• Consulte el apartado Lea esta sección antes deempezar (p. 7).
• Consulte la Guía de iniciación al software para
obtener información acerca de cómo instalar el
software y cómo descargar imágenes.
• Lea también la guía de usuario de la impresora
incluida con la impresora Canon.
00-124celCUGSPS_E_00_cov14.P6525/11/02, 11:55 AM1
Page 2
Guías de diagrama de flujo y de referencia
Esta guía
Toma de fotografíascon la cámara
Guía de iniciación al software
Instalación del software
Esta guía
Conexión de la cámara a un ordenador
Precauciones
Esta cámara digital está diseñada para funcionar en condiciones
óptimas cuando se usen accesorios para cámaras digitales originales de
la marca Canon (“Accesorios de la marca Canon”).
Puede usar accesorios que no sean de la marca Canon con esta cámara
digital. Sin embargo, Canon no ofrece ninguna garantía ni se hace
responsable de los daños que puedan originarse del uso de accesorios
que no sean de la marca Canon.
Guía de iniciación al software
Descarga de imágenes a un ordenador
Guía de usuario de la impresora
Uso de la impresión y la impresora
01-124celCUGSPS_00_cov23.p6530/8/02, 12:00148
Page 3
149
Función
Luz de ayuda de AF
Medición de la luz
Zoom digital
Compensación de la exposición
Obturad. largo
Balance de blancos
Efecto foto
Velocidad ISO
Autorotación
* Ajuste predeterminado.
● Ajuste disponible.
▲ Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen.
■
(Área sombreada): El ajuste se memoriza incluso si se apaga lacámara.
• Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema
vídeo], todas las restantes opciones demenú y los cambios realizados
con los botones de la cámara sepueden restablecer con sus valores
predeterminados enuna única operación. (p. 125)
(1)
La velocidad ISO nopuede establecerse en [AUTO].
(2)
Lavelocidad ISO se establece automáticamente.
AutoManual
●
-
●
-
-
-
-
-
●
●
●
●
●
(1)
●
●
●
(2)
●
●
Ayuda
de
Stitch
▲
-
-
▲
-
▲
▲
-
▲
(2)
Película
●
-
-
●
-
●
●
(2)
-
-
Página de
referencia
p. 35
p. 63
p. 50
p. 64
p. 65
p. 67
p. 70
p. 71
p. 72
01-124celCUGSPS_00_cov23.p6530/8/02, 12:00149
Page 4
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de la
misma puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las
precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del
99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones.
Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o
aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la
imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento.
1
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:511
Formato de vídeo
Establezca el formato de vídeo de la cámara con el específico de su
zona geográfica antes de usarla con un televisor (p. 124).
Carga de la batería de Fecha/ Hora
• La cámara tiene una batería de litio recargable integrada que mantiene
• Si al encender la cámara aparece el menú Ajustar Fecha/Hora, significa
la fecha, la hora y otros ajustes de la cámara. Esta batería se recarga
cuando la batería principal se inserta en la cámara. Cuando utilice por
primera vez la cámara, coloqueuna batería cargada en su interior o
use el kit adaptador de CA (se vende por separado) durante al menos
4 horas para cargar la batería de fecha y hora. Se cargará incluso con
la cámara apagada.
que la batería de fecha y hora está descargada. Recárguela como se
describió anteriormente.
Page 5
2
Acerca de esta guía
Convenciones utilizadas en el texto
Los iconos que aparecen en el extremo derecho de las barras de títulos
muestran los modos de funcionamiento aplicables. Como en el ejemplo
siguiente, el Dial de modo debe establecerse en,, , o .
Uso del temporizador
Los botones blancos indican el botón que
debe pulsarse en cada procedimiento
particular. En este ejemplo, debe
presionar el botón MENU (Menú).
Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento
de la cámara.
Esta marca indicalos temas adicionales que complementan a los
procedimientosbásicos de funcionamiento.
¿Alguna pregunta? Consulte aquí primero
■ ¿Cómo puedo navegar por el menú?
Selección de menús y ajustes (p. 37)
■ ¿Qué ajustes hay disponibles para cada función?
y
¿Se conservarán mis ajustes si apago la cámara?
Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 148)
■ ¿Cómo puedo obtener información sobre impresión?
Acerca de la impresión (p. 90)
■ ¿Qué funciones hay disponibles a través del menú?
Funciones disponibles en cada modo de disparo ..........148
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:516
Page 10
7
Lea esta sección antes de empezar
Lea
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos
que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el
funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon, sus filiales y sus
distribuidores nose hacen responsables de ningún daño derivado de la
mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las Tarjetas Compacta
Flash™, que cause que la imagen no se grabe o lo haga en un formato
ininteligible.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de copyright
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse
de una manera que infrinja o contravenga las leyes y regulaciones de
Copyright nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar
imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comercialescon
una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una violaciónde la ley
de Copyright u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes
se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantíade su cámara, consulte el
folleto de Canon Europe Warranty System (EWS, Garantía del EWS) que
se incluye con la misma.
Paraponerse en contacto conel Servicio de asistencia al cliente de
Canon, consulte laparte posterior de esta documentación o el
folleto EuropeWarranty System (EWS, Garantía del EWS).
Precauciones de seguridad
• Antes de comenzar a utilizar la cámara, asegúrese de que ha leído y
comprendido las normas de seguridad descritas a continuación.
Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente.
• Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas
tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios
de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a
terceros o a otros equipos.
• En las páginas siguientes, el término “equipo” se refiere principalmente
a la cámara y sus accesorios de alimentación, como el cargador de
batería y el adaptador de alimentación compacto opcional o el
cargador de batería del coche.
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:517
Page 11
Lea esta sección antes de empezar
8
Advertencias
• No apunte con la cámara directamente al sol o a otras fuentes de luz
intensa que pudieran perjudicarle a la vista.
• No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La
exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas)
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
• Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño puede
deteriorar accidentalmente la cámara o las baterías, lo que podría traer
serias consecuencias. Por otra parte, el niño podría asfixiarse si se le
enganchara la correa en el cuello.
• No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha
acción no se especifica en esta guía. Desmontar o cambiar alguna
pieza podría ocasionar una descarga eléctrica de alta tensión. Todas las
reparaciones, modificaciones y revisiones internas, deberán ser
realizadas por personal cualificado debidamente autorizado por el
distribuidor de la cámara o el Servicio de asistencia al cliente de Canon.
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de altovoltaje, no toque
la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. Del mismo
modo, nunca toque las partes interiores del equipo que pudieran haber
quedado expuestas debido a cualquier daño. Existe el riesgo de
descarga eléctrica de alto voltaje. Ante cualquier duda, consulte al
distribuidor de su cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano.
• Si observa que salen de la cámara humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente. Este tipo de avería puede
producir fuego o descargaseléctricas. Apague inmediatamente la
cámara, extraiga la batería y desenchufe el cable de alimentación de la
toma eléctrica de la pared. Verifique que la cámara ha dejado de emitir
humo o gases tóxicos. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio
de asistencia al cliente de Canon más cercano.
• Deje de manipular el equipo si se le cae o si la carcasa está dañada.
Este tipo de avería puede producir fuego o descargas eléctricas.
Apague inmediatamente la cámara, extraiga la batería y desenchufe el
cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Acuda al
distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano.
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:518
Page 12
Lea esta sección antes de empezar
• Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. No permita que entre líquido en la cámara. La cámara no está
impermeabilizada. Si el exterior de la cámara entra en contacto con
líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. En
caso de que caiga agua o alguna sustancia extraña en el interior de la
cámara, apáguela inmediatamente y extraigala batería o desenchufe el
cable de alimentación de la toma eléctrica de la pared. Si continúa
utilizando el equipo podría producirse fuego o descargas eléctricas.
Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente
de Canon más cercano.
• No utilice productos que contengan alcohol, benceno, disolventes u
otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del
equipo. Su uso podría ocasionar un incendio.
• Quite el cable de alimentación con cierta regularidad para limpiar el
polvo y la suciedad acumulada en el enchufe, el exterior de la toma
eléctrica y la zona próxima. En entornos polvorientos, húmedos o
grasientos, el polvo que se acumula alrededor del enchufe a lo largo
del tiempo, puede llegar a saturarse con la humedad y producir un
cortocircuito, que podría originar un incendio.
• No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre él. Cualquiera de estas acciones podría provocar
un cortocircuito y producir un incendio o una descarga eléctrica.
• No manipule el cable de alimentacióncon lasmanos húmedas. En caso
contrario podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre que desenchufe
el cable, sujételo por la parte rígida del enchufe. Si tira de la parte
flexible, podría estropear el aislante y dejar el cable al descubierto, lo
que sería una fuente potencialde incendios y descargas eléctricas.
• La utilización de fuentes de alimentación que no estén expresamente
recomendadas para este equipo podría dar lugar a sobrecalentamiento,
fuego, descargas eléctricas y otros problemas. Utilice únicamente los
accesorios de alimentación recomendados.
• No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga
directamente a las llamas. Tampoco debe sumergirlas en agua. Esto
podría deteriorar las baterías y provocar la salida de líquidos corrosivos,
fuego, una descarga eléctrica, una explosión u otros problemas graves.
•
No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle calor.
De lo contrario existiría un grave riesgo de lesiones por explosión. Lave con
agua abundante cualquier parte del cuerpo, incluidos los ojos y la boca, o
cualquier prenda que entre en contacto con el contenido de la batería. Si la
boca o los ojos entran en contacto con estas sustancias, lávelos con agua
abundante y busque inmediatamente asistencia médica.
9
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:519
Page 13
Lea esta sección antes de empezar
10
•
Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar
la carcasa. La batería podría derramar líquidos y causar lesiones graves.
• No ocasione ningún cortocircuito entre los terminales de la batería con
objetos metálicos, tales como llaveros. Esto podría producir un
sobrecalentamiento, quemaduras y otros daños. Utilice la cubierta o el
estuche suministrado para guardar o transportar la batería.
• Antes de tirar la batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro
aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedoresde basura puede dar lugar a incendios y explosiones. Tire
las baterías en los contenedores de su zona destinados al efecto.
• El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo podría dar
lugar a explosiones o fugas que podrían desembocar en fuego, lesiones y
daños al entorno. Utilice solo las baterías y los accesorios recomendados.
• Use el cargador de batería especificado para cargar la batería NB-1LH o
NB-1L. El uso de otros cargadores puede producir sobrecalentamiento,
deformación del equipo, incendios o descargas eléctricas.
• Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto
de la cámara como de la fuente de alimentación, después dehaber
recargado la batería y cuando no esté utilizando ninguno de estos
dispositivos, con el fin de evitar incendios y otros peligros. El uso
continuado durante largos períodos de tiempopuede sobrecalentar
o deformar la unidad, lo que podría provocar fuego.
• El terminal del cable de alimentación suministrado está diseñado para
ser utilizado exclusivamente conesta cámara. No los utilice con otros
productos o baterías. Existe riesgo de fuego y otros problemas.
Precauciones
• Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz
solar intensa o a altas temperaturas, como por ejemplo el salpicadero
o el maletero del coche. La exposición a la luz solar y al calor intensos
puede causar fugas, sobrecalentamiento o explosiones en la batería
que den lugar a fuegos, quemaduras y otras lesiones. Las altas
temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa.
Asegúrese de que la ventilación es buena en el momento de utilizar el
alimentador de corriente para cargar la batería o encender la cámara.
• No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Esto podría
ocasionar incendios, descargas eléctricas y otros problemas.
• Cuando lleve la cámara colgada al cuello, asegúrese de no someterla
a fuertes impactos que pudieran causarle lesiones o dañar el equipo.
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5210
Page 14
Lea esta sección antes de empezar
• Asegúrese de que no tapa el flash con los dedos cuando vaya a
disparar. Tampoco toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo. En ambos casos podría
sufrir quemaduras.
• Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, el cuerpo de la
misma puede llegar a calentarse. Extreme las precauciones cuando
utilice la cámara durante períodos prolongados, ya que sus manos
podrían notar una sensación de calentamiento.
11
Cómo prevenir los fallos de funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos
que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a
campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos
de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la condensación
Someter el equipo a cambios bruscos de temperaturapodría causar
condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e
internas. Esto se puede evitar colocando el equipo en una bolsa
hermética de plástico y dejando que se adapte alos cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara
Deje de utilizar el equipo inmediatamente si detecta condensación. Si
continúa utilizando la cámara podría estropearla. Extraiga la tarjeta CF
y las baterías o el alimentador de corriente (si está conectado) y espere
hasta que la humedad se haya evaporado completamente antes de
volver a utilizar el equipo.
Almacenamiento durante períodos largos
Cuando no vaya a utilizar la cámara en un largo período de tiempo,
extraiga la batería y guarde el equipo en un lugar seguro. Si guarda la
cámara durante un largo período de tiempo con las baterías instaladas,
éstas se gastarán y podrían estropear el equipo. Tenga en cuenta, sin
embargo, que la fecha, hora y otros ajustes de la cámara podrían
restablecerse a su configuración predeterminada si se extrae la batería
durante más de tres semanas. Siga las instrucciones de esta guía para
restablecer la configuración deseada.
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5211
Page 15
12
Sección de iniciación rápida
1
Cargue la batería (p. 18).
Coloque el paquete de baterías en el
cargador y enchufe éste en la toma
eléctrica
. El indicador de carga es de color
rojo durante el procesode carga y cambia
a verde cuando la batería ya está cargada.
Indicador de carga
2
Instale la batería (p. 20).
Deslice la tapa de la batería para abrirla
y presione el cierre mientras inserta la
Cierre de la batería
Lámpara de
encendido
batería. Inserte la batería correctamente
alineando las flechas de la cámara y de la
batería.
3
Instale la tarjeta CF (p. 22).
Deslice el cierre de la tapa de la tarjeta CF
para abrirla e inserte la tarjeta CF.
Cierre de la tarjeta CF
Tapa de la ranura
4
Coloque el Conmutador
de modo en la posición
(Disparo) (p. 42).
Encienda la cámara (p. 26).
5
Presione el botón ON/OFF hasta que el
indicador luminoso situado en el centro
de los 4 botones
ilumine.
/
se
/
/
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5212
Page 16
Sección de iniciación rápida
6
Enfoque (p. 34).
Oriente la cámara y presione ligeramente
el botón de disparo hasta la mitad.
Sonarán dos zumbidos cuando se haya
realizado el autoenfoque.
7
Dispare (p. 35).
Presione completamente el botón de
disparo. Al finalizar la toma de la
fotografía se escuchará un sonido.
Ver la imagen grabada (p. 44).
8
La imagen grabada se muestra durante
aproximadamente 2 segundos. Para
continuar mostrando la imagen, mantenga
presionado el botón de disparo; o bien,
mantenga presionado dicho botón mientras
presiona el botón y, acontinuación,
suelte ambos botones.
13
• Para eliminar inmediatamente la imagen visualizada.
1. Presione el botón
muestra laimagen.
2. Confirmeque [Borrar] está
seleccionado y presione el
botón
.
mientras se
• Si aparece el menú Ajustar Fecha/Hora, ajuste la fecha
y la hora (p. 23).
• Puede cambiar el idioma en el que aparecerán los
menús (p. 25).
• Para ver las otras imágenes fotografiadas, consulte la
sección Reproducción (p. 74).
• Cuando termine de usar la cámara, presione el botón
ON/OFF para apagarla.
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5213
Page 17
14
Guía de componentes
Vista frontal
●
Ventana del visor óptico (p. 33)
●
Luzde ayuda de AF (p. 35)
●
Lámpara de reducción de ojos rojos (p. 48)
●
Lámpara d el temporizador (p. 52)
●
Micrófono
●
●
Objetivo
• Los cables siguientes se usan para conectar la cámara a un
ordenador ouna impresora.
- Ordenador (p. 115)
Cable interfaz USB IFC-200PCU (suministrado con la cámara)
- Impresora compatible con la función de impresión directa (se
vende por separado) (p. 94)
Cable interfaz directo DIF-200 (se suministra con la impresora)
- Impresora Bubble Jet compatible con la función de impresión
directa (se vende por separado) (p. 95)
Consulte la guía de usuario de la impresora Bubble Jet.
Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para
obtener información sobre impresoras compatibles con la función de
impresión directa.
Flash (p. 47)
●
Terminal DIGITAL•A/V
OUT (salida digital de
audio y vídeo)
(p. 95, 96, 113, 115)
●
Tapa del terminal
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5214
Page 18
Guía de componentes
15
Vista posterior
●
Visor (p. 33)
●
Cierre de la tapa de la ranura para
tarjetas CF (p. 22)
●
Tapa de la ranura para
tarjetas CF (p. 22)
●
Trabilla de la correa
Montaje de la correa de muñeca*
12
* Tenga cuidado de no balancear la cámara ni engancharla en algún
sitio mientras la lleva colgada de la correa de muñeca.
●
●
Pantalla LCD (p. 29)
●
Rosca detrípode
●
Tapa de la batería (p. 20)
Tapa del terminal del acoplador de CC (p. 130)
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5215
Page 19
Guía de componentes
16
Panel de control
●
Indicadores
●
Lámpara de encendido
Se ilumina cuando está activada la alimentación o se completó el
proceso de establecimiento de la transmisión cuando se conecta
un ordenador
a
●
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) (p. 26)
●
Botón de disparo (p. 34)
●
Palanca de zoom
Toma de fotografías:
(Teleobjetivo)/
(Gran angular) (p. 36)
Reproducción:
(Ampliar) (p. 75)/
(Índice) (p. 76)
●
Conmutador de modo (p. 42)
●
●
Botón (Menú)
●
Botón (Establecer)
●
(Medición de la luz) (p. 63)/Botón
●
(Flash) (p. 47)/Botón
●
(Disparo continuo) (p. 51)/
(p. 52)/Botón
●
(Macro)/ (Infinito) (p. 49)/Botón
●
(Exposición) (p. 64)/
(Efectos fotográficos) (p. 70)/Botón (Borrado de
imágenes una a una) (p. 87)
Botón (Pantalla)
(Balance de blancos) (p. 67)/
(Temporizador)
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5216
Page 20
Guía de componentes
17
Indicadores
Los indicadores se encienden o parpadean cuando se presiona el botón
ON/OFF (Encendido/Apagado) o el botón de disparo.
Indicador superior
Verde:Preparada para disparar/ Preparación de las
Parpadea en verde:Inicializando la cámara/Grabando en la tarjeta
Naranja:Preparada para disparar con una velocidad de
Parpadea en naranja: Preparada para disparar pero la velocidad de
Indicador inferior
Amarillo:Modo macro/ Modo infinito/Bloqueo de
Parpadea en amarillo:
conexiones completada (durante la conexión
a un ordenador)
CF/ Leyendo la tarjeta CF/ Borrando de la
tarjeta CF/Transmitiendo datos (durante la
conexión a un ordenador)
obturación baja (flash activado)
disparo es lenta (aviso de movimiento de la
cámara)
enfoque (método 2, p. 58)
Dificultad para enfocar (suena un zumbido)
Aunque puede presionar el botón de disparo, se
recomienda usar el bloqueo de enfoque (p. 58).
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5217
Page 21
18
Preparación de la cámara
Carga de la batería
Use los procedimientos siguientes para cargar la batería la primera vez que
use la cámara o cuando aparezca el mensaje “Cambie la batería”.
Los tipos y nombres de modelo del cargador de bateríavarían
según los países.
CB- 2LS
Indicador de carga
• Inserte la batería totalmente en el cargador de batería según se indica y conecte éste a
un enchufe de corriente.
• Alinee correctamente las flechas que figuran en la batería y en el cargador.
• El indicador de carga se enciende en rojomientras se carga la batería. Cambiará a una
• Una vez terminada la carga, desenchufe el cargador de batería y extraiga la batería.
luz verde cuando se haya completado la carga.
• Para proteger la batería y prolongar su vida útil, no la cargue durante más
de 24 horas seguidas.
• Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por completo o
descargarla antes de volver a cargarla. Se puede cargar en cualquier
momento.
• Se tarda aproximadamente 130 minutos en cargar la batería a partir de un
estado de descarga completa (según el estándar de pruebas de Canon).
Cárguela a temperatura ambiente, entre 5º y 40º C (41º y 104º F).
• El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente
y del estado de carga de la batería.
• Consulte Capacidad de la batería (p. 139).
• Durante la carga oirá un sonido. No constituye un fallo de funcionamiento.
CB- 2LSE
Indicador de carga
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5218
Page 22
Preparación de la cámara
19
Precauciones de manipulación
• Mantenga la batería y los terminales ( ) limpios en todo
momento. Unos terminales de cámara sucios podrían provocar un
contacto deficiente entre la batería y la cámara. Límpielos con un
pañuelo de papel o un trapo seco antes de cargar o usar la batería.
• Procure no volcar ni balancear rápidamente el cargador cuando la
batería esté insertada. La batería podría salirse.
• A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el
icono debatería baja puede aparecer antes de lo habitual. Bajo estas
condiciones, puede hacer que la batería recupere su estado normal si la
calienta en un bolsillo antes de usarla. No obstante, asegúrese de que el
bolsillo no contiene elementos metálicos, como llaveros, que puedan
causar un cortocircuito en la batería.
• No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines
encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. El calor se
acumularía rápidamente y podría producirse un incendio.
• Utilice el cargador para cargar únicamente baterías NB-1LH o NB-1L.
• Mientras está instalada en la cámara, la batería descarga continuamente
una cantidad mínima de energía, incluso aunque la cámara esté
apagada o en el cargador. Esto acorta la vida de la batería.
• Tenga cuidado de que ningún objeto metálico, como un llavero,toque los
terminales “+” y “-” (Fig. A), ya que podría dañarse la batería. Para
transportar la batería o almacenarla durante los períodos en los que no se
use, vuelva a colocar siempre la tapa del terminal (Fig.B) o guárdela en el
estuche suministradoy consérvela en un lugar seco y fresco. Recárguela
completamente antes de utilizarla de nuevo.
Fig. AFig. B
• Si el rendimiento de la batería disminuye considerablemente incluso si
está cargada completamente, se habrá agotado definitivamente y será
necesario remplazarla.
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5219
Page 23
Preparación de la cámara
20
Instalación de la batería
Instale el paquete de baterías NB-1LH (suministrada) como muestra la
siguiente ilustración. El paquete de baterías NB-1L (opcional) también
se puede usar con esta cámara.
• Recargue la batería (p. 18) antes de utilizarla por primera vez.
•Deslice la tapa de la batería en la
2
2
1
1
dirección de las flechas.
Cierre de la batería
• Presione el cierre de la batería mientras
inserta el paquete de baterías
totalmente hasta que oiga un clic de
bloqueo.
• Inserte el paquete de baterías.
correctamente alineando lasflechas de
la cámara y de la batería.
• Para extraer el paquete de baterías,
1
1
2
2
2
presioneel cierre de la batería mientras
realiza dicha operación.
• Cierre la tapa de la batería.
• No apague la cámara ni abra la tapa de la batería cuando el
indicador de la cámara parpadee en verde. La cámara está
escribiendo, leyendo, borrando o transmitiendo una imagen a
la tarjeta CF o desde ésta.
• Extraiga el paquete de baterías cuando no utilice la cámara.
Tenga en cuenta, sin embargo, que la fecha, hora y otros
ajustes de la cámara podrían restablecerse a su
configuración predeterminada si se extrae las baterías
durante más de tres semanas.
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5220
Page 24
Preparación de la cámara
• Utilice el kit adaptador de CA ACK500 (se vende por separado)
para utilizar la cámara durante más tiempo (p. 130).
21
Carga del paquete de baterías
Los iconos y mensajes siguientes aparecerán cuando la carga de la
batería esté a punto de agotarse.
La carga de la batería es baja. Recárguela tan pronto como sea
posible antes de que sea necesario utilizarla durante un
período largo.
Cuando la pantalla LCD está apagada, este icono aparece al
Cambie la
batería
pulsar el botón
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Sustituya inmediatamente la batería.
, /
, /
, o
(modo ).
• Consulte Capacidad de la batería (p. 139).
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5221
Page 25
Preparación de la cámara
22
Instalación de una tarjeta CF
Apague la cámara e inserte la tarjeta CF según los procedimientos
siguientes.
1
1
2
2
• Deslice hacia arriba el cierre y abra la tapa
de la ranura de la tarjeta CF.
•Inserte la tarjeta CF con la etiqueta hacia
arriba hasta que el botón de expulsión
de la ranura salga por completo. Cierre
la tapa de la ranura de la tarjeta CF.
Etiqueta
• Para extraer la tarjetaCF, presione el
botón de expulsión y saque la tarjeta CF.
Botón deexpulsión de la tarjeta CF
•Dado que la cámara está escribiendo, leyendo, borrando o
transmitiendo datos en la tarjeta CF cuando el indicador
parpadea en verde, nunca realice las acciones siguientes
durante este tiempo. Podrían dañarse los datos de las imágenes.
- Someter el cuerpo de la cámara a golpes o vibraciones.
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la batería o de la
ranura de la tarjeta CF.
• Tenga en cuenta que es posible que las tarjetas CF formateadas
con cámaras de otros fabricantes o con un equipo informático, o
bien formateadas o editadas con aplicaciones no funcionen
correctamente en la cámara.
• Se recomienda utilizar tarjetas CF que hayan sido formateadas en
su cámara (p. 89). La tarjeta suministrada con la cámara se puede
utilizar sin necesidad de llevar a cabo un formateo.
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5222
Page 26
Preparación de la cámara
• Consulte Tarjetas CF y capacidades estimadas (p. 140).
23
Precauciones de manipulación para tarjetas CF
• Las tarjetas CF son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las
doble, fuerce ni someta a golpes o vibraciones.
• No intente desmontar o alterar una tarjeta CF.
• Si se somete a una tarjeta CF a cambios rápidos y extremos de
temperatura, se puede producir condensación en la tarjeta, lo que
podría provocar averías. Para impedir la condensación, coloque la
tarjeta CF en una bolsa de plástico cerrada herméticamente antes de
llevarla a una zona con diferente temperatura, y déjela adaptarse poco
a poco a la nueva temperatura. Si se produce condensación en la
tarjeta CF, guárdela a temperatura ambiente hasta que las gotas de
agua se hayan evaporado de manera natural.
• No utilice ni almacene tarjetas CF en los siguientes lugares.
- Zonas en las que haya polvo o arena
- Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Ajuste de fecha y hora
El menú Ajustar Fecha/Hora aparecerá la primeravez que se conecte la
alimentación de la cámara o siempre que la carga de la batería
recargable de litio integrada esté baja. Comience desde el paso 3 para
ajustar la fecha yla hora.
• Presione el botón ON/ OFF (Encendido/
Apagado) hasta que el indicador
luminoso de alimentación se ilumine.
• Presione el botón para mostrar el
menú Grabación o Play (Reproducción).
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5223
• Use el botón
menú
Use el botón
•
(Configuración).
o
para seleccionar el
para seleccionar .
o
Page 27
Preparación de la cámara
24
• Use el botón
un campo (formato de año, mes,día,
hora, minutos y fecha) y el botón
para cambiar su valor.
• Para establecer la nueva configuración,
presione el botón
ajustar el formato de fecha.
• Presione el botón
mostrar la pantalla Grabación o Play
(Reproducción).
o
para seleccionar
después de
para volver a
o
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5224
• Tenga en cuenta que la configuración de fecha y hora
podría restablecerse a sus valores predeterminados si se
extrae la batería durante más de tres semanas. Vuelva a
ajustarla cuando esto suceda.
• Ajustar los parámetros de fecha y horano hace que
aparezca el sello de fecha y hora en las imágenes.
•
Carga de la batería de fecha y hora
- La cámara tiene integradauna batería de litio
recargable para guardar ajustes como la fecha y la hora.
Esta batería se recarga a través de la batería principal
mientras está insertada en la cámara. Después de
adquirir la cámara, deje una batería cargada en su
interior o conecte el kit adaptador de CA ACK500
durante al menos 4 horas para cargar la batería de
fecha y hora. Se cargará incluso con la cámara apagada.
- Si al encender la cámara aparece el menú de Ajuste de
fecha y hora, la batería de fecha y hora está descargada.
Siga el método anterior para recargarla.
• Puede imprimir la fecha en las imágenes (p. 99).
Page 28
Preparación de la cámara
Ajuste del idioma
El idioma en el que aparecerán los menús y mensajes se puede
seleccionar con esta función.
• Presione el botón ON/ OFF (Encendido/
Apagado) hasta que el indicador
luminoso de alimentación se ilumine.
25
• Presione el botón
menú Grabación o Play (Reproducción).
• Use el botón
menú
Use el botón
•
(Configuración).
o
para mostrar el
o
para seleccionar el
para seleccionar .
• Use el botón
seleccionar un idioma.
,
,
o
para
• El menú de idioma también puede verse en el modo de
reproducción si mantiene pulsado el botón
botón
pueden establecer mientras haya una impresora conectada.
• Presione el botón
mostrar la pantalla Grabación o Play
(Reproducción).
. Sin embargo, los ajustes de idioma no se
para volver a
y pulsa el
02-124celCUGSPS_001_002.p6529/8/02, 13:5225
Page 29
26
Funciones básicas
Activación y desactivación de la alimentación
• Presione el botón ON/OFF (Encendido/
Apagado) hasta que el indicador
luminoso de alimentación se ilumine
en verde.
- El indicador superior situado junto
al visor parpadeará en verde.
- La lente se extenderá cuando coloque
el Dial de modo en la posición
o .
- La lente se replegará aproximadamente
Lámpara de
encendido
• El menú Ajustar Fecha/Hora aparecerá la primera vez que
se conecte la alimentación de la cámara o siempre que la
carga de la batería de fecha y hora recargable de litio
integrada esté baja. Reajuste la fecha y la hora cuando esto
suceda (p. 23).
• Si la función de desconexión automática se activa, presione
el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para restaurar la
alimentación.
un minuto después de que el Dial de
modo se coloque en la posición
desde la posición o .
- La pantalla LCD se encenderásiempre
cuando el conmutador de modo esté
establecido en laposición
• Presionede nuevo el botón ON/OFF
(Encendido/Apagado) para desactivar
la alimentación.
o en .
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5026
Page 30
Funciones básicas
• Función de ahorro de energía
Esta cámara viene equipada con una función de ahorro de
energía. La alimentación se apagará automáticamente en
las circunstancias siguientes cuando esta función esté
activada. Presione el botón ON/ OFF (Encendido/Apagado)
para restaurar la alimentación.
Modo de disparo
La alimentación se desactivará aproximadamente
3 minutos después de que se haya accedido al último
control. (La pantalla LCD se desactiva automáticamente
3 minutos después deque se haya accedido al último
control incluso si la función está desactivada. Presione
cualquier botón excepto el botón ON/OFF para volver
a encender la pantalla LCD.)
Modo de reproducción
La alimentación se desactivará aproximadamente
5 minutos después de que se haya accedido al último
control.
Conectada a una impresora (opcional)
Se apaga automáticamente 5 minutos después de que
se haya accedido al últimocontrol de la cámara o se
haya impreso algo enuna impresora conectada.
Conectada aun ordenador
Aparecerá un mensaje de advertencia en la pantalla
del ordenador aproximadamente 5 minutos después de
haber accedido al último control. La alimentación se
desactivará aproximadamente 1 minuto después de que
se haya accedido al último control.
• La función de ahorro de energía no se activa cuando
el modo de comunicación está ajustado a PTP (p. 116).
• La función de ahorro de energía no se activará
durante una visualización de diapositivas.
• La configuración de la cámara se puede cambiar para
desactivar la función de ahorro de energía (p. 123).
27
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5027
Page 31
Funciones básicas
28
Cómo alternar entre el modo de toma de
fotografías y el de reproducción
• Para tomar imágenes fijas (Modo
Toma de fotografías)
Coloque el conmutador de modo en la
posición
•Para grabar películas (Modo cine)
Coloque el conmutador de modo en la
posición
• Para reproducir imágenes (Modo
Reproducción)
• El icono o apareceen la pantalla LCD cuando hay
abierta una conexión auna impresora.
• La pantalla LCD se apaga cuando hay un ordenador
conectado.
Coloque el conmutador de modo en la
posición
- Las imágenes grabadas se pueden
imprimir cuando hay una impresora (se
vende por separado) conectada (p. 90).
- Las imágenes grabadas se pueden
descargar y ver en un ordenador
cuando existe dicha conexión (p. 115).
.
.
.
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5028
Page 32
Funciones básicas
29
Uso de la pantalla LCD
La pantalla LCD se puede usar para componer imágenes mientras
se toman fotografías, configurar opciones de menú y reproducir imágenes.
• La imagen de la pantalla LCD se oscurecerá ante condiciones
de luz solar intensa o luz brillante. Esto no supone un fallo
de funcionamiento.
Modo de disparo(o en el conmutador de modo)
• La pantalla LCD se enciende o cambia
el modo de presentación como se
indica a continuación cada vez que se
pulsa el botón
Estándar
(sin información)
• El ajuste de la pantalla LCD (encendida o apagada) seguarda en
la cámara cuando se desconecta la alimentación, de manera que
dicho ajuste vuelve a estar disponible automáticamente cuando
se vuelve a conectar la alimentación. Sin embargo, el ajuste se
puede perder cuando se desconecta la alimentación después de
que aparezca el mensaje “Cambie la batería”, mientras la
pantalla LCD estaba en el modoToma de fotografías.
• En el modo
independientemente del ajuste de encendido/apagado
seleccionado.
• Establezca el flash en , o fije la cámara a un trípode
cuando el indicador superior parpadee en naranja y el icono
de advertencia de movimiento de la cámara (
la pantalla LCD una vez realizado todo el proceso de medición.
▼
, o la pantalla LCD se enciende
Detallada
▼
(muestra información)
.
▼
Apagada
) aparezca en
Nota acerca del disparo
Al usar la cámara para disparar en escenas que contengan objetos muy
brillantes, puede aparecer una barra roja vertical en la pantalla LCD. Esto es
normal en dispositivos que contengan CCD y no es una falla. No se grabará
cuando se disparen fotos estáticas, pero se grabará al disparar películas.
Page 33
Funciones básicas
30
Modo Reproducción ( en el conmutador de modo)
• La pantalla LCD se encenderá cuando el
conmutador de modo esté establecido
en la posición
• Cada vez que presione el botón
se mostrará el siguiente modo de vista
de información.
Reproducción de imágenes una a
una (p. 74)
Estándar Detallada Desactivada
▼
Reproducción múltiple de imágenes
(9 imágenes) (p. 76)
Información mostrada en la pantalla LCD
Modo de disparo
En el modo de disparo, la información acerca de la configuraciónactual
y la capacidad de almacenamiento de imágenes restante aparecerá en la
pantalla LCD durante aproximadamente seis segundos cuandose tomen
las medidas descritas a continuación, independientemente de si la pantalla
LCD está encendida o apagada.
Mientras se muestra esta información, puede ajustar la configuración del
flash, modo continuo, temporizador, macro e infinito.
• La alimentación está conectada.
• Se presiona el botón
• Se han cambiado los ajustes de la cámara.
• Está cerrado el menú Configuración.
• Tras pulsar el botón de disparo y realizar una fotografía, la imagen
grabada aparece en la pantalla LCD durante 2 - 10 segundos (con
incrementos de 1 segundo). La imagen seguirá visualizándose si
presiona el botón
Cambio de la duración de comprobación (p. 44).
• Mientras aparece una imagen grabada en la pantalla LCD, puede
comprobar la exposición con el gráfico (consulte el histograma, p. 32)
que muestra la distribución de los datos de brillo. (Presione el botón
si el histograma y los otros datos no aparecen.) Si es necesario
ajustar la exposición, compénsela debidamente y vuelva a realizar la
fotografía.
Estándar Desactivada
, , /
, / o ( modo).
mientras se muestra en la pantalla. Consulte
.
▼
▼
▼
▼
,
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5030
Page 34
En el modo cine, sólo
aparece la resolución
(no la compresión).
Funciones básicas
Información mostrada
Modo de disparo
Compensación de la exposición
Modo Obturador largo
Balance de blancos
Efectos fotográficos
CompresiónResolución
31
p. 42
p. 64
p. 65
p. 67
p. 70
p. 45
p. 45
Marco AF
(p. 62
)
Tiempo (seg.) depelícula o imágenes
grabables
Marco del punto AE
(modo
)
Modo de reproducción
Número de archivo
Número de imagen
Fecha de disparo
• Los iconosde los cuadros sombreados anteriores
aparecerán independientemente del modo de
presentación seleccionado.
• Los valores de zoom indican las funciones del zoom
digital y el zoom óptico combinados. Estos valores
se muestran cuando se activa el zoom digital.
(Presentación estándar)
La información siguiente aparece en el
modo de presentación estándar.
Velocidad ISO
Autorotación
Bloqueo del enfoque
Bloqueo de AE
Bloqueo de FE
Flash
Método de toma de fotografías
Macro/infinito
Modo de medición
Grabación de películas
Zoom digital
Advertencia de movimiento de la cámara
Batería baja
Compresión
Resolución (imagen fija)
Sonido del formato Wave
Película
Estado de protección
p. 71
p. 72
p. 58
p. 60
p. 61
p. 47
p. 51-52
p. 49
p. 63
p. 56
p. 50
p. 29
p. 21
p. 45
p. 45
p. 57
p. 57
p. 86
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5031
Page 35
Funciones básicas
32
Modo de reproducción (Presentación detallada)
En el modo de presentación detallada, aparece
la información suplementaria siguiente.
Modo Obturador largo
Modo de disparo
Compensación de la exposición
Balance de blancos
Histograma
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
Se incluye un archivo de sonido en un formato queno es WAV o no se
reconoce el formato de archivo.
El formato del archivo JPEG no cumple con la norma de diseño para los
estándares del sistema de archivos de cámara.
Archivo con formato RAW
Archivo con formato no reconocido
Longitud de la película mostrada en los archivos de películas
Efectos fotográficos
Velocidad ISO
Flash
Macro/infinito
Método de medición
Resolución (Película)
p. 65
p. 42
p. 64
p. 67
p. 70
p. 71
p. 47
p. 49
p. 63
p. 45
p. 56
• La información de imagen no se puede mostrar correctamente si
las imágenes tomadas con esta cámara se reproducen en otra
cámarao las imágenes de otras cámaras se reproducen en ésta.
• Función Histograma
El histograma es un gráfico que le permite juzgar el brillo
de una imagen grabada. Cuanto más se desplace hacia la
izquierda, más oscura será la imagen. Cuando más se acerque
a la derecha, más brillante será la imagen. Si la imagen es
oscura, ajuste la exposición a un valor positivo. De manera
similar, ajuste la exposición a un valor negativo para oscurecer
una imagen brillante (p. 64).
Ejemplos
de histograma
Imagen oscura Imagen equilibrada Imagen brillante
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5032
Page 36
Funciones básicas
33
Uso del visor
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía mediante el apagado
de la pantalla LCD (p. 29) mientras dispara. El campo de visión es de
aproximadamente el 82% con el ajuste final de teleobjetivo.
Muestra el centro de la imagen
Visor
• Acerca de la función de autoenfoque
Esta cámara emplea la tecnología AiAF (autoenfoque con
inteligencia artificial), que utiliza un amplio campo de medición
para calcular la distancia focal con una gran precisión.
Proporciona un foco nítido incluso si el sujeto fotográfico está
ligeramente descentrado.
La función AiAF se puede desactivar para que el autoenfoque
se mida desde un marco AF fijoen el centro del campo en
condiciones difíciles de disparo (p. 62).
• Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas
Observe que la imagen actual puede diferir de la imagen que
aparece en el visor óptico debido a la separación física
existente entre el visory la imagen. Esto se conoce como
fenómeno paraláctico y se acentúa más cuanto más cerca está
el sujeto de la lente. En ocasiones, algunas partes de las
imágenes tomadas como primeros planos que aparecen en el
visor no aparecerán en la imagen grabada. Se recomienda usar
la pantalla LCD para realizar primeros planos.
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5033
Page 37
Funciones básicas
34
Pulsación del botón de disparo
El botón de disparo presenta dos posiciones de funcionamiento.
Pulsación hasta la mitad
La cámara realiza automáticamente los ajustesde enfoque, exposición
y balance de blancos.
•Estado del indicador
Indicador superior
- Verde:medición completa (suenan
- Naranja:el flash se disparará
- Parpadea en naranja:
Indicador
Indicador inferior
- Amarillo: Modo macro/Modo infinito/
- Parpadea en amarillo:
* Cuando el indicador parpadee en
• Estado del marco AF (pantalla LCD
encendida)
AiAF activado
- Marco verde:
- Sin marco: dificultad para enfocar
AiAF desactivado (Marco AF central)
- Marco verde:
- Marco amarillo:
dos zumbidos)
aviso de movimiento de
la cámara oexposición
insuficiente
Bloqueo deenfoque
(método 2, p. 58)
dificultad para enfocar*
(suena un zumbido)
amarillo; bloquee el enfoque antes
de disparar (p. 58).
medición finalizada (marco AF
cuando se logra el enfoque)
medición completa
dificultad para enfocar
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5134
Page 38
Funciones básicas
35
Pulsación total
Al pulsar el botón de disparo totalmente se activa el disparador y se
emite un pitido.
• Cuando se graba una imagen en la tarjeta
CF, el indicadorparpadea en verde.
•Luz de ayuda de AF
- La luz de ayuda de AF se iluminará en ocasiones cuando
el botón de disparo se presione hasta la mitad para
ayudar a enfocar en condiciones difíciles, como en
ambientes oscuros.
- La luz de ayuda de AF se puede desactivar (p. 119).
Cuando vaya a fotografiar animales, desactive la luz en
ambientes oscuros para evitar alarmarlos (sin embargo,
esto puede dificultar el enfoque de la cámara).
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5135
Page 39
Funciones básicas
36
Uso del zoom
El zoom se puede ajustar de 35 mm a 70 mm, en términos de
equivalencia de las películas de 35 mm.
Teleobjetivo/gran angular
• Presione la palanca de zoom hacia para acercarse (teleobjetivo).
• Presione la palanca de zoom hacia
para alejarse (gran angular).
Zoom digital
Cuando la pantalla LCD estéactivada, podrá disparar con un factor
combinado de zoom óptico y digital de hasta 6,4 (p. 50).
•
El zoom digital no está disponible en algunos modos (p. 148).
•Tenga en cuenta que cuanto más se aumenta la imagencon el zoom digital, más granulada aparece.
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5136
Page 40
Funciones básicas
Selección de menús y ajustes
Los menús se usan para ajustar los valores de disparo y reproducción.
Los procedimientos para usar los menús se indican a continuación. Para
obtener una lista completa de los ajustes y opciones, consulte Ajustesde menú y opciones predeterminadas de fábrica (p. 40).
37
•Presione el botón
• Menú cuando el conmutador de modo
se coloca en la posición
(*El menú presenta ligeras diferencias
en el modo
• Use los botones
• Use los botones
.)
Play (Reproducción) o Configuración.
.*
o .
o
o
• Con algunos elementos del menú
Grabación/ Configuración, los botones
opciones de dichos elementos.
• Menú cuando el conmutador
de modo se coloca en la
posición
para seleccionarel menúGrabación,
para seleccionar una opción.
o
permiten seleccionar las
.
• Con algunos elementos del menú Play
(Reproducción)/Configuración, aparece
un submenú después de presionar el
botón
• Presione el botón
Se cerrará el menú.
.
.
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5137
Page 41
Funciones básicas
38
Selección de menús y ajustes
Selección
de modo
Selección
de menú
(continuación)
Alternar entre los menús Grabación,
Play y Configuración
MenúGrabación
*
* El menú presenta ligeras
diferencias en el modo
Menú Play
.
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5138
Page 42
Funciones básicas
39
Opciones
de ajuste
Menú Configuración
* Puede alternar los menús
en cualquier momento si
pulsa la palanca de zoom
hacia el botón
o .
Terminar el
procedmiento
• Consulte Ajustes del menú Impresión (p. 92) para obtener
los procedimientos que se usan con el elemento
impresión) del menú Play (Reproducción).
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5139
(Orden
Page 43
Funciones básicas
40
Ajustes de menú y opciones predeterminadas de fábrica
El siguiente gráfico muestra las opciones y los ajustes predeterminados
de cada menú.
Elemento de menú
Resolución
(Imágenes fijas)
Resolución (películas)
Compresión
Velocidad ISO
Grabación
Menú
(Rojo)
Menú
Reproducción
(Azul)
AiAF
Zoom digital
Temporizador
Comprobación de imágenes
Luz de ayuda de AF
Reset archiv.
Autorotación
Obturad. largo
Proteger
Girar
Borrar todas
Muestra de diapositivas
Orden impresión
Orden descarga
2048 x1536* / 1600 x 1200 / 1024 x 768 / 640x480
640x480 / 320 x 240* / 160 x 120
50* / 100 / 200 / 400 / AUTO
On*/Off
On/Off*
*/
Off / 2 * -10 seg.
On*/Off
On/Off*
On*/Off
On/Off*
Activa y desactiva la protección de imágenes.
Gira la imagen de la pantalla.
Borra todas las imágenes de la tarjeta CF.
Reproduce las imágenes seleccionadas en una muestra de diapositivas.
Establece los ajustes de impresión.
Establece los ajustes de descarga.
Ajustes disponibles
Superfine (extra-máxima) / Fine* (máxima) / Normal
Página de
referencia
p. 45
p. 45
p. 45
p. 71
p. 62
p. 50
p. 52
p. 44
pp. 35, 119
p. 73
p. 72
p. 65
p. 86
p. 81
p. 88
p. 82
p. 92
p. 111
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5140
Page 44
Funciones básicas
Elemento de menú
Zumbido
Autodesconexión
Fecha/Hora
Menú
Configuración
(Amarillo)
* Ajuste predeterminado. El ajuste predeterminado de sistema de vídeo varía
según los países.
• Algunos elementos de menú no están disponibles en determinados modos de
disparo.
• Con la excepción de las opciones [Fecha/ Hora], [Idioma] y [Sistemade vídeo],
todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los botones
de la cámara se pueden restablecer con sus valores predeterminados en una
única operación (p. 125).
Formatear
Idioma
sistema vídeo
Comunicación
Ajustes disponibles
On*/Off
On*/Off
Ajusta la fecha y la hora
Formatea (inicializa) la tarjeta CF
English*/ Deutsch / Français / Nederlands /
Dansk / Suomi / Italiano / Norsk / Svenska /
Español / Chinese / Japanese
NTSC/ PAL
Normal*/PTP
Página de
referencia
41
p. 123
p. 27
p. 23
p. 89
p. 25
p. 113
p. 116
03-124celCUGSPS_026_041.p6529/8/02, 13:5141
Page 45
42
Toma de fotografías
Selección de un modo de disparo
La cámara incluye los modos de disparo siguientes.
Auto
Manual
Ayuda de Stitch
• Algunos ajustes seleccionados en cada modo de disparo se guardan
al desconectar la alimentación (p. 148).
PelículaGraba secuencias de películas.
La mayoría de los ajustes los selecciona
automáticamente la cámara.
La compensación de la exposición, el balance
de blancos y otros ajustes se pueden seleccionar
manualmente.
Las imágenes se toman en series superpuestas
para crear una sola imagen panorámica.
Selección del modo , , o
• Use el botón
un modo de disparo.
o
para seleccionar
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4942
Page 46
Toma de fotografías
Selección del modo
En las siguientes descripciones de las funciones de disparo, los
iconos que aparecen junto a los títulos indican los modos de
disparo aplicables. Antes de seguir con el Paso 1 en cada caso,
ajuste la cámara en uno de los modos de disparo indicados por los
iconos del título (p. 2).
43
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4943
Page 47
Toma de fotografías
44
Comprobación de una imagen justo
después de disparar
Justo después de tomar una fotografía, la imagen aparece en la pantalla LCD durante 2
segundos incluso si libera el botón de disparo, independientemente de si la pantalla está o no
encendida. Las imágenes también se pueden revisar con los procedimientos siguientes.
• Si mantiene presionado el botón de disparo después de tomar una fotografía.
• Si presiona el botón Presione el botón de disparo hasta la mitad para dejar de visualizarla.
• Mientras la imagen se muestra en la pantalla, puede hacer losiguiente.
- Comprobarel brillo de la imagen en el histograma (p. 32).
- Borrar la imagen (p. 87).
Acercar o alejar la imagen en la pantalla (p. 75).
-
Cambio de la duración de comprobación
El tiempo de comprobación predeterminado es de 2 segundos. La función de
comprobación puede desactivarse o cambiarse a otro intervalo de tiempo
comprendido entre 2 y 10 segundos, en incrementos de un segundo.
En el menú (Grabación),
seleccione .
mientras la imagen aparece en la pantalla LCD.
•
Consulte lasección Selección de menús y ajustes (p. 37).
• Use el botón
[Desactivado], o un valor de tiempo entre [2 seg.]
y [10 seg.].
• Con la opción [Desactivado], la imagen no se
visualizará automáticamente. Sin embargo, si
mantiene totalmente presionado el botón de
disparo tras realizar una fotografía, la imagen se
mostrará.
• En el intervalo de [2 seg.] a [10 seg.], la imagen
continuará visualizándose durante el tiempo
especificado aunque suelte el botón de disparo.
La imagen se puede mostrar durante más tiempo
del especificado si mantiene completamente
presionado el botón de disparo.
• Podrá tomar otra fotografía aunque esté
visualizando la última que tomó.
o
para seleccionar
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4944
• Se regresará a la pantalla Grabación.
Page 48
Toma de fotografías
Modificación de la resolución/ compresión
Puede cambiar los ajustes de resolución y compresión (excepto con
películas) para que se ajusten a los propósitos de la imagen que va a
realizar.
(Large) [Grande]
(Media 1)
(Media 2)
(Pequeña)
Resolución
2048 x 1536 píxeles
1600 x 1200 píxeles
1024 x 768 píxeles
640 x 480 píxeles
Propósito
- Imprimir copias grandes
Alta
-
Enviar imágenes como adjuntos en
mensajes de correo electrónico
- Tomar más imágenes
Baja
- Imprimir en etiquetas pequeñas
45
Compresión
Superfina
Fina
Normal
Alta calidad
Normal
Propósito
-
Tomar imágenes de más calidad
-
Tomar imágenes de calidad normal
-
Tomar más imágenes
Las películas se pueden tomar con la siguiente resolución.
Resolución
640 x 480 píxeles
320 x 240 píxeles
160 x 120 píxeles
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4945
Page 49
Toma de fotografías
46
• Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione o .
ajustes (p. 37).
• Use el botón
una opción.
Resolución (Imágenes fijas)
Seleccione
Resolución (películas)
Seleccione
o
, , o .
, o .
para seleccionar
Compresión
Seleccione
, o .
• Se regresará a la pantalla Grabación.
•
ConsulteFunciones disponibles en cada modo de disparo (p. 148).
•
Consulte Tamaños de archivos de imágenes (estimados) (p. 140).
• Consulte Tarjetas CF y capacidades estimadas (p. 140).
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4946
Page 50
Uso del flash
Toma de fotografías
47
Automático
Reducción deLa luz de reducción de ojos rojos salta con cada disparo
ojos rojosy ajusta automáticamente la intensidad según la
automáticaluminosidad niveles.
Flash activadoEl flash salta con cada disparo.
Flash desactivado El flash no se disparará.
Sincro lenta
El flash saltará automáticamente cuando los niveles de
luz así lo requieran.
La temporización del flash se ajusta a velocidades de
disparo rápidas. Esto reduce la posibilidad de que el
fondo aparezca oscuro cuando las fotografías se toman
de noche o en estancias con iluminación artificial. La luz
de reducción de ojos rojos se dispara con cada disparo.
Se recomienda utilizar trípode.
●
●
●
●
-
●
●
●
-
●
● Ajuste disponible
▲ Sólo se puede seleccionar para la
-
-
▲
▲
▲
primera imagen.
• Presione el botón para desplazarse a
través de los posibles ajustes del flash.
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4947
Page 51
Toma de fotografías
48
• Cuando realice fotografías con flash a las velocidades ISO más
altas, la probabilidad de que aparezcan bandas blancas verticales
en la imagen será mayor cuanto más se acerque al sujeto.
• Debido a que se selecciona una velocidad de obturación lenta en
lugares con condiciones de luz escasas cuando el flash se
establece como Desactivado o Sincronización lenta, tenga
cuidado de no tomar la imagen borrosa.
- Toma de fotografías en modo
Procuresostener fijamente la cámara para evitar que se mueva.
- Toma de fotografías en modo , o
Fije la cámara a un trípode para tomar fotografías en estos
modos, ya que la velocidad de obturación será más lenta que
en el modo
vuelva a tomarla en modo
brillante.
• Cuando dispare con flash, la luz puede reflejarse en partículas de
polvo o insectos del aire y aparecer en la imagen como puntos o
asteriscos de color blanco. Se produce con mayor frecuencia en los
disparos con gran angular. Este fenómeno es común en las cámaras
digitales y no indica que existe una avería.
. Si una imagen resulta oscura en modo ,
para obtener un resultado más
• El flash se puede disparar cuando el indicador superior muestra una
luz naranja fija.
• El flash puede tardar aproximadamente 10 segundos encargarse. El
tiempo de recarga varía en función de las condiciones de disparo y la
carga de la batería.
• El flash se disparará dos veces. El flash principal va después de un
disparo previo de preparación del flash. Los valores de exposición que
se obtienen del sujeto con el flash previo se utilizan para ajustar la
intensidad óptima para el flash principal, que se usa para realizar
la imagen.
Reducción de ojos rojos
• El reflejo de la luz en los ojos puede hacer que éstos aparezcan rojos
cuando se utilice el flash en lugares oscuros. Bajo estas condiciones, use
el modo de reducción de ojos rojos. Para que este modo resulte efectivo,
el sujeto debe mirar en dirección a la lámpara de reducción de ojos rojos.
En estos casos, sugiera siempre que miren directamente a la lámpara.
Obtendrá mejores resultados si toma las fotografías con la lente ajustada
en gran angular, ya que aumentará la luminosidad en interiores o
acercará la imagen del sujeto.
• El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo
después de que la lámpara de reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto. Si desea una respuesta más
inmediata del obturador, ajuste el flash en
, o .
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4948
Page 52
Toma de fotografías
49
/ Toma de primeros planos/
disparos infinitos
Use este modo para grabar sujetos situados a una distancia de
Macro
Infinito
●
-
10 a 47 cm (3,9 pda a 1,5 pies) del borde del objetivo con el
ajuste final de gran angulary a una distancia de 27 a47cm
(10,6 pda a 1,5 pies) con el ajuste final de teleobjetivo.
Use este modo para grabar paisajes y objetos distantes.
También se puede utilizar para realizar composiciones que
combinen objetos cercanos y distantes.
●
Ajuste disponible.
▲
▲
●
●
●
▲
●
• Muestre o .
Sólo se puede seleccionar para
la primera imagen.
• Use lapantalla LCD para componer primeros planos en el
modo Macro, dado que las imágenes compuestas con el visor
óptico pueden aparecer descentradas. (p. 33)
•La exposiciónpodría no ser óptima al utilizar el flash en
modo Macro en el intervalo de distancia de 10 a 27 cm (3,9
a 10,6 pda).
•Área de imagen en el modo Macro
Final del teleobjetivo27 cm (10,6 pda.)138 x 103 mm (5,4 x 4,1 pda.)
Final del gran angular10 cm (3,9 pda.)102 x 76 mm (4,0 x 3,0 pda.)
Distancia desde
el objetivo al sujeto
Área de imagen
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4949
Page 53
Toma de fotografías
50
Uso del zoom digital
Cuando la pantalla LCD esté encendida, las imágenes se podrán
ampliar aproximadamente 2,6; 3,2; 4,0; 4,9 o 6,4 veces con las
funciones de zoom óptico y zoom digital combinados.
• Encienda la pantalla LCD.
•Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione .
ajustes (p. 37).
• Use el botón
[On] (Activado).
o
para seleccionar
• Se regresará a la pantallaGrabación.
• El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
• La calidad de las imágenes será menor cuanto mayor
sea el valor de zoom digital que se aplique.
•
Presione la palanca de zoom hacia
hasta que la lente alcance el valor de
teleobjetivo óptico máximo y se detenga.
Púlselo de nuevo para activar el zoom
digital y avanzar por las opciones.
• Presione el botón
El factor de zoom digital y
zoom óptico combinados
aparece en la pantalla.
para alejarse
.
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4950
Page 54
Toma de fotografías
51
Disparo continuo
En este modo, la cámara dispara continuamente a una frecuencia de 2
imágenes por segundo* (Grande/Fina, pantalla LCD desactivada) mientras
se mantiene pulsado el botón de disparo. La grabación cesa cuando se
libera el botón de disparo.
* En esta figura se indican las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Las cifras totales pueden variar de acuerdo conlas condiciones de
disparo y del sujeto fotografiado.
• Muestre .
• El intervalo entre disparos puede variar ligeramente
cuando se llena la memoria integrada en la cámara.
• Si el flash está en funcionamiento, el intervalo entre
disparos aumentará para acomodarse a los requisitos
de carga del flash.
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4951
Page 55
Toma de fotografías
52
Uso del temporizador
• Muestre .
• Cuando se presiona el botón de
disparo, el temporizador se activa y la
luz del temporizador parpadea.
Cambio del tiempo de cuenta atrás del temporizador
•Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione .
ajustes (p. 37).
• Use el botón
[10 seg.] o [2 seg.]
• Cuando se selecciona [
temporizador suena y el parpadeo se
acelera dos segundos antes deque se
active el obturador.
• Cuando [
temporizador suena al mismo tiempo
que se presiona el botón de disparo. El
disparador se activa en dos segundos.
• Seregresará a la pantalla Grabación.
o
para seleccionar
(10 seg.)], el
(2 seg.)] se selecciona, el
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4952
Page 56
Toma de fotografías
53
Toma de fotografías en modo Ayuda de Stitch
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes,
indicar cuáles superponer y cuáles se pueden fusionar más adelante
para crear una imagen panorámica en un ordenador.
Las uniones superpuestas de
varias imágenes adyacentes se
pueden unir en una sola imagen
panorámica.
• Para fusionar las imágenes en un ordenador, use
PhotoStitch, uno de los programas suministrados.
Encuadrar a un sujeto
El programa PhotoStitchdetectalas zonas de superposición de imágenes
colindantes y las fusiona. Cuando realice la toma, trate de incluir elementos
distintivos (puntos de referencia) en las zonas de superposición.
• Componga cada fotograma de manera que superponga el 30 - 50%
de la imagen adyacente. Trate de mantener cualquier falta de
alineación vertical por debajo del 10% de la altura de la imagen.
• No incluya elementos en movimiento en la superposición.
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4953
Page 57
Toma de fotografías
54
•
No intente fusionar imágenes que incluyan simultáneamente elementos
cercanos y distantes. Estos elementos pueden aparecer distorsionados o
doblados en la imagen fusionada.
• Haga que el brillo de cada imagen sea consistente. La imagen final
aparecerá con falta de naturalidad si el contraste de brillo es demasiado
grande.
• Para fotografiar paisajes, gire la cámara alrededor de su propio eje
vertical.
• Para tomar primeros planos, deslice la cámara manteniéndola paralela al
sujeto mientras la mueve.
Toma de fotografías
Las imágenes se pueden fotografiar en dos secuencias en el modo
Ayuda de Stitch.
De izquierda a derecha horizontalmente
De derecha a izquierda horizontalmente
Seleccione el modo
de disparo (p. 42).
• La pantalla LCD se encenderá cuando el
Dial de modo esté establecidoen la
posición
o
.
De izquierda a derecha
horizontalmente
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4954
• Dispare el primer fotograma de la
secuencia.
• Los ajustes de exposición y balance de
blancos se ajustan y fijan con la primera
imagen. Las imágenes sucesivas usan los
mismos valores.
Page 58
Segunda imagen
Toma de fotografías
• Componga la segunda imagen de
manera que se superponga con una
parte de la primera y dispare.
55
• Use el botón
volver a realizar imágenes grabadas.
• Las pequeñas discordancias en las zonas
de superposición se pueden corregir
cuando se unen las imágenes.
• Repita el procedimiento para obtener
imágenes adicionales.Una secuencia
puede contener hasta 26 imágenes.
o
para comprobar o
Tercera imagen
• Presione el botón
modo Ayuda de Stitch.
para cerrar el
• No puede establecerse un ajuste del balance de blancos
personalizado en el modo
ajuste del balance de blancos personalizado, en primer
lugar ajústelo en otro modo de disparo (p. 68).
• Los ajustes para la primera imagen se usan para tomar
imágenes sucesivas de la secuencia.
• Las imágenes no se pueden mostrar en el televisor cuando
se trabaja en el modo Ayuda de Stitch.
•
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (p. 148).
ni en . Para utilizar un
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4955
Page 59
Toma de fotografías
56
Disparo de una película
Utilice el modo cine para realizar secuencias de película. Seleccione una
resolución en el menú
(320 x 240, predeterminada) y (160 x 120) (p. 45).
(Película) entre las opciones (640 x 480),
Presione totalmente el botón de disparo
•
para comenzar a grabar imágenes y sonido.
•Durante latoma de fotografías, el
tiempo de grabación (en segundos) y un
círculo rojo aparecen en la pantalla LCD.
• Presione de nuevo el botón de disparo
para detener la grabación.
• La duración máxima de una secuencia de
vídeo (de aproximadamente 15
fotogramas por segundo) es de unos 30
segundos* (
minutos (
pruebas de Canon.
* Con unatarjeta CF opcional Canon FC-
256MH (no está ala venta en algunos países)
Cuando se utiliza la tarjeta CF suministrada
con la cámara, la longitud máxima
aproximada es de 14 segundos.
Estos tiempos pueden variar de acuerdo
con las condiciones de disparo y del
objeto fotografiado. La grabación se
detendrá automáticamente cuando se
alcance el tiempo máximo o cuando la
tarjeta CF ya no disponga de espacio libre.
La filmación podría detenerse de forma
inesperada con determinados tipos de
tarjeta CF (si se trata de una tarjeta de
grabación lenta, si se ha formateado en
una cámara distinta o en un ordenador, o
si se han tomado imágenes y se han
borrado de forma repetida).
), 3 minutos ()o 3
) según el estándarde
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4956
Page 60
Toma de fotografías
• Para grabar películas se recomienda utilizar una tarjeta CF
que haya sido formateada en su cámara (p. 89). La tarjeta
suministrada con la cámara se puede utilizar sin necesidad
de llevar a cabo un formateo. Además, se recomienda
utilizar la tarjeta CF opcional FC-256MH
algunos países)
• Tenga cuidado de no tocar el micrófono mientras esté
grabando.
• Losajustes de AE, AF, balance de blancos y zoompermanecen fijos para los marcos siguientes con los valores
seleccionados para el primer marco.
•Tras grabar una secuencia, el indicador superior parpadearáen verde mientras ésta se escribe en la tarjeta CF. No podráseguir grabando hasta que deje de parpadear.
para grabar películas con el ajuste .
(no está a la venta en
57
• Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo
(p. 148).
• El sonido se graba en mono.
• El sonido de disparo no sonará cuando presione
completamente el botón de disparo para grabar una
secuencia de película.
• Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir
archivos de película (AVI o JPEG) en un ordenador.
QuickTime (para Windows) se incluye en el CD-ROM Canon
Digital Camera Solution Disk. En Macintosh, este programa
está generalmente integradoen los sistemas operativos
OS 8.5 o posteriores.
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:4957
Page 61
Toma de fotografías
58
Bloqueo del enfoque (bloqueo de AF)
Puede resultar difícil enfocar a los tipos de sujetos siguientes. En estas
situaciones use el bloqueo de enfoque.
• Sujetos con contraste extremadamente bajo en comparación con
su entorno
• Presencia de objetos extremadamente luminosos en el centro de la
composición
• Sujetos en rápido movimiento
• Sujetos a través del cristal:
Cuando tome fotografías a través de un cristal, trate de hacerlo tan
cerca de éste como le sea posible para reducir las posibilidades de
reflejos de luz enél.
Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque
Método 1
1. Apunte con la cámara a un sujeto situado a la misma distancia focal
que el sujeto principal y céntrelo en el marco AF del visor óptico o en
la pantalla LCD.
2. Presione el botón de disparo hasta la mitad y espere a oír dos pitidos.
3. Vuelva a dirigir la cámara para componer la toma deseada y presione
el botón de disparo completamente.
Método 2
• Encienda la pantalla LCD.
• Dirija la cámara a un sujeto que esté a
la misma distancia focal que el sujeto
principal y céntrelo en el marco AF.
• Mantenga pulsado el botón de disparo
hasta la mitad y espere a oír dos pitidos.
Sin liberar el botón, presione el botón
/ .
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:5058
• Aparecerá el icono
inferior se iluminará en amarillo.
y el indicador
Page 62
Toma de fotografías
• Vuelva a dirigir la cámara para componer
la toma deseada y presione el botón de
disparo completamente.
• Libere el bloqueo de enfoque pulsando
el botón
• El Método 2 resulta más conveniente puesto que le permite
soltar el botón de disparo para volver a componer la
imagen. Además, el enfoque sigue bloqueado después de
tomar la imagen, lo que permite realizar una segunda con
el mismo enfoque.
•En el método 2, también se liberará el bloqueo de enfoque
si presiona la palanca de zoom, el botón MENU (Menú) o el
botón DISP (Pantalla); o bien si cambia el modo de disparo.
/ .
59
04-124celCUGSPS_042_059.p6529/8/02, 13:5059
Page 63
Toma de fotografías
60
Bloqueo del ajuste de la exposición (bloqueo de AE)
Puede ajustar la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil
si el contraste es demasiado fuerte entre el sujeto y el fondo o cuando
el sujeto está iluminado por detrás.
• Deberá establecer el flash en . El bloqueo de AE no se
puede establecer cuando el flash está en funcionamiento.
• Encienda la pantalla LCD.
• Enfoque con la cámara al sujeto sobre
el que desea bloquear el ajuste de la
exposición.
• Presione el botón de disparo hasta la
mitad y espere a oír dos pitidos.
• Sin liberar el botón, presione el botón
• Aparecerá el icono
.
.
• Vuelva a dirigir la cámara para componer
la fotografía.
• Para liberar el bloqueo de AE, presione
el botón
.
• El bloqueo de AE puede liberarse si presiona cualquier
botón distinto del botón
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4660
.
Page 64
Toma de fotografías
61
Bloqueo del ajuste de la exposición con flash
(bloqueo de FE)
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición
se establezca correctamente para una determinada parte del sujeto.
• Encienda la pantalla LCD.
• Establezca el flash en
parte del sujeto sobre la que desea
bloquear el ajuste de exposición del flash.
• Presione el botón de disparo hasta la mitad
y espere a oír dos pitidos.
• Sin liberar el botón, presione el botón
• El flash realizará un disparo previo y
se bloqueará la exposición con flash a
la intensidad necesaria para iluminar
al sujeto.
• Aparecerá el icono
y enfoque la
.
.
• Vuelva adirigir la cámara para componer
la toma deseada y presione el botón de
disparo completamente.
• Para liberar el bloqueo de FE, presione el
botón
.
• El bloqueo de FE puede liberarse si presiona cualquier botón
distinto del botón
.
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4661
Page 65
Toma de fotografías
62
Cambio entre los modos de autoenfoque
Aunque la función de autoenfoque está preestablecida en AiAF(nueve
marcos AF), puede ajustar el marco AF al punto central. Cuando se
selecciona el punto central, el marco AF aparece en la pantalla LCD si está
activado (p. 29). El marco AF no aparece cuando se selecciona AiAF.
Sin marco
• El símbolo representa los marcos AF tal y como aparecen en la pantalla LCD.
La cámara detecta el objeto y resalta los marcos AF, de 9
Activado
puntos disponibles, que utilizará para determinar el enfoque.
La cámara enfoca con el marco AF central. Esto resulta
adecuado para enfocar en una parte específica de un sujeto
Apagado
con mayor seguridad.
En el menú (Grabación),
seleccione .
• Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (p. 37).
• Use el botón
[On] (Activado) u [Off] (Desactivado).
• Inmediatamente después se podrá
tomar una fotografía.
o
para seleccionar
• Se regresará a la pantalla Grabación.
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4662
Page 66
Toma de fotografías
63
Cambio entre los modos de medición de la luz
Puede alternar entre diferentes modos de medición para tomar fotografías.
Adecuada para condiciones estándar de disparo,
incluidas las escenas donde el sujeto está iluminado
Medición
evaluativa
de la luz
Pto. AE
por detrás. Para la medición de la luz, la cámara divide
las imágenes en varias zonas. La cámara evalúalas
condiciones complejas de iluminación, como la
posición del sujeto, el brillo, la luz directa y la luz
posterior, y ajusta los valores con la exposición correcta
para el sujeto principal.
Mide el área que comprende el punto AE en el centro
de la pantalla LCD. Use este modo cuando el sujeto
esté iluminado por detrás o rodeado de mucha
luminosidad.
• Muestre o .
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4663
Page 67
Toma de fotografías
64
Ajuste de la compensación de la exposición
Ajuste la compensación de la exposición para evitar que el sujeto
quede demasiado oscuro si está iluminado por detrás o situado delante
de un fondo brillante, o para evitar que las luces de las tomas
nocturnas aparezcan demasiado brillantes.
• Use el botón
compensación de la exposición.
• Los ajustes se pueden realizar en ±2
paradas en incrementos de parada
de1/3.
• Puede confirmar el efecto del valor de
compensación de la exposición en la
pantalla LCD cuando ésta esté
encendida.
• Inmediatamente después se podrá
tomar una fotografía. El menú volverá
a aparecer después dedisparar, lo que
permite ajustar con más detalle la
configuración.
• Reajuste la compensación de la
exposición estableciendo de nuevo
el ajusteen 0.
o
para ajustar la
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4664
Page 68
Toma de fotografías
Toma de fotografías en el modo Obturador largo
Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para que los
sujetos oscuros aparezcan más luminosos.
• Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione
.
ajustes (p. 37).
• Use el botón
[On] (Activado).
o
para seleccionar
65
• Se regresará a la pantalla Grabación.
para seleccionar
Menú Obturador largo
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4665
•Use el botón
el menúObturador largo y el botón
o
para seleccionar una velocidad de
obturación.
• Inmediatamente después se podrá
tomar una fotografía. El menú volverá
a aparecer después de disparar, lo que
permite ajustar con más detalle la
configuración.
• Mientras aparece el menú, presione el
modo de obturador largo y termine el
procedimiento.
o
Page 69
Toma de fotografías
66
• Las características de los sensores de imagen CCD son tales que
el ruido de la imagen grabada se incrementa con velocidades
de obturación largas. Esta cámara, sin embargo, aplica un
procesamiento especial a las imágenes disparadas a
velocidades de obturación inferiores a1,3 segundos a fin de
eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta
calidad. Sin embargo, posiblemente deba transcurrir un
tiempo de procesamiento determinado antes de poder
disparar la siguiente imagen.
• Use la pantalla LCD para confirmar que la imagen se grabócon la luminosidad deseada.
•El uso del flash puede producir una imagen sobrexpuesta.Si eso ocurre, tome la fotografía con el flash ajustado en .
• Los ajustes siguientes no están disponibles:
- Compensación de la exposición
- Medición de la luz
- Bloqueo de AE
- Velocidad ISO [AUTO]
• Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación siguientes (en segundos)
están disponibles.
1 - 1,3 - 1,6 - 2- 2,5 - 3,2- 4 - 5 - 6 - 8 - 10 - 13 - 15
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4666
Page 70
Toma de fotografías
67
Ajuste del balance de blancos
Una vez que el modo de balance de blancos se haya ajustado de forma
que coincida con la fuente de luz, la cámara reproduce los colores con
más precisión.
AutoLa cámara establece el balance de blancos
Luz diurnaPara la grabación en exteriores en un día luminoso.
NubosoPara la grabación con cielo nublado, a la sombra o en
TungstenoPara grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3
FluorescentePara grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o
Fluorescente H
PersonalizadoPara ajustar un valor personalizado con una hoja depapel en
automáticamente en función de las condiciones de disparo.
penumbra.
longitudes de onda de tipo bombilla.
blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de día o con
iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda.
blanco, etc., a fin de obtener el balance de blancosóptimo para
las distintas condiciones.
• Presione el botón repetidamente
hasta que aparezca el menúAjustes del
balancede blancos.
• Use el botón
un ajuste. (Consulte la página siguiente
para
• Puede confirmar el efecto de este ajuste
en la pantalla LCD cuando ésta esté
encendida.
• Inmediatamente después se podrá
tomar una fotografía. El menú volverá a
aparecer después de disparar, lo que
permite ajustar con más detalle la
configuración.
o
para seleccionar
.)
• Este ajuste no se puede modificar cuando están
seleccionados los efectos fotográficos
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4667
(Sepia) o (B/N).
Page 71
Toma de fotografías
68
Ajuste personalizado del balance de blancos
Puede establecer un balance de blancos personalizado a fin de obtener
un ajuste óptimo para las condiciones de disparo; para ello, haga que la
cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de
color blanco.
• Presione el botón
hasta que aparezca el menúAjustes del
balance de blancos.
Use el botón
•
repetidamente
o
para seleccionar
.
•
Oriente la cámara al papel blanco, la tela
o la tarjeta gris y presione el botón
• Oriente la cámara de manera que el
papel blanco, la tela o latarjeta gris
ocupen por completo el marco de la
pantallaLCD o elvisor antes de pulsar
el botón
cámara lee los datos de balance de
blancos.
• Inmediatamente después se podrá
tomar una fotografía. El menú volverá a
aparecer después de disparar, lo que
permite ajustar con más detalle la
configuración.
. Al pulsar el botón , la
.
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4668
Page 72
Toma de fotografías
• Se recomienda establecer el modo de disparo en y el
valor de compensación de la exposición en cero (±0) antes
de establecer un balance de blancos personalizado. Quizá
no obtenga el balance de blancos correcto si el valor de
exposición es incorrecto (la imagen es completamente
blanca o negra).
• También es aconsejable usar la pantalla LCD para
componer la toma y utilizar el valor final del teleobjetivo.
• Puesto que los datos de blancos no se pueden leer en elmodo
modo de disparo antes de seleccionar el modo
• Active o desactive el flash cuando configure un balance deblancos personalizado. Puede que el balance de blancos no
sea preciso si las condiciones de configuración y de disparo
no son la misma.
Si el flash salta al establecer un balance de blancos
personalizado con el flash ajustado en
de que también lo utiliza cuando vaya a disparar.
o
, preestablezca el balance de blancos en otro
o , asegúrese
o
.
69
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4669
Page 73
Toma de fotografías
70
Modificación del efecto fotográfico
Puede disparar con diferentes efectos fotográficos.
Efecto fotográfico Graba sin aplicar efectos.
desactivado
IntensoAcentúa el contraste y la saturación de color para
NeutroReduce el contraste y la saturación de color para
Baja nitidezGraba los sujetos con contornos poco marcados.SepiaGraba en tonos sepia.B/NGraba en blanco y negro.
grabar con colores intensos.
grabar con matices neutros.
• Presione el botón repetidamente
hasta que aparezca el menú
Configuración del efecto fotográfico.
• Use el botón
[Efecto Foto].
•Puede confirmar el efecto fotográfico
en la pantalla LCD cuando ésta esté
encendida.
• Inmediatamente después se podrá
tomar una fotografía. El menú volverá
a aparecer después de disparar, lo que
permite ajustar con más detalle la
configuración.
o
para seleccionar
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4670
Page 74
Toma de fotografías
Ajuste de la velocidad ISO
Ajuste la velocidad ISO cuando desee realizar fotografías en unárea
oscura o use una velocidad de obturación rápida.
• Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione
.
ajustes (p. 37).
• Use el botón
un ajuste.
o
para seleccionar
71
• Se regresará a la pantalla Grabación.
• Una velocidad ISO superior aumenta el ruido de la imagen.
Para tomar imágenes limpias, utilice una velocidad ISO tan
baja como sea posible.
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4671
Page 75
Toma de fotografías
72
Ajuste de la función Autorotación
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que
detecta la orientación de una imagen tomada con la cámara en
posición vertical y la gira automáticamente para corregir la orientación
de visualización en la pantalla. Puede activar o desactivar esta función.
• Consulte la sección Selección de menús y
En el menú (Grabación),
seleccione .
ajustes (p. 37).
• Use el botón
[On] (Activado) u [Off] (Desactivado).
• Se regresará a la pantalla Grabación.
o
para seleccionar
•
Cuando se sujeta la cámara en posición vertical para tomar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo
superior y el inferior convenientemente. A continuación se regula el
balance de blancos opcional, la exposición y el enfoque para la
fotografía vertical. Esta función está activa independientemente de si
la función de autorotación está o no activada.
Cuando cambie la orientación de la cámara entre las posiciones horizontal
•
y vertical, tal vez escuche un ruido provocado por el mecanismo de
detección de la orientación. No constituye un fallo de funcionamiento.
• Puede que esta función no se realice correctamente cuando
la cámara se dirija hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que
la flecha apunta en la dirección correcta y si no, desactive la
función Autorotación.
• Incluso si la función Autorotación se activa, la orientación de
las imágenes descargadas en un equipo dependerán del
software usado para descargar las imágenes.
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4772
• Cuando la función Autorotación está
activada y la pantalla LCD se establece
en el modo de presentación detallado,
el icono
derecho abajo) o
abajo) aparece en la parte superior
derechade la pantalla.
(normal), (extremo
(extremo izquierdo
Page 76
Toma de fotografías
73
Reajuste del número de archivo
Puede seleccionar la manera de asignar los números de archivo.
Los números de archivo se reajustan al inicio (100-0001) cada
Encendida
Apagada
En el menú (Grabación),
vez que se inserta una nueva tarjeta CF. Las nuevas imágenes
grabadas en tarjetas CF con archivos existentes, se asignan al
siguiente número disponible.
El número de archivo de la última imagen que se va a fotografiar
se memoriza de manera que las imágenes grabadas en una
tarjeta CF nueva comienzan desde el siguiente número.
• Consulte la sección Selección de menús
y ajustes (p. 37).
seleccione .
• Use el botón
[On] (Activado) u [Off] (Desactivado).
o
para seleccionar
• Se regresará a la pantalla Grabación.
• Resulta útil ajustar Reset archiv. en Off para evitar la
duplicación de nombres de archivos cuando las imágenes
se descargan a un ordenador.
• Acerca de los números de archivo
A las imágenes se les asignan números de archivo
comprendidos entre 0001 y 9900, y se organizan en carpetas
que pueden contener hasta 100 imágenes. A las carpetas se
les asignan números comprendidos entre 100 y 998 (no se
puede crear una carpeta cuyos dos últimos dígitos sean 99).
Dado que las imágenes tomadas en modo
guardan siempre juntas en la misma carpeta, algunas
carpetas pueden contener 101 o más imágenes.
, o se
05-124celCUGSPS_060_073.p6529/8/02, 13:4773
Page 77
74
Reproducción
Visualización individual de imágenes
• Coloqueel conmutador de modo en la
posición
• La última imagen grabada aparecerá en
la pantalla (reproducción de imágenes
una a una).
.
• Use el botón
la imagen anterior y el botón
desplazarse hastala siguiente. Si
mantiene pulsado el botón podrá
avanzar rápidamente de una imagen
a otra, pero la reproducción de las
imágenes no será tan clara.
para desplazarse hasta
para
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4574
Page 78
Ampliación de imágenes
• Las imágenes se pueden ampliar hasta
aproximadamente 10 veces su tamaño.
Reproducción
Ubicación aproximada
del área ampliada
75
• Use los botones
moverse por la imagen.
• Mantenga presionado el botón
presione la palanca de zoom hacia
para desplazarse por cadaajuste, desde
aproximadamente 2,5 veces hasta
aproximadamente 5 y 10 veces.
• Presione la palanca de zoom hacia
para dejar de ampliar la imagen.
/
para
/
/
y
• Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción
de índices no se pueden ampliar.
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4575
Page 79
Reproducción
76
Mostrar imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
• Es posible visualizar simultáneamente
un máximo de nueve imágenes en el
modo Reproducción deíndices.
Imagen
seleccionada
Película
• Use los botones
cambiar la selección de imagen.
Alternar entre conjuntos de nueve imágenes
• Presione la palanca de zoom hacia
para mostrar la imagen seleccionada en
el modo de reproducción de imágenes
una a una.
•S
e pueden mostrar en la pantalla
conjuntos sucesivos de nueve imágenes.
/
/
para
/
• Use el botón
conjunto anterior y el botón
desplazarse al siguiente.
• Mantenga presionado el botón
presione el botón
primer o al último conjunto.
• Presione la palanca de zoom hacia
para volver al modo de reproducción de
índices estándar.
para desplazarse al
o
para
para pasar al
y
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4576
Page 80
Visualización de películas
Las secuencias de películas se pueden reproducir con los
procedimientos siguientes.
• Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
Reproducción
77
• Use el botón
una película.
• Las imágenes con un icono
películas.
o
para seleccionar
son
• Aparecerá el panel de control de
películas.
• Use el botón
(Reproducir).
o
para seleccionar
• Las imágenes de la película se
reproducirán.
• Cuando una película termina, se
detiene la reproducción y el último
fotograma permanece en pantalla.
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4577
Page 81
Reproducción
78
Poner en pausa y reanudar la reproducción
• Presione el botón para poner en
pausa la película. Vuelva a presionarlo
para reanudar la reproducción.
Avance/Rebobinado rápido
para seleccionar una
• Use el botón
de las siguientes opciones:
Volver a la Vista de imágenes una a una
Reproducir
Fotograma anterior
[Rebobina si se mantiene presionado el
botón
Siguiente fotograma
[Avanza si se mantiene presionado el
botón
Primer fotogramaÚltimo fotograma
Cambiar al Modo de edición de cine (p. 79)
o
]
]
• El sonido también se puede reproducir cuando se muestra
una película en un televisor (p. 113).
•
Puede que se produzcan saltos de fotogramas y cortes de sonido
al reproducir una película en un ordenador con recursos de
sistema insuficientes.
• Las películas grabadas con otras cámaras no pueden
reproducirse en esta cámara. Consulte Lista de mensajes (p. 126).
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4578
Page 82
Reproducción
Edición de películas
Al seleccionar (Edición) en el panel de control de películas permite
cortar partes no deseadas al comienzo o al final de una secuencia de vídeo.
• Las películas protegidas y las que tienen una duración
inferior a 1 segundo no se pueden editar.
79
• Use el botón
Cambiar al modo de
edición de cine (p. 78)
(Cortar al principio) o (Cortar al
final) y el botón
la zona en la que se aplica el corte.
• Cuando se selecciona
principio), se mueve el cursor de la
izquierda
(Cortar al final), se mueve el cursor de la
derecha
o
para seleccionar
o para seleccionar
(Cortar al
y cuando se selecciona
.
• Use el botón
(Reproducir).
o
para seleccionar
• Sereproduce una vista previa dela secuencia de vídeo editada
temporalmente. Para detenerla,
vuelva a pulsar
• Use el botón
(Guardar) y mantener las
modificaciones (p. 80). Si usa el botón
para seleccionar (Cerrar edición
o
de película/Volver al panel de control de
películas), las modificaciones no se
guardan y se cancela el modo de edición.
.
para seleccionar
o
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4579
Page 83
80
Reproducción
• Use el botón
[Archivo Nuevo] o [Sobrescribir].
- [Archivo Nuevo] guarda la película
modificada con unnombre de
archivo nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen
inalterados.
- [Sobrescribir] guarda la película
modificada con su nombre de archivo
original. Los datos previos a la
• La duración mínima de una película editada es 1 segundo.
• Puede tardaraproximadamente 3 minutos en guardar una
película editada. Si la batería se queda sin carga antes de
que se haya completado, las secuencias de película editadas
no se pueden guardar. Al editar películas, utilice una
bateríacompletamente cargada o bien el kit adaptador de
CA ACK500 opcional (P. 130).
modificación se pierden.
• Cuando no hay espacio suficiente en la
tarjeta CF para crear un archivo nuevo,
sólo se puede seleccionar [Sobrescribir].
En tal caso aparecerá un símbolo ▲
pequeño en la pantalla detiempo de la
película.
o
para seleccionar
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4580
Page 84
Reproducción
81
Girar imágenes en la pantalla
Las imágenes pueden girarse 90º o 270º en el sentido de las agujas
del reloj en la pantalla.
0º (original)90º 270º
En el menú
(Reproducción),
seleccione .
• Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (p. 37).
• Use el botón
imagen que se va a girar.
o
para seleccionar la
• Las películas no se pueden girar.
• Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá del
software utilizado para descargarlas.
• Puede cambiar entre las orientacionesde 90º/270º/0º cada vez que presione
el botón
• Presione el botón
hasta que aparezca la pantalla de
reproducción para finalizar el
procedimiento.
.
repetidamente
• Las imágenes tomadas en posición vertical con la función
Autorotación de imágenes (p. 72) activada se girarán
automáticamente a la posición vertical cuando se vean en
la pantalla LCD de la cámara.
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4581
Page 85
82
Reproducción
Reproducción automática
(visualización de diapositivas)
Inicio de una visualización de diapositivas
Las imágenes de una tarjeta CF o una selección de las mismas se pueden
mostrar una a una en una visualización de diapositivas automatizada.
Los ajustes de imagen de una visualización de diapositivas se basan en los
estándares DPOF (p. 90).
Todas las imáge
Mostrar imagen 1-3Reproduce en orden las imágenes seleccionadas para
En el menú
(Reproducción),
seleccione .
nesReproduce en orden todas las imágenes de la tarjeta CF.
cada visualización de diapos
• Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (p. 37).
• Aparecerá el menú Mostrar imagen.
• Use el botón
[Programa] y el botón
seleccionar [Todas las imágenes],
[Mostrar 1], [Mostrar 2] o [Mostrar 3].
• Use el botón
[Inicio].
• La visualización de diapositivas se
iniciará y se detendrá automáticamente
al final de la muestra.
• Presione el botón
hasta que aparezca la pantalla de
reproducción para finalizar el
procedimiento.
itivas.
o
para seleccionar
o
para seleccionar
o
para
repetidamente
• Las películas reproducen la totalidad del contenido
grabado, independientemente del tiempo establecido en la
configuración de la visualización de diapositivas.
• La función de desconexión automática no se activará
durante una visualización de diapositivas (p. 27).
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4582
Page 86
Reproducción
Poner en pausa y reanudar una visualización de diapositivas
• Presione el botón
pausa la visualización de diapositivas.
Presione el botón
de nuevo.
Avance rápido/Rebobinado de una visualización de diapositivas
• Presione el botón
imagen anterior o la siguiente.
Mantenga pulsado el botón para
avanzar a través de las imágenes más
rápidamente.
Detención de una visualización de diapositivas
• Presione el botón
Selección de imágenes para visualización de diapositivas
Puede marcar imágenes para incluirlas en las visualizaciones de
diapositivas 1-3. Es posiblemarcar un máximo de 998 imágenes por
visualización de diapositivas. Las imágenes se mostrarán enel orden en
el que se seleccionaron.
visualización de diapositivas y volver a
mostrar el menú Mostrar imagen.
para poneren
para reiniciarla
para ver la
o
para detener la
83
Visualice el menú
Mostrar imagen (p. 82).
• Use el botón
[Programa] y el botón
seleccionar [Mostrar 1], [Mostrar 2] o
[Mostrar 3].
• Use el botón
elegir [Seleccionar].
para seleccionar
o
para
y el botón
o
para
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4583
Page 87
84
Reproducción
• Aparecerá una marca de verificación de
color blanco junto a una visualización
que ya contenga imágenes.
• Use el botón
entre las imágenes y el botón
para seleccionarlas o eliminar la
selección. Las imágenes seleccionadas
muestran un número que se
corresponde con su orden de selección
y una marca de verificación blanca
o
para desplazarse
o
.
•
Puede pulsar la palanca dezoom hacia
para cambiar al modo Índice (3 imágenes)
y usar los mismosprocedimientos para
seleccionar las imágenes.
• En la vista de reproducción de índices,
puede borrar todas las imágenes si
pulsa el botón
para seleccionar [Borrar todo] y
pulsa de nuevo el botón
• Presione el botón
hasta que aparezca la pantalla de
reproducción para finalizar el
procedimiento.
, usa el botón
.
repetidamente
o
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4584
Page 88
Reproducción
Ajuste de la configuración de tiempo de visualización y repetición
Puede cambiar el tiempo de visualización de todas las imágenes de una
visualización de diapositivas y hacer que ésta se repita de forma continuada.
Tiempo
visual
Repetir
Establece el tiempo que se mostrarácada imagen.
Seleccione entre 3-10 segundos, 15 segundos, 30 segundos
y Manual.
Establece si la visualización de diapositivas se detiene cuando
se han mostrado todas las diapositivas o si continúa la
visualización hasta que se detenga manualmente.
85
Visualice el menú
Mostrar imagen (p. 82).
• Use el botón
[Configuración].
o
para seleccionar
• Use el botón
o y el botón o
seleccionar una opción.
Seleccione un tiempo de reproducción.
para seleccionar
o
para
• Al reproducir las imágenes, el intervalo de presentación puede
variar ligeramente con respecto al tiempo establecido para
algunas de ellas.
• Las muestras de diapositivas se pueden organizar fácilmente
en un ordenador mediante los programas de software
suministrados. Consulte la Guía de iniciación al software.
Seleccione [On] u [Off].
• Presione el botón
hasta que aparezca la pantalla de
reproducción para finalizar el
procedimiento.
repetidamente
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4585
Page 89
Reproducción
86
Protección de imágenes
Puede proteger imágenes importantes para evitar que se borren
accidentalmente.
En el menú
(Reproducción),
seleccione .
• Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (p. 37).
• Use el botón
una imagen que desee proteger.
• Presione el botón
imagen. Vuelva a pulsar el botón
para eliminar la protección.
Puede facilitar la selección de imágenes si
•
alterna entre el modo Reproducción de
imágenes una a una y el modo
Reproducción de índices; para ello, presione
la palanca de zoom hacia
o
para seleccionar
para proteger la
/
.
•
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta CF se
borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas.
• Presione el botón repetidamente
hasta que aparezca la pantalla de
reproducción para finalizar el
procedimiento.
Icono de protección
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4586
Page 90
Borrado
Borrado de imágenes una a una
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de
borrar unarchivo.
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar conesta función.
87
• Use el botón
imagen que desee borrar.
o
para seleccionar la
• Use el botón
[Borrar].
• Para salir en lugar de borrar, seleccione
[Cancelar].
o
para seleccionar
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4587
Page 91
Borrado
88
Borrado de todas las imágenes
• Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de
borrar un archivo.
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar con
esta función.
En el menú
(Reproducción),
seleccione
.
•Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (p. 37).
• Use el botón
[Aceptar].
• Para salir en lugarde borrar, seleccione[Cancelar].
o
para seleccionar
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4688
Page 92
Formatear tarjetas CF
Las nuevas tarjetas CF se deben formatear de acuerdo con los
procedimientos siguientes antes de utilizarlas.
•
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta CF se
borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y
otros tipos de archivos.
Borrado
89
En el menú
(Configuración),
seleccione
.
•Consulte la sección Selección de menús y
ajustes (p. 37).
• Use el botón
[Aceptar].
• Para salir en lugarde formatear,
seleccione [Cancelar].
o
para seleccionar
• Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa
puede ser una tarjeta CF dañada. Volver a formatear la
tarjeta CF puede solucionar el problema.
• Cuando una tarjeta CF no original de Canon no funciona
correctamente, puede resolverse el problema si se formatea
de nuevo.
• Es posible que las tarjetas CF formateadas en otras cámaras,
ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta CF con esta cámara. Si el formateo no
se realiza correctamente, apague la cámara y vuelva a
insertar la tarjeta CF. A continuación, encienda de nuevo la
cámara y vuelva a formatearla.
06-124celCUGSPS_074_089.p6529/8/02, 13:4689
Page 93
90
Impresión
Acerca de la impresión
Esta cámara admite impresión directa. Si conecta la cámara a una
impresora opcional o a una impresoraBubble Jet (se vende por separado)
que admita la función de impresión directa de la cámara, podrá enviar
imágenes de la tarjeta CF directamente a la impresora mediante los
botones de la cámara. Además, puede obtener copias impresas realizadas
según sus especificaciones por un servicio de revelado fotográfico si envía
su tarjeta CF con los ajustes de impresión DPOF (Formato de orden de
impresión digital) ya preestablecidos en la cámara.
Consulte el Diagrama del sistema que se incluye con la cámara para obtener
información sobre impresoras compatibles con la función de impresión directa.
Cámara digital
• Seleccionar las imágenes que desea imprimir (p. 103).
• Establecer el número de copias impresas (p. 104).
• Establezca el estilo de impresión (p. 106).
• Seleccionar las imágenes que se van a enviar por
correo electrónico (p. 111)
07-124celCUGSPS_090_110.p6529/8/02, 13:4390
Ajustes de impresión DPOF
▼
▼
- Estándar/Índice.
- Fecha: On/Off
-Números de archivos: On/Off.
Orden de transferencia DPOF
Se requiere software que admita los ajustes del
orden de transferencia de DPOF
Tarjetas CF
Page 94
Impresión
91
Impresora con la función
de impresión directa
Impresora BJ con la
función de impresión
Establecer los ajustes de impresión para impresión directa
•
Establecer el número de copias impresas (p. 99)
Configuración del estilo de impresión (p. 99)
•
• Establecer el área de impresión (p. 101)
▼
- Estándar/ Múltiple
(Impresora compatible con la función de
impresión directa)
- Papel: Tarjeta nº 1/ Tarjeta nº 2/ Tarjeta nº 3/LTR/A4
(Impresora BJ compatible con la función de
impresión directa)
- Con bordes/Sin bordes
- Fecha: On/Off
▼
Servicio de revelado
fotográfico
07-124celCUGSPS_090_110.p6529/8/02, 13:4391
Page 95
Impresión
92
Ajustes del menú Impresión
Use el menú Impresión para establecer los ajustes de impresión
relacionados. Los diagramas siguientes muestran cómo usar el menú
Impresión.
Función de impresión directa
Coloque el Conmutador de modo en la posición
Ajustes de impresión DPOF
Coloque el Conmutador de modo en la posición
07-124celCUGSPS_090_110.p6529/8/02, 13:4392
Page 96
Impresión
Activar o desactivar el menú.
Selecciona elementos y ajustes.
Selecciona elementos y ajustes.
Imagen (p. 99)
Estilo
Número de copias (p. 99)
Recorte(p. 101)
Bordes (p. 99)
Fecha(p. 99)
93
Orden
Config.
Número de copias
Tipo Impresión (p. 106)
Fecha (p. 106)
Archivo Nº (p. 106)
07-124celCUGSPS_090_110.p6529/8/02, 13:4393
Restablecer (p. 108)
Page 97
Impresión
94
Conexión de una impresora
Puede realizar nuevas impresiones fácilmente si conecta la cámara a
una impresora compatible con la función de impresión directa (se
vende por separado) o a una impresora BJ compatible con la función
de impresión directa (se vende por separado). También puede imprimir
con los ajustes de impresión DPOF.
•
Se recomienda usar un kit adaptador de CA ACK500 (se vende
por separado) en lugar de la batería cuando la cámara estáconectada a una impresora. Si usa alimentación por batería,
asegúrese de que está completamente cargada y supervise la
carga durante la impresión.
• Consulte el Diagrama del sistema incluido con la cámara para
obtener la lista de impresoras compatibles con la función de
impresión directa.
• Consulte la guía de usuario de la impresora para obtener
información acerca de cómo instalar cartuchos o depósitos de
tinta y juegos de papel.
Conexión a una impresoracompatible con la función
de impresión directa
La impresora debe venir equipadacon dos cables de interfaz directo.
Para conectar la cámara, use el cable (DIF-200) que tiene el símbolo
en su conector.
▲
Apague la cámara
(p. 26).
A una toma de
corriente
• Conecte el cable de alimentación
eléctrica en la impresora e insértelo en
el enchufe de corriente.
• También puede alimentar la impresora
con una batería recargable, si está
equipada de tal modo. Consulte la
guía de usuario de la impresora.
07-124celCUGSPS_090_110.p6529/8/02, 13:4394
Page 98
Impresión
• Conecte el cable interfaz directo a la
impresora.
• Abra la tapa del terminal dela cámara e
inserte el conector del cable en el
terminal DIGITAL • A/V OUT (salida de
A/V) de la cámara. Coloque el cable de
Cable interfaz
directo (DIF-200)
Alinee los símbolos de la
cámara y el cable para
conectarlos debidamente
▲
manera que el símbolo
quede situado hacia el panel frontal de
la cámara.
.
• Presione el botón de encendido y
apagado de la impresora para
encenderla. (Si utiliza la foto-impresora
para tamaño tarjeta CP-10, la
impresora se encenderá en el Paso 2
cuando se conecten el cable de la
impresora y el de alimentación.)
• Coloque el conmutador de modo en la
posición
El icono se mostrará cuando la
•
impresora esté conectada correctamente.
y encienda la cámara.
▲
del conector
95
Aparece cuando hay
conectada una impresora
compatible con la función
de impresión directa.
Conexión a una impresora Bubble Jet
•
Consulte la Guía de iniciación rápida suministrada con la impresora BJ
para comprobar si es compatible con la función de impresión directa de
la cámara y para obtener instrucciones sobre los cables de conexión y
diversas operaciones generales de la impresora.
Apague la
cámara (p. 26).
07-124celCUGSPS_090_110.p6529/8/02, 13:4395
Page 99
96
Impresión
A la impresora BJ
Cable interfaz
• Encienda la impresora BJ después de
conectar el cable de alimentación a la
impresora y de insertar el otro extremo
en un enchufe de corriente.
• Conecte el cable interfaz a la
impresora BJ.
• Abra la tapa del terminal de la cámara e
inserte el conector del cable en el
terminal DIGITAL • A /V OUT (salida de
A/V) de la cámara. Coloque el cable de
manera que la palabra Canon del
conector se oriente hacia el panel
frontal de la cámara.
• Coloque el conmutador de modo en
la posición
• El icono
la impresora esté conectada
correctamente.
y encienda la cámara.
se mostrará cuando
Aparece cuando
hay una impresora
BJconectada.
•
Asegúrese de pulsar el botón [Presionar] en el conector para
quitar el cable del terminal • A / V (salida de A/V) de la cámara.
• Las operaciones que se describen a continuación no deben
realizarse cuando la impresora está conectada.
- Reproducción de películas
- Ajuste del idioma con la combinación de los botones
y .
• Cuando la impresora está desconectada, el símbolo
desaparecerá de la pantalla LCD y la cámara volverá al
modo estándar.
07-124celCUGSPS_090_110.p6529/8/02, 13:4396
o
Page 100
Impresión
97
Impresión
• Las ilustraciones siguientes muestran ejemplos de una impresora
compatible con la función de impresión directa. Las opciones para la
categoría Estilo pueden variar ligeramente en las impresoras BJ.
Imprima las imágenes que aparecen en el modo de reproducción de
imágenes una a una o en el modo de reproducción deíndices.
• Use el botón
las imágenes que desea imprimir.
o
para seleccionar
• Especifique el número de copias
impresas, el estilo de impresión y el área
de impresión según corresponda.
- Establecer el número de copias
impresas (p. 99)
- Establecer el estilo de impresión (p. 99).
- Establecer el área de impresión
(p. 101)
• Use los botones
seleccionar [Imprimir].
• Para salir del procedimiento, seleccione
[Cancelar].
• Presione el botón
impresión.
• La pantalla de reproducción volverá a
aparecer cuando la impresión haya
finalizado correctamente.
/
/
/
para iniciar la
para
• Las películas no se pueden imprimir.
07-124celCUGSPS_090_110.p6529/8/02, 13:4397
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.