Lire ce guide avant d'utiliser ce produit.
Après avoir pris connaissance de son contenu, le garder à portée de main à
titre de référence.
FRANÇAIS
Page 2
Page 3
iR2030/iR2025/
iR2022i/iR2018i
Guide de l’utilisateur
Page 4
Guides de la machine
Les guides de cette machine sont les suivants. Les consulter pour obtenir des informations détaillées.
La liste ci-dessous comprend les guides accompagnant les périphériques en option. Selon la configuration système
et le produit acheté, il est possible que certains ne s’appliquent pas à cette machine.
Les guides signalés par ce symbole sont disponibles en version
imprimée.
• Consultation rapide pour les opérations de base
Pour les opérations de base ➞ Fonctions de base
Pour le Mode Utilisateur ➞ En fonction de vos besoins
• Informations de base
• Opérations de base
• Dépannage
• Principes de la fonction copie
Les guides identifiés par ce symbole sont fournis au format PDF
sur le disque qui accompagne la machine.
Guide simplifié
Guide de l’utilisateur
(Le présent document)
Guide de référence
Guide de la fonction copie
• Instructions sur l’envoi et la télécopie
Guide des fonctions envoi
et télécopie
• Installation du logiciel du disque et configuration
de la connexion réseau
Guide de prise en main
du réseau
• Utilisation du logiciel d’administration (interface
utilisateur distante)
Guide du logiciel
d’administration
• Connexion et configuration du réseau
Guide de mise en réseau
• Installation et instructions du Color Network
ScanGear
Color Network ScanGear
Guide d’utilisation
• Utilisation de l’imprimante PCL/UFRII LT
Guide de l’impression
PCL/ UFR II
• Utilisation de l’imprimante UFRII LT
Guide de l’impression UFR II
• Utilisation d’impression des codes à barres
Guide d’impression des
codes à barres
• Installation et utilisation du pilote d’imprimante PCL
Guide du pilote PCL
• Installation et utilisation du pilote d’imprimante UFRII
LT
• Installation et utilisation du pilote de télécopie
Guide du pilote UFR II
Guide du pilote
de télécopie
Pour afficher les manuels au format PDF, il est nécessaire de disposer de l’application Adobe Reader/Adobe Acrobat. Si elle n’est pas installée sur
votre système, veuillez la télécharger depuis le site Web d’Adobe Systems Incorporated.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la machine iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i de
Canon. Nous vous invitons à lire attentivement ce guide avant toute manipulation, afin de tirer le meilleur
parti des avantages offerts par la machine. Nous vous prions également de le conserver avec soin pour
pouvoir le consulter en cas de besoin.
Ce guide imprimé contient tout ce qu’il faut savoir avant d’utiliser cette machine et les opérations de base.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement, se reporter au manuel qui se trouve sur le
disque joint.
Présentation du guide
Conventions adoptées
Des symboles sont utilisés dans ce guide pour attirer l’attention sur les procédures, restrictions,
précautions d’emploi et consignes de sécurité à observer.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
NOTE
Point pouvant présenter un danger pour l’utilisateur si les instructions ne sont
pas respectées. Ces recommandations sont à respecter rigoureusement.
.
Point important pour la sécurité de l’utilisateur ou qui doit être respecté pour
éviter les dommages matériels. Ces recommandations sont à respecter
rigoureusement.
.
Point important concernant le fonctionnement. A lire attentivement pour
bien utiliser la machine et éviter de l’endommager.
.
Informations complémentaires concernant le fonctionnement ou les
procédures. Il est conseillé de lire ces informations.
v
Page 8
Touches utilisées dans ce guide
Les symboles et noms de touches suivants sont des exemples relatifs à la représentation
des touches à utiliser dans ce guide :
• Touches de l’afficheur tactile :[Nom de touche]
Exemples :[Annuler]
[Fin]
• Touches du panneau de commande :<Icône> + (Nom de touche)
Exemples : (Copie)
(Arrêt)
Illustrations utilisées dans ce guide
Les illustrations utilisées dans ce guide sont celles affichées lorsque l’iR2022i est équipée
des périphériques suivants en option : le Module de Finition interne-U2, le Réceptacle
supplémentaire de Finition interne-C1 et le Module Deux Cassettes-Q1.
vi
Page 9
Fonctionnalités disponibles
Les procédures décrites dans ce guide sont basées sur l’iR2022i. Selon la configuration du
système et le produit acheté, il se peut que certaines fonctionnalités décrites dans ces guides
ne soient pas fonctionnelles. Le tableau ci-dessous montre les fonctionnalités disponibles par
produit.
: Disponible
: Non disponible
opt.: en option
I-Fax/
Imprimante
Copie
(UFRII LT)
iR2018iopt.opt.
iR2022iopt.opt.
iR2025
iR2030opt.opt.opt.
*1: Seul le chargeur est disponible.
*2: La cache d’exposition ou le chargeur peut être choisi au moment de l’achat.
Imprimante
(PCL)
.
opt
Télécopieur
FTP/SMB
opt.opt.
Lecture
E-mail/
NOTE
Pour plus d’informations sur l’équipement en option, voir le chapitre 3, Périphériques en option, du
Guide de référence.
sur le
réseau
Interface
utilisateur
distante
Détection
format de
l’original
Impression
recto verso
Chargeur/
Cache
d’exposition
*1
*1
*2
opt.
*2
opt.
vii
Page 10
Mentions légales
Directive R & TTE
Cet équipement (F189800) est conforme aux principales exigences
de la directive européenne 1999/5/CE et peut être utilisé dans l’Union
européenne.
Ce produit est conforme aux spécifications CEM de la directive
européenne 1999/5/CE pour une alimentation secteur nominale
de 230 V, 50Hz avec une tension nominale de 220 - 240 V, 50/60 Hz.
L’utilisation de câble blindé est nécessaire pour satisfaire aux
exigences techniques de la directive CEM.
Si l’utilisation de ce produit dans un autre pays de l’Union européenne
pose des problèmes, contacter le service d’assistance Canon.
(Europe uniquement)
Canon Inc./Canon Europa N. V.
Faisceau laser
Canon certifie que ce produit est un produit laser de Classe I, d’après les normes
CEI60825-1:1993+A1:1997+A2:2001, EN60825-1:1994+A1:2002+A2:2001, ce qui signifie qu’il
n’émet pas de rayonnements laser dangereux.
Le système optique étant conçu de sorte que les rayonnements émis demeurent captifs des
capots de protection et des portes externes, à aucun moment du cycle de fonctionnement
le faisceau laser ne risque de rayonner hors de la machine. Ne pas retirer les capots de protection
et les portes externes, sauf indication expresse du Guide de référence de la machine.
viii
Page 11
Informations complémentaires
Lors de l’entretien ou du réglage du système optique du produit, veiller à ne placer aucun objet
brillant (tournevis, etc.) sur le trajet du faisceau laser. En outre, les objets personnels, tels que
montres, alliances, etc., doivent être enlevés, car ils sont susceptibles de réfléchir le faisceau
qui, visible ou invisible, peut occasionner des lésions oculaires permanentes.
Les étiquettes présentées ci-dessous sont apposées sur le scanner laser à l’intérieur
de la machine, à côté de la cartouche d’encre et derrière la porte avant.
D’après les normes CEI60825-1:1993+A1:1997+A2:2001, EN60825-1:1994+A1:2002
+A2:2001, ce produit correspond aux catégories suivantes ;
CLASS I LASER PRODUCT
LASER KLASSE I
APPAREIL A RAYONNEMENT LASER DE CLASSE I
APPARECCHIO LASER DI CLASSE I
PRODUCTO LASER DE CLASE I
APARELHO A LASER DE CLASSE I
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou réglages, ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées
dans le présent guide peuvent être cause d’exposition à un rayonnement dangereux.
ix
Page 12
Programme d’équipement bureautique international
ENERGY STAR
En tant que partenaire du programme E
Canon a jugé ce produit conforme au programme ENERGYSTAR
de réduction de la consommation d’énergie.
Le programme international d’équipement bureautique
NERGYSTA R encourage l’économie d’énergie à travers le
E
monde sur les ordinateurs et autres équipements de bureau.
Il soutient la mise au point et la diffusion de produits dont les
fonctions permettent de réduire la consommation d’énergie de
manière significative. Ce programme est ouvert à tous les
industriels qui peuvent y adhérer de leur propre gré.
Il s’applique aux équipements de bureau tels les ordinateurs,
les écrans, les imprimantes, les télécopieurs et les
photocopieurs. Les normes et logos attribués sont identiques
dans tous les pays participants.
NERGYSTAR , la société
Directive CEM
Cet équipement est conforme aux principales exigences de la directive européenne 89/336/CE.
Ce produit est conforme aux spécifications CEM de la directive européenne 89/336/CE pour
une alimentation secteur nominale de 230V, 50Hz, avec une tension nominale de 220V-240V, 50/
60 Hz.
L’utilisation de câble blindé est nécessaire pour satisfaire aux exigences techniques
de la directive CEM.
x
Page 13
Directive DEEE
Union européenne (et EEE) uniquement.
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à
la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à
cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques
et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de
produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un
nouveau produit du même type que l’ancien. Toute déviation par rapport à ces
recommandations d’élimination de ce type de déchet peut avoir des effets
négatifs sur l’environnement et la santé publique car ces produits EEE
contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses.
Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit
favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus
d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez
votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le
service d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le
dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site
www.canon-europe.com/environment
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
IPv6 Ready Logo
.
Cette machine a acquis la certification IPv6 Ready Logo Phase-1, tel
qu’établie par l’IPv6 Forum.
Abréviations utilisées dans ce guide
Dans ce guide, les noms de produits et les noms de modèles sont abrégés de la manière
suivante :
Système d’exploitation Microsoft® Windows® 98 :Windows 98
®
Système d’exploitation Microsoft
Système d’exploitation Microsoft
Système d’exploitation Microsoft
Système d’exploitation Microsoft
Système d’exploitation Microsoft
Système d’exploitation Microsoft
Windows® Millennium Edition : Windows Me
®
Windows® 2000 :Windows 2000
®
Windows® XP :Windows XP
®
Windows Server® 2003 :Windows Server 2003
®
Windows Vista™ :Windows Vista
®
Windows® :Windows
xi
Page 14
Marques
Canon, le logo Canon, iR, et NetSpot sont des marques de Canon Inc.
Adobe et Adobe Acrobat sont des marques d’Adobe Systems Incorporated.
Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique appartenant à Apple Inc., déposées aux
E.-U. et dans d’autres pays.
Microsoft, Windows et Windows Server sont des marques ou des marques de fabrique
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Les autres noms de produits ou de sociétés cités dans le présent guide peuvent être des
marques de leurs propriétaires respectifs.
Copyright
Copyright 2007 Canon Inc. Tous droits réservés.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, notamment par photocopie
ou enregistrement, ou par tout système de stockage ou d’extraction d’informations,
sans le consentement écrit préalable de la société Canon Inc.
Limites de responsabilité
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles de modification sans préavis.
A L’EXCEPTION DES GARANTIES STIPULEES ICI, CANON INC. EXCLUT TOUTE GARANTIE,
EXPLICITE OU IMPLICITE, RELATIVE AU PRESENT MATERIEL, NOTAMMENT CELLES
AYANT TRAIT A L’APTITUDE A ETRE COMMERCIALISE, A LA QUALITE MARCHANDE, A
L’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER ET A L’ABSENCE DE CONTREFACON.
CANON INC. NE POURRA EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DES
PERTES OU DEPENSES RESULTANT DE L’UTILISATION DU PRESENT MATERIEL.
xii
Page 15
Restrictions à l’usage de votre produit et à l’utilisation
des images
L’utilisation de votre produit pour numériser, imprimer ou reproduire de quelque manière que ce soit
certains documents, ainsi que l’utilisation des images numérisées, imprimées ou reproduites
par votre produit, peuvent être interdites par la loi et peuvent engager votre responsabilité civile
et/ou pénale. Vous trouverez ci-dessous une liste non exhaustive des documents dont
la reproduction peut être interdite. Cette liste a uniquement vocation à vous servir de guide.
Si vous avez un doute sur la légalité de l’utilisation de votre produit pour numériser, imprimer
ou reproduire de quelque manière que ce soit un document particulier et/ou sur la légalité de
l’utilisation des images ainsi numérisées, imprimées ou reproduites, nous vous recommandons
de prendre préalablement les conseils juridiques nécessaires.
• Billets de banque• Effets de commerce,
lettres de change,
billets à ordre et chèques
• Mandats, ordres
• Titres de propriété• Certificats de valeurs
de paiement
• Bons de caisse et certificats
• Chèques de voyage• Certificats d’action
de dépôt
• Timbres postaux
• Titres de restauration• Dans certains cas,
(oblitérés ou non)
• Badges d’identification
ou insignes
• Passeports, pièces
d’identité et permis
de conduire
• Papiers militaires• Documents d’immigration
• Timbres fiscaux
(oblitérés ou non)
mobilières (actions,
obligations, ...) et de parts
sociales
documents faisant l’objet
d’un droit de propriété
intellectuelle sans
l’autorisation de leur
titulaire.
xiii
Page 16
Consignes de sécurité
Nous vous invitons à lire ces consignes de sécurité attentivement avant toute manipulation de la
machine. Elles sont destinées à éviter les blessures pour l’utilisateur ou toute autre personne
et les dommages matériels. De plus, étant donné que cela peut provoquer des accidents ou des
blessures, n’effectuer aucune opération qui ne soit pas expressément spécifiée dans le guide.
Une mauvaise utilisation de cette machine peut provoquer des blessures et/ou des dommages
importants, nécessitant des réparations non couvertes par la garantie limitée.
Installation
AVERTISSEMENT
• Ne pas placer la machine à proximité d’alcool, de diluant
ou de toute autre substance inflammable. Un contact
entre de tels produits et les éléments électriques de la
machine pourrait provoquer un incendie ou une
électrocution.
• Ne pas placer sur la machine les objets ci-dessous. En
effet, s’ils venaient au contact d’un élément haute tension
à l’intérieur de celle-ci, ils risqueraient de provoquer un
incendie ou une électrocution.
Si l’un de ces objets tombe dans la machine ou si un
liquide est renversé dessus, mettre immédiatement
l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la fiche
d’alimentation de la prise secteur. Contacter ensuite le
revendeur agréé Canon local.
- collier ou autre objet métallique ;
- tasse, vase, pot de fleur et autre récipient contenant de l’eau ou un liquide.
xiv
Page 17
ATTENTION
• Ne pas placer la machine sur un support instable (estrade par exemple), sur une surface
inclinée ou à un endroit soumis à de fortes vibrations, car elle pourrait tomber ou se renverser,
avec un risque de blessure pour l’utilisateur.
• Ne jamais bloquer les ouvertures d’aération de la machine. Elles permettent de ventiler
correctement ses composants internes. Si elles sont obstruées, il y a risque de surchauffe.
Ne jamais placer la machine sur une surface souple, telle qu’un sofa ou un tapis.
• Ne pas placer la machine à un endroit présentant l’une des caractéristiques suivantes :
- emplacement humide ou poussiéreux ;
- proximité d’eau ou d’un robinet ;
- exposition directe à la lumière du soleil ;
- température élevée ;
- proximité de flammes à l’air libre.
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
• Ne pas endommager ni modifier le cordon électrique et ne pas poser dessus d’objet lourd.
Ne pas non plus tirer dessus, ni lui imposer une courbure excessive, car cela provoquerait
un dommage électrique suivi d’un incendie ou d’une électrocution.
• Eloigner le cordon de toute source de chaleur ; sa gaine risquerait de fondre, ce qui pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne pas brancher ni débrancher le cordon d’alimentation avec des mains humides car cela
pourrait provoquer une électrocution.
• Il y a danger d’incendie ou d’électrocution si l’on branche la machine sur une prise multiple
ou sur une rallonge avec prise multiple.
• Ne pas replier ni attacher le cordon électrique en position repliée car cela pourrait provoquer
un incendie ou une électrocution.
• Il y a danger d’incendie ou d’électrocution si la fiche du cordon électrique n’est pas introduite
à fond dans la prise secteur.
• Ne pas utiliser de cordon électrique autre que celui fourni avec la machine car cela pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
• En règle générale, ne pas utiliser de rallonge. L’emploi d’une rallonge risque, en effet, de provoquer
un incendie ou une électrocution. Si toutefois cela est inévitable, utiliser une rallonge prévue
pour des tensions supérieures ou égales à 220-240 V CA, 50/60 Hz. Enlever le lien du cordon
et insérer complètement la fiche dans la rallonge pour assurer une bonne connexion.
xv
Page 18
ATTENTION
• Ne pas utiliser d’alimentation autre que celle spécifiée car il y aurait sinon danger d’incendie
ou d’électrocution.
• Toujours tenir la fiche du cordon pour débrancher la machine. Le fait de tirer directement sur
le cordon risque d’endommager celui-ci, notamment en exposant les fils internes ou en les
arrachant. Un cordon endommagé peut provoquer une fuite de courant, avec risque d’incendie
ou d’électrocution.
• Laisser un dégagement suffisant autour de la prise secteur afin qu’il soit facile de débrancher
la machine. Si la prise est obstruée par des objets, elle ne sera pas accessible en cas d’urgence.
Manipulation
AVERTISSEMENT
• Ne jamais essayer de démonter ni de modifier la machine. Celle-ci contient des éléments haute
tension et d’autres parties dont la température est extrêmement élevée ; il y aurait alors danger
d’incendie ou d’électrocution.
• En cas de bruit suspect ou de dégagement de fumée, de chaleur ou d’odeurs inhabituelles,
mettre immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la machine de la prise
secteur. Contacter ensuite le revendeur agréé Canon local. L’utilisation prolongée de la machine
dans cet état pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne pas utiliser de produit aérosol au contenu inflammable à proximité de la machine. Si le gaz
qu’il contient venait au contact de l’un de ses composants électriques internes, il y aurait danger
d’incendie ou d’électrocution.
• Pour éviter d’endommager le cordon électrique et de provoquer un incendie, toujours mettre
l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher le câble d’interface avant de déplacer la machine.
On risquerait sinon d’endommager le cordon ou le câble et de provoquer un incendie ou une
électrocution.
• Ne pas laisser tomber de trombone, d’agrafe ou autre objet métallique dans la machine. Ne pas
non plus renverser à l’intérieur de liquide ou de substance inflammable (alcool, benzine,
diluant, etc.). En effet, s’ils venaient au contact d’un élément haute tension à l’intérieur de celle-ci,
ils risqueraient de provoquer un incendie ou une électrocution. Si l’un de ces objets tombe
dans la machine ou si un liquide est renversé dessus, mettre immédiatement l’interrupteur
principal sur Arrêt et débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Contacter ensuite
le revendeur agréé Canon local.
xvi
Page 19
ATTENTION
• Ne pas placer d’objets lourds sur la machine, car ils risquent de se renverser ou de tomber,
avec risque de blessure pour l’utilisateur.
• Fermer doucement le chargeur/cache d’exposition en
prenant soin de ne pas se pincer les mains.
• Lors de la copie de livres épais sur la vitre d’exposition,
ne pas appuyer trop fort sur la vitre d’exposition. sous
peine d’endommager la vitre et de se blesser.
• Ne pas toucher le module de finition lorsque la machine
imprime, afin d’éviter tout risque de blessure.
• Ne pas approcher les mains, les cheveux, les vêtements,
etc. de la sortie et des rouleaux du chargeur. Même
lorsqu’elle n’est pas en fonctionnement, les mains, les
cheveux et les vêtements peut être agrippés par la
machine en cas de démarrage soudain, provoquant de
possibles blessures et dommages.
• Faire attention en retirant ou en alignant le papier imprimé des réceptacles de sortie, car cela
pourrait être chaud et provoquer des blessures par brûlure.
• Ne pas placer sa main sur la section du réceptacle où s’effectue l’agrafage si un module de
finition est installé, car cela pourrait entraîner des blessures.
Module de Finition interne-U2
xvii
Page 20
• Le rayonnement laser peut être dangereux. Le système optique étant conçu de sorte que
les rayonnements émis demeurent captifs des capots de protection et des portes externes,
à aucun moment du cycle de fonctionnement le faisceau laser ne risque de rayonner hors
de la machine. Lire les remarques et instructions qui suivent concernant la sécurité.
• Si le laser n’était plus confiné à l’intérieur de la machine, il pourrait provoquer des lésions
oculaires graves en cas d’exposition.
• Ne jamais ouvrir un capot si cette ouverture n’est pas demandée dans ce guide.
• Ne pas retirer les étiquettes apposées sur le scanner laser à l’intérieur de la machine, à côté
de la cartouche d’encre et derrière la porte avant.
• Mettre l’interrupteur d’alimentation du panneau de commande sur Arrêt si la machine doit rester
inutilisée pendant une période prolongée, la nuit par exemple. De même, toujours mettre
l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la fiche secteur si on prévoit de ne pas l’utiliser
pendant une durée plus longue (plusieurs jours de congés consécutifs, etc.).
Entretien et inspection
xviii
AVERTISSEMENT
• Lors du nettoyage de la machine, commencer par mettre l’interrupteur principal sur Arrêt,
puis débrancher la machine de la prise secteur. Il y aurait, sinon, danger d’incendie
ou d’électrocution.
• Débrancher régulièrement la fiche de la prise secteur et nettoyer la zone située autour des
broches métalliques de la fiche ainsi que la prise secteur avec un chiffon sec pour enlever
toute la poussière et la saleté. Si la machine demeure branchée trop longtemps dans un local
humide, poussiéreux ou enfumé, la poussière risque de s’accumuler autour de la prise et de
prendre l’humidité. Cela peut entraîner un court-circuit et déclencher un incendie.
• Pour nettoyer la machine, prendre un chiffon imbibé d’un nettoyant doux mélangé à de l’eau.
Ne pas utiliser d’alcool, de benzine, de diluant ou d’autre substance inflammable. Vérifier
l’inflammabilité du nettoyant avant utilisation. Un contact entre de tels produits et les parties
haute tension de la machine pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
• De hautes tensions sont présentes dans certaines zones à l’intérieur de la machine. Lors
de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre inspection interne,
veiller à ce qu’aucun objet métallique (collier, bracelet, etc.) ne soit en contact avec elle pour
éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne pas brûler ni jeter les cartouches d’encre au feu car l’encre restante pourrait s’enflammer
et occasionner des brûlures ou un incendie.
Page 21
ATTENTION
• L’unité de fixage, l’unité recto-verso et les parties environnantes à l’intérieur de la machine
peuvent chauffer pendant l’utilisation. Lors de dégagement du bourrage de papier ou que l’on
inspecte l’intérieur de la machine, ne pas toucher l’unité de fixage, l’unité recto-verso ni les
parties environnantes pour éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
• Lors de l’élimination d’un bourrage ou du remplacement de la cartouche d’encre, veiller à
ce que l’encre n’entre pas en contact avec les mains ou les vêtements, car elle pourrait les
salir. En cas de contact, rincer immédiatement à l’eau froide. Un lavage à l’eau chaude aurait
pour effet de fixer l’encre et de créer une tache indélébile.
• Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, dégager doucement les
feuilles afin d’éviter que de l’encre ne se détache du papier et ne pénètre dans les yeux ou la
bouche. Si cela se produit, rincer immédiatement à l’eau froide et consulter un médecin.
• Lors de l’approvisionnement en papier ou de l’élimination d’un bourrage, prendre garde à ne pas
se couper avec le bord de l’original ou d’une feuille de papier.
• Lors du retrait d’une cartouche d’encre, procéder avec précaution afin d’éviter que de l’encre
ne soit projetée et ne pénètre dans les yeux ou dans la bouche. Si cela se produit, rincer
immédiatement à l’eau froide et consulter un médecin.
• Ne pas tenter de démonter la cartouche d’encre, sous peine de disperser l’encre et de la voir
pénétrer dans les yeux ou la bouche. Si cela se produit, rincer immédiatement à l’eau froide et
consulter un médecin.
• Manipuler la cartouche d’encre avec précaution. Eviter tout contact avec de l’encre qui
sortirait de la cartouche. Si l’encre entre en contact avec le peau, laver immédiatement la
surface au savon et à l’eau froide. Si le peau est irritée après l’avoir soigneusement nettoyée,
ou en cas d’ingestion d’encre, demander immédiatement un traitement médical.
xix
Page 22
Consommables
AVERTISSEMENT
• Ne pas brûler ni jeter les cartouches d’encre au feu car l’encre restante pourrait s’enflammer
et occasionner des brûlures ou un incendie.
• Ne pas stocker les cartouches d’encre ou le papier dans des endroits exposés aux flammes,
car l’encre ou le papier pourraient s’enflammer et provoquer des brûlures, voire un incendie.
• Les cartouches d’encre usagées doivent être placées dans un sac afin d’éviter que l’encre
restante ne se disperse, et être conservés à l’abri des flammes.
ATTENTION
• Conserver les cartouches d’encre et les autres consommables hors de portée des enfants.
En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas démonter la cartouche d’encre car de la poussière d’encre pourrait se déposer sur le
peau et les vêtements. Brosser immédiatement l’encre sur les vêtements (mais ne pas laver
le vêtement à l’eau chaude car cela incrusterait la tache d’encre dans le tissu). Si de l’encre
entre en contact avec les yeux ou la bouche, les laver immédiatement à l’eau froide et
demander immédiatement un traitement médical.
• Manipuler la cartouche d’encre avec précaution. Eviter tout contact avec de l’encre qui
sortirait de la cartouche. Si l’encre entre en contact avec le peau, laver immédiatement la
surface au savon et à l’eau froide. Si le peau est irritée après l’avoir soigneusement nettoyée,
ou en cas d’ingestion d’encre, demander immédiatement un traitement médical.
Autres points importants
AVERTISSEMENT
A l’attention des porteurs de stimulateur cardiaque :
Ce produit émet un flux magnétique de faible intensité. Si l’on constate une anomalie, il faut
s’en éloigner et consulter son médecin.
xx
Page 23
A propos de la documentation électronique
Contenu des kits de documentation
Kit de documentation multilingue
Disque des manuels d'utilisation.
Ce disque contient les guides suivants, en plusieurs langues suivants.
■ Guide simplifié
• Fonctions de base
Instructions d'utilisation de base des fonctions copie, boîte aux lettres, envoi, télécopie, interface
utilisateur distante et impression.
• En fonction de vos besoins
Instructions pour les réglages de l'écran du mode utilisateur.
■ Guide de référence
Instructions d'utilisation de base, d'entretien quotidien et de dépannage.
■ Guide des fonctions copie et boîte aux lettres
Instructions des fonctions copie et boîte aux lettres.
■ Guide des fonctions envoi et télécopie
Instructions des fonctions envoi et télécopie.
■ Guide de l'utilisateur (le présent document)
Kit de documentation fourni dans le coffret
Ce disque contient les versions anglaise, française, italienne, allemande et espagnole des
manuels suivants.
■ Guide simplifié
• Fonctions de base
Instructions d'utilisation de base des fonctions copie, boîte aux lettres, envoi, télécopie, interface
utilisateur distante et impression.
• En fonction de vos besoins
Instructions pour les réglages de l'écran du mode utilisateur.
■ Guide de référence
Instructions d'utilisation de base, d'entretien quotidien et de dépannage.
■ Guide des fonctions copie et boîte aux lettres
Instructions des fonctions copie et boîte aux lettres.
■ Guide du logiciel d'administration
Instructions d'utilisation de l'interface utilisateur distante.
■ Guide de mise en réseau
Instructions de connexion et de configuration du réseau.
Documentation fournie uniquement avec le Kit fonctions envoi
Disque du Kit fonctions envoi couleur.
Ce disque contient les versions anglaise, française, italienne, allemande et espagnole des
manuels suivants.
■ Guide des fonctions envoi et télécopie
Instructions des fonctions envoi et télécopie.
xxi
Page 24
Menu du disque de documentation utilisateur
Le menu du disque de documentation utilisateur est un logiciel qui permet de sélectionner et
d'afficher à l'écran les manuels PDF contenus sur le disque. Suivre la procédure ci-dessous
pour utiliser ce menu.
Configuration système
Le menu du disque de documentation utilisateur fonctionne dans les environnements
d'exploitation suivants :
WindowsMacintosh
Windows 98
Windows Me
Système
d’exploitation
Application
MémoireLa mémoire nécessaire à l’exécution des systèmes d’exploitation ci-dessus
OrdinateurUn ordinateur qui peut exécuter les systèmes d’exploitation ci-dessus.
AffichageUne résolution de 1024 x 768 pixels ou supérieure
Windows 2000 (Service Pack 4 ou version ultérieure)
Windows XP (Service Pack 1a ou version ultérieure)
Windows Server 2003
Windows Vista
Adobe Reader v.5.x ou supérieur
Adobe Acrobat v.5.x ou supérieur
Mac OS 9.x
Mac OS X*
Adobe Reader v.5.x ou supérieur
Adobe Acrobat v.5.x ou supérieur
* Uniquement dans l’environnement Classic.
REMARQUE
Selon la configuration de l'ordinateur, certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner correctement.
Si le manuel au format PDF ne s'ouvre pas depuis le menu du disque, il faut l'ouvrir directement depuis
le dossier [manuals] du disque de documentation.
xxii
Page 25
Utilisation du menu du disque
Cette section explique comment utiliser le menu du disque. Lorsque l'on introduit le disque de la
documentation utilisateur dans le lecteur de disque, l'écran de sélection de la langue s'affiche.
Cliquer sur une langue pour afficher le menu suivant. (L'écran affiché ici concerne les
utilisateurs de Windows.)
NOTE
•
Les utilisateurs de Macintosh doivent double-cliquer sur l'icône [START] pour lancer le menu du disque.
L’écran de sélection de la langue s’affiche.
•
L'écran de sélection de la langue ne s'affiche pas sur le disque des manuels fourni avec le kit
d'impression de codes-barres en option. Ouvrir un dossier approprié sur le disque afin de pouvoir lire le
manuel au format PDF.
a
b
c
a PARCOURIR GUIDE
Cliquer sur un des manuels répertoriés pour le lire.
Acrobat Reader démarre alors et le PDF s’affiche.
b installez
Vous pouvez installer les manuels PDF de la liste sur
votre ordinateur. Cliquer sur [installez] et sélectionner
l’emplacement de sauvegarde des fichiers.
c RETOUR
Pour revenir au menu de sélection de la langue.
d SORTIE
Pour quitter le menu du disque.
d
L’écran ci-dessus peut être différent de celui qui s’affiche, en fonction de la machine utilisée.
xxiii
Page 26
xxiv
Page 27
Avant de commencer à utiliser
la machine
CHAPITRE
Ce chapitre décrit ce qu’il faut savoir avant de commencer à utiliser la machine, comme la nomenclature,
la mise sous tension, etc.
Cette section décrit les précautions à prendre pour l’emplacement et la manipulation.
Il est conseillé de la lire avant d’utiliser la machine.
Précautions d’installation
Eviter les conditions suivantes
■ Emplacement chaud et humide ou emplacement
chaud et sec
Proximité immédiate d’une source de chaleur (chaudière,
radiateur, etc.), d’une source d’humidité (robinet, chauffe-eau à gaz,
humidificateur), ou dans un froid excessif (local non chauffé en
hiver, contre un climatiseur, etc.).
■ Exposition directe au soleil
Si c’est inévitable, prévoir un rideau. Vérifier que les rideaux ne
bloquent pas les ouvertures et les grilles d’aération de la machine
et n’interfèrent pas avec le cordon ou l’alimentation électrique.
1-2
Emplacement et manipulation
Page 29
■ Pièces mal ventilées
En cours de fonctionnement, la machine génère de l’ozone en
faibles quantités. Bien que la sensibilité à l’ozone varie, la
quantité dégagée n’est pas nocive. L’ozone peut gêner en cas
d’utilisation prolongée dans une pièce peu aérée ou de réalisation
d’un grand nombre de copies. Il est recommandé d’ouvrir
régulièrement portes et fenêtres du local pour travailler dans des
conditions plus agréables.
■ Poussière
■ Vapeurs d’ammoniac
■ Proximité de substances inflammables (alcool, diluants ou autres solvants)
■ Emplacement soumis à de fortes vibrations
Sol instable.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement et manipulation
1-3
Page 30
■ Brusques variations de température
En cas d’élévation subite de la température d’un local froid, des
gouttes d’eau se forment dans la machine (condensation), ce qui peut
avoir des répercussions sur la qualité des copies, la lecture d’un
original ou l’impression des images sur les copies.
1
■ Proximité immédiate d’un ordinateur, d’un appareil de précision
Les interférences ou les vibrations provenant de la machine peuvent nuire au bon fonctionnement
de ces appareils.
■ A côté d’un récepteur d’ondes hertziennes (télévision, radio, équipements
électroniques similaires)
La machine risque de provoquer des interférences. Prévoir une bonne distance et un branchement sur
circuit électrique séparé.
Le branchement électrique doit être sûr
■ Brancher la machine sur une prise trifilaire de mise à la terre standard
de 230-240 V CA.
Avant de commencer à utiliser la machine
■ Vérifier que la prise choisie est en bon état et avec une tension stable.
■ La prise secteur doit être exclusivement réservée à l’alimentation de la machine.
■ Il y a danger d’incendie ou d’électrocution si l’on branche la machine sur une
prise multiple ou sur une rallonge avec prise multiple.
■ Le fait de marcher sur le cordon d’alimentation ou
de poser dessus un objet lourd peut
l’endommager et causer un accident.
Un cordon abîmé ne doit jamais rester
en service.
1-4
Emplacement et manipulation
Page 31
Prévoir une surface suffisante
■ Il convient de prévoir suffisamment d’espace de part et d’autre de la machine
pour permettre son utilisation dans de bonnes conditions.
Le Module de Finition interne-U2 (en option) et le
Aucun module en option n’est installé.
100 mm ou plus
Réceptacle supplémentaire de Finition interne-C1
(en option) sont installés
100 mm ou plus
1
1 249 mm
1 016 mm
1 249 mm
1 198 mm*
* La largeur est de 1 016 mm si aucun périphérique
en option n’est installé, ou de 1 247 mm si la Tablette originaux-J1 est installée.
NOTE
S’assurer également de prévoir suffisamment d’espace au-dessus de la machine afin de pouvoir
soulever le chargeur/cache d’exposition.
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement et manipulation
1-5
Page 32
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Avant de déménager la machine
■ Avant tout déplacement de la machine,
y compris vers un emplacement se situant au
même étage, faire appel au revendeur agréé
Canon local.
■ La machine est lourde et nécessite deux personnes, voire plus, pour la soulever.
Par conséquent, ne jamais essayer de la soulever soi-même. Cela pourrait
provoquer des blessures.
■ Lors du transport de la machine, bien tenir les poignées, tel qu’indiqué
ci-dessous. Sinon, la machine pourrait tomber et provoquer des blessures.
1-6
Tirer et
maintenir
ces poignées.
Emplacement et manipulation
Maintenir
ces poignées
encastrées.
Page 33
Précautions d’emploi
■ Quand il est nécessaire d’accéder à l’intérieur de la machine, se rappeler que
celle-ci comporte des parties extrêmement chaudes et sous haute tension.
Ne tenter aucune intervention non indiquée dans le présent guide.
■ Ne jamais essayer de démonter ni de modifier la
machine.
■ Veiller à ne pas répandre de liquide et à ne pas
laisser tomber de trombones ou d’agrafes, ni
d’autres objets à l’intérieur de la machine. Il
pourrait en résulter des courts-circuits pouvant
l’endommager et causer des accidents tels
qu’électrocution ou incendie.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement et manipulation
1-7
Page 34
1
Avant de commencer à utiliser la machine
■ En cas de bruit anormal ou de dégagement de
fumée, mettre immédiatement l’interrupteur
principal sur Arrêt, débrancher la machine et
contacter le revendeur agréé Canon local.
L’utilisation de la machine, dans ce cas, risque
de provoquer un incendie ou une électrocution.
Laisser un espace suffisant autour de la prise
secteur pour pouvoir la débrancher en cas de
nécessité.
■ Ne pas éteindre la machine ni ouvrir les portes avant en cours
de fonctionnement. Un bourrage pourrait s’ensuivre.
■ Ne pas utiliser de produit aérosol au contenu
inflammable (tel que de la colle) à proximité de la
machine. Cela pourrait provoquer un incendie.
1-8
Emplacement et manipulation
Page 35
■ En cours de fonctionnement, la machine génère de l’ozone en faibles quantités.
Bien que la sensibilité à l’ozone varie, la quantité dégagée n’est pas nocive.
L’ozone peut gêner en cas d’utilisation prolongée dans une pièce peu aérée
ou de réalisation d’un grand nombre de copies. Il est recommandé d’ouvrir
régulièrement portes et fenêtres du local pour travailler dans des conditions
plus agréables.
■ Mettre l’interrupteur du panneau de commande
en position Arrêt en cas de non-utilisation
prolongée, la nuit par exemple. De même,
toujours mettre l’interrupteur principal sur Arrêt et
débrancher la fiche secteur si on prévoit de ne
pas l’utiliser pendant une durée plus longue
(plusieurs jours de congés consécutifs, etc.).
■ Ne pas utiliser un câble téléphonique de longueur supérieure à 3 m.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Emplacement et manipulation
1-9
Page 36
Fonctions de la machine
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Tous les éléments nécessaires sur une machine numérique
multitâche.
Copie
Impression
Lecture
Interface utilisateur
distante
Envoi
Fax
Fonction CopieVoir le Guide de la fonction copie
En plus des fonctions de copie normales, de nouvelles fonctions
pratiques sont disponibles, telles que le mode « Mélange
d’originaux », pour copier en même temps des originaux de
formats différents, ce qui accroît encore la productivité.
Envoi*Voir le Guide des fonctions envoi et télécopie.
L’iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i comporte une
grande variété de fonctionnalités d’entrée et de sortie
qui peuvent considérablement améliorer l’efficacité.
Avec des fonctionnalités répondant aux besoins en matière
de traitement de documents dans un environnement
numérique, l’iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i fait
figure d’excellence dans le monde des machines
numériques multitâches.
Original A3
Original A4
Sens d’alimentation
des
originaux
Mode Mélange d’originaux
La fonction Envoi vous permet d’envoyer des images lues ou
des documents de données vers des serveurs de fichiers, ou
de les envoyer par e-mail ou I-fax. Une variété de formats de
fichiers est supporté (TIFF et PDF (pour l’envoi d’images lues
ou de documents de données noir-et-blanc) ; et JPEG et PDF
(Compact) (pour l’envoi d’images lues ou de documents de
données couleur)). Ces formats de fichier vous offrent une
plus grande flexibilité et répondent aux besoins de vos
environnements de travail numériques.
* Pour permettre la fonction Envoi, le kit fonctions envoi couleur en
option (standard sur l’iR2022i/iR2018i) doit être activé.
1-10
Fonctions de la machine
e-mail
Original
FichierI-fax
Page 37
Fonction Télécopie*Voir le Guide des fonctions envoi et télécopie.
La fonction de fax (Super G3) de cette machine est compatible avec la
plupart des télécopieurs (Super G3) utilisés dans l’environnement
bureautique. Lorsque la Carte FAX(Super G3) (en option) et le pilote de
télécopie sont installés, il est possible d’envoyer des télécopies à partir
de l’ordinateur.
* La Carte FAX(Super G3) en option est nécessaire.
Fonction Impression
Cette machine fait appel à la technologie UFRII LT (Ultra Fast
Rendering II LT) axée sur un nouvel algorithme d’impression
permettant de réduire la durée de traitement et d’obtenir un niveau
de performances optimal. La fonction imprimante PCL* vous
permet également d’utiliser votre machine comme imprimante
d’émulation de PCL5e et PCL6.
Grace au kit d’impression de code à barre en option, vous pouvez
également utiliser la fonction BarDIMM. (Voir le Guide Impression code à barre.)
* Pour permettre la fonction d’impression PCL, le Connexion imprimante
PCL en option (standard sur l’iR2022i/iR2018i) est nécessaire.
Voir le
Guide de l’impression PCL/UFR II
ou le
OriginalTélécopieur
Guide de l’impression UFR II
Envoi de données
depuis des
ordinateurs
Impression
1
Interface réseauVoir le Guide de mise en réseau
Cette machine peut être connectée au réseau via Ethernet
(équipement standard). La connexion au réseau permet
l’utilisation d’utilitaires, tels que l’interface utilisateur distante,
NetSpot*, etc.
* NetSpot permet de gérer et de faire différents réglages sur les
imprimantes et les copieurs connectés ) au réseau à partir d’un PC.
Informations sur les périphériques
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Gestion
Fonctions de la machine
1-11
Page 38
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Utilisation de l’interface utilisateur distante
Il est possible de contrôler les fonctions, par exemple de vérifier le
statut de la machine, les tâches et les instructions d’impression depuis le
navigateur Web du PC.
Voir le
Guide du logiciel d’administration
Navigateur
Web
Lecture sur le réseauVoir le Color Network ScanGear Guide d’utilisation
La fonction Lecture sur le réseau vous permet de vous servir
de l’iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i comme d’un scanner
conventionnel. Il est possible de scanner un document à
l’aide de la machine et de lire les données dans une
application compatible. Pour utiliser cette fonction, il faut
connecter la machine à un réseau et installer le logiciel* Color
Network ScanGear sur l’ordinateur. Il est possible de lire des
images au format A3 maximum à une résolution de 600 ppp x
600 ppp.
* Le logiciel Color Network ScanGear est fourni sur le disque d'accompagnement. Pour plus d’informations sur la fonction
de lecture réseau, voir le Color Network ScanGear Guide d’utilisation.
Original
Lecture des
données
d’image
Export des
données vers
un ordinateur
1-12
Fonctions de la machine
Page 39
Configuration du système et nomenclature
Périphériques en option
a Cache d’exposition J
b Bac Séparateur interne-E2
c Module Une Cassette-P1
(pour iR2018i uniquement)
d Module Deux Cassettes-Q1
e Unité recto verso-B1
1
Avant de commencer à utiliser la machine
f Chargeur (CRV-P2)
g Tablette originaux-J1
h Lecteur de Carte-E1
i Réceptacle supplémentaire de Finition interne-C1
j Module de Finition interne-U2
NOTE
•
L’unité recto verso-B1 est un équipement standard sur l’iR2030/iR2025.
•
Le Bac Séparateur interne-E2 en option ne peut pas être utilisé en conjonction avec le Module de
Finition interne-U2 en option.
Configuration du système et nomenclature
1-13
Page 40
Vue externe et vue interne
1
Avant de commencer à utiliser la machine
iR2022i équipée du Bac Separateur
interne-E2 et du Module Deux Cassettes-Q1
a Plateau d’alimentation
b Panneau de commande principal
c Chargeur (CRV-P2)
iR2022i équipée du Module de Finition interne-U2,
du Réceptacle supplémentaire de Finition
interne-C1 et du Module Deux Cassettes-Q1
d Interrupteur principal
e Cassette n° 1
f Cassette n° 2
(module en option pour l’iR2018i)
1-14
Configuration du système et nomenclature
Page 41
a Vitre d’exposition
b Cartouche d’encre
c Porte avant
d Tambour
e Capot gauche de la cassette
f Ensemble de fixation
g Unité recto verso-B1
h Capot gauche
i Surface de lecture
iR2018i équipée de l’Unité recto verso-B1, du
Module Une Cassette-P1 et du Module Deux Cassettes-Q1
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Configuration du système et nomenclature
1-15
Page 42
Parties et fonctions du panneau de commande
abcdef
g
1
h
i
jklmnopq
a Touche COPIE
Appuyer pour utiliser la fonction de copie. L’écran des fonctions
de base du mode Copie apparaît sur l’afficheur tactile.
b Touche ENVOI
Appuyer pour utiliser la fonction Envoi/de fax. L’écran des
fonctions de base du mode Envoi apparaît sur l’afficheur tactile.
c Touche LECTURE
Pour activer la fonction Lecture sur le réseau. (Voir le Color
Network ScanGear Guide d’utilisation.)
d Touche Restauration
Avant de commencer à utiliser la machine
Pour rétablir les réglages standards de la machine.
e Clavier numérique
Pour saisir des valeurs numériques.
f Interrupteur du panneau de commande
(alimentation secondaire)
Pour mettre le panneau de commande sous et hors tension.
Lorsqu’il est en position Arrêt, la machine est en mode Veille.
g Touche Affichage compteur
Pour afficher les comptes totaux de copies et d’impressions,
ainsi que le numéro de série de la machine sur le panneau
tactile.
h Touche Arrêt
Pour interrompre une tâche en cours, telle qu’une lecture,
une copie ou une télécopie (lecture uniquement).
i Touche Copie
Pour commencer une opération.
NOTE
La touche ENVOI n’est disponible que si le kit fonctions envoi couleur en option (standard sur l’iR2022i/
iR2018i) est activé et/ou que la Carte FAX (Super G3) en option est installée.
j Témoin d’alimentation
S’allume lorsque la machine est sous tension.
k Touche Correction
Pour effacer les erreurs de saisie.
l Témoin d’erreur
Clignote ou reste allumé en cas de problème avec la machine.
S’il clignote, suivre les indications affichées à l’écran.
S’il reste allumé en rouge, contacter le revendeur Canon
agréé local.
m Touche Log In/Out
Pour configurer ou activer le mode de gestion des numéros
de service.
n Témoin Traitement/Données
Le témoin, de couleur verte, clignote lorsque la machine
effectue une opération. Lorsque le témoin Traitement/
Données reste allumé en vert, les données de fax sont
enregistrées en mémoire.
o Molette de réglage du contraste
Pour régler la luminosité de l’afficheur.
p Touche Mode Utilisateur
Pour définir les réglages du mode Utilisateur.
q Afficheur tactile
Affiche les écrans de réglage pour chaque fonction.
1-16
Configuration du système et nomenclature
Page 43
Afficheur tactile
j
i
h
g
f
a
b
c
de
1
a Réglage du contraste
Appuyer sur [Clair] ou [F] pour régler la densité copie
manuellement. Appuyer sur [A] pour sélectionner ou annuler
le réglage automatique de la densité.
b Sélection du type d’original
Pour effectuer des copies dans le type de l’original ([Texte],
[Texte/Photo] ou [Photo]).
c Fonctions spéciales
Pour afficher l’écran des fonctions spéciales.
d Moniteur système
Pour vérifier ou annuler des opérations et pour vérifier
le journal des tâches. Il est également possible de vérifier
le statut actuel de la machine.
e Zone d’affichage du statut de la tâche/de
l’impression
L’état d’avancement des tâches et des opérations de copie
ainsi que le statut des périphériques et des consommables
s’affichent ici.
NOTE
Il est possible de définir l’écran initial (premier écran affiché à la mise sous tension de la machine)
à partir de l’écran du mode Utilisateur. L’écran initial peut être l’écran Copie, Envoi (Fax), Lecture ou
Moniteur système.
f Finition
Pour sélectionner les modes Tri séquentiel, Tri groupé
ou Agrafage.
g Recto verso
Pour réaliser des copies en mode [Recto Recto verso],
[Recto verso Recto verso], [Recto verso Recto]
ou [Livre Recto verso].
h Format papier
Pour sélectionner le format/type de papier et la source
d’alimentation.
i Taux repro.
Pour réduire ou augmenter le format de copie.
j 1/1
Pour effectuer des copies au même format que l’original.
Avant de commencer à utiliser la machine
Configuration du système et nomenclature
1-17
Page 44
1
Avant de commencer à utiliser la machine
NOTE
Les icônes qui apparaissent dans la zone d’affichage du statut de la tâche/de l’impression
(en bas à gauche de l’écran) indiquent le statut exact de chaque tâche. La signification des
icônes est la suivante :
Icône (Type de tâche)Description
Tâche de copie
Tâche d’envoi
Tâche de télécopie
Tâche d’impression
Tâche de rapport
Tâche du mode Utilisateur
Icône (Statut machine)Description
Erreur
Bourrage papier
Bourrage dans l’ensemble d’agrafage
Remplacer la cartouche d’encre
1-18
Configuration du système et nomenclature
Page 45
Interrupteur principal et interrupteur
du panneau de commande
La machine est munie de deux interrupteurs : un interrupteur principal et un interrupteur
d’alimentation sur le panneau de commande.
Mise sous tension de la machine
1
S’assurer que la fiche du cordon d’alimentation est bien enfichée dans
la prise secteur.
AVERTISSEMENT
Ne pas brancher ni débrancher le cordon d’alimentation avec des mains humides car cela
pourrait provoquer une électrocution.
2
Mettez l’interrupteur principal en position
« I ». Il se trouve sur le côté droit de la
machine.
Si l’on veut mettre l’interrupteur principal sur Arrêt,
commencer par mettre l’interrupteur du panneau de
commande sur Arrêt avant de mettre l’interrupteur
principal sur la position «».
Le témoin d’alimentation situé sur le panneau
de commande s’allume lorsque l’interrupteur principal
est sur Marche.
REMARQUE
Si le témoin d’alimentation ne s’allume pas, s’assurer que la fiche du cordon d’alimentation est bien
enfichée dans la prise secteur.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
1-19
Page 46
1
Avant de commencer à utiliser la machine
3
Les écrans à droite s’affichent pendant
le chargement du logiciel système.
❑ L’écran de démarrage s’affiche jusqu’à ce que la machine
soit prête à lire.
❑ L’écran ci-contre s’affiche quand la machine est prête à
lire.
REMARQUE
•
Si l’on met l’interrupteur principal sur Arrêt, il faut attendre au
moins 10 secondes avant de le remettre sur Marche.
•
Ne pas couper le courant si kit fonctions envoi couleur en
option (standard sur l’iR2022i/iR2018i) est activé, ou si la
carte FAX (Super G3) en option est installée et que l’on
souhaite envoyer ou recevoir des documents I-fax/fax. L’envoi
ou la réception de documents I-fax/fax ne peut pas être
effectué lorsque le courant est coupé.
1-20
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande
Page 47
Avant d’utiliser cette machine
Cette section décrit les mémorisations de réglage et les procédures importantes qui doivent
être effectuées avant d’utiliser la machine pour les opérations d’envoi. Pour plus de détails sur
les opérations, voir «Ce que vous devez faire avant d’utiliser cette machine» dans le Guide des fonctions envoi et télécopie.
REMARQUE
•
La machine risque de ne pas fonctionner correctement si les informations nécessaires n’ont pas été
enregistrées.
•
Les réglages du réseau doivent être spécifiés pour envoyer des documents lus sur une adresse e-mail,
une adresse I-fax ou un serveur de fichiers. (Voir la section Réglage réseau de base, du Guide de mise
en réseau.)
NOTE
En fonction du destinataire, les options suivantes sont requises :
- E-mail, I-Fax, serveur de fichiers : le kit fonctions envoi couleur (standard sur l’iR2022i/iR2018i) activé
- Fax : la carte FAX (Super G3) installée
Sélection du type de ligne téléphonique
Définir le type de ligne raccordé à la machine.
NOTE
•
Ce réglage est requis uniquement lorsque la Carte FAX (Super G3) en option est installée.
•
Le réglage par défaut est « Tonalité ».
1
Appuyer sur (Mode Utilisateur) ➞
[Réglages de communications].
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Avant d’utiliser cette machine
1-21
Page 48
1
Avant de commencer à utiliser la machine
2
Appuyer sur [Réglages de l’utilisateur] sous
<Réglages fax>.
3
Appuyer sur [Type de ligne téléphonique].
4
Sélectionner le type de ligne téléphonique ➞
appuyer sur [OK].
En cas de doute, se renseigner auprès de la compagnie de
téléphone locale.
Le mode spécifié est activé.
1-22
5
Appuyer sur [Fin] plusieurs fois pour revenir à l’écran des fonctions de
base.
Avant d’utiliser cette machine
Page 49
Réglage de la date et de l’heure
La date et l’heure peuvent être définies. La date et l’heure servent de base pour toutes les
fonctions programmables dans le temps.
• GMT :Heure de l’observatoire de Greenwich (Angleterre) ou heure
• Fuseau horaire :Les fuseaux horaires sont exprimés en nombre d’heures ajoutées
• Heure d’été :Dans certains pays, l’heure est avancée en été. Cette période est
1
Appuyer sur (Mode Utilisateur) ➞
de Greenwich (GMT).
ou retranchées ( 12 heures) par rapport à l’heure de Greenwich
( 0 heure). Un fuseau horaire correspond à une région où la
différence horaire est identique.
appelée « heure d’été ».
[Réglages horloge/délais] ➞
[Réglages de la date et de l’heure].
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Avant d’utiliser cette machine
1-23
Page 50
1
Avant de commencer à utiliser la machine
2
Entrer la date actuelle (jour, mois, année) et
l’heure à l’aide des touches numériques
- .
● Pour définir le fuseau horaire :
Appuyer sur [Réglages du fuseau horaire] ➞ sélectionner
❑
le fuseau horaire dans lequel
se situe la machine ➞ appuyer sur [OK].
NOTE
•
Le réglage par défaut est « GMT 00:00:00 ».
•
Si le fuseau horaire désiré ne s’affiche pas, appuyer sur
[
▼
] ou [▲] pour y accéder.
● Pour définir l’heure d’été :
❑
Appuyer sur [Heure d’été] ➞ [Oui] ➞ [Date de début].
1-24
Avant d’utiliser cette machine
Page 51
❑ Sélectionner le mois et le jour dans les listes déroulantes Mois et Jour, respectivement.
❑ Appuyer sur [OK].
❑ Appuyer sur [Date de fin] ➞ effectuer les mêmes réglages
que pour [Date de début] ➞ appuyer sur [OK].
❑ Appuyer sur [OK].
NOTE
•
Si l’on active l’heure d’été, la machine avance
automatiquement l’heure standard d’une heure au moment
programmé.
•
Le réglage par défaut est ‘Oui’.
3
Appuyer sur [OK].
Le mode spécifié est activé.
4
Appuyer sur [Fin] plusieurs fois pour revenir à l’écran des fonctions
de base.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
Avant d’utiliser cette machine
1-25
Page 52
Enregistrement du numéro de fax de la machine
Le numéro de fax de la machine doit impérativement être enregistré. Il s’imprime en effet sur
le document reçu par le destinataire.
Ce numéro peut aussi s’inscrire sur l’afficheur tactile de la machine destinataire, si celle-ci
prévoit cette fonction.
1
Avant de commencer à utiliser la machine
NOTE
Ce réglage est requis uniquement lorsque la Carte FAX (Super G3) en option est installée.
1
Appuyer sur (Mode Utilisateur) ➞ [Réglages de communications] ➞
[Réglages de l’utilisateur] sous <Réglages fax>.
2
Appuyer sur [N° de téléphone émetteur].
3
Saisir le numéro de la machine à l’aide des
touches numériques - ➞ appuyer sur
[OK].
Le mode spécifié est activé.
4
Appuyer sur [Fin] plusieurs fois pour
revenir à l’écran des fonctions de base.
1-26
Avant d’utiliser cette machine
Page 53
Enregistrement des informations concernant l’émetteur
Le nom de l’expéditeur ou de la société doit être enregistré en tant que nom d’émetteur
(le nom du service est facultatif).
Lors de l’envoi d’un document, la machine destinataire affiche ou imprime le nom de l’expéditeur
ou de la société (et le nom du service le cas échéant) en tant qu’informations émetteur.
Certains modèles de télécopieur affichent également les informations émetteur à l’écran pendant
la transmission.
NOTE
•
Lorsque vous envoyez un fax, le nom de l’émetteur peut être imprimé dans le ID terminal émetteur.
•
Vous ne pouvez enregistrer qu’un seul nom d’émetteur.
•
Si Gestion code utilisateur est réglé sur ’Oui’, le nom d’utilisateur et l’adresse e-mail enregistrés à l’aide
de l’Interface utilisateur distante sont affichés dans le champ De sur la machine du destinataire, en lieu
et place du nom d’émetteur.
•
Pour plus d’informations sur l’enregistrement du nom d’utilisateur et de l’adresse e-mail, reportez-vous
au Guide du logiciel d’administration.
1
Appuyer sur (Mode Utilisateur) ➞ [Réglages de communications] ➞
[Réglages TX] sous [Réglages communs].
2
Appuyer sur [Nom d’émetteur].
1
3
Saisir un nom ➞ appuyer sur [OK].
Le mode spécifié est activé.
4
Appuyer sur [Fin] plusieurs fois pour revenir à l’écran des fonctions de base.
Avant d’utiliser cette machine
Avant de commencer à utiliser la machine
1-27
Page 54
1
Avant de commencer à utiliser la machine
1-28
Avant d’utiliser cette machine
Page 55
Entretien périodique
CHAPITRE
Ce chapitre explique la procédure d’approvisionnement en papier et de remplacement de la cartouche d’encre.
Si le papier sélectionné vient à manquer ou si la cassette
sélectionnée venait à manquer de papier pendant un tirage,
Un écran invitant à approvisionner la machine en papier
s’affiche sur l’afficheur tactile et le témoin d’erreur clignote
2
Entretien périodique
en rouge.
ATTENTION
Lors de l’approvisionnement en papier, veiller à ne pas
se couper avec le bord des feuilles.
REMARQUE
•
Un écran invitant à approvisionner la machine en papier s’affiche également si la cassette sélectionnée
est mal introduite dans la machine. S’assurer que la cassette est bien en place.
•
Ne pas charger de papier de format non standard dans les cassettes.
•
Eviter de charger les types de feuilles ci-après dans les cassettes, un bourrage papier pourrait
se produire.
- Papier bouclé ou froissé
- Papier de paille léger : inférieur à 64 g/m
- Transparents
- Enveloppes
- Etiquettes
- Papier sur lequel des images en couleur ont été copiées (ne pas imprimer non plus au verso.)
- Feuille imprimée avec une imprimante à transfert thermique (ne pas imprimer non plus au verso)
•
Bien aérer les feuilles avant de les mettre en place, puis aligner leurs bords sur une surface plane.
•
Ne pas introduire de feuilles ou d’autres objets dans les parties de la cassette non occupées par la pile
de papier. Un bourrage papier pourrait se produire.
2
(environ)
2-2
NOTE
•
Si un message invitant à mettre du papier s’affiche avant la fin du tirage, les impressions restantes sont
automatiquement effectuées après chargement du type de papier approprié.
•
Pour annuler l’impression, appuyer sur [Annuler].
•
Les formats papier suivants sont acceptés dans les cassettes n° 1, 2, 3 et 4 :
- A3, A4, A4R, et A5
- Le module une cassette-P1 (cassette n° 2) et le module deux cassettes-Q1 (cassettes n° 3 et 4) sont
en option sur l’iR2018i.
- Le module deux cassette-Q1 (cassettes de papier 3 et 4) est en option sur l’iR2030/iR2025/iR2018i.
•
Pour plus d’informations sur les types de papier pouvant être chargés dans les cassettes,
voir
« Types de papier disponibles, » p. 4-3
Approvisionnement en papier
.
Page 57
1
En la tenant par sa poignée, tirer la cassette
vers soi jusqu’à ce qu’elle vienne en butée.
2
Déballer une ramette de papier.
ATTENTION
Lors de l’approvisionnement en papier, veiller à ne
pas se couper avec le bord des feuilles.
2
REMARQUE
Remettre le papier qui ne serait pas utilisé dans son
emballage, et le conserver dans un endroit sec à l’abri du
soleil.
NOTE
•
Pour des impressions de qualité, utiliser le papier recommandé par Canon.
•
Déramer plusieurs fois les pages juste avant de les charger, puis aligner leurs bords pour faciliter
l’alimentation.
3
Appuyer sur la plaque métallique jusqu’à
son verrouillage.
Entretien périodique
Approvisionnement en papier
2-3
Page 58
4
Charger la pile de papier dans la cassette.
Egaliser les bords de la pile. Bien taquer le bord des
feuilles et aligner le papier sur le bord droit de la cassette.
Lors du premier chargement de papier dans la cassette, régler
la plaquette de format et le levier de détection du format en
fonction du papier chargé. (Voir la section Modification du
format papier d’une cassette, du Guide de référence.)
Lors du chargement du papier, veiller à ce que le réglage du
format de la cassette corresponde à celui du papier chargé.
2
(Voir la section Modification du format papier d’une
cassette, du Guide de référence.)
REMARQUE
•
Le papier bouclé ou courbé doit être aplani avant utilisation.
•
Le papier ne doit pas dépasser le repère de capacité ( )
situé à l’arrière de la cassette et les coins doivent être en
dessous des attaches des guide de format de papier.
•
Veiller à bien placer le levier de détection du format de
papier. Un mauvais réglage peut également provoquer des
bourrages, salir les impressions ou l’intérieur de la machine.
Entretien périodique
NOTE
•
Chacune des cassettes peut contenir environ 250 feuilles
2
(80 g/m
).
•
Lorsque des instructions relatives à la face du papier à
charger sont inscrites sur l’emballage, elles doivent être suivies.
•
Lorsque le papier est chargé dans la cassette, la face orientée vers le haut est celle qui est imprimée.
•
En cas de problèmes, tels que qualité d’impression mauvaise ou bourrages, essayer de retourner la pile
de papier et de recharger.
•
Pour plus d’informations sur l’orientation des feuilles comportant un logo ou un motif, voir la section
Relation entre l’orientation de l’original et celle du papier du Guide de référence.
2-4
Approvisionnement en papier
Page 59
5
Repousser doucement la cassette dans son
logement, jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
ATTENTION
Lorsque l’on remet la cassette dans sa position
initiale, veiller à ne pas se blesser en se pinçant les
doigts.
REMARQUE
Il n’est pas possible de faire des copies ou d’imprimer
lorsque la limite de chargement de papier est dépassée ou quand la cassette est mal insérée dans la
machine. Toujours vérifier que les cassettes sont bien en place, et que le papier ne dépasse pas la
limite de chargement.
NOTE
Si le papier vient à manquer pendant la copie ou l’impression, charger une nouvelle pile de papier
et suivre les instructions sur l’afficheur tactile. La machine redémarre automatiquement et copie
ou imprime ce qui reste.
2
Entretien périodique
Approvisionnement en papier
2-5
Page 60
Remplacement de la cartouche d’encre
Lorsqu’il ne reste que très peu d’encre dans la machine, le
message suivant s’affiche sur l’afficheur tactile. Il est
toujours possible d’effectuer des impressions, mais il est
conseillé de se procurer une nouvelle cartouche d’encre.
2
Lorsqu’il n’y a plus d’encre et que l’impression est
impossible, un message tel que celui illustré ci-contre
explique comment remplacer la cartouche d’encre. Suivre
Entretien périodique
les instructions de l’écran.
Si l’on sélectionne [Plus tard], on peut effectuer certaines
opérations (réglages de modes ou lecture d’originaux, par
exemple), sans remplacer la cartouche d’encre
immédiatement.
AVERTISSEMENT
• Ne pas brûler ni jeter les cartouches d’encre au feu car l’encre restante pourrait s’enflammer
et occasionner des brûlures ou un incendie.
• Ne pas stocker les cartouches d’encre dans des endroits exposés aux flammes, car l’encre
pourrait s’enflammer et provoquer des brûlures, voire un incendie.
• Les cartouches d’encre usagées doivent être placées dans un sac afin d’éviter que l’encre
restante ne se disperse, et être conservés à l’abri des flammes.
2-6
Remplacement de la cartouche d’encre
Page 61
ATTENTION
• Conserver l’encre hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’encre, consulter
immédiatement un médecin.
• Veiller à ce que l’encre n’entre pas en contact avec les mains ou les vêtements. En cas
de contact avec les mains ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau froide. Un lavage
à l’eau chaude aurait pour effet de fixer l’encre et de créer une tache indélébile.
REMARQUE
•
Utiliser uniquement les cartouches d’encre recommandées pour cette machine.
•
Ne pas procéder au remplacement des cartouches d’encre avant l’affichage du message invitant
à ce remplacement.
•
Ne pas procéder au remplacement d’une cartouche d’encre si une impression est en cours.
NOTE
•
Il est recommandé de remplacer la cartouche d’encre peu après l’apparition du message <Préparer l’encre.>
•
Toutes instructions relatives au remplacement de la cartouche d’encre sont accessibles grâce aux
touches [Précédent] ou [Suivant] sur l’afficheur tactile.
•
Si l’encre vient à manquer en cours de tirage, les impressions restantes sont automatiquement
effectuées après le remplacement de la cartouche d’encre.
1
Ouvrir la porte avant.
2
Entretien périodique
2
En appuyant sur la languette de
déverrouillage, tourner la cartouche d’encre
dans le sens de la flèche comme dans
l’illustration ci-contre.
Languette de déverrouillage
Remplacement de la cartouche d’encre
2-7
Page 62
3
En appuyant sur la languette de
déverrouillage, retirer la cartouche d’encre
dans le sens de la flèche comme dans
l’illustration ci-contre.
2
4
Secouer la nouvelle cartouche cinq ou six
fois pour répartir l’encre uniformément.
AVERTISSEMENT
Ne pas jeter les cartouches d’encre au feu car l’encre
restante pourrait s’enflammer et occasionner des
brûlures ou un incendie.
Entretien périodique
REMARQUE
Lorsque l’encre n’est pas uniformément répartie dans la
cartouche, la qualité de l’impression peut être mauvaise.
5
La face comportant l’étiquette orientée vers
le haut, insérer la nouvelle cartouche
d’encre dans le sens de la flèche en la
tenant par la poignée.
2-8
Remplacement de la cartouche d’encre
Page 63
6
Tenir la cartouche d’encre d’une main et
retirer le film protecteur avec l’autre main.
REMARQUE
•
Retirer le film doucement pour éviter que les projections
d’encre ne salissent les vêtements, etc.
•
Retirer le film entièrement, sinon une erreur d’impression
pourrait se produire.
•
Un retrait vers le haut ou vers le bas peut causer la rupture
du film protecteur. Lorsque le film protecteur se rompt à
l’intérieur de la cartouche d’encre et ne peut être retiré
complètement, la cartouche ne peut pas être utilisée.
•
Veiller à ce que le film protecteur soit retiré complètement de la cartouche car l’encre peut être dispersée
et l’impression peut ainsi être de mauvaise qualité.
•
Jeter le film protecteur après son retrait de la cartouche d’encre.
2
Entretien périodique
Remplacement de la cartouche d’encre
2-9
Page 64
7
Tourner la cartouche d’encre dans le sens
de la flèche.
REMARQUE
Tourner complètement la cartouche jusqu’à la position de
verrouillage.
2
8
Fermer la porte avant.
ATTENTION
Lors de la fermeture, veiller à ne pas se blesser en se
pinçant les doigts.
REMARQUE
Bien nettoyer l’ensemble de fixation à chaque
Entretien périodique
remplacement de cartouche d’encre. Voir la section
Nettoyage de l’ensemble de fixation, du Guide de référence.
2-10
Remplacement de la cartouche d’encre
Page 65
Dépannage
CHAPITRE
Ce chapitre explique comment éliminer un bourrage papier et comment procéder en cas d’affichage d’un
message d’erreur.
Un écran indiquant l’emplacement du bourrage et la procédure à suivre pour y remédier s’affiche.
Il reste affiché tant que le papier bloqué n’a pas été retiré. L’emplacement du bourrage est signalé
par un cercle noir.
AVERTISSEMENT
De hautes tensions sont présentes dans certaines zones à l’intérieur de la machine. Lors de
l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre inspection interne,
3
Dépannage
veiller à ce qu’aucun objet métallique (collier, bracelet, etc.) ne soit en contact avec elle pour
éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
ATTEN TIO N
• Lors de l’élimination d’un bourrage, prendre garde à ne pas se couper avec le bord de l’original
ou d’une feuille de papier.
• Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, prendre garde à ne pas se couper
ou se blesser au contact des composants internes de la machine. En cas de difficulté pour
retirer le papier, contacter le SAV Canon.
• Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, éviter de toucher l’encre des
feuilles dégagées. En cas de contact, rincer immédiatement à l’eau froide. Un lavage à l’eau
chaude aurait pour effet de fixer l’encre et de créer une tache indélébile.
• Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, dégager doucement les feuilles
afin d’éviter que de l’encre ne se détache du papier et ne pénètre dans les yeux ou la bouche.
Si cela se produit, rincer immédiatement à l’eau froide et consulter un médecin.
• A l’intérieur de la machine, l’ensemble de fixation et la zone adjacente peuvent devenir brûlants
en cours d’utilisation. Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute
autre inspection interne, il faut donc veiller à ne pas toucher ces zones pour éviter les risques
de brûlure ou d’électrocution.
• Après avoir dégagé tous les bourrages papier, retirer immédiatement les mains de la
machine.
Même lorsque la machine n’est pas en fonctionnement, les mains, les cheveux et les
vêtements peut être agrippés par la machine en cas de démarrage soudain, provoquant de
possibles blessures et dommages.
NOTE
•
Si l’on sélectionne [Plus tard], il est possible de continuer à utiliser la machine (réglages de modes
ou lecture d’originaux, par exemple), même si le bourrage papier n’est pas immédiatement éliminé.
•
En cas de bourrage de feuilles à plusieurs endroits, les dégager dans l’ordre indiqué sur l’afficheur tactile.
3-2
Elimination des bourrages papier
Page 67
1
Examiner toutes les zones signalées sur l’afficheur tactile et retirer
le papier bloqué.
Se reporter pour cela aux pages appropriées. Il est également possible de suivre les instructions
de l’afficheur tactile.
Si le papier bloqué se déchire lorsqu’on le retire de la machine, veiller à bien enlever tous
les morceaux.
REMARQUE
•
Si la machine est mise hors tension alors qu’il y a un bourrage papier, la détection des bourrages dans
les cassettes ne sera plus possible après la remise sous tension. Il faut donc éliminer les bourrages
éventuels avant la mise hors tension de la machine.
•
S’il se produit un bourrage papier au niveau du chargeur, il n’est plus possible d’utiliser la machine.
Suivre les indications affichées pour retirer le papier bloqué. (Voir la section Chargeur (CRV-P2), du Guide de
référence.)
NOTE
•
Il arrive que des bourrages soient signalés dans certaines zones alors qu’ils n’existent pas en réalité.
Néanmoins, il faut toujours vérifier les endroits indiqués sur l’afficheur tactile dans l’ordre précisé.
•
Lorsque le bourrage se produit à plusieurs emplacements, l’image suivante avec des cercles noirs
apparaît sur l’écran.
❑ Voir les instructions de la section qui suit.
a Plateau d’alimentation (Voir la section Plateau d’alimentation, du
Guide de référence.)/Ensemble de fixation (Voir la section
Ensemble de fixation (interne), du Guide de référence.)
b Cassette n° 1 (Voir la section Cassette n° 1
du Guide de référence.)
c Cassette n° 2 (Voir la section Cassette n° 2
du Guide de référence.)
La cassette n° 2 peut être utilisée pour l’iR2018i lorsque le
Module Une Cassette-P1 en option est installé sur la machine.
a
b
c
3
Dépannage
Elimination des bourrages papier
3-3
Page 68
● Si un bourrage se produit dans un périphérique en option :
❑
Voir les instructions de la section qui suit.
a Chargeur (voir « Chargeur (CRV-P2) » dans le Guide de référence.)
b Bac Séparateur interne-E2 (Voir la section
Bac Séparateur interne-E2 (en option)
du Guide de référence.)
c Unité recto verso (voir « Unité recto verso (Unité recto verso-B1) »
dans le Guide de référence.)
d Module Une Cassette-P1/Module Deux Cassettes-Q1 (voir la
section Cassette n° 2, 3 et 4 du Guide de référence.)
Le Module Une Cassette-P1 ne peut pas être installé sur l’iR2030/
iR2025/iR2022i.
a
b
c
d
3
e Module de Finition interne-U2 (voir la section Module de Finition
interne-U2 du Guide de référence.)
Dépannage
e
2
Après avoir retiré le papier bloqué aux endroits indiqués sur l’afficheur tactile,
remettre tous les leviers, capots et portes dans leur position initiale.
3
Suivre les instructions de l’afficheur tactile.
L’impression ou la copie peut reprendre dès que le papier bloqué a été retiré des zones autres que
le chargeur.
S’il y a encore du papier bloqué, un écran indiquant comment éliminer le bourrage apparaît sur
l’afficheur tactile. Reprendre la procédure depuis l’étape 1.
NOTE
Il est inutile de préciser à nouveau le nombre de copies ou d’impressions, y compris en cas d’impression
de plusieurs jeux. La machine recalcule automatiquement le nombre de copies ou d’impressions à faire
en fonction du nombre de feuilles bloquées.
3-4
Elimination des bourrages papier
Page 69
Messages d’erreur
Liste des codes d’erreur sans messages
Lorsqu’une tâche ou une opération ne s’est pas déroulée correctement, vérifier le code d’erreur
et prendre les mesures correspondantes. Ce code s’affiche dans l’écran des détails du journal
(écran Moniteur système). (Voir la section de vérification des détails des tâches de copie
ou d’impression du Guide de référence.)
Si une tâche d’envoi, de réception ou de télécopie ne s’est pas déroulée correctement, un code
d’erreur s’imprime dans la colonne Résultats du rapport d’activité et du rapport TX. (Voir le
chapitre 11, Impression des rapports de communications, dans le Guide des fonctions envoi et télécopie.)
Effectuer alors les opérations requises par le code d’erreur.
NOTE
Si une tâche d’envoi est annulée, « STOP » s’imprime dans la colonne résultats du Rapport TX.
# 001
CauseDes feuilles de papier ou des originaux sont bloqués.
RemèdeRetirer les feuilles ou les originaux bloqués. (Voir les sections Elimination des bourrages
papier ou Chargeur (CRV-P2) du Guide de référence.)
# 009
Cause 1Il n’y a plus de papier.
RemèdeMettre du papier. (Voir la section Cassettes du Guide de référence.)
Cause 2La cassette n’est pas correctement insérée dans la machine.
RemèdeInsérer correctement la cassette. (Voir la section Cassettes du Guide de référence.)
3
Dépannage
Messages d’erreur
3-5
Page 70
3
Dépannage
# 037
CauseLes documents n’ont pas pu être reçus car l’espace mémoire disponible était insuffisant.
RemèdeSupprimer les documents inutiles ou ceux qui comportent des erreurs pour libérer de l’espace
mémoire. (Voir « Vérification/Changement du statut Envoi/Réception » dans le Guide des fonctions envoi et télécopie.)
# 701
CauseLe numéro de service spécifié n’existe pas ou le mot de passe a changé.
RemèdeSaisir le numéro de service ou le mot de passe correct à l’aide des touches
numériques - , puis réessayer. (Voir la section Saisie du numéro de service et du mot
de passe, du Guide de référence.)
# 749
CauseL’affichage d’un message d’incident de fonctionnement a empêché l’exécution de la tâche.
RemèdeMettre l’interrupteur principal sur Arrêt, attendre au moins trois secondes, puis le remettre
sur Marche. Si la machine ne fonctionne toujours pas normalement, mettre l’interrupteur
principal sur Arrêt, débrancher la machine et contacter le revendeur Canon local agréé.
# 816
CauseL’impression est impossible car le nombre limite de pages a été atteint.
RemèdeContacter l’administrateur système.
3-6
# 852
CauseUne erreur s’est produite car l’interrupteur principal a été mis sur Arrêt pendant le traitement
d’une tâche.
RemèdeVérifier que l’interrupteur principal est sur Marche. Relancer le traitement de la tâche,
L’ iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i propose de nombreuses fonctions, telles que l’impression,
la lecture (numérisation), la copie et l’envoi, qui peuvent être utilisées conjointement. Les
tableaux suivants présentent ces diverses fonctions.
: Disponible
: Non disponible
: Disponible, mais sous certaines conditions
Tâches en coursCopieImpression
Tâches suivantes
4
Annexe
Envoi/Fax
Impression
: Disponible
: Non disponible
: Disponible, mais sous certaines conditions
Copie
Fonctions de lecture
TX directe
Mémoire TX
Mémoire RX
Impression
Documents RX auto
Réception des
données
Impression
Fonctions de
lecture
Impression
Réception
des données
Impression
4-2
Tâches en coursEnvoi/Fax
Tâches suivantes
Copie
Fonctions de lecture
TX directe
Envoi/Fax
Impression
Opérations multifonctions
Mémoire TX
Mémoire RX
Impression
Documents RX auto
Réception des
données
Impression
Fonctions
de lecture
TX
directe
Mémoire TXMémoire
RX
Impression
Documents
RX auto
Page 73
Types de papier disponibles
Le tableau suivant indique les types de papier utilisables avec cette machine. Il est possible
d’afficher les icônes correspondant au type de papier chargé dans les cassettes dans l’écran
de sélection du papier à condition d’avoir défini ces informations au préalable sur la machine.
(Voir la section Identification du type de papier chargé dans une source d’alimentation du Guide de référence.)
: Disponible
: Non disponible
Source d’alimentation
Type de papier
Ordinaire
*1
Cassette
(64 à 80 g/m
2
Plateau d’alimentation
)
(64 à 128 g/m
2
)
4
Recyclé*1
*1
Couleur
Machine
Transparent
Epais 1
Epais 2
Epais 3
*2
*3
*4
*5
*6
Etiquettes
Enveloppes
à 90 g/m
2
2
2
2
2
*1 De 64 g/m2 à 80 g/m
*2 De 75 g/m2 à 90 g/m
*3 Utiliser uniquement les transparents de format A4 conçus spécialement pour cette machine.
*4 De 81 g/m
*5 De 91 g/m2 à 105 g/m
*6 De 106 g/m2 à 128 g/m
2
Annexe
Types de papier disponibles
4-3
Page 74
: Disponible
: Non disponible
Source d’alimentation
Format papierLargeur x Longueur
A3297 mm x 420 mm
A4297 mm x 210 mm
A4R210 mm x 297 mm
A5210 mm x 148 mm
A5R148 mm x 210 mm
COM 10104,7 mm x 241,3 mm
Monarch98,4 mm x 190,5 mm
4
Annexe
Enveloppe
Format non standard
DL110 mm x 220 mm
ISO-B5250 mm x 176 mm
ISO-C5162 mm x 229 mm
95 mm x 148 mm à
297 mm x 432 mm
Cassette
n° 1
Magasin
papier
2, 3, 4
Plateau
d’alimenta-
tion
NOTE
•
Pour plus d’informations sur le chargement du papier, voir les sections suivantes :
- Cassettes : Chargement du papier, dans le Guide de référence
- Plateau d’alimentation : Impression depuis le plateau d’alimentation, dans le Guide de référence
•
Les cassettes 2, 3, et 4 sont en option sur l’iR2018i. Les cassettes 3 et 4 sont en option sur l’iR2030/
iR2025/iR2022i.
4-4
Types de papier disponibles
Page 75
Page 76
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome,
Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
Europe, Afrique et Moyen-Orient
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
Canon France S.A.
17, quai du President Paul Doumer
92414 Courbevoie CEDEX, France