos de sujetos siguientes. En estas situaciones use el bloqueo de enfoque.
Sujetos con contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno
Presencia de objetos extremadamente luminosos en el centro de la composición
Sujetos en rápido movimiento
Sujetos a través del cristal:
Cuando tome fotografías a través de un cristal, trate de hacerlo tan cerca de éste como le sea posible para reducir las posibilidades de reflejos de luz en él.
Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque
Método 1
1. Apunte con la cámara a un sujeto situado a la misma distancia focal
que el sujeto principal y céntrelo en el marco AF del visor óptico o en la pantalla LCD.
2. Presione el botón de disparo hasta la mitad y espere a oír dos pitidos.
3. Vuelva a dirigir la cámara para componer la toma deseada y presione
el botón de disparo completamente.
Método 2
Encienda la pantalla LCD.
Dirija la cámara a un sujeto que esté a
la misma distancia focal que el sujeto principal y céntrelo en el marco AF.
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad y espere a oír dos pitidos. Sin liberar el botón, presione el botón
/ .
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:5058
Aparecerá el icono inferior se iluminará en amarillo.
y el indicador
Page 62
Toma de fotografías
Vuelva a dirigir la cámara para componer la toma deseada y presione el botón de disparo completamente.
Libere el bloqueo de enfoque pulsando el botón
El Método 2 resulta más conveniente puesto que le permite soltar el botón de disparo para volver a componer la imagen. Además, el enfoque sigue bloqueado después de tomar la imagen, lo que permite realizar una segunda con el mismo enfoque.
En el método 2, también se liberará el bloqueo de enfoque si presiona la palanca de zoom, el botón MENU (Menú) o el botón DISP (Pantalla); o bien si cambia el modo de disparo.
/ .
59
04-124celCUGSPS_042_059.p65 29/8/02, 13:5059
Page 63
Toma de fotografías
60
Bloqueo del ajuste de la exposición (bloqueo de AE)
Puede ajustar la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste es demasiado fuerte entre el sujeto y el fondo o cuando el sujeto está iluminado por detrás.
• Deberá establecer el flash en . El bloqueo de AE no se puede establecer cuando el flash está en funcionamiento.
Encienda la pantalla LCD.
Enfoque con la cámara al sujeto sobre el que desea bloquear el ajuste de la exposición.
• Presione el botón de disparo hasta la mitad y espere a oír dos pitidos.
• Sin liberar el botón, presione el botón
• Aparecerá el icono
.
.
• Vuelva a dirigir la cámara para componer la fotografía.
• Para liberar el bloqueo de AE, presione el botón
.
• El bloqueo de AE puede liberarse si presiona cualquier botón distinto del botón
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4660
.
Page 64
Toma de fotografías
61
Bloqueo del ajuste de la exposición con flash (bloqueo de FE)
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición se establezca correctamente para una determinada parte del sujeto.
Encienda la pantalla LCD.
Establezca el flash en
parte del sujeto sobre la que desea bloquear el ajuste de exposición del flash.
Presione el botón de disparo hasta la mitad y espere a oír dos pitidos.
Sin liberar el botón, presione el botón
El flash realizará un disparo previo y
se bloqueará la exposición con flash a la intensidad necesaria para iluminar al sujeto.
Aparecerá el icono
y enfoque la
.
.
Vuelva a dirigir la cámara para componer la toma deseada y presione el botón de disparo completamente.
Para liberar el bloqueo de FE, presione el botón
.
El bloqueo de FE puede liberarse si presiona cualquier botón distinto del botón
.
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4661
Page 65
Toma de fotografías
62
Cambio entre los modos de autoenfoque
Aunque la función de autoenfoque está preestablecida en AiAF (nueve marcos AF), puede ajustar el marco AF al punto central. Cuando se selecciona el punto central, el marco AF aparece en la pantalla LCD si está activado (p. 29). El marco AF no aparece cuando se selecciona AiAF.
Sin marco
• El símbolo representa los marcos AF tal y como aparecen en la pantalla LCD.
La cámara detecta el objeto y resalta los marcos AF, de 9
Activado
puntos disponibles, que utilizará para determinar el enfoque.
La cámara enfoca con el marco AF central. Esto resulta adecuado para enfocar en una parte específica de un sujeto
Apagado
con mayor seguridad.
En el menú (Grabación),
seleccione .
Consulte la sección Selección de menús y ajustes (p. 37).
Use el botón
[On] (Activado) u [Off] (Desactivado).
Inmediatamente después se podrá tomar una fotografía.
o
para seleccionar
Se regresará a la pantalla Grabación.
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4662
Page 66
Toma de fotografías
63
Cambio entre los modos de medición de la luz
Puede alternar entre diferentes modos de medición para tomar fotografías.
Adecuada para condiciones estándar de disparo, incluidas las escenas donde el sujeto está iluminado
Medición evaluativa de la luz
Pto. AE
por detrás. Para la medicn de la luz, la cámara divide las imágenes en varias zonas. La cámara evalúa las condiciones complejas de iluminación, como la posición del sujeto, el brillo, la luz directa y la luz posterior, y ajusta los valores con la exposición correcta para el sujeto principal.
Mide el área que comprende el punto AE en el centro de la pantalla LCD. Use este modo cuando el sujeto esté iluminado por detrás o rodeado de mucha luminosidad.
Muestre o .
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4663
Page 67
Toma de fotografías
64
Ajuste de la compensación de la exposición
Ajuste la compensación de la exposición para evitar que el sujeto quede demasiado oscuro si está iluminado por detrás o situado delante de un fondo brillante, o para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan demasiado brillantes.
Use el botón
compensación de la exposición.
Los ajustes se pueden realizar en ±2 paradas en incrementos de parada de 1/3.
Puede confirmar el efecto del valor de compensación de la exposición en la pantalla LCD cuando ésta esté encendida.
Inmediatamente después se podrá tomar una fotografía. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar con más detalle la configuración.
Reajuste la compensación de la exposición estableciendo de nuevo el ajuste en 0.
o
para ajustar la
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4664
Page 68
Toma de fotografías
Toma de fotografías en el modo Obturador largo
Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para que los sujetos oscuros aparezcan más luminosos.
Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione
.
ajustes (p. 37).
Use el botón
[On] (Activado).
o
para seleccionar
65
Se regresará a la pantalla Grabación.
para seleccionar
Menú Obturador largo
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4665
Use el botón
el menú Obturador largo y el botón
o
para seleccionar una velocidad de
obturación.
Inmediatamente después se podrá tomar una fotografía. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar con más detalle la configuración.
Mientras aparece el menú, presione el modo de obturador largo y termine el procedimiento.
o
Page 69
Toma de fotografías
66
Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el ruido de la imagen grabada se incrementa con velocidades de obturación largas. Esta cámara, sin embargo, aplica un procesamiento especial a las imágenes disparadas a velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. Sin embargo, posiblemente deba transcurrir un tiempo de procesamiento determinado antes de poder disparar la siguiente imagen.
Use la pantalla LCD para confirmar que la imagen se grabó con la luminosidad deseada.
El uso del flash puede producir una imagen sobrexpuesta. Si eso ocurre, tome la fotografía con el flash ajustado en .
Los ajustes siguientes no están disponibles:
- Compensación de la exposición
- Medición de la luz
- Bloqueo de AE
- Velocidad ISO [AUTO]
Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación siguientes (en segundos) están disponibles. 1 - 1,3 - 1,6 - 2 - 2,5 - 3,2 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 13 - 15
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4666
Page 70
Toma de fotografías
67
Ajuste del balance de blancos
Una vez que el modo de balance de blancos se haya ajustado de forma que coincida con la fuente de luz, la cámara reproduce los colores con más precisión.
Auto La cámara establece el balance de blancos
Luz diurna Para la grabación en exteriores en un día luminoso. Nuboso Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o en
Tungsteno Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3
Fluorescente Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o
Fluorescente H
Personalizado Para ajustar un valor personalizado con una hoja de papel en
automáticamente en función de las condiciones de disparo.
penumbra.
longitudes de onda de tipo bombilla.
blanca cálida con 3 longitudes de onda. Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o con
iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda.
blanco, etc., a fin de obtener el balance de blancos óptimo para las distintas condiciones.
Presione el botón repetidamente hasta que aparezca el menú Ajustes del balance de blancos.
Use el botón
un ajuste. (Consulte la página siguiente para
Puede confirmar el efecto de este ajuste en la pantalla LCD cuando ésta esté encendida.
Inmediatamente después se podrá tomar una fotografía. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar con más detalle la configuración.
o
para seleccionar
.)
Este ajuste no se puede modificar cuando están seleccionados los efectos fotográficos
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4667
(Sepia) o (B/N).
Page 71
Toma de fotografías
68
Ajuste personalizado del balance de blancos
Puede establecer un balance de blancos personalizado a fin de obtener un ajuste óptimo para las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco.
Presione el botón
hasta que aparezca el menú Ajustes del balance de blancos.
Use el botón
repetidamente
o
para seleccionar
.
Oriente la cámara al papel blanco, la tela o la tarjeta gris y presione el botón
Oriente la cámara de manera que el papel blanco, la tela o la tarjeta gris ocupen por completo el marco de la pantalla LCD o el visor antes de pulsar el botón cámara lee los datos de balance de blancos.
Inmediatamente después se podrá tomar una fotografía. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar con más detalle la configuración.
. Al pulsar el botón , la
.
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4668
Page 72
Toma de fotografías
Se recomienda establecer el modo de disparo en y el valor de compensación de la exposición en cero (±0) antes de establecer un balance de blancos personalizado. Quizá no obtenga el balance de blancos correcto si el valor de exposición es incorrecto (la imagen es completamente blanca o negra).
También es aconsejable usar la pantalla LCD para componer la toma y utilizar el valor final del teleobjetivo.
Puesto que los datos de blancos no se pueden leer en el modo modo de disparo antes de seleccionar el modo
Active o desactive el flash cuando configure un balance de blancos personalizado. Puede que el balance de blancos no sea preciso si las condiciones de configuración y de disparo no son la misma. Si el flash salta al establecer un balance de blancos personalizado con el flash ajustado en de que también lo utiliza cuando vaya a disparar.
o
, preestablezca el balance de blancos en otro
o , asegúrese
o
.
69
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4669
Page 73
Toma de fotografías
70
Modificación del efecto fotográfico
Puede disparar con diferentes efectos fotográficos.
Efecto fotográfico Graba sin aplicar efectos. desactivado
Intenso Acentúa el contraste y la saturación de color para
Neutro Reduce el contraste y la saturación de color para
Baja nitidez Graba los sujetos con contornos poco marcados. Sepia Graba en tonos sepia. B/N Graba en blanco y negro.
grabar con colores intensos.
grabar con matices neutros.
Presione el botón repetidamente hasta que aparezca el menú Configuración del efecto fotográfico.
Use el botón
[Efecto Foto].
Puede confirmar el efecto fotográfico en la pantalla LCD cuando ésta esté encendida.
Inmediatamente después se podrá tomar una fotografía. El menú volverá a aparecer después de disparar, lo que permite ajustar con más detalle la configuración.
o
para seleccionar
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4670
Page 74
Toma de fotografías
Ajuste de la velocidad ISO
Ajuste la velocidad ISO cuando desee realizar fotografías en un área oscura o use una velocidad de obturación rápida.
Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione
.
ajustes (p. 37).
Use el botón
un ajuste.
o
para seleccionar
71
Se regresará a la pantalla Grabación.
Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen. Para tomar imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan baja como sea posible.
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4671
Page 75
Toma de fotografías
72
Ajuste de la función Autorotación
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen tomada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente para corregir la orientación de visualización en la pantalla. Puede activar o desactivar esta función.
Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione .
ajustes (p. 37).
Use el botón
[On] (Activado) u [Off] (Desactivado).
Se regresará a la pantalla Grabación.
o
para seleccionar
Cuando se sujeta la cámara en posición vertical para tomar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior y el inferior convenientemente. A continuación se regula el balance de blancos opcional, la exposición y el enfoque para la fotografía vertical. Esta función está activa independientemente de si la función de autorotación está o no activada. Cuando cambie la orientación de la cámara entre las posiciones horizontal
y vertical, tal vez escuche un ruido provocado por el mecanismo de detección de la orientación. No constituye un fallo de funcionamiento.
Puede que esta función no se realice correctamente cuando la cámara se dirija hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta y si no, desactive la función Autorotación.
Incluso si la función Autorotación se activa, la orientación de las imágenes descargadas en un equipo dependerán del software usado para descargar las imágenes.
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4772
Cuando la función Autorotación está activada y la pantalla LCD se establece en el modo de presentación detallado, el icono derecho abajo) o abajo) aparece en la parte superior derecha de la pantalla.
(normal), (extremo
(extremo izquierdo
Page 76
Toma de fotografías
73
Reajuste del número de archivo
Puede seleccionar la manera de asignar los números de archivo.
Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada
Encendida
Apagada
En el menú (Grabación),
vez que se inserta una nueva tarjeta CF. Las nuevas imágenes grabadas en tarjetas CF con archivos existentes, se asignan al siguiente número disponible.
El número de archivo de la última imagen que se va a fotografiar se memoriza de manera que las imágenes grabadas en una tarjeta CF nueva comienzan desde el siguiente número.
Consulte la sección Selección de menús y ajustes (p. 37).
seleccione .
Use el botón
[On] (Activado) u [Off] (Desactivado).
o
para seleccionar
Se regresará a la pantalla Grabación.
Resulta útil ajustar Reset archiv. en Off para evitar la duplicación de nombres de archivos cuando las imágenes se descargan a un ordenador.
Acerca de los números de archivo
A las imágenes se les asignan números de archivo comprendidos entre 0001 y 9900, y se organizan en carpetas que pueden contener hasta 100 imágenes. A las carpetas se les asignan números comprendidos entre 100 y 998 (no se puede crear una carpeta cuyos dos últimos dígitos sean 99). Dado que las imágenes tomadas en modo guardan siempre juntas en la misma carpeta, algunas carpetas pueden contener 101 o más imágenes.
, o se
05-124celCUGSPS_060_073.p65 29/8/02, 13:4773
Page 77
74
Reproducción
Visualización individual de imágenes
• Coloque el conmutador de modo en la posición
• La última imagen grabada aparecerá en la pantalla (reproducción de imágenes una a una).
.
• Use el botón
la imagen anterior y el botón
desplazarse hasta la siguiente. Si mantiene pulsado el botón podrá avanzar rápidamente de una imagen a otra, pero la reproducción de las imágenes no será tan clara.
para desplazarse hasta
para
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4574
Page 78
Ampliación de imágenes
Las imágenes se pueden ampliar hasta aproximadamente 10 veces su tamaño.
Reproducción
Ubicación aproximada del área ampliada
75
Use los botones
moverse por la imagen.
Mantenga presionado el botón presione la palanca de zoom hacia
para desplazarse por cada ajuste, desde aproximadamente 2,5 veces hasta aproximadamente 5 y 10 veces.
Presione la palanca de zoom hacia para dejar de ampliar la imagen.
/
para
/
/
y
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices no se pueden ampliar.
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4575
Page 79
Reproducción
76
Mostrar imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
Es posible visualizar simultáneamente un máximo de nueve imágenes en el modo Reproducción de índices.
Imagen seleccionada
Película
Use los botones
cambiar la selección de imagen.
Alternar entre conjuntos de nueve imágenes
Presione la palanca de zoom hacia
para mostrar la imagen seleccionada en el modo de reproducción de imágenes una a una.
S
e pueden mostrar en la pantalla
conjuntos sucesivos de nueve imágenes.
/
/
para
/
Use el botón
conjunto anterior y el botón
desplazarse al siguiente.
Mantenga presionado el botón presione el botón
primer o al último conjunto.
Presione la palanca de zoom hacia
para volver al modo de reproducción de índices estándar.
para desplazarse al
o
para
para pasar al
y
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4576
Page 80
Visualización de películas
Las secuencias de películas se pueden reproducir con los procedimientos siguientes.
Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices.
Reproducción
77
Use el botón
una película.
Las imágenes con un icono películas.
o
para seleccionar
son
Aparecerá el panel de control de películas.
Use el botón
(Reproducir).
o
para seleccionar
Las imágenes de la película se reproducirán.
Cuando una película termina, se detiene la reproducción y el último fotograma permanece en pantalla.
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4577
Page 81
Reproducción
78
Poner en pausa y reanudar la reproducción
Presione el botón para poner en pausa la película. Vuelva a presionarlo para reanudar la reproducción.
Avance/Rebobinado rápido
para seleccionar una
Use el botón
de las siguientes opciones:
Volver a la Vista de imágenes una a una Reproducir Fotograma anterior
[Rebobina si se mantiene presionado el botón
Siguiente fotograma
[Avanza si se mantiene presionado el
botón Primer fotograma Último fotograma
Cambiar al Modo de edición de cine (p. 79)
o
]
]
El sonido también se puede reproducir cuando se muestra una película en un televisor (p. 113).
Puede que se produzcan saltos de fotogramas y cortes de sonido al reproducir una película en un ordenador con recursos de sistema insuficientes.
Las películas grabadas con otras cámaras no pueden reproducirse en esta cámara. Consulte Lista de mensajes (p. 126).
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4578
Page 82
Reproducción
Edición de películas
Al seleccionar (Edición) en el panel de control de películas permite cortar partes no deseadas al comienzo o al final de una secuencia de vídeo.
Las películas protegidas y las que tienen una duración inferior a 1 segundo no se pueden editar.
79
Use el botón
Cambiar al modo de edición de cine (p. 78)
(Cortar al principio) o (Cortar al
final) y el botón
la zona en la que se aplica el corte.
Cuando se selecciona principio), se mueve el cursor de la izquierda (Cortar al final), se mueve el cursor de la derecha
o
para seleccionar
o para seleccionar
(Cortar al
y cuando se selecciona
.
Use el botón
(Reproducir).
o
para seleccionar
Se reproduce una vista previa de la secuencia de vídeo editada temporalmente. Para detenerla, vuelva a pulsar
Use el botón
(Guardar) y mantener las
modificaciones (p. 80). Si usa el botón
para seleccionar (Cerrar edición
o
de película/Volver al panel de control de películas), las modificaciones no se guardan y se cancela el modo de edición.
.
para seleccionar
o
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4579
Page 83
80
Reproducción
Use el botón
[Archivo Nuevo] o [Sobrescribir].
- [Archivo Nuevo] guarda la película
modificada con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados.
- [Sobrescribir] guarda la película
modificada con su nombre de archivo original. Los datos previos a la
La duración mínima de una película editada es 1 segundo.
Puede tardar aproximadamente 3 minutos en guardar una
película editada. Si la batería se queda sin carga antes de que se haya completado, las secuencias de película editadas no se pueden guardar. Al editar películas, utilice una batería completamente cargada o bien el kit adaptador de CA ACK500 opcional (P. 130).
modificación se pierden.
Cuando no hay espacio suficiente en la
tarjeta CF para crear un archivo nuevo, sólo se puede seleccionar [Sobrescribir]. En tal caso aparecerá un símbolo pequeño en la pantalla de tiempo de la película.
o
para seleccionar
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4580
Page 84
Reproducción
81
Girar imágenes en la pantalla
Las imágenes pueden girarse 90º o 270º en el sentido de las agujas del reloj en la pantalla.
0º (original) 90º 270º
En el menú
(Reproducción),
seleccione .
Consulte la sección Selección de menús y ajustes (p. 37).
Use el botón
imagen que se va a girar.
o
para seleccionar la
Las películas no se pueden girar.
Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá del software utilizado para descargarlas.
Puede cambiar entre las orientaciones de 90º/270º/0º cada vez que presione el botón
Presione el botón hasta que aparezca la pantalla de reproducción para finalizar el procedimiento.
.
repetidamente
Las imágenes tomadas en posición vertical con la función Autorotación de imágenes (p. 72) activada se girarán automáticamente a la posición vertical cuando se vean en la pantalla LCD de la cámara.
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4581
Page 85
82
Reproducción
Reproducción automática
(visualización de diapositivas)
Inicio de una visualización de diapositivas
Las imágenes de una tarjeta CF o una selección de las mismas se pueden mostrar una a una en una visualización de diapositivas automatizada. Los ajustes de imagen de una visualización de diapositivas se basan en los estándares DPOF (p. 90).
Todas las imáge Mostrar imagen 1-3 Reproduce en orden las imágenes seleccionadas para
En el menú
(Reproducción),
seleccione .
nes Reproduce en orden todas las imágenes de la tarjeta CF.
cada visualización de diapos
Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (p. 37).
Aparecerá el menú Mostrar imagen.
Use el botón
[Programa] y el botón
seleccionar [Todas las imágenes], [Mostrar 1], [Mostrar 2] o [Mostrar 3].
Use el botón
[Inicio].
La visualización de diapositivas se iniciará y se detendrá automáticamente al final de la muestra.
Presione el botón hasta que aparezca la pantalla de reproducción para finalizar el procedimiento.
itivas.
o
para seleccionar
o
para seleccionar
o
para
repetidamente
Las películas reproducen la totalidad del contenido grabado, independientemente del tiempo establecido en la configuración de la visualización de diapositivas.
La función de desconexión automática no se activará durante una visualización de diapositivas (p. 27).
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4582
Page 86
Reproducción
Poner en pausa y reanudar una visualización de diapositivas
Presione el botón pausa la visualización de diapositivas. Presione el botón de nuevo.
Avance rápido/Rebobinado de una visualización de diapositivas
Presione el botón
imagen anterior o la siguiente. Mantenga pulsado el botón para avanzar a través de las imágenes más rápidamente.
Detención de una visualización de diapositivas
Presione el botón
Selección de imágenes para visualización de diapositivas
Puede marcar imágenes para incluirlas en las visualizaciones de diapositivas 1-3. Es posible marcar un máximo de 998 imágenes por visualización de diapositivas. Las imágenes se mostrarán en el orden en el que se seleccionaron.
visualización de diapositivas y volver a mostrar el menú Mostrar imagen.
para poner en
para reiniciarla
para ver la
o
para detener la
83
Visualice el menú
Mostrar imagen (p. 82).
Use el botón
[Programa] y el botón
seleccionar [Mostrar 1], [Mostrar 2] o [Mostrar 3].
Use el botón
elegir [Seleccionar].
para seleccionar
o
para
y el botón
o
para
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4583
Page 87
84
Reproducción
Aparecerá una marca de verificación de color blanco junto a una visualización que ya contenga imágenes.
Use el botón
entre las imágenes y el botón
para seleccionarlas o eliminar la seleccn. Las imágenes seleccionadas muestran un número que se corresponde con su orden de selección y una marca de verificación blanca
o
para desplazarse
o
.
Puede pulsar la palanca de zoom hacia para cambiar al modo Índice (3 imágenes) y usar los mismos procedimientos para seleccionar las imágenes.
En la vista de reproducción de índices, puede borrar todas las imágenes si pulsa el botón
para seleccionar [Borrar todo] y
pulsa de nuevo el botón
Presione el botón hasta que aparezca la pantalla de reproducción para finalizar el procedimiento.
, usa el botón
.
repetidamente
o
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4584
Page 88
Reproducción
Ajuste de la configuración de tiempo de visualización y repetición
Puede cambiar el tiempo de visualización de todas las imágenes de una visualización de diapositivas y hacer que ésta se repita de forma continuada.
Tiempo visual
Repetir
Establece el tiempo que se mostrará cada imagen. Seleccione entre 3-10 segundos, 15 segundos, 30 segundos y Manual.
Establece si la visualización de diapositivas se detiene cuando se han mostrado todas las diapositivas o si continúa la visualización hasta que se detenga manualmente.
85
Visualice el menú
Mostrar imagen (p. 82).
Use el botón
[Configuración].
o
para seleccionar
Use el botón
o y el botón o
seleccionar una opción.
Seleccione un tiempo de reproducción.
para seleccionar
o
para
Al reproducir las imágenes, el intervalo de presentación puede variar ligeramente con respecto al tiempo establecido para algunas de ellas.
Las muestras de diapositivas se pueden organizar fácilmente en un ordenador mediante los programas de software suministrados. Consulte la Guía de iniciación al software.
Seleccione [On] u [Off].
Presione el botón hasta que aparezca la pantalla de reproducción para finalizar el procedimiento.
repetidamente
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4585
Page 89
Reproducción
86
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente.
En el menú
(Reproducción),
seleccione .
Consulte la sección Selección de menús y ajustes (p. 37).
Use el botón
una imagen que desee proteger.
Presione el botón imagen. Vuelva a pulsar el botón para eliminar la protección. Puede facilitar la selección de imágenes si
alterna entre el modo Reproducción de imágenes una a una y el modo Reproducción de índices; para ello, presione la palanca de zoom hacia
o
para seleccionar
para proteger la
/
.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta CF se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
Presione el botón repetidamente hasta que aparezca la pantalla de reproducción para finalizar el procedimiento.
Icono de protección
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4586
Page 90
Borrado
Borrado de imágenes una a una
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar un archivo.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
87
Use el botón
imagen que desee borrar.
o
para seleccionar la
Use el botón
[Borrar].
Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar].
o
para seleccionar
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4587
Page 91
Borrado
88
Borrado de todas las imágenes
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar un archivo.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
En el menú
(Reproducción),
seleccione
.
Consulte la sección Selección de menús y ajustes (p. 37).
Use el botón
[Aceptar].
Para salir en lugar de borrar, seleccione [Cancelar].
o
para seleccionar
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4688
Page 92
Formatear tarjetas CF
Las nuevas tarjetas CF se deben formatear de acuerdo con los procedimientos siguientes antes de utilizarlas.
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta CF se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos.
Borrado
89
En el menú
(Configuración),
seleccione
.
Consulte la sección Selección de menús y ajustes (p. 37).
Use el botón
[Aceptar].
Para salir en lugar de formatear, seleccione [Cancelar].
o
para seleccionar
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser una tarjeta CF dañada. Volver a formatear la tarjeta CF puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta CF no original de Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas CF formateadas en otras cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta CF con esta cámara. Si el formateo no se realiza correctamente, apague la cámara y vuelva a insertar la tarjeta CF. A continuación, encienda de nuevo la cámara y vuelva a formatearla.
06-124celCUGSPS_074_089.p65 29/8/02, 13:4689
Page 93
90
Impresión
Acerca de la impresión
Esta cámara admite impresión directa. Si conecta la cámara a una impresora opcional o a una impresora Bubble Jet (se vende por separado) que admita la función de impresión directa de la cámara, podrá enviar imágenes de la tarjeta CF directamente a la impresora mediante los botones de la cámara. Además, puede obtener copias impresas realizadas según sus especificaciones por un servicio de revelado fotográfico si envía su tarjeta CF con los ajustes de impresión DPOF (Formato de orden de impresión digital) ya preestablecidos en la cámara. Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para obtener información sobre impresoras compatibles con la función de impresión directa.
Cámara digital
• Seleccionar las imágenes que desea imprimir (p. 103).
• Establecer el número de copias impresas (p. 104).
• Establezca el estilo de impresión (p. 106).
• Seleccionar las imágenes que se van a enviar por correo electrónico (p. 111)
07-124celCUGSPS_090_110.p65 29/8/02, 13:4390
Ajustes de impresión DPOF
- Estándar/Índice.
- Fecha: On/Off
-Números de archivos: On/Off.
Orden de transferencia DPOF
Se requiere software que admita los ajustes del orden de transferencia de DPOF
Tarjetas CF
Page 94
Impresión
91
Impresora con la función
de impresión directa
Impresora BJ con la
función de impresión
Establecer los ajustes de impresión para impresión directa
Establecer el número de copias impresas (p. 99)
Configuración del estilo de impresión (p. 99)
Establecer el área de impresión (p. 101)
- Estándar/ Múltiple (Impresora compatible con la función de impresión directa)
- Papel: Tarjeta nº 1/ Tarjeta nº 2/ Tarjeta nº 3/LTR/A4 (Impresora BJ compatible con la función de impresión directa)
- Con bordes/Sin bordes
- Fecha: On/Off
Servicio de revelado
fotográfico
07-124celCUGSPS_090_110.p65 29/8/02, 13:4391
Page 95
Impresión
92
Ajustes del menú Impresión
Use el menú Impresión para establecer los ajustes de impresión relacionados. Los diagramas siguientes muestran cómo usar el menú Impresión.
Función de impresión directa
Coloque el Conmutador de modo en la posición
Ajustes de impresión DPOF
Coloque el Conmutador de modo en la posición
07-124celCUGSPS_090_110.p65 29/8/02, 13:4392
Page 96
Impresión
Activar o desactivar el menú.
Selecciona elementos y ajustes.
Selecciona elementos y ajustes.
Imagen (p. 99)
Estilo
Número de copias (p. 99)
Recorte (p. 101)
Bordes (p. 99)
Fecha (p. 99)
93
Orden
Config.
Número de copias
Tipo Impresión (p. 106)
Fecha (p. 106)
Archivo Nº (p. 106)
07-124celCUGSPS_090_110.p65 29/8/02, 13:4393
Restablecer (p. 108)
Page 97
Impresión
94
Conexión de una impresora
Puede realizar nuevas impresiones fácilmente si conecta la cámara a una impresora compatible con la función de impresión directa (se vende por separado) o a una impresora BJ compatible con la función de impresión directa (se vende por separado). También puede imprimir con los ajustes de impresión DPOF.
Se recomienda usar un kit adaptador de CA ACK500 (se vende por separado) en lugar de la batería cuando la cámara está conectada a una impresora. Si usa alimentación por batería, asegúrese de que está completamente cargada y supervise la carga durante la impresión.
Consulte el Diagrama del sistema incluido con la cámara para obtener la lista de impresoras compatibles con la función de impresión directa.
Consulte la guía de usuario de la impresora para obtener información acerca de cómo instalar cartuchos o depósitos de tinta y juegos de papel.
Conexión a una impresora compatible con la función de impresión directa
La impresora debe venir equipada con dos cables de interfaz directo. Para conectar la cámara, use el cable (DIF-200) que tiene el símbolo en su conector.
Apague la cámara
(p. 26).
A una toma de
corriente
Conecte el cable de alimentación eléctrica en la impresora e insértelo en el enchufe de corriente.
También puede alimentar la impresora con una batería recargable, si está equipada de tal modo. Consulte la guía de usuario de la impresora.
07-124celCUGSPS_090_110.p65 29/8/02, 13:4394
Page 98
Impresión
Conecte el cable interfaz directo a la impresora.
Abra la tapa del terminal de la cámara e inserte el conector del cable en el terminal DIGITAL A/V OUT (salida de A/V) de la cámara. Coloque el cable de
Cable interfaz directo (DIF-200)
Alinee los símbolos de la cámara y el cable para conectarlos debidamente
manera que el símbolo quede situado hacia el panel frontal de la cámara.
.
Presione el botón de encendido y apagado de la impresora para encenderla. (Si utiliza la foto-impresora para tamaño tarjeta CP-10, la impresora se encenderá en el Paso 2 cuando se conecten el cable de la impresora y el de alimentación.)
Coloque el conmutador de modo en la posición
El icono se mostrará cuando la
impresora esté conectada correctamente.
y encienda la cámara.
del conector
95
Aparece cuando hay conectada una impresora compatible con la función de impresión directa.
Conexión a una impresora Bubble Jet
Consulte la Guía de iniciación rápida suministrada con la impresora BJ para comprobar si es compatible con la función de impresión directa de la cámara y para obtener instrucciones sobre los cables de conexión y diversas operaciones generales de la impresora.
Apague la
cámara (p. 26).
07-124celCUGSPS_090_110.p65 29/8/02, 13:4395
Page 99
96
Impresión
A la impresora BJ
Cable interfaz
Encienda la impresora BJ después de conectar el cable de alimentación a la impresora y de insertar el otro extremo en un enchufe de corriente.
Conecte el cable interfaz a la impresora BJ.
Abra la tapa del terminal de la cámara e inserte el conector del cable en el terminal DIGITAL • A /V OUT (salida de A/V) de la cámara. Coloque el cable de manera que la palabra Canon del conector se oriente hacia el panel frontal de la cámara.
Coloque el conmutador de modo en la posición
El icono la impresora esté conectada correctamente.
y encienda la cámara.
se mostrará cuando
Aparece cuando hay una impresora BJ conectada.
Asegúrese de pulsar el botón [Presionar] en el conector para quitar el cable del terminal • A / V (salida de A/V) de la cámara.
Las operaciones que se describen a continuación no deben realizarse cuando la impresora está conectada.
- Reproducción de películas
- Ajuste del idioma con la combinación de los botones
y .
Cuando la impresora está desconectada, el símbolo desaparecerá de la pantalla LCD y la cámara volverá al modo estándar.
07-124celCUGSPS_090_110.p65 29/8/02, 13:4396
o
Page 100
Impresión
97
Impresión
Las ilustraciones siguientes muestran ejemplos de una impresora compatible con la función de impresión directa. Las opciones para la categoría Estilo pueden variar ligeramente en las impresoras BJ.
Imprima las imágenes que aparecen en el modo de reproducción de imágenes una a una o en el modo de reproducción de índices.
Use el botón
las imágenes que desea imprimir.
o
para seleccionar
Especifique el número de copias impresas, el estilo de impresión y el área de impresión según corresponda.
- Establecer el número de copias
impresas (p. 99)
- Establecer el estilo de impresión (p. 99).
- Establecer el área de impresión
(p. 101)
Use los botones
seleccionar [Imprimir].
Para salir del procedimiento, seleccione [Cancelar].
Presione el botón impresión.
La pantalla de reproducción volverá a aparecer cuando la impresión haya finalizado correctamente.
/
/
/
para iniciar la
para
Las películas no se pueden imprimir.
07-124celCUGSPS_090_110.p65 29/8/02, 13:4397
Loading...