Leggere questa guida prima di iniziare ad utilizzare il prodotto.
Terminata la lettura, conservare la guida in un luogo sicuro per eventuali
consultazioni.
ITALIANO
Page 2
Page 3
iR2030/iR2025/
iR2022i/iR2018i
Guida per l’utente
Page 4
Manuali per questa apparecchiatura
I manuali redatti per questa apparecchiatura sono suddivisi come segue. Consultare i manuali per avere
informazioni dettagliate sull’argomento desiderato.
Nella lista riportata qui sotto sono compresi anche i manuali forniti con gli accessori opzionali. Con alcune
configurazioni di sistema e particolari prodotti, alcuni manuali potrebbero non essere necessari.
Questo simbolo indica i manuali stampati.
Questo simbolo indica i manuali in formato PDF contenuti nel
disco fornito.
• Riferimento rapido per le operazioni principali
Per le operazioni principali ➞ Funzioni di base
Per le Funzioni aggiuntive ➞ Personalizzazione del sistema
• Installazione ed istruzioni relative a Color Network
ScanGear
• Istruzioni per la stampa PCL/UFRII LT
• Istruzioni per la stampa UFRII LT
• Istruzioni per la stampa dei codici a barre
• Installazione del driver di stampa PCL e istruzioni
per l’utilizzo
• Installazione del driver di stampa UFRII LT e
istruzioni per l’utilizzo
• Installazione del driver fax e istruzioni per l’utilizzo
Guida rapida all’utilizzo
Guida per l’utente
(Questo documento)
Guida di riferimento
Guida alla copiatura
Guida alla funzione di
trasmissione e Fax
Guida rapida per la rete
Guida Interfaccia Utente
Remota
Guida per la rete
Color Network ScanGear
Guida dell’utente
Guida per la stampa
PCL/UFR II
Guida per la stampa UFR II
Guida per la stampa dei
codici a barre
Guida al Driver PCL
Guida al Driver UFR II
Guida al Driver Fax
Per visualizzare il manuale in formato PDF, è necessario avere Adobe Reader/Adobe Acrobat. Se Adobe Reader/Adobe Acrobat non è installato nel
sistema usato, scaricarlo dal sito di Adobe Systems Incorporated.
Vi ringraziamo di avere acquistato Canon iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i. Leggere attentamente il
manuale prima di utilizzare la macchina, in modo da familiarizzare con l’apparecchiatura e poter
sfruttare al meglio le sue molteplici funzioni. Terminata la lettura, conservare il manuale per eventuali
consultazioni future.
Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette prima di iniziare ad utilizzare
la macchina e informazioni sulle operazioni principali. Per ulteriori informazioni sulle operazioni,
fare riferimento al manuale su disco fornito.
Come utilizzare il presente manuale
Simboli utilizzati nel manuale
I simboli riportati nel manuale e descritti di seguito indicano particolari procedure, limiti,
precauzioni e operazioni da eseguire per utilizzare la macchina in condizioni di sicurezza.
AVVERTENZA
.
ATTENZIONE
.
IMPORTANTE
.
NOTA
Indica operazioni che potrebbero provocare gravi incidenti se non eseguite
correttamente. Per utilizzare la macchina in condizioni di sicurezza,
prestare pertanto attenzione a queste avvertenze.
Indica operazioni che potrebbero provocare danni a persone o a cose se non
eseguite correttamente. Per utilizzare la macchina in condizioni di sicurezza,
prestare pertanto attenzione a questi avvertimenti.
Indica avvertimenti e limitazioni relativi al funzionamento dell’apparecchiatura.
Leggere attentamente tali avvisi in modo da utilizzare l’apparecchiatura
correttamente ed evitare di danneggiarla.
Riporta la spiegazione di una determinata operazione o una spiegazione
supplementare relativa ad una procedura. Si consiglia vivamente di leggere
queste note.
v
Page 8
Tasti utilizzati nel manuale
I simboli ed i nomi riportati di seguito rappresentano alcuni esempi di come i tasti che devono essere
premuti vengono raffigurati all’interno del manuale:
• Tasti del pannello digitale:[Nome tasto]
Esempi:[Annulla]
[Fine]
• Tasti del pannello comandi:<Icona tasto> + (Nome tasto)
Esempi: (Avvio)
(Stop)
Illustrazioni utilizzate nel manuale
Le illustrazioni utilizzate nel presente manuale si riferiscono alla iR2022i corredata dei seguenti
accessori opzionali: Finisher-U2, Additional Finisher Tray-C1 e Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1.
vi
Page 9
Funzioni disponibili
Le procedure descritte nel presente manuale sono basate sull’unità iR2022i. A seconda della
configurazione di sistema e del prodotto acquistato, alcune funzioni descritte nei manuali
potrebbero non essere attivabili. La tabella mostra le funzioni disponibili in base al prodotto.
: disponibile
: non disponibile
opz.: opzionale
Stampa
Copie
(UFRII LT)
iR2018iopz.opz.
iR2022iopz.opz.
iR2025opz.opz.opz.
iR2030opz.opz.opz.
*1: È disponibile soltanto l’alimentatore.
*2: Il coperchio del vetro di lettura o l’alimentatore possono essere scelti al momento dell’acquisto.
Stampa
(PCL)
Fax
I-fax/
E-mail/
FTP/SMB
Scansione
in rete
IU
remota
Rilevamento
formato
originale
Stampa
2 lati
NOTA
Per ulteriori informazioni sugli accessori opzionali, vedere il Capitolo 3, “Accessori opzionali”, nella
Guida di riferimento.
Alimentatore/
coperchio
vetro di lettura
*1
*1
*2
opz.
*2
opz.
vii
Page 10
Note legali
Direttiva R&TTE
Questa apparecchiatura (F189800) risponde ai requisiti essenziali
richiesti dalla Direttiva CE 1999/5/EC e può essere utilizzata nei
paesi della Comunità Europea.
Dichiariamo che questo prodotto risponde ai requisiti EMC richiesti
dalla Direttiva CE 1999/5/EC con alimentazione nominale di 230V,
50 Hz, sebbene l’alimentazione nominale per questo prodotto sia
di 220V-240V, 50/60Hz.
L’uso di un cavo schermato è necessario per conformità ai requisiti
tecnici della Direttiva EMC.
Se vi trasferite in un altro paese dell’UE e si verificano dei problemi
sulla vostra apparecchiatura, contattare Pronto Canon.
Canon Inc./Canon Europa N. V.
Sicurezza del raggio laser
Questo prodotto è certificato come apparecchio laser di Classe I secondo le norme
IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001, EN60825-1:1994+A1:2002+A2:2001. Questo
significa che il prodotto non genera radiazioni laser pericolose.
Dato che le radiazioni laser vengono generate all’interno di aree schermate e protette, il raggio
laser non può filtrare all’esterno durante il funzionamento della macchina. Quando occorre
eseguire un intervento sulla macchina, rimuovere solo gli alloggiamenti di protezione o le coperture
esterne indicati nella Guida di riferimento.
(Solo per l’Europa)
viii
Page 11
Informazioni supplementari
Durante la manutenzione o la regolazione del sistema ottico del prodotto, non posizionare
cacciaviti o altri oggetti riflettenti nel percorso del raggio laser. Prima in eseguire interventi sulla
macchina, rimuovere anche gli accessori personali (ad esempio orologio o anelli). Il raggio laser
riflesso, visibile o invisibile, può provocare danni permanenti alla vista.
Le etichette mostrate di seguito sono applicate sul gruppo di esposizione laser all’interno della
macchina e vicino alla cartuccia del toner, all’interno dello sportello anteriore.
Questo prodotto è stato classificato sotto IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001,
EN60825-1:1994+A1:2002+A2:2001, ed è conforme alle seguenti classi:
CLASS I LASER PRODUCT
LASER KLASSE I
APPAREIL A RAYONNEMENT LASER DE CLASSE I
APPARECCHIO LASER DI CLASSE I
PRODUCTO LASER DE CLASE I
APARELHO A LASER DE CLASSE I
ATTENZIONE
I controlli, le regolazioni o le procedure non contemplate in questo manuale possono provocare
l’esposizione a radiazioni pericolose.
ix
Page 12
Programma International Energy Star
In qualità di Partner E
presente prodotto è conforme al Programma E
relativamente all’efficienza energetica.
Il programma International E
per l’Ufficio, è un programma internazionale che promuove il
risparmio energetico tramite l’uso di computer ed alter
apparecchiature per l’ufficio.
Il programma promuove lo sviluppo e la diffusione di prodotti
con funzioni che riducono efficacemente il consumo di energia.
Si tratta di un programma aperto, a cui le aziende possono
partecipare volontariamente.
I prodotti obiettivo del programma sono le apparecchiature per
ufficio, come ad esempio computer, monitor, stampanti, fax e
fotocopiatrici. Gli standard e i logo sono uniformati per tutti i
paesi partecipanti.
NERGY STA R, Canon Inc. ha stabilito che il
NERGY STA R
NERGY STA R per le apparecchiature
Direttiva EMC
Questa apparecchiatura risponde ai requisiti essenziali della Direttiva CE 89/336/EEC.
Dichiariamo che questo prodotto è conforme ai requisiti EMC di cui alla Direttiva CE 89/336/EEC
con alimentazione nominale di rete pari a 230V, 50Hz sebbene l’alimentazione nominale per
questo prodotto sia di 220V-240V, 50/60Hz.
L’uso di un cavo schermato è necessario per conformità ai requisiti tecnici della Direttiva EMC.
x
Page 13
Direttiva WEEE (RAEE)
Solo per Unione Europea (ed AEE).
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere eliminato come rifiuto
ordinario in conformità alla Direttiva WEEE (2002/96/EC) e alla normativa
locale vigente. Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta
differenziata, ad esempio un distributore autorizzato che applichi il principio del
“vuoto a rendere”, ovvero del ritiro delle vecchie apparecchiature elettriche al
momento dell’acquisto delle nuove, o un deposito autorizzato allo smaltimento
dei rifiuti derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
La gestione impropria di questo tipo di rifiuti può avere un impatto negativo
sull’ambiente e sulla salute umana causato dalle sostanze potenzialmente
pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un
corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre a un uso efficace delle
risorse naturali. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta e recupero dei
rifiuti derivanti dal disuso delle apparecchiature, consultare la Direttiva WEEE e
rivolgersi alle autorità competenti. Un corretto smaltimento di tali prodotti
contribuirà inoltre a un uso efficace delle risorse naturali ed eviterà di incorrere
nelle sanzioni amministrative di cui all’art. 50 e seguenti del D.Lgs. 22/97. Per
ulteriori informazioni sullo smaltimento e il recupero dei prodotti WEEE, visitare
il sito www.canon-europe.com/environment
(AEE: Norvegia, Islanda e Liechtenstein)
Logo IPv6 Ready
.
Questa macchina ha ottenuto la certificazione IPv6 Ready Phase-1, secondo
quanto stabilito dal Forum IPv6.
Abbreviazioni utilizzate nel manuale
Nel manuale, i nomi di prodotto e di modello vengono abbreviati come segue:
Sistema operativo Microsoft® Windows® 98:Windows 98
®
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Windows® Millennium Edition:Windows Me
®
Windows® 2000:Windows 2000
®
Windows® XP:Windows XP
®
Windows Server® 2003:Windows Server 2003
®
Windows Vista™:Windows Vista
®
Windows®:Windows
xi
Page 14
Marchi di fabbrica
Canon, il logo Canon, iR, e NetSpot sono marchi di fabbrica Canon Inc.
Adobe e Adobe Acrobat sono marchi di fabbrica Adobe Systems Incorporated.
Macintosh e Mac OS sono marchi di Apple Inc., registrati negli U.S.A. e in altri Paesi.
Microsoft, Windows, Windows Server e Windows Vista sono marchi o marchi registrati di
Microsoft Corporation negli U.S.A. e/o in altri Paesi.
Gli altri nomi di prodotto e di azienda riportati nel manuale potrebbero essere marchi di fabbrica
dei rispettivi proprietari.
Copyright
Copyright 2007 Canon Inc. Tutti i diritti riservati.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma
o con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, compreso fotocopiatura e registrazione,
o con qualsiasi mezzo di memorizzazione delle informazioni o di recupero dei dati, senza
autorizzazione scritta di Canon Inc.
Declino di responsabilità
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.
CANON INC. NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA, IMPLICITA O ESPLICITA, PER QUANTO
RIGUARDA QUESTO MATERIALE, TRANNE QUANTO QUI RIPORTATO, INCLUSE E SENZA
ALCUNA ESCLUSIONE, LE GARANZIE DI VENDIBILITÀ, COMMERCIABILITÀ, APPLICAZIONE
PER UN PARTICOLARE UTILIZZO O DI NON VIOLAZIONE DI QUALSIASI BREVETTO.
CANON INC. NON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI DIRETTI,
ACCIDENTALI O CONSEGUENTI, NÉ DI PERDITE O SPESE RISULTANTI DALL’USO DEL
PRESENTE MATERIALE.
xii
Page 15
Limiti legali per l’uso del prodotto e delle immagini
L’utilizzo del prodotto per acquisire, stampare o riprodurre alcuni tipi di documenti nonché l’uso
delle riproduzioni così ottenute possono essere vietati dalla legge ed essere perseguibili
penalmente e/o civilmente. Di seguito viene riportato un elenco dei documenti che è vietato
riprodurre. L’elenco va inteso unicamente come guida. In caso di dubbi sulla legalità dell’utilizzo
del prodotto per acquisire, stampare o riprodurre un particolare documento e/o sull’uso delle
immagini acquisite, stampate o riprodotte, si consiglia di consultare un legale.
• Banconote• Assegni o cambiali emessi
dallo Stato
• Vaglia postali• Patenti e certificati
di proprietà
• Certificati di deposito• Travelers Cheques• Certificati azionari
• Francobolli
• Buoni pasto• Opere/opere d’arte protette
(annullati e non)
• Marche da bollo
(annullate e non)
• Obbligazioni o altri certificati
di debito
da copyright senza il
permesso del proprietario
del copyright
• Badge o distintivi• Passaporti
• Documenti per il servizio
• Permessi di soggiorno
militare
xiii
Page 16
Importanti istruzioni per la sicurezza
Leggere attentamente queste “Importanti istruzioni per la sicurezza” prima di iniziare ad utilizzare
la macchina. Prestare molta attenzione a queste istruzioni, che hanno lo scopo di evitare che
l’operatore o altre persone si feriscano durante l’uso della macchina e di evitare che vengano
causati danni all’apparecchiatura. Inoltre, per evitare incidenti, si raccomanda di eseguire solo
gli interventi e le operazioni indicati nel manuale. Un uso non corretto della macchina potrebbe
causare incidenti e/o provocare danni alla macchina che potrebbero richiedere riparazioni non
coperte dalla garanzia limitata fornita con la macchina.
Installazione
AVVERTENZA
• Non installare la macchina in luoghi dove vengono usati
alcool, diluenti o altre sostanze infiammabili. Se una
sostanza infiammabile entra a contatto di un
componente elettrico all’interno della macchina,
potrebbe causare incendi o folgorazioni.
• Non avvicinare alla macchina gli oggetti indicati di
seguito. Se uno di questi oggetti o di queste sostanze
dovesse entrare a contatto di un’area ad alta tensioneö
all’interno della macchina, può causare incendi o
folgorazioni.
Se un oggetto dovesse cadere nella macchina
o una sostanza versarsi all’interno della macchina,
spegnere subito l’apparecchiatura con l’interruttore
principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete. Mettersi quindi in contatto
con un rivenditore autorizzato Canon.
- Collane o oggetti in metallo
- Tazze, vasi, vasi di fiori e altri recipienti contenenti acqua o liquidi
xiv
Page 17
ATTENZIONE
• Non installare la macchina su un piano poco stabile o inclinato o in luoghi soggetti a forti
vibrazioni, altrimenti la macchina potrebbe cadere e ferire l’operatore.
• Non ostruire le bocchette di ventilazione e le aperture della macchina. Queste aperture sono
necessarie per una corretta ventilazione delle parti all’interno della macchina. Se queste
aperture vengono ostruite, le parti all’interno della macchina si surriscaldano. Non appoggiare
mai la macchina su una superficie soffice, ad esempio un divano o un tappeto.
• Evitare di installare la macchina:
- In un luogo umido o polveroso
- Vicino a rubinetti d’acqua o in prossimità di acqua
- In un luogo esposto alla luce solare diretta
- In un luogo dove la temperatura raggiunge valori elevati
- Vicino a fiamme
Alimentazione elettrica
AVVERTENZA
• Fare attenzione a non danneggiare il cavo e non modificarlo. Inoltre, non appoggiare oggetti
pesanti sul cavo, non tirarlo o piegarlo, altrimenti il cavo può subire dei danni che possono
causare incendi o folgorazioni.
• Non avvicinare il cavo a fonti di calore; se non si segue questa precauzione, il rivestimento
del cavo potrebbe fondersi e causare incendi o folgorazioni.
• Per evitare folgorazioni, non collegare o scollegare il cavo di alimentazione quando si hanno
le mani bagnate.
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa multipla, altrimenti si possono verificare
incendi o folgorazioni.
• Non avvolgere o annodare il cavo, altrimenti si possono verificare incendi o folgorazioni.
• La spina del cavo deve essere inserita a fondo nella presa, in caso contrario si possono
verificare incendi o folgorazioni.
• Non utilizzare cavi di alimentazione diversi da quello fornito, altrimenti si possono verificare
incendi o folgorazioni.
• Come regola generale, non utilizzare prolunghe. L’uso di un cavo di prolunga può causare incendi
o folgorazioni. Se non fosse possibile evitare l’uso di un cavo di prolunga, utilizzare un cavo
per tensioni di 220-240V c.a., 50/60 Hz o superiori, svolgere il cavo ed inserire la spina
a fondo nella presa della prolunga.
xv
Page 18
ATTENZIONE
• Non utilizzare un’alimentazione con un voltaggio diverso da quello indicato, altrimenti si possono
verificare incendi o folgorazioni.
• Per scollegare il cavo, impugnare sempre la spina. Se si tira il cavo per scollegarlo, i fili al suo
interno potrebbero scoprirsi o spezzarsi, rendendo inutilizzabile il cavo. Se il cavo è
danneggiato, si possono verificare dispersioni di corrente che causano incendi o folgorazioni.
• Lasciare spazio sufficiente intorno alla presa, in modo da poter scollegare facilmente il cavo
all’occorrenza. Se si posizionano degli oggetti intorno alla presa, il cavo non potrà essere
scollegato facilmente in caso di emergenza.
Precauzioni
AVVERTENZA
• Non tentare di smontare o di modificare la macchina. All’interno della macchina sono presenti
componenti che raggiungono alte temperature o componenti soggetti ad alte tensioni; un uso
improprio può causare incendi o folgorazioni.
• Se la macchina produce rumori, odori insoliti o fumo o se si surriscalda, spegnerla
immediatamente con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
Mettersi quindi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon. L’uso continuato della macchina
in queste condizioni potrebbe causare incendi o folgorazioni.
• Non utilizzare prodotti spray infiammabili vicino alla macchina. Se il gas presente in queste
sostanze entra a contatto di un componente elettrico all’interno della macchina, può causare
incendi o folgorazioni.
• Per evitare di causare danni al cavo di alimentazione o per evitare pericoli di incendio,
spegnere sempre la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di interfaccia
quando si deve spostare la macchina. In caso contrario, il cavo di alimentazione o il cavo
di interfaccia potrebbero subire dei danni che causano incendi o folgorazioni.
• Prestare attenzione a non fare cadere nella macchina graffette, punti metallici o altri oggetti
in metallo. Fare inoltre attenzione a non versare acqua, liquidi o sostanze infiammabili
(alcool, benzene, diluenti, ecc.) all’interno della macchina. Se uno di questi oggetti
o di queste sostanze dovesse entrare a contatto di un’area ad alta tensione all’interno della
macchina, può causare incendi o folgorazioni. Se un oggetto dovesse cadere nella macchina
o una sostanza versarsi all’interno della macchina, spegnere subito l’apparecchiatura con
l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete. Mettersi quindi
in contatto con un rivenditore autorizzato Canon.
xvi
Page 19
ATTENZIONE
• Non appoggiare oggetti pesanti sulla macchina; questi oggetti potrebbero cadere e ferire
l’operatore.
• Chiudere gentilmente l’alimentatore/il coperchio del vetro
di lettura per evitare che le mani vi rimangano
intrappolate, causando lesioni personali.
• Non esercitare un’eccessiva pressione sull’alimentatore/
sul coperchio del vetro di lettura dopo avere posizionato
un originale di grande spessore sul vetro.
• Non toccare il finisher mentre è in corso la stampa,
altrimenti ci si può ferire.
• Non avvicinare le mani, i capelli, gli abiti, ecc. ai rulli di
trasporto e di uscita fogli. Anche se al momento la
macchina non sta eseguendo operazioni, le mani, i capelli
o gli abiti dell’operatore potrebbero essere trascinati dai
rulli nel caso in cui la macchina dovesse iniziare a
stampare improvvisamente; questo può provocare lesioni personali o danni alla macchina.
• Prestare attenzione durante la rimozione della stampa dai vassoi di uscita oppure durante il
suo allineamento, poichè questa può presentare temperature elevate e causare quindi ustioni.
• Quando è installato il finisher, non infilare la mano nell’area del vassoio dove avviene la
pinzatura, altrimenti ci si può ferire.
Finisher-U2
xvii
Page 20
• Il raggio laser può essere pericoloso. Dato che le radiazioni laser vengono generate all’interno
di aree schermate e protette, il raggio laser non può filtrare all’esterno durante il funzionamento
della macchina. Leggere le seguenti note e precauzioni.
• Se il raggio laser fuoriesce dalla macchina, l’esposizione può causare seri danni alla vista.
• Non aprire i pannelli e le coperture non citati nelle procedure illustrate nel manuale.
• Non rimuovere le etichette di avviso applicate sul gruppo di esposizione laser all’interno della
macchina e vicino alla cartuccia del toner all’interno dello sportello anteriore.
• Per sicurezza, spegnere la macchina con l’interruttore sul pannello comandi quando la macchina
non deve essere utilizzata per un lungo periodo di tempo, ad esempio di notte. Inoltre, spegnere
la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina
non deve essere utilizzata per periodi di tempo ancora più lunghi, ad esempio durante le vacanze.
xviii
Page 21
Manutenzione e controlli
AVVERTENZA
• Prima di procedere alla pulizia, spegnere la macchina con l’interruttore principale,
quindi scollegare il cavo di alimentazione. Se non si osservano queste precauzioni,
si possono verificare incendi o folgorazioni.
• Scollegare periodicamente il cavo di alimentazione dalla presa di rete e pulire la base degli
spinotti in metallo della spina e la presa utilizzando un panno asciutto e rimuovere tutta
la polvere e lo sporco. Se il cavo di alimentazione rimane collegato a lungo in un ambiente
umido, polveroso o fumoso, sulla spina del cavo si accumula polvere che si inumidisce.
Questo può causare cortocircuiti e incendi.
• Pulire la macchina con un panno inumidito con un detergente neutro diluito con acqua.
Non utilizzare alcool, benzene, diluenti o altre sostanze infiammabili. Prima di utilizzare
un detergente, controllare se è infiammabile. Se una sostanza infiammabile entra a contatto
di un’area ad alta tensione all’interno della macchina, si possono verificare incendi o folgorazioni.
• Alcune aree all’interno della macchina sono soggette ad alta tensione. Quando si estraggono
i fogli inceppati o si eseguono controlli all’interno della macchina, fare in modo che collane,
bracciali o altri oggetti in metallo non tocchino delle parti all’interno della macchina, per evitare
ustioni o folgorazioni.
• Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia potrebbero
prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
ATTENZIONE
• Durante l’utilizzo, il gruppo di fissaggio, l’unità duplex e le parti vicine all’interno della
macchina possono riscaldarsi. Quando si estraggono dei fogli inceppati o si eseguono dei
controlli all’interno della macchina, non toccare il gruppo di fissaggio, l’unità duplex e le parti
vicine, per evitare ustioni.
• Quando si rimuove un inceppamento carta o si sostituisce la cartuccia del toner, fare
attenzione a non macchiarsi con il toner. Se questo dovesse accadere, lavare
immediatamente con acqua fredda. Se si utilizza acqua calda, il toner si fissa sui tessuti e
diventa indelebile.
• Quando si estraggono dei fogli inceppati nella macchina, tirarli delicatamente, altrimenti il
toner non fissato presente sui fogli può entrare a contatto di occhi o bocca. In caso di
contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua fredda e consultare
immediatamente un medico.
• Quando si carica la carta o si estraggono degli originali o dei fogli inceppati, fare attenzione
a non tagliarsi con i bordi dei fogli.
• Quando si estrae una cartuccia di toner usata, prestare attenzione a non fare entrare a contatto
di occhi e bocca i residui di toner. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante
acqua fredda e consultare immediatamente un medico.
• Non aprire le cartucce di toner: il toner potrebbe disperdersi ed entrare a contatto di occhi o
bocca. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua fredda e consultare
immediatamente un medico.
xix
Page 22
• Maneggiare la cartuccia del toner con attenzione. Evitare il contatto con qualsiasi traccia di
toner fuoriuscito dalla cartuccia. Se il toner entra in contatto con la pelle, sciacquare
immediatamente la zona con sapone ed acqua fredda. Se, dopo aver lavato accuratamente la
zona, la pelle è ancora irritata oppure se si ingerisce del toner, rivolgersi immediatamente ad
un medico.
Materiali di consumo
AVVERTENZA
• Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia potrebbero
prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
• Non conservare le cartucce di toner e la carta in luoghi esposti a fiamme, altrimenti questi
materiali possono prendere fuoco e causare incendi o ustioni.
• Quando si deve buttare una cartuccia di toner usata, metterla in un sacchetto per raccogliere
gli eventuali residui di toner che possono fuoriuscire dalla cartuccia, quindi riporre il sacchetto
in un luogo lontano da fiamme, in attesa dello smaltimento.
AVVERTENZA
• Tenere le cartucce di toner e gli altri materiali di consumo fuori dalla portata dei bambini. In caso
di ingestione di questi materiali, consultare immediatamente un medico.
• Non smontare la cartuccia del toner. Tale operazione può causare spargimenti di residui di
toner su pelle ed indumenti. Spazzolare immediatamente via il toner dagli indumenti (ma non
lavare in acqua calda, altrimenti il toner può fissarsi nel tessuto). Se il toner dovesse entrare in
contatto con occhi o bocca, rimuoverlo immediatamente con acqua fredda e consultare
immediatamente un medico.
• Maneggiare la cartuccia del toner con attenzione. Evitare il contatto con qualsiasi traccia di
toner fuoriuscito dalla cartuccia. Se il toner entra in contatto con la pelle, sciacquare
immediatamente la zona con sapone ed acqua fredda. Se, dopo aver lavato accuratamente la
zona, la pelle è ancora irritata oppure se si ingerisce del toner, rivolgersi immediatamente ad
un medico.
Altre avvertenze
xx
AVVERTENZA
Per i portatori di pacemaker cardiaco:
Questo prodotto genera un campo magnetico di bassa intensità. Se si è portatori di pacemaker
cardiaco e si riscontrano delle anomalie, allontanarsi dalla macchina e consultare un medico.
Page 23
Informazioni sui manuali in forma elettronica
Contenuto del disco del manuale di istruzioni
Kit di documentazione multi-lingue
Disco del manuale di istruzioni
Contiene le versioni delle seguenti guide in più lingue.
■ Guida rapida all'utilizzo
• Funzioni di base
Contiene le istruzioni relative alle operazioni principali di copiatura, mailbox, invio, fax, IU remota e stampa.
• Personalizzazione del sistema
Contiene le impostazioni principali della videata Funzioni aggiuntive.
■ Guida di riferimento
Contiene istruzioni su come eseguire le operazioni principali, sulla manutenzione periodica e su come
individuare la causa di un problema e gli interventi da effettuare per risolverlo.
■ Guida alla copiatura e alla funzione Mailbox
Contiene istruzioni sulla copiatura e sulla funzione Mailbox.
■ Guida alla funzione di trasmissione e Fax
Contiene istruzioni relative alla funzione di trasmissione e alla funzione di invio/ricezione dei fax.
■ Guida per l'utente (Questo documento)
Kit di documentazione incluso nella confezione
Contiene le seguenti guide in inglese, francese, italiano, tedesco e spagnolo.
■ Guida rapida all'utilizzo
• Funzioni di base
Contiene le istruzioni relative alle operazioni principali di copiatura, mailbox, invio, fax, IU remota e stampa.
• Personalizzazione del sistema
Contiene le impostazioni principali della videata Funzioni aggiuntive.
■ Guida di riferimento
Contiene istruzioni su come eseguire le operazioni principali, sulla manutenzione periodica e su come
individuare la causa di un problema e gli interventi da effettuare per risolverlo.
■ Guida alla copiatura e alla funzione Mailbox
Contiene istruzioni sulla copiatura e sulla funzione Mailbox.
Contiene istruzioni su come eseguire il collegamento alla rete e la configurazione.
Documentazione solo nel kit della funzione Invio
Disco di Color Universal Send Kit
Contiene le seguenti guide in inglese, francese, italiano, tedesco e spagnolo.
■ Guida alla funzione di trasmissione e Fax
Contiene istruzioni relative alla funzione di trasmissione e alla funzione di invio/ricezione dei fax.
xxi
Page 24
Menu del disco del manuale utente
Il menu del disco del manuale utente è il software che permette di selezionare e visualizzare sul
monitor del computer i manuali in formato PDF contenuti nel disco. Seguire le istruzioni indicate
per utilizzare il menu del disco del manuale utente.
Requisiti di sistema
Il menu del disco del manuale utente può essere utilizzato con i seguenti sistemi.
WindowsMacintosh
Windows 98
Windows Me
Windows 2000 (Service Pack 4
Sistema
operativo
Applicazione
MemoriaMemoria richiesta per utilizzare i sistemi operativi indicati sopra
ComputerComputer che può utilizzare i sistemi operativi indicati sopra
MonitorRisoluzione di 1024 x 768 pixel o superiore
o versione successiva)
Windows XP (Service Pack 1a
o versione successiva)
Windows Server 2003
Windows Vista
Adobe Reader v.5.x o successiva
Adobe Acrobat v.5.x o successiva
Mac OS 9.x
Mac OS X*
Adobe Reader v.5.x o successiva
Adobe Acrobat v.5.x o successiva
* Solo nell’ambiente Classico.
IMPORTANTE
Con alcune configurazioni di computer, alcune funzioni potrebbero non operare correttamente. Se non
si riesce ad aprire il manuale in PDF dal menu del disco, aprire il file PDF direttamente dalla cartella
[manuals] nel disco del manuale utente.
xxii
Page 25
Uso del menu del disco
Di seguito viene spiegato come utilizzare il menu del disco. Quando si inserisce il disco
del manuale utente nel lettore, viene visualizzata la schermata di selezione della lingua.
Selezionare la lingua desiderata per visualizzare il seguente menu (nell'esempio viene
mostrata la schermata di Windows).
NOTA
•
Per gli utenti Macintosh, fare doppio clic sull'icona [START] per avviare il menu del disco.
Viene visualizzata la schermata di selezione lingua.
•
La schermata di selezione lingua non viene visualizzata per il disco dei manuali fornito con il kit opzionale
di stampa dei codici a barre. Dal disco, aprire la cartella contenente il manuale in formato PDF da leggere.
a
b
c
a SFOGLIA MANUALE
Per visualizzare uno dei manuali elencati, fare clic sul
manuale desiderato. Una volta selezionato il manuale,
Acrobat Reader si avvia e viene visualizzato il manuale
in formato PDF.
b installi
Potete installare nel vostro computer I manuali PDF
nella lista. Fare clic su [installi] e scegliere il luogo dove
salvare i file.
c INDIETRO
Rivisualizzazione del menu di selezione lingua.
d USCITA
Uscita dal menu del disco.
d
Con alcune macchine, la videata visualizzata potrebbe essere diversa da quella mostrata sopra.
xxiii
Page 26
xxiv
Page 27
Prima di iniziare ad utilizzare
questa apparecchiatura
CAPITOLO
Questo capitolo riporta le informazioni che occorre conoscere prima di iniziare ad utilizzare la macchina,
quali i nomi dei componenti e le rispettive funzioni e come accendere la macchina con l’interruttore principale.
Questo capitolo riporta le precauzioni da osservare durante l’installazione e l’uso. Leggere questo
capitolo prima di iniziare ad utilizzare la macchina.
Precauzioni per l’installazione
Evitare di installare la macchina in presenza delle condizioni
indicate
■ Evitare luoghi dove la temperatura e l’umidità
sono eccessivamente alte o basse.
Ad esempio, non installare la macchina vicino a rubinetti d’acqua,
bollitori, umidificatori, condizionatori, caloriferi o fornelli.
■ Non instrallare la macchina in una posizione
esposta alla luce solare diretta.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Se questo non fosse possibile, montare delle tende alle finestre
per proteggere la macchina dai raggi solari. Assicurarsi che le
tende non ostruiscano le bocchette e le aperture di ventilazione
e che non interferiscano con il cavo di alimentazione o la presa di
corrente.
1-2
Luogo di installazione e precauzioni
Page 29
■ Non installare la macchina in ambienti
scarsamente ventilati.
Durante il normale funzionamento, la macchina genera una
piccola quantità di ozono. La quantità di ozono emessa non è
nociva, ma l’odore dell’ozono potrebbe risultare sgradevole per
alcune persone. L’ozono può diventare fastidioso dopo un uso
prolungato della macchina o un lungo ciclo di lavoro, in
particolare se l’ambiente non è ben aerato. Si raccomanda quindi
di aerare il locale in modo da garantire un ambiente di lavoro
confortevole.
■ Evitare di installare la macchina in ambienti
dove si accumula molta polvere.
■ Evitare luoghi dove vengono generate esalazioni
d’ammoniaca.
■ Evitare luoghi dove vengono utilizzate sostanze volatili o infiammabili,
come ad esempio alcool e diluenti.
1
■ Evitare luoghi soggetti a vibrazioni.
Ad esempio, non installare la macchina su piani o supporti
instabili.
Luogo di installazione e precauzioni
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-3
Page 30
■ Evitare di installare la macchina in locali
soggetti a sbalzi di temperatura repentini.
Se il locale dove è installata la macchina è inizialmente freddo,
ma viene riscaldato rapidamente, all’interno della macchina si
può formare della condensa. La condensa può causare un
peggioramento della qualità delle immagini riprodotte, potrebbe
impedire una scansione corretta dell’originale o causare la
generazione di copie completamente bianche.
1
■ Evitare di installare la macchina vicino a computer o altre apparecchiature
elettroniche di precisione.
Le interferenze elettriche e le vibrazioni generate dalla macchina durante la stampa possono compromettere
il corretto funzionamento di queste apparecchiature.
■ Evitare di installare la macchina vicino a televisori, radio o apparecchiature
elettroniche simili.
La macchina potrebbe interferire con la buona ricezione del segnale audio-video. Collegare il cavo
di alimentazione ad una presa dedicata e lasciare più spazio possibile tra la macchina ed altre
apparecchiature elettroniche.
Scegliere una presa di alimentazione sicura
■ Collegare la macchina ad una presa da 230V c.a. tripolare con messa a terra.
■ Assicurarsi che l’alimentazione sia sicura e la tensione stabile.
■ Non collegare altre apparecchiature elettriche alla presa a cui è stata
collegata la macchina.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
■ Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa multipla,
altrimenti si possono verificare incendi o folgorazioni.
■ Il cavo di alimentazione potrebbe subire dei
danni se viene calpestato frequentemente o se
si posizionano oggetti pesanti su di esso. L’uso
continuato di un cavo danneggiato può causare
incidenti quali incendi o folgorazioni.
1-4
Luogo di installazione e precauzioni
Page 31
Lasciare spazio sufficiente intorno alla macchina
■ Lasciare spazio sufficiente sui lati della macchina in modo da poter accedere
agevolmente alle varie parti.
Quando non sono installati accessori
opzionali.
100 mm o più
1.249 mm
1.016 mm
Quando sono installati il Finisher-U2 e l’Additional
FinisherTray-C1 opzionali.
100 mm o più
1.249 mm
1.1
98 mm*
* La larghezza è 1.016 mm quando non
sono installati accessori o 1.247 mm quando
è installato il Vassoio Porta-originali J1.
NOTA
Lasciare spazio sufficiente anche sul lato superiore della macchina in modo da poter aprire
l’alimentatore/il coperchio del vetro di lettura.
1
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Luogo di installazione e precauzioni
1-5
Page 32
Spostamento della macchina
■ Prima di spostare la macchina, anche se si
tratta di trasferirla in un’altra posizione sullo
stesso piano dell’edificio, mettersi in contatto
con un rivenditore autorizzato Canon.
1
■ La macchina è pesante e sono necessarie almeno due persone per sollevarla.
Non tentare quindi di spostarla da soli. In caso contrario, si possono subire
lesioni personali.
■ Per trasportare la macchina, sostenerla dalle impugnature come mostrato
di seguito. Se non si segue questa procedura, la macchina potrebbe cadere
e ferire delle persone.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Tenere
queste
impugnature
incassate.
1-6
Tirare e
tenere le
impugnature.
Luogo di installazione e precauzioni
Page 33
Precauzioni per l’uso
■ Alcune parti all’interno della macchina sono soggette ad alta tensione
e possono raggiungere una temperatura elevata. Prendere le dovute
precauzioni quando si eseguono degli interventi sulle parti all’interno della
macchina. Non eseguire operazioni non descritte nel presente manuale.
■ Non tentare di smontare o di modificare
la macchina.
■ Fare attenzione a non versare liquidi e a non fare
cadere oggetti estranei nella macchina, ad
esempio fermagli o punti in metallo. Se un
oggetto estraneo entra a contatto di un
componente elettrico all’interno della macchina,
può causare cortocircuiti, che provocano
incendi o scosse elettriche.
1
Luogo di installazione e precauzioni
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-7
Page 34
■ Se si nota del fumo o un rumore insolito
provenire dalla macchina, spegnerla
immediatamente con l’interruttore principale,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
rete e chiamare un rivenditore autorizzato
Canon. L’uso della macchina in presenza di
condizioni anomale può causare incendi o
1
scosse elettriche. Evitare inoltre di posizionare
oggetti vicino alla presa a cui è collegato il cavo
di alimentazione, in modo da poter scollegare
velocemente il cavo quando necessario.
■ Non spegnere la macchina con l’interruttore principale e non aprire gli
sportelli anteriori mentre la macchina è in funzione. In caso contrario,
si possono verificare inceppamenti.
■ Non usare prodotti spray infiammabili,
ad esempio colle spray, in prossimità
della macchina. Queste sostanze
possono prendere fuoco.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-8
Luogo di installazione e precauzioni
Page 35
■ Durante il normale funzionamento, la macchina genera una piccola quantità
di ozono. La quantità di ozono emessa non è nociva, ma l’odore dell’ozono
potrebbe risultare sgradevole per alcune persone. L’ozono può diventare
fastidioso dopo un uso prolungato della macchina o un lungo ciclo di lavoro,
in particolare se l’ambiente non è ben aerato. Si raccomanda quindi di aerare
il locale in modo da garantire un ambiente di lavoro confortevole.
■ Per sicurezza, spegnere la macchina con
l’interruttore sul pannello comandi se si
prevede di non utilizzare la macchina per un
lungo periodo di tempo, ad esempio di notte.
Spegnere la macchina con l’interruttore
principale e scollegare il cavo di alimentazione
se la macchina non deve essere utilizzata per
periodi di tempo ancora più lunghi, ad esempio
durante le vacanze.
■ Non utilizzare un cavo telefonico con una lunghezza superiore ai 3 metri.
1
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Luogo di installazione e precauzioni
1-9
Page 36
Funzioni della macchina
1
La macchina digitale multi-funzione che risponde ad ogni
esigenza dell’ufficio.
La iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i offre un’ampia gamma di
funzioni di acquisizione dei dati e di elaborazione dei dati che
permettono di aumentare notevolmente la produttività.
Grazie alle sue funzioni che rispondono alle esigenze di
digitalizzazione di un ufficio, la iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i
rappresenta la scelta ideale tra le macchine digitali
multi-funzione.
Stampa
Scansione
Copiatura
Invio
Fax
IU remota
CopiaturaVedere la Guida alla copiatura
Oltre alle normali funzioni di copiatura, sono state introdotte nuove
funzioni quali il modo Originali di formato diverso che permette
di riprodurre insieme in un’unica operazione originali di diverso
formato; tutte le funzioni introdotte aumentano la produttività.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Originale A4
Direzione
di alimentazione
originale
Modo Originali di f.to diverso
Originale A3
Invio*Vedere la Guida alla funzione di trasmissione e Fax
La funzione di Invio consente di inviare un’immagine acquisita
tramite scansione oppure dati di documento a file server
oppure di inviarli via e-mail o I-fax. Sono supportati diversi
formati di file (TIFF e PDF (per l’invio di immagini in bianco e
nero acquisite tramite scansione o dati documento) nonché
JPEG e PDF (Compact) (per l’invio di immagini a colori
acquisite tramite scansione oppure dati documento)). Questi
formati file offrono una maggiore flessibilità in ambienti
operativi digitali.
* Per abilitare la funzione di Invio, è necessario attivare il Color Send
Kit (standard per l’unità iR2022i/iR2018i).
E-mailFileI-fax
Originale
Fax*Vedere laGuida alla funzione di trasmissione e Fax
La funzione fax Super G3 della macchina è compatibile con la maggior
parte dei fax Super G3 utilizzati negli uffici. Installando la Super G3 FAX
Board opzionale e il driver del fax, è possibile inviare fax dal computer.
*È richiesta la Super G3 FAX Board opzionale.
1-10
Funzioni della macchina
OriginaleFax
Page 37
Stampa
La macchina utilizza la tecnologia UFRII LT (Ultra Fast
Rendering II LT), che impiega un algoritmo di stampa di nuova
concezione per ridurre al minimo l’elaborazione dei file
e ottenere le massime prestazioni. La funzione* di stampa PCL
permette inoltre di utilizzare la macchina come stampante di
emulazione PCL5e e PCL6.
Con il Kit di stampa codice a barre, è anche possibile utilizzare la
funzione BarDIMM (vedere la Guida per la stampa dei codici a barre).
* Per abilitare la funzione di stampa PCL, è richiesto il PCL Printer Kit opzionale (standard per l’unità iR2022i/iR2018i).
Vedere la
Guida per la stampa PCL/UFR II
o la
Guida per la stampa UFR II
Invio di dati
da computer
Stampa
1
Interfaccia di reteVedere la Guida per la rete
1
La macchina può essere collegata ad una rete tramite Ethernet
(standard). Collegando la macchina alla rete è possibile utilizzare
utility quali l’IU remota, NetSpot*, ecc.
* NetSpot consente di gestire e di eseguire dal PC diverse impostazioni per le
stampanti e le copiatrici collegate ad una rete.
Informazioni periferica
Gestione
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Funzioni della macchina
1-11
Page 38
Uso dell’Interfaccia Utente remotaVedere laGuida Interfaccia Utente Remota
Le funzioni quali il controllo dello stato della macchina,
le operazioni relative ad un lavoro e le istruzioni di stampa possono
essere controllate dal browser.
Browser
1
Scansione in reteVedere la Color Network ScanGear Guida dell’utente
La funzione Scansione in rete consente l’uso dell’unità iR2030/
iR2025/iR2022i/iR2018i come uno scanner convenzionale. È
possibile eseguire la scansione dei documenti dalla macchina
e leggere i dati in un’applicazione in esecuzione sul computer.
Per utilizzare questa funzione la macchina deve essere
collegata ad una rete e sul computer deve essere installato il
software Color Network ScanGear*. È possibile eseguire la
scansione di immagini fino al formato A3 ad una risoluzione di
600 x 600 dpi.
* Il software Color Network ScanGear si trova nel disco fornito.
Per maggiori informazioni sulla funzione di scansione in rete,
consultare la Color Network ScanGear Guida dell’utente.
Original
Scansione dati
di immagine
Esportazione dati
su un computer
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-12
Funzioni della macchina
Page 39
Configurazione del sistema e componenti
Accessori opzionali
a Platen Cover Type J
b Inner 2way Tray-E2
c Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1
(solo per la iR2018i)
d Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1
e Duplex Unit-B1
f Alimentatore (DADF-P2)
g Vassoio Porta-originali J1
h Card Reader-E1
i Additional Finisher Tray-C1
j Finisher-U2
1
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
NOTA
•
La Duplex Unit-B1 è un accessorio standard per l’unità iR2030/iR2025.
•
Inner 2way Tray-E2 opzionale non può essere utilizzato insieme al Finisher-U2 opzionali.
Configurazione del sistema e componenti
1-13
Page 40
Parti interne ed esterne
iR2022i con Inner 2way Tray-E2 e Modulo Cassetto
Aggiuntivo-Q1 opzionali
iR2022i con Finisher-U2, Additional Finisher
Tray-C1 e Modulo Cassetto
Aggiuntivo-Q1 opzionali
1
a Bypass
b Pannello comandi principale
c Alimentatore di originali (DADF-P2)
iR2018i con Duplex Unit-B1, Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1 e
Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1 opzionali
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
d Interruttore principale di accensione
e Cassetto 1
f Cassetto 2
(opzionale per la iR2018i)
a Vetro di lettura
b Cartuccia del toner
c Sportello anteriore
d Gruppo tamburo
e Pannelli di sinistra del
gruppo cassetti
f Gruppo di fissaggio
g Duplex Unit-B1
h Pannello sinistro
i Area di scansione
1-14
Configurazione del sistema e componenti
Page 41
Componenti del pannello comandi e relative funzioni
abcdef
g
h
i
jklmnopq
1
a Tasto COPY
Premere questo tasto per utilizzare la funzione di copiatura.
Viene visualizzata la videata delle funzioni principali
di copiatura.
b Tasto SEND
Premere questo tasto per utilizzare la funzione Invio/Fax.
Viene visualizzata la videata delle funzioni principali di invio.
c Tasto SCAN
Premere per abilitare la funzione Scansione in rete (far
riferimento alla Color Network ScanGear Guida dell’utente).
d Tasto di ripristino
Premere questo tasto per ripristinare le impostazioni
standard della macchina.
e Tasti numerici
Premere questi tasti per impostare dei valori numerici.
f Interruttore di accensione sul pannello comandi
(alimentazione secondaria)
Premere questo interruttore per attivare o disattivare
il pannello comandi. Quando l’interruttore è a OFF,
la macchina è nel modo Sleep.
g Tasto di controllo contatore
Premere per visualizzare i totali di conteggio copie e stampe
nonché il numero di serie della macchina sul display del
pannello digitale.
h Tasto Stop
Premere questo tasto per interrompere un lavoro in corso,
ad esempio un lavoro di scansione, copiatura o fax
(solo scansione).
i Tasto di avvio
Premere questo tasto per avviare un’operazione.
j Indicatore di accensione
Si illumina quando la macchina è stata accesa con
l’interruttore principale.
k Tasto di azzeramento
Premere questo tasto per cancellare i valori o i caratteri
digitati in modo errato.
l Indicatore di errore
Lampeggia o si illumina per segnalare la presenza di un
errore. Quando l’indicatore lampeggia, seguire le istruzioni
visualizzate sul display. Quando l’indicatore è illuminato
in modo fisso (colore rosso), mettersi in contatto con
un rivenditore autorizzato Canon.
m Tasto Log In/Out
Premere questo tasto per impostare o attivare la gestione
degli ID di divisione.
n Indicatore di elaborazione/dati
Lampeggia o si illumina (colore verde) mentre la macchina
sta eseguendo delle operazioni. Quando l’indicatore di
elaborazione/dati è illuminato in modo fisso (colore verde),
significa che sono registrati dei dati fax in memoria.
o Selettore del contrasto del display
Utilizzare questo selettore per regolare la luminosità del
display.
p Tasto Funzioni aggiuntive
Premere questo tasto per impostare le Funzioni aggiuntive.
q Display del pannello digitale
Su questo display vengono visualizzate le schermate
di impostazione di ciascuna funzione.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
NOTA
Il tasto SEND è disponibile soltanto se il Color Send Kit opzionale (standard per l’unità iR2022i/iR2018i)
è attivato e/o se è installata la Super G3 FAX Board opzionale.
Configurazione del sistema e componenti
1-15
Page 42
Display del pannello digitale
j
i
1
h
g
f
de
a
b
c
a Regolazione del contrasto
Selezionare [Chiar] o [Scur] per regolare manualmente
l’esposizione delle copie. Premere [A] per impostare
o annullare la regolazione automatica dell’esposizione.
b Selezione del tipo di originale
Selezionare questo tasto per eseguire delle copie in base
al tipo di originale riprodotto ([Testo], [Testo/Foto] o [Foto]).
c Funzioni speciali
Selezionare questo tasto per impostare i modi delle Funzioni
speciali.
d Controllo sistema
Selezionare questo tasto per controllare o annullare i lavori
e per controllare il registro dei lavori. È anche possibile
controllare lo stato della macchina.
e Area di visualizzazione stato lavoro/stampa
In questa area viene indicata la progressione dei lavori e
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
della copiatura, oltre allo stato delle periferiche e dei
materiali di consumo.
NOTA
La videata iniziale (la videata che viene visualizzata quando si accende la macchina) può essere
impostata dalla videata delle Funzioni aggiuntive. La schermata iniziale può essere la schermata Copie,
Invio (Fax), Scansione o Controllo sistema.
f Rifinitura
Selezionare questo tasto per impostare i modi
Fascicolazione, Raggruppamento e Pinzatura.
g Fronte-retro
Selezionare questo tasto per copiare nei modi [1 2 lati],
[2 2 lati], [2 1 lato] o [Libro Fronte-retro].
h Selezione carta
Selezionare questo tasto per impostare il formato/tipo
di carta e la fonte di alimentazione della carta.
i Rapp. riprod.
Selezionare questo tasto per ridurre o ingrandire le copie.
j 1:1
Selezionare questo tasto per generare copie nello stesso
formato degli originali.
1-16
Configurazione del sistema e componenti
Page 43
NOTA
Le icone riportate nell’area di visualizzazione stato lavoro/stampa (in basso a sinistra sul display)
indicano lo stato di ciascun lavoro. Di seguito viene riportato il significato delle icone:
Icona (tipo di lavoro)Descrizione
Copiatura
Trasmissione
Fax
Stampa
Rapporto
Funzioni aggiuntive
Icona (stato della macchina)Descrizione
Errore
Inceppamento carta
Inceppamento punti pinzatura
Sostituire cartuccia toner
1
Configurazione del sistema e componenti
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-17
Page 44
Interruttore principale di accensione
e interruttore sul pannello comandi
1
La macchina prevede due interruttori di accensione: l’interruttore principale e l’interruttore sul
pannello comandi.
Come accendere la macchina con l’interruttore principale
1
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a fondo nella presa
di rete.
AVVERTENZA
Per evitare folgorazioni, non collegare o scollegare il cavo di alimentazione quando si
hanno le mani bagnate.
2
Portare l’interruttore principale a “ I ”.
L’interruttore principale di accensione si
trova sul lato destro della macchina.
Per spegnere la macchina con l’interruttore principale,
portare prima sulla posizione di spento l’interruttore sul
pannello comandi, poi portare a “ ” l’interruttore
principale.
L’indicatore di accensione sul pannello comandi si
illumina quando la macchina viene accesa con
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
l’interruttore principale.
IMPORTANTE
Se l’indicatore di accensione non si illumina, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a
fondo nella presa.
1-18
Interruttore principale di accensione e interruttore sul pannello comandi
Page 45
3
La videata mostrata a lato viene visualizzata
durante il caricamento del software di
sistema.
❑ La videata di avvio rimane visualizzata finché la macchina
è pronta per la scansione.
❑ La videata mostrata a lato viene visualizzata quando la
macchina è pronta per la scansione.
IMPORTANTE
•
Dopo avere spento la macchina con l’interruttore principale,
attendere almeno 10 secondi prima di riaccenderla con
l’interruttore principale.
•
Se è attivato il Color Send Kit (standard per l’unità l’iR2022i/
iR2018i) oppure è installata la Super G3 FAX Board e si
desidera inviare o ricevere I-fax/fax, non spegnere la machina
con l’interruttore principale (OFF). La trasmissione e la
ricezione di I-fax/fax non sono possibili se la macchina è stata spenta.
1
Interruttore principale di accensione e interruttore sul pannello comandi
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-19
Page 46
Operazioni da effettuare prima di iniziare
ad utilizzare la macchina
1
Questa sezione descrive le importanti registrazioni e procedure di installazione da eseguire
prima che la macchina venga utilizzata per operazioni di invio. Per maggiori informazioni sulle
operazioni, vedere “Operazioni da eseguire prima di utilizzare la macchina” nella Guida alla funzione di trasmissione e Fax.
IMPORTANTE
•
Se si tenta di utilizzare la macchina senza registrare le necessarie informazioni, la macchina potrebbe
non funzionare correttamente.
•
Per poter inviare i documenti acquisiti a un indirizzo e-mail, a un indirizzo I-fax oppure a un file server,
si devono configurare le impostazioni della rete (vedere “Impostazioni di base per la rete” nella Guida
per la rete).
NOTA
A seconda della destinazione, sono richieste le seguenti opzioni:
- E-mail, I-fax, file server: Color Send Kit (standard per l’unità iR2022i/iR2018i) attivato
- Fax: scheda Super G3 FAX installata
Selezione del tipo di linea telefonica
Impostare il tipo di linea telefonica collegata alla macchina.
NOTA
•
Questa impostazione deve essere effettuata solo se è installata la Super G3 FAX Board opzionale.
•
L’impostazione predefinita è ‘Multifrequenza’.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Page 47
2
Selezionare [Impostazioni utente] in
<Impostazioni fax>.
3
Selezionare [Tipo linea tel.].
4
Selezionare il tipo di linea telefonica ➞
selezionare [OK].
Se non si conosce il tipo di linea telefonica utilizzato,
contattare il provider del servizio.
Il modo selezionato diventa attivo.
1
5
Selezionare più volte fine [Fine] finché viene visualizzata la videata
delle funzioni principali.
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-21
Page 48
Impostazione della data e dell’ora correnti
È possibile impostare la data e l’ora correnti. La data e l’ora impostate vengono utilizzate come
impostazioni standard per tutte le funzioni che richiedono l’uso del timer.
• GMT:Greenwich Mean Time (GMT), ora dell’Osservatorio astronomico
1
• Fuso orario:I fusi orari del mondo vengono espressi globalmente in termini
• Ora legale:In alcune nazioni, l’orologio viene portato in avanti di un’ora in estate.
1
Premere (Funzioni aggiuntive) ➞
di Greenwich in Inghilterra.
di numero di ore di differenza ( fino a 12 ore) rispetto a GMT ( 0 ore).
Il fuso orario è una zona in cui la differenza di ore rispetto a Greenwich
è la stessa.
Per tutto il periodo in cui viene applicata questa convenzione si dice
che “vige l’ora legale”.
selezionare [Impostazioni timer] ➞
[Impostazioni data & ora].
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-22
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Page 49
2
Immettere la data (giorno, mese, anno) e l’ora
correnti con - (tasti numerici).
● Per impostare il fuso orario:
Selezionare [Impostazioni fuso orario] ➞ selezionare il
❑
fuso orario della zona in cui è installata la macchina ➞
selezionare [OK].
NOTA
•
L’impostazione predefinita è ’GMT 0:00’.
•
Se il fuso orario da impostare non è compreso tra quelli
visualizzati, premere [
● Per impostare l’ora legale:
❑
Selezionare [Impostazioni ora legale] ➞ [On] ➞
[Data inizio].
▼
] o [▲] per scorrere l’elenco.
1
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-23
Page 50
❑ Selezionare il mese e il giorno nell’elenco dei mesi e nell’elenco dei giorni.
❑ Selezionare [OK].
1
❑ Selezionare [Data fine] ➞ eseguire le impostazioni come
è stato fatto per [Data inizio] ➞ selezionare [OK].
❑ Selezionare [OK].
NOTA
•
Se si imposta l’ora legale, la macchina porta automaticamente
in avanti di un’ora l’orologio interno alla data e all’ora
specificate.
•
L’impostazione predefinita è ‘On’.
3
Selezionare [OK].
Il modo selezionato diventa attivo.
4
Premere più volte [Fine] finché viene visualizzata la videata delle funzioni
principali.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-24
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Page 51
Registrazione del numero di fax della macchina
È necessario registrare il numero di fax della macchina. Il numero viene stampato sui documenti
ricevuti via fax dal destinatario.
Il numero può anche essere visualizzato sul display della macchina di destinazione, a seconda
del tipo di macchina.
NOTA
Questa impostazione deve essere effettuata solo se è installata la Super G3 FAX Board opzionale.
Premere più volte [Fine] finché viene
visualizzata la videata delle funzioni
principali.
1
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
1-25
Page 52
Registrazione del nome dell’unità
Come nome di unità deve essere registrato il proprio nome o il nome dell’azienda (il nome di
reparto o ufficio è opzionale).
Quando si invia un documento, sulla macchina di destinazione viene visualizzato o stampato il
nome utente o il nome dell’azienda impostato (e il nome del reparto o ufficio, se impostato)
nell’area dedicata alle informazioni del mittente.
1
Alcuni modelli di fax possono anche visualizzare le informazioni relative al mittente mentre è in
corso la trasmissione.
NOTA
•
Quando si invia un fax, il nome dell’unità può essere stampato nell’ID terminale TX.
•
È possibile registrare un solo nome dell’unità.
•
Quando è attivata la Gestione ID utente, vengono visualizzati nel campo Da della macchina del
destinatario il nome utente e l’indirizzo e-mail registrati utilizzando l’IU remota, al posto del nome unità.
•
Per informazioni sulla registrazione del nome utente e dell’indirizzo e-mail, consultare la Guida
Interfaccia Utente Remota.
Se la carta selezionata o la carta nel cassetto selezionato
finisce mentre è in corso la stampa, viene visualizzata una
schermata in cui si chiede di caricare la carta e l’indicatore
rosso di errore inizia a lampeggiare.
2
ATTENZIONE
Quando si carica la carta, fare attenzione a non tagliarsi
le dita con i bordi dei fogli.
IMPORTANTE
•
Viene visualizzato un messaggio che chiede di caricare la
carta anche quando il cassetto selezionato non è stato chiuso bene. Assicurarsi che il cassetto sia stato
chiuso correttamente.
•
Non caricare nei cassetti carta di formato non standard.
•
Non caricare nei cassetti i tipi di carta indicati di seguito, altrimenti si possono verificare inceppamenti.
Manutenzione periodica
- Fogli arrotolati o arricciati
- Fogli di carta sottile: meno di 64 g/m
- Lucidi
-Buste
- Etichette
- Fogli su cui è stata copiata un’immagine a colori (non copiare neppure sul retro di questi fogli)
- Fogli su cui è stato stampato con una stampante termica (non stampare neppure sul retro di questi fogli)
•
Smazzare bene i fogli prima di caricarli e pareggiare i bordi dei fogli su una superficie piana.
•
Non posizionare carta o altri oggetti nell’area vuota del cassetto vicino all’area in cui si inserisce la carta.
In caso contrario si possono verificare inceppamenti.
2
(circa)
2-2
NOTA
•
Se mentre è in corso la stampa viene visualizzato un messaggio che chiede di caricare la carta, la stampa
si interrompe e riprende solo dopo che è stata inserita della carta del tipo corretto.
•
Per annullare la stampa, selezionare [Annulla].
•
Nei cassetti 1, 2, 3 e 4 possono essere caricati i seguenti formati carta:
- A3, A4, A4R e A5
- Il Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1 (cassetto carta 2) ed il Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1 (cassetti
carta 3 e 4) sono opzionali per la iR2018i.
- Il Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1 (cassetti carta 3 e 4) è opzionale per l’unità iR2030/iR2025/iR2018i.
•
Per maggiori informazioni sulla carta ed i supporti di stampa che possono essere caricati nei cassetti,
vedere
“Carta/supporti utilizzabili” a p. 4-3
Caricamento della carta
.
Page 55
1
Aprire completamente il cassetto tirandolo
dall’impugnatura.
2
Aprire una confezione di carta ed estrarre la
carta dalla confezione.
ATTENZIONE
Quando si carica la carta, fare attenzione a non
tagliarsi le dita con i bordi dei fogli.
IMPORTANTE
Avvolgere la carta inutilizzata nell’involucro originale e
riporla in un luogo asciutto, lontano dalla luce
solare diretta.
NOTA
•
Per ottenere stampe di alta qualità, utilizzare carta del tipo consigliato da Canon.
•
Prima di caricare la carta, smazzare sempre i fogli diverse volte, quindi pareggiare i bordi dei fogli per
agevolare l’alimentazione.
2
Manutenzione periodica
3
Spingere verso il basso la piastra metallica
per bloccare.
Caricamento della carta
2-3
Page 56
2
Manutenzione periodica
4
Caricare la carta nel cassetto.
Pareggiare i bordi dei fogli. Caricare la carta allineandola
alla spalletta destra del cassetto.
Quando si carica la carta in un cassetto per la prima volta,
inserire la piastina indicante il formato carta corretto e
posizionare il cursore del formato in base alla carta
caricata (vedere “Regolazione del cassetto per caricare un
formato carta diverso” nella Guida di riferimento).
Quando si carica la carta nel cassetto, assicurarsi che il
formato carta impostato per il cassetto corrisponda al
formato della carta utilizzata (vedere “Regolazione del
cassetto per caricare un formato carta diverso” nella
Guida di riferimento).
IMPORTANTE
•
Appiattire i fogli che sono stati arrotolati o incurvati, prima di
caricarli nel cassetto.
•
Non superare il contrassegno di capienza massima
( ) riportato sul lato posteriore del cassetto ed
assicurarsi che gli angoli dei fogli siano sotto alle
unghiette della guida carta.
•
Posizionare correttamente il cursore del formato carta. Se il
cursore non è alla posizione corretta, si possono verificare
inceppamenti, le stampe potrebbero macchiarsi oppure le
parti all’interno della macchina potrebbero sporcarsi.
NOTA
•
Ogni cassetto ha una capienza di circa 250 fogli (80 g/m2).
•
Se sulla confezione di carta sono riportate delle istruzioni su come caricare la carta, seguire le istruzioni
indicate.
•
Quando si carica la carta in un cassetto, il lato su cui stampare deve essere rivolto verso l’alto.
•
Se si verifica un problema, ad esempio una qualità di stampa scadente o un inceppamento,
provare a capovolgere la carta.
•
Per maggiori informazioni sulla direzione di stampa per i fogli prestampati (fogli con logo o fogli di carta
intestata), vedere “Relazione tra l’orientamento degli originali e l’orientamento dei fogli prestampati”
nella Guida di riferimento.
2-4
Caricamento della carta
Page 57
5
Spingere lentamente il cassetto all’interno
della macchina, finché si chiude con uno
scatto.
ATTENZIONE
Quando si richiude il cassetto, fare attenzione a non
intrappolare le dita.
IMPORTANTE
Se si supera la capienza massima del cassetto
o se il cassetto non è chiuso bene, non sarà possibile
copiare o stampare. Controllare sempre se i cassetti sono in posizione corretta e se la carta supera il
limite massimo di capienza.
NOTA
Se la carta finisce mentre è in corso la copiatura o la stampa, caricare della carta e seguire le istruzioni
visualizzate. La macchina riprende automaticamente il ciclo ed esegue le restanti copie/stampe.
2
Manutenzione periodica
Caricamento della carta
2-5
Page 58
Sostituzione della cartuccia di toner
Quando il toner è quasi esaurito, viene visualizzato un
messaggio sul pannello digitale. È possibile continuare a
stampare, ma occorre avere a disposizione una nuova
cartuccia di toner da utilizzare quando il toner si esaurisce
2
Manutenzione periodica
completamente.
Quando il toner si esaurisce completamente e non è più
possibile stampare, sul display del pannello digitale viene
visualizzata una videata simile a quella riportata a destra
contenente le istruzioni da seguire per sostituire la cartuccia.
Seguire le istruzioni visualizzate.
Se si seleziona [Recupero succ.], sarà possibile
continuare ad eseguire operazioni quali l’impostazione del
modo e la scansione di originali, anche se non si sostituisce
immediatamente la cartuccia.
AVVERTENZA
• Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia
potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
• Non conservare la cartucce di toner in luoghi esposti a fiamme, altrimenti il toner potrebbe
prendere fuoco e causare incendi e ustioni.
• Quando si deve buttare una cartuccia di toner usata, metterla in un sacchetto per raccogliere
gli eventuali residui di toner che possono fuoriuscire dalla cartuccia, quindi riporre il sacchetto
in un luogo lontano da fiamme.
2-6
Sostituzione della cartuccia di toner
Page 59
ATTENZIONE
• Tenere il toner fuori dalla portaa dei bambini. In caso di ingestione del toner,
consultare immediatamente un medico.
• Fare attenzione a non macchiarsi con il toner. Per rimuovere eventuali macchie di toner dagli
abiti o dalle mani, lavare immediatamente con acqua fredda. Se si utilizza acqua calda, il toner
si fissa sui tessuti e diventa indelebile.
IMPORTANTE
•
Utilizzare solo il tipo di cartuccia adatto per questa macchina.
•
Sostituire la cartuccia di toner solo quando viene visualizzato il messaggio che lo richiede.
•
Non tentare di sostituire la cartuccia mentre è in corso la stampa.
NOTA
•
Quando viene visualizzato il messaggio <Preparare il toner.>, significa che la cartuccia del toner dovrà
essere sostituita presto.
•
Per avere istruzioni complete su come sostituire le cartucce del toner, selezionare [Precedente]
o [Successivo] sul display del pannello digitale.
•
Se il toner finisce mentre è in corso la stampa, la macchina si ferma e riprende automaticamente
a stampare le copie restanti dopo che è stata sostituita la cartuccia.
1
Aprire lo sportello anteriore.
2
Manutenzione periodica
2
Premere la levetta di rilascio
e contemporaneamente ruotare
la cartuccia del toner nella direzione
indicata dalla freccia nell’illustrazione
riportata a destra.
Levetta di rilascio
Sostituzione della cartuccia di toner
2-7
Page 60
2
Manutenzione periodica
3
Premere la levetta di rilascio ed estrarre la
cartuccia del toner nella direzione indicata
dalla freccia nell’illustrazione a destra.
4
Ruotare cinque o sei volte la nuova
cartuccia di toner per distribuire in modo
uniforme il toner al suo interno.
ATTENZIONE
Non bruciare le cartucce di toner usate, altrimenti i
residui di toner presenti all’interno della cartuccia
potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o
incendi.
IMPORTANTE
Se il toner non è distribuito in modo uniforme all’interno della
cartuccia, la qualità delle stampe potrebbe risultare scadente.
2-8
5
Tenendo il lato con l’etichetta rivolto verso
l’alto e tenendo l’impugnatura apposita,
inserire la nuova cartuccia di toner
seguendo la direzione indicata dalla
freccia.
Sostituzione della cartuccia di toner
Page 61
6
Tenere ferma la cartuccia con una mano
e con l’altra mano togliere il sigillo.
IMPORTANTE
•
Tirare il sigillo lentamente, altrimenti il toner potrebbe
fuoriuscire e macchiare abiti, ecc.
•
Il sigillo deve essere rimosso completamente, in caso
contrario si possono verificare errori di stampa.
•
Tirare il sigillo senza inclinarlo; se il sigillo viene tirato con
un movimento verso l’alto o verso il basso, potrebbe
rompersi. Se il sigillo si rompe all’interno della cartuccia e
non può essere rimosso completamente, non sarà
possibile utilizzare la cartuccia.
•
Assicurarsi che il sigillo sia stato rimosso completamente dalla cartuccia del toner, altrimenti il toner
potrebbe uscire e la qualità di stampa peggiorare.
•
Gettare il sigillo dopo averlo rimosso dalla cartuccia.
7
Ruotare la cartuccia del toner nella
direzione indicata dalla freccia.
IMPORTANTE
Ruotare la cartuccia completamente finché si blocca in
posizione.
2
Manutenzione periodica
8
Chiudere lo sportello anteriore.
ATTENZIONE
Quando si chiude lo sportello anteriore,
fare attenzione a non ferirsi.
IMPORTANTE
Pulire il gruppo di fissaggio ogni volta che si sostituisce la
cartuccia del toner. Vedere “Pulizia del gruppo di
fissaggio” nella Guida di riferimento.
Sostituzione della cartuccia di toner
2-9
Page 62
2
Manutenzione periodica
2-10
Sostituzione della cartuccia di toner
Page 63
Individuazione e soluzione
dei problemi
CAPITOLO
In questo capitolo viene spiegato come intervenire in caso si verifichi un inceppamento e vengono descritte
le procedure da seguire quando viene visualizzato un messaggio di errore.
Quando si verifica un inceppamento carta, viene visualizzata una videata in cui viene riportata
la posizione dell’inceppamento e le istruzioni su come rimuovere i fogli inceppati. Questa videata
viene visualizzata ripetutamente fino a quando non sono stati rimossi tutti i fogli inceppati.
La posizione dell’inceppamento viene indicata da un pallino nero.
AVVERTENZA
3
Individuazione e soluzione dei problemi
Alcune aree all’interno della macchina sono soggette ad alta tensione. Quando si estraggono
i fogli inceppati o si eseguono controlli all’interno della macchina, fare in modo che collane,
bracciali o altri oggetti in metallo non tocchino delle parti all’interno della macchina, per evitare
ustioni o folgorazioni.
ATTENZIONE
• Quando si estraggono degli originali o dei fogli inceppati, fare attenzione a non tagliarsi con i
bordi dei fogli.
• Quando si estraggono dei fogli inceppati nella macchina, fare attenzione a non tagliarsi o ferirsi
con le parti interne della macchina. Se non si riesce ad estrarre i fogli inceppati, rivolgersi al
responsabile dell’assistenza.
• Quando si estraggono dei fogli che si sono inceppati nella macchina, fare attenzione a non
sporcarsi con il toner non fissato presente sui fogli. Se questo dovesse accadere, lavare
immediatamente con acqua fredda. Se si utilizza acqua calda, il toner si fissa sui tessuti e
diventa indelebile.
• Quando si estraggono dei fogli inceppati nella macchina, tirarli delicatamente, altrimenti il toner
non fissato presente sui fogli può entrare a contatto di occhi o bocca. In caso di contatto, lavare
immediatamente con abbondante acqua fredda e consultare immediatamente un medico.
• Il gruppo di fissaggio e le aree vicine al gruppo di fissaggio raggiungono temperature molto
elevate. Quando si estraggono dei fogli inceppati o si eseguono dei controlli all’interno della
macchina, non toccare il gruppo di fissaggio e le parti vicine, per evitare ustioni o folgorazioni.
• Dopo avere rimosso tutti gli inceppamenti della carta, rimuovere immediatamente le mani
dalla macchina.
Anche se la macchina non è in funzione, è possibile che mani, capelli o abiti rimandano
intrappolati nei rulli di alimentazione, causando infortuni alle persone o danni se la stampa
viene avviata improvvisamente.
NOTA
•
Se si seleziona [Recupero succ.], è possibile continuare ad eseguire operazioni quali l’impostazione del
modo e la scansione degli originali, anche se non si elimina immediatamente l’inceppamento.
•
Se si sono inceppati più fogli in diverse posizioni, estrarre i fogli inceppati seguendo l’ordine indicato sul
display del pannello digitale.
3-2
Eliminazione degli inceppamenti carta
Page 65
1
Controllare tutte le posizioni indicate sul display e rimuovere tutti i fogli
inceppati.
Per istruzioni su come individuare la posizione di un inceppamento e come rimuovere i fogli inceppati,
consultare le pagine indicate sotto. Oppure, seguire le istruzioni visualizzate sul pannello digitale.
Se un foglio inceppato si strappa durante la rimozione, estrarre tutti i frammenti di carta rimasti all’interno
della macchina.
IMPORTANTE
•
Se si spegne la macchina quando è presente un inceppamento, alla riaccensione della macchina
gli inceppamenti nei cassetti non potranno essere rilevati. Estrarre i fogli inceppati senza spegnere
la macchina.
•
Quando si verifica un inceppamento nell’alimentatore, non è possibile continuare ad utilizzare la macchina.
Seguire le istruzioni visualizzate sul display del pannello digitale per eliminare l’inceppamento (vedere
“Alimentatore di originali (DADF-P2)” nella Guida di riferimento).
NOTA
•
A volte, viene segnalata la presenza di un inceppamento in aree dove in realtà non vi sono fogli inceppati.
Controllare comunque tutte le posizioni segnalate, nell’ordine indicato.
•
Se sono inceppati più fogli in diverse posizioni, viene visualizzata l’immagine riportata di seguito contenente
dei pallini neri.
❑ Vedere le istruzioni riportate ai paragrafi indicati.
a Bypass (vedere “Bypass” nella Guida di riferimento)/Gruppo di
fissaggio (vedere “Gruppo di fissaggio (nell’unità principale)”
nella Guida di riferimento)
b Cassetto 1 (vedere “Cassetto 1” nella
Guida di riferimento)
c Cassetto 2 (vedere “Cassetti 2, 3 e 4” nella
Guida di riferimento)
Per la iR2018i, il cassetto 2 può essere utilizzato quando è
installato il Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1 opzionale.
a
b
c
3
Individuazione e soluzione dei problemi
Eliminazione degli inceppamenti carta
3-3
Page 66
● Se l’inceppamento è in un accessorio opzionale:
❑
Vedere le istruzioni riportate ai paragrafi indicati.
a Alimentatore (vedere “Alimentatore (DADF-P2)” nella Guida di riferimento).
b Inner 2way Tray-E2 (vedere “Inner 2way Tray-E2 (opzionale)” nella
Guida di riferimento)
c Unità fronte-retro (vedere “Unità fronte-retro (Duplex Unit-B1)”
nella Guida di riferimento).
d Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1/Q1 (vedere “Cassetti 2, 3 e 4”
nella Guida di riferimento)
Il Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1 non può essere collegato alla
iR2030/iR2025/iR2022i.
a
b
c
3
d
e Finisher-U2 (vedere “Finisher-U2 (opzionale)”
nella Guida di riferimento).
e
2
Dopo avere rimosso tutti i fogli inceppati alle posizioni indicate sul pannello
digitale, riportare tutte le leve e i pannelli alla posizione originale.
Individuazione e soluzione dei problemi
3
Continuare a seguire la procedura e le istruzioni visualizzate.
Una volta rimossi tutti i fogli inceppati nelle aree ad eccezione dell’alimentatore, la stampa
o la copiatura riprendono.
Se vi sono ancora fogli inceppati, viene visualizzata una videata che indica come eliminare
l’inceppamento. Ripetere la procedura a partire dal punto 1.
NOTA
Non occorre reimpostare il numero di copie o stampe, anche se si stanno eseguendo più serie di copie/
stampe. La macchina ricalcola automaticamente le copie o le stampe che rimangono da fare in base
al numero dei fogli inceppati.
3-4
Eliminazione degli inceppamenti carta
Page 67
Elenco dei messaggi di errore
Elenco dei codici di errore senza messaggio
Se un lavoro o un’operazione non vengono conclusi in modo corretto, controllare il codice di
errore ed eseguire le opportune operazioni in base al codice visualizzato. Il codice di errore può
essere controllato nella videata Dettagli sotto [Registro] nella videata Controllo sistema
(vedere “Dettagli dei lavori di copiatura/stampa” nella Guida di riferimento).
Se un lavoro di invio, ricezione o fax non si conclude correttamente, il codice di errore viene
riportato nella colonna Risultato del rapporto di attività e del rapporto delle trasmissioni (vedere
il Capitolo 11, “Stampa dei rapporti per le comunicazioni” nella Guida alla funzione di trasmissione e Fax).
Eseguire le opportune operazioni in base al codice di errore.
NOTA
Se un lavoro di trasmissione viene annullato, viene riportato “STOP” nella colonna Risultato del
Rapportino TX.
# 001
CausaInceppamento carta o originali.
RimedioEstrarre i fogli o gli originali inceppati (vedere “Eliminazione degli inceppamenti carta”
o “Alimentatore di originali (DADF-P2)” nella Guida di riferimento).
3
# 009
Causa 1La carta è esaurita.
RimedioCaricare la carta (vedere “Cassetti” nella Guida di riferimento).
Causa 2Il cassetto non è chiuso bene.
RimedioChiudere bene il cassetto (vedere “Cassetti” nella Guida di riferimento).
Elenco dei messaggi di errore
3-5
Individuazione e soluzione dei problemi
Page 68
# 037
CausaI documenti non sono stati ricevuti perché la memoria disponibile non era sufficiente.
RimedioCancellare dalla memoria i documenti che non servono e i documenti con errori per aumentare
lo spazio disponibile (vedere “Controllo/modifica dello stato di invio/ricezione” nella Guida alla funzione di trasmissione e Fax).
# 701
CausaL’ID di divisione specificato non esiste o la password è stata cambiata.
RimedioDigitare l’ID di divisione o la password corretti utilizzando - (tasti numerici) del
pannello comandi, quindi riprovare (vedere “Digitazione dell’ID di divisione e della password”
3
# 749
nella Guida di riferimento).
CausaIl lavoro non è stato eseguito perché è stato visualizzato un messaggio di richiesta intervento
di assistenza.
RimedioSpegnere la macchina con l’interruttore principale, attendere alcuni secondi, quindi riaccenderla
con l’interruttore principale. Se ancora la macchina non funziona correttamente, spegnerla con
l’interruttore principale, scollegare il cavo di alimentazione e mettersi in contatto con
un rivenditore autorizzato Canon.
# 816
CausaNon è possibile stampare perché è stato raggiunto il limite massimo di pagine totali stampabili
che è stato impostato.
RimedioMettersi in contatto con il gestore del sistema.
Individuazione e soluzione dei problemi
3-6
# 852
CausaSi è verificato un errore causato dallo spegnimento della macchina con l’interruttore principale
mentre era in corso l’elaborazione di un lavoro.
RimedioControllare se la macchina è accesa con l’interruttore principale. Provare a rielaborare il lavoro,
La iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i offre diverse funzioni, quali le funzioni di stampa,
scansione, copiatura e trasmissione, che possono essere utilizzate insieme. Nelle tabelle
riportate di seguito vengono indicate le funzioni che possono essere utilizzate insieme.
: Disponibile
: Non disponibile
: Disponibile se sono presenti determinate condizioni
Lavori successiviScansioneStampaRicezione datiStampa
4
Invio
Appendice
Stampa
: Disponibile
: Non disponibile
: Disponibile se sono presenti determinate condizioni
Copiatura
Scansione
TX da memoria
RX in memoria
Stampa automatica
documenti ricevuti
Ricezione dati
Lavori in corsoCopiaturaStampa
TX diretta
Stampa
4-2
Lavori successivi
Copiatura
Invio
Stampa automatica
documenti ricevuti
Stampa
Uso di più funzioni
Lavori in corsoInvio
Scansione
Scansione
TX diretta
TX da memoria
RX in memoria
Ricezione dati
Stampa
TX
diretta
TX da
memoria
RX in
memoria
Stampa
automatica
documenti
ricevuti
Page 71
Carta/supporti utilizzabili
Le tabelle riportate di seguito indicano i tipi di carta che possono essere utilizzati dalla macchina.
Registrando precedentemente le relative informazioni nella macchina, è possibile visualizzare
nella videata di selezione carta le icone che indicano il tipo di carta presente in ogni cassetto
(vedere “Identificazione del tipo di carta in una fonte di alimentazione” nella Guida di riferimento).
: Disponibile
: Non disponibile
Fonte di alimentazione carta
Tipo di carta
Comune*
1
Riciclata*1
Colorata*
1
Alta qualità*
3
Lucidi*
Spessa 1*
Spessa 2*
Spessa 3*
4
5
6
2
Cassetto
(da 64 a 80 g/m
2
)
Bypass
(da 64 a 128 g/m
2
)
4
Appendice
Etichette
Buste
a 90 g/m
2
2
2
2
2
*1 Da 64 g/m2 a 80 g/m
*2 Da 75 g/m2 a 90 g/m
*3 Utilizzare solo lucidi A4 studiati espressamente per questa macchina.
*4 Da 81 g/m
*5 Da 91 g/m2 a 105 g/m
*6 Da 106 g/m2 a 128 g/m
2
Carta/supporti utilizzabili
4-3
Page 72
4
Appendice
: Disponibile
: Non disponibile
Formato carta
A3297 mm x 420 mm
A4297 mm x 210 mm
A4R210 mm x 297 mm
A5210 mm x 148 mm
A5R148 mm x 210 mm
COM 10104,7 mm x 241,3 mm
Monarch98,4 mm x 190,5 mm
Buste
Formato irregolare
DL110 mm x 220 mm
ISO-B5250 mm x 176 mm
ISO-C5162 mm x 229 mm
Larghezza x
Lunghezza
Da 95 mm x 148 mm a
297 mm x 432 mm
Fonte di alimentazione carta
Cassetto 1Cassetto
2, 3, 4
Bypass
NOTA
•
Per istruzioni su come caricare la carta, vedere quanto segue:
- Cassetti: “Caricamento della carta” nella Guida di riferimento
- Bypass: “Stampa con alimentazione della carta dal bypass” nella Guida di riferimento
•
I cassetti 2, 3 e 4 sono opzionali per la iR2018i. I cassetti 3 e 4 sono opzionali per la iR2030/iR2025/
iR2022i.
4-4
Carta/supporti utilizzabili
Page 73
Page 74
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome,
Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Europe, Africa and Middle East
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen, Netherlands
Canon Italia S.p.A.
Business Solution Marketing
Via Milano 8
San Donato M.SE
20097 Milano
Tel. 02 8248.1
Fax 02 8248.4600
http://www.canon.it