Canon IR2025, IR2022I, IR2018I, IR 2030 User Manual [it]

Page 1
Guida per l'utente
Leggere per prima cosa questa guida.
Leggere questa guida prima di iniziare ad utilizzare il prodotto. Terminata la lettura, conservare la guida in un luogo sicuro per eventuali consultazioni.
ITALIANO
Page 2
Page 3
iR2030/iR2025/
Guida per l’utente
Page 4

Manuali per questa apparecchiatura

I manuali redatti per questa apparecchiatura sono suddivisi come segue. Consultare i manuali per avere informazioni dettagliate sull’argomento desiderato.
Nella lista riportata qui sotto sono compresi anche i manuali forniti con gli accessori opzionali. Con alcune configurazioni di sistema e particolari prodotti, alcuni manuali potrebbero non essere necessari.
Questo simbolo indica i manuali stampati.
Questo simbolo indica i manuali in formato PDF contenuti nel disco fornito.
Riferimento rapido per le operazioni principali
Per le operazioni principali Funzioni di base Per le Funzioni aggiuntive Personalizzazione del sistema
Informazioni principali
Operazioni principali
Individuazione e soluzione dei problemi
Istruzioni per la copiatura
Istruzioni per invio e fax
Installazione del software dal disco
e configurazione della rete
Istruzioni relative all’interfaccia utente remota
Collegamento alla rete e istruzioni per la
configurazione
Installazione ed istruzioni relative a Color Network ScanGear
Istruzioni per la stampa PCL/UFRII LT
Istruzioni per la stampa UFRII LT
Istruzioni per la stampa dei codici a barre
Installazione del driver di stampa PCL e istruzioni
per l’utilizzo
Installazione del driver di stampa UFRII LT e istruzioni per l’utilizzo
Installazione del driver fax e istruzioni per l’utilizzo
Guida rapida all’utilizzo
Guida per l’utente
(Questo documento)
Guida di riferimento
Guida alla copiatura
Guida alla funzione di
trasmissione e Fax
Guida rapida per la rete
Guida Interfaccia Utente
Remota
Guida per la rete
Color Network ScanGear
Guida dell’utente
Guida per la stampa
PCL/UFR II
Guida per la stampa UFR II
Guida per la stampa dei
codici a barre
Guida al Driver PCL
Guida al Driver UFR II
Guida al Driver Fax
Per visualizzare il manuale in formato PDF, è necessario avere Adobe Reader/Adobe Acrobat. Se Adobe Reader/Adobe Acrobat non è installato nel sistema usato, scaricarlo dal sito di Adobe Systems Incorporated.
Page 5

Indice

Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Come utilizzare il presente manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Simboli utilizzati nel manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Tasti utilizzati nel manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Illustrazioni utilizzate nel manuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi
Funzioni disponibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vii
Note legali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Direttiva R&TTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Sicurezza del raggio laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Informazioni supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Programma International Energy Star. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .x
Direttiva EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .x
Direttiva WEEE (RAEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Logo IPv6 Ready. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Abbreviazioni utilizzate nel manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Marchi di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xii
Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Declino di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Limiti legali per l’uso del prodotto e delle immagini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Importanti istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Manutenzione e controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Materiali di consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xx
Altre avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xx
Informazioni sui manuali in forma elettronica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
Contenuto del disco del manuale di istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
Kit di documentazione multi-lingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
Kit di documentazione incluso nella confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
Documentazione solo nel kit della funzione Invio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
Menu del disco del manuale utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxii
Requisiti di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxii
Uso del menu del disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxiii
iii
Page 6
Caipotlo 1 Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Luogo di installazione e precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Precauzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Evitare di installare la macchina in presenza delle condizioni indicate . . . . . . . . . . 1-2
Scegliere una presa di alimentazione sicura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Lasciare spazio sufficiente intorno alla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Spostamento della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Precauzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Funzioni della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Configurazione del sistema e componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Parti interne ed esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Componenti del pannello comandi e relative funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Display del pannello digitale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Interruttore principale di accensione e interruttore sul pannello comandi . . . . . . . . 1-18
Come accendere la macchina con l’interruttore principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Selezione del tipo di linea telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Impostazione della data e dell’ora correnti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Registrazione del numero di fax della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Registrazione del nome dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
Caipotlo 2 Manutenzione periodica
Caricamento della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sostituzione della cartuccia di toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Caipotlo 3 Individuazione e soluzione dei problemi
Eliminazione degli inceppamenti carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Elenco dei messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Elenco dei codici di errore senza messaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Caipotlo 4 Appendice
Uso di più funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Carta/supporti utilizzabili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
iv
Page 7

Prefazione

Vi ringraziamo di avere acquistato Canon iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i. Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare la macchina, in modo da familiarizzare con l’apparecchiatura e poter sfruttare al meglio le sue molteplici funzioni. Terminata la lettura, conservare il manuale per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette prima di iniziare ad utilizzare la macchina e informazioni sulle operazioni principali. Per ulteriori informazioni sulle operazioni, fare riferimento al manuale su disco fornito.

Come utilizzare il presente manuale

Simboli utilizzati nel manuale

I simboli riportati nel manuale e descritti di seguito indicano particolari procedure, limiti, precauzioni e operazioni da eseguire per utilizzare la macchina in condizioni di sicurezza.
AVVERTENZA
.
ATTENZIONE
.
IMPORTANTE
.
NOTA
Indica operazioni che potrebbero provocare gravi incidenti se non eseguite correttamente. Per utilizzare la macchina in condizioni di sicurezza, prestare pertanto attenzione a queste avvertenze.
Indica operazioni che potrebbero provocare danni a persone o a cose se non eseguite correttamente. Per utilizzare la macchina in condizioni di sicurezza, prestare pertanto attenzione a questi avvertimenti.
Indica avvertimenti e limitazioni relativi al funzionamento dell’apparecchiatura. Leggere attentamente tali avvisi in modo da utilizzare l’apparecchiatura correttamente ed evitare di danneggiarla.
Riporta la spiegazione di una determinata operazione o una spiegazione supplementare relativa ad una procedura. Si consiglia vivamente di leggere queste note.
v
Page 8

Tasti utilizzati nel manuale

I simboli ed i nomi riportati di seguito rappresentano alcuni esempi di come i tasti che devono essere premuti vengono raffigurati all’interno del manuale:
Tasti del pannello digitale: [Nome tasto]
Esempi: [Annulla]
[Fine]
Tasti del pannello comandi: <Icona tasto> + (Nome tasto)
Esempi: (Avvio)
(Stop)

Illustrazioni utilizzate nel manuale

Le illustrazioni utilizzate nel presente manuale si riferiscono alla iR2022i corredata dei seguenti accessori opzionali: Finisher-U2, Additional Finisher Tray-C1 e Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1.
vi
Page 9

Funzioni disponibili

Le procedure descritte nel presente manuale sono basate sull’unità iR2022i. A seconda della configurazione di sistema e del prodotto acquistato, alcune funzioni descritte nei manuali potrebbero non essere attivabili. La tabella mostra le funzioni disponibili in base al prodotto.
: disponibile
: non disponibile
opz.: opzionale
Stampa
Copie
(UFRII LT)
iR2018i opz. opz.
iR2022i opz. opz.
iR2025 opz. opz. opz.
iR2030 opz. opz. opz.
*1: È disponibile soltanto l’alimentatore. *2: Il coperchio del vetro di lettura o l’alimentatore possono essere scelti al momento dell’acquisto.
Stampa
(PCL)
Fax
I-fax/
E-mail/
FTP/SMB
Scansione
in rete
IU
remota
Rilevamento
formato
originale
Stampa
2 lati
NOTA
Per ulteriori informazioni sugli accessori opzionali, vedere il Capitolo 3, “Accessori opzionali”, nella
Guida di riferimento.
Alimentatore/
coperchio
vetro di lettura
*1
*1
*2
opz.
*2
opz.
vii
Page 10

Note legali

Direttiva R&TTE

Questa apparecchiatura (F189800) risponde ai requisiti essenziali richiesti dalla Direttiva CE 1999/5/EC e può essere utilizzata nei paesi della Comunità Europea. Dichiariamo che questo prodotto risponde ai requisiti EMC richiesti dalla Direttiva CE 1999/5/EC con alimentazione nominale di 230V, 50 Hz, sebbene l’alimentazione nominale per questo prodotto sia di 220V-240V, 50/60Hz. L’uso di un cavo schermato è necessario per conformità ai requisiti tecnici della Direttiva EMC. Se vi trasferite in un altro paese dell’UE e si verificano dei problemi sulla vostra apparecchiatura, contattare Pronto Canon.
Canon Inc./Canon Europa N. V.

Sicurezza del raggio laser

Questo prodotto è certificato come apparecchio laser di Classe I secondo le norme IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001, EN60825-1:1994+A1:2002+A2:2001. Questo significa che il prodotto non genera radiazioni laser pericolose.
Dato che le radiazioni laser vengono generate all’interno di aree schermate e protette, il raggio laser non può filtrare all’esterno durante il funzionamento della macchina. Quando occorre eseguire un intervento sulla macchina, rimuovere solo gli alloggiamenti di protezione o le coperture esterne indicati nella Guida di riferimento.
(Solo per l’Europa)
viii
Page 11

Informazioni supplementari

Durante la manutenzione o la regolazione del sistema ottico del prodotto, non posizionare cacciaviti o altri oggetti riflettenti nel percorso del raggio laser. Prima in eseguire interventi sulla macchina, rimuovere anche gli accessori personali (ad esempio orologio o anelli). Il raggio laser riflesso, visibile o invisibile, può provocare danni permanenti alla vista.
Le etichette mostrate di seguito sono applicate sul gruppo di esposizione laser all’interno della macchina e vicino alla cartuccia del toner, all’interno dello sportello anteriore.
Questo prodotto è stato classificato sotto IEC60825-1:1993+A1:1997+A2:2001, EN60825-1:1994+A1:2002+A2:2001, ed è conforme alle seguenti classi:
CLASS I LASER PRODUCT LASER KLASSE I APPAREIL A RAYONNEMENT LASER DE CLASSE I APPARECCHIO LASER DI CLASSE I PRODUCTO LASER DE CLASE I APARELHO A LASER DE CLASSE I
ATTENZIONE
I controlli, le regolazioni o le procedure non contemplate in questo manuale possono provocare l’esposizione a radiazioni pericolose.
ix
Page 12

Programma International Energy Star

In qualità di Partner E presente prodotto è conforme al Programma E relativamente all’efficienza energetica.
Il programma International E per l’Ufficio, è un programma internazionale che promuove il risparmio energetico tramite l’uso di computer ed alter apparecchiature per l’ufficio.
Il programma promuove lo sviluppo e la diffusione di prodotti con funzioni che riducono efficacemente il consumo di energia. Si tratta di un programma aperto, a cui le aziende possono partecipare volontariamente.
I prodotti obiettivo del programma sono le apparecchiature per ufficio, come ad esempio computer, monitor, stampanti, fax e fotocopiatrici. Gli standard e i logo sono uniformati per tutti i paesi partecipanti.
NERGY STA R, Canon Inc. ha stabilito che il
NERGY STA R
NERGY STA R per le apparecchiature

Direttiva EMC

Questa apparecchiatura risponde ai requisiti essenziali della Direttiva CE 89/336/EEC. Dichiariamo che questo prodotto è conforme ai requisiti EMC di cui alla Direttiva CE 89/336/EEC
con alimentazione nominale di rete pari a 230V, 50Hz sebbene l’alimentazione nominale per questo prodotto sia di 220V-240V, 50/60Hz.
L’uso di un cavo schermato è necessario per conformità ai requisiti tecnici della Direttiva EMC.
x
Page 13

Direttiva WEEE (RAEE)

Solo per Unione Europea (ed AEE).
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere eliminato come rifiuto ordinario in conformità alla Direttiva WEEE (2002/96/EC) e alla normativa locale vigente. Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta differenziata, ad esempio un distributore autorizzato che applichi il principio del “vuoto a rendere”, ovvero del ritiro delle vecchie apparecchiature elettriche al momento dell’acquisto delle nuove, o un deposito autorizzato allo smaltimento dei rifiuti derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La gestione impropria di questo tipo di rifiuti può avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana causato dalle sostanze potenzialmente pericolose prodotte dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre a un uso efficace delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta e recupero dei rifiuti derivanti dal disuso delle apparecchiature, consultare la Direttiva WEEE e rivolgersi alle autorità competenti. Un corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà inoltre a un uso efficace delle risorse naturali ed eviterà di incorrere nelle sanzioni amministrative di cui all’art. 50 e seguenti del D.Lgs. 22/97. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento e il recupero dei prodotti WEEE, visitare il sito www.canon-europe.com/environment
(AEE: Norvegia, Islanda e Liechtenstein)

Logo IPv6 Ready

.
Questa macchina ha ottenuto la certificazione IPv6 Ready Phase-1, secondo quanto stabilito dal Forum IPv6.

Abbreviazioni utilizzate nel manuale

Nel manuale, i nomi di prodotto e di modello vengono abbreviati come segue:
Sistema operativo Microsoft® Windows® 98: Windows 98
®
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Sistema operativo Microsoft
Windows® Millennium Edition: Windows Me
®
Windows® 2000: Windows 2000
®
Windows® XP: Windows XP
®
Windows Server® 2003: Windows Server 2003
®
Windows Vista™: Windows Vista
®
Windows®: Windows
xi
Page 14

Marchi di fabbrica

Canon, il logo Canon, iR, e NetSpot sono marchi di fabbrica Canon Inc. Adobe e Adobe Acrobat sono marchi di fabbrica Adobe Systems Incorporated. Macintosh e Mac OS sono marchi di Apple Inc., registrati negli U.S.A. e in altri Paesi. Microsoft, Windows, Windows Server e Windows Vista sono marchi o marchi registrati di
Microsoft Corporation negli U.S.A. e/o in altri Paesi. Gli altri nomi di prodotto e di azienda riportati nel manuale potrebbero essere marchi di fabbrica
dei rispettivi proprietari.

Copyright

Copyright 2007 Canon Inc. Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma
o con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, compreso fotocopiatura e registrazione, o con qualsiasi mezzo di memorizzazione delle informazioni o di recupero dei dati, senza autorizzazione scritta di Canon Inc.

Declino di responsabilità

Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. CANON INC. NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA, IMPLICITA O ESPLICITA, PER QUANTO
RIGUARDA QUESTO MATERIALE, TRANNE QUANTO QUI RIPORTATO, INCLUSE E SENZA ALCUNA ESCLUSIONE, LE GARANZIE DI VENDIBILITÀ, COMMERCIABILITÀ, APPLICAZIONE PER UN PARTICOLARE UTILIZZO O DI NON VIOLAZIONE DI QUALSIASI BREVETTO. CANON INC. NON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI DIRETTI, ACCIDENTALI O CONSEGUENTI, NÉ DI PERDITE O SPESE RISULTANTI DALL’USO DEL PRESENTE MATERIALE.
xii
Page 15

Limiti legali per l’uso del prodotto e delle immagini

L’utilizzo del prodotto per acquisire, stampare o riprodurre alcuni tipi di documenti nonché l’uso delle riproduzioni così ottenute possono essere vietati dalla legge ed essere perseguibili penalmente e/o civilmente. Di seguito viene riportato un elenco dei documenti che è vietato riprodurre. L’elenco va inteso unicamente come guida. In caso di dubbi sulla legalità dell’utilizzo del prodotto per acquisire, stampare o riprodurre un particolare documento e/o sull’uso delle immagini acquisite, stampate o riprodotte, si consiglia di consultare un legale.
Banconote Assegni o cambiali emessi
dallo Stato
Vaglia postali Patenti e certificati
di proprietà
Certificati di deposito Travelers Cheques • Certificati azionari
Francobolli
Buoni pasto Opere/opere d’arte protette
(annullati e non)
Marche da bollo
(annullate e non)
Obbligazioni o altri certificati
di debito
da copyright senza il permesso del proprietario del copyright
Badge o distintivi Passaporti
Documenti per il servizio
Permessi di soggiorno
militare
xiii
Page 16

Importanti istruzioni per la sicurezza

Leggere attentamente queste “Importanti istruzioni per la sicurezza” prima di iniziare ad utilizzare la macchina. Prestare molta attenzione a queste istruzioni, che hanno lo scopo di evitare che l’operatore o altre persone si feriscano durante l’uso della macchina e di evitare che vengano causati danni all’apparecchiatura. Inoltre, per evitare incidenti, si raccomanda di eseguire solo gli interventi e le operazioni indicati nel manuale. Un uso non corretto della macchina potrebbe causare incidenti e/o provocare danni alla macchina che potrebbero richiedere riparazioni non coperte dalla garanzia limitata fornita con la macchina.

Installazione

AVVERTENZA
Non installare la macchina in luoghi dove vengono usati alcool, diluenti o altre sostanze infiammabili. Se una sostanza infiammabile entra a contatto di un componente elettrico all’interno della macchina, potrebbe causare incendi o folgorazioni.
Non avvicinare alla macchina gli oggetti indicati di seguito. Se uno di questi oggetti o di queste sostanze dovesse entrare a contatto di un’area ad alta tensioneö all’interno della macchina, può causare incendi o folgorazioni. Se un oggetto dovesse cadere nella macchina o una sostanza versarsi all’interno della macchina, spegnere subito l’apparecchiatura con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete. Mettersi quindi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon.
- Collane o oggetti in metallo
- Tazze, vasi, vasi di fiori e altri recipienti contenenti acqua o liquidi
xiv
Page 17
ATTENZIONE
Non installare la macchina su un piano poco stabile o inclinato o in luoghi soggetti a forti vibrazioni, altrimenti la macchina potrebbe cadere e ferire l’operatore.
Non ostruire le bocchette di ventilazione e le aperture della macchina. Queste aperture sono necessarie per una corretta ventilazione delle parti all’interno della macchina. Se queste aperture vengono ostruite, le parti all’interno della macchina si surriscaldano. Non appoggiare mai la macchina su una superficie soffice, ad esempio un divano o un tappeto.
Evitare di installare la macchina:
- In un luogo umido o polveroso
- Vicino a rubinetti d’acqua o in prossimità di acqua
- In un luogo esposto alla luce solare diretta
- In un luogo dove la temperatura raggiunge valori elevati
- Vicino a fiamme

Alimentazione elettrica

AVVERTENZA
Fare attenzione a non danneggiare il cavo e non modificarlo. Inoltre, non appoggiare oggetti pesanti sul cavo, non tirarlo o piegarlo, altrimenti il cavo può subire dei danni che possono causare incendi o folgorazioni.
Non avvicinare il cavo a fonti di calore; se non si segue questa precauzione, il rivestimento del cavo potrebbe fondersi e causare incendi o folgorazioni.
Per evitare folgorazioni, non collegare o scollegare il cavo di alimentazione quando si hanno le mani bagnate.
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa multipla, altrimenti si possono verificare incendi o folgorazioni.
Non avvolgere o annodare il cavo, altrimenti si possono verificare incendi o folgorazioni.
La spina del cavo deve essere inserita a fondo nella presa, in caso contrario si possono
verificare incendi o folgorazioni.
Non utilizzare cavi di alimentazione diversi da quello fornito, altrimenti si possono verificare incendi o folgorazioni.
Come regola generale, non utilizzare prolunghe. L’uso di un cavo di prolunga può causare incendi o folgorazioni. Se non fosse possibile evitare l’uso di un cavo di prolunga, utilizzare un cavo per tensioni di 220-240V c.a., 50/60 Hz o superiori, svolgere il cavo ed inserire la spina a fondo nella presa della prolunga.
xv
Page 18
ATTENZIONE
Non utilizzare un’alimentazione con un voltaggio diverso da quello indicato, altrimenti si possono verificare incendi o folgorazioni.
Per scollegare il cavo, impugnare sempre la spina. Se si tira il cavo per scollegarlo, i fili al suo interno potrebbero scoprirsi o spezzarsi, rendendo inutilizzabile il cavo. Se il cavo è danneggiato, si possono verificare dispersioni di corrente che causano incendi o folgorazioni.
Lasciare spazio sufficiente intorno alla presa, in modo da poter scollegare facilmente il cavo all’occorrenza. Se si posizionano degli oggetti intorno alla presa, il cavo non potrà essere scollegato facilmente in caso di emergenza.

Precauzioni

AVVERTENZA
Non tentare di smontare o di modificare la macchina. All’interno della macchina sono presenti componenti che raggiungono alte temperature o componenti soggetti ad alte tensioni; un uso improprio può causare incendi o folgorazioni.
Se la macchina produce rumori, odori insoliti o fumo o se si surriscalda, spegnerla immediatamente con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Mettersi quindi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon. L’uso continuato della macchina in queste condizioni potrebbe causare incendi o folgorazioni.
Non utilizzare prodotti spray infiammabili vicino alla macchina. Se il gas presente in queste sostanze entra a contatto di un componente elettrico all’interno della macchina, può causare incendi o folgorazioni.
Per evitare di causare danni al cavo di alimentazione o per evitare pericoli di incendio, spegnere sempre la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di interfaccia quando si deve spostare la macchina. In caso contrario, il cavo di alimentazione o il cavo di interfaccia potrebbero subire dei danni che causano incendi o folgorazioni.
Prestare attenzione a non fare cadere nella macchina graffette, punti metallici o altri oggetti in metallo. Fare inoltre attenzione a non versare acqua, liquidi o sostanze infiammabili (alcool, benzene, diluenti, ecc.) all’interno della macchina. Se uno di questi oggetti o di queste sostanze dovesse entrare a contatto di un’area ad alta tensione all’interno della macchina, può causare incendi o folgorazioni. Se un oggetto dovesse cadere nella macchina o una sostanza versarsi all’interno della macchina, spegnere subito l’apparecchiatura con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete. Mettersi quindi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon.
xvi
Page 19
ATTENZIONE
Non appoggiare oggetti pesanti sulla macchina; questi oggetti potrebbero cadere e ferire l’operatore.
Chiudere gentilmente l’alimentatore/il coperchio del vetro di lettura per evitare che le mani vi rimangano intrappolate, causando lesioni personali.
Non esercitare un’eccessiva pressione sull’alimentatore/ sul coperchio del vetro di lettura dopo avere posizionato un originale di grande spessore sul vetro.
Non toccare il finisher mentre è in corso la stampa, altrimenti ci si può ferire.
Non avvicinare le mani, i capelli, gli abiti, ecc. ai rulli di trasporto e di uscita fogli. Anche se al momento la macchina non sta eseguendo operazioni, le mani, i capelli o gli abiti dell’operatore potrebbero essere trascinati dai rulli nel caso in cui la macchina dovesse iniziare a stampare improvvisamente; questo può provocare lesioni personali o danni alla macchina.
Prestare attenzione durante la rimozione della stampa dai vassoi di uscita oppure durante il suo allineamento, poichè questa può presentare temperature elevate e causare quindi ustioni.
Quando è installato il finisher, non infilare la mano nell’area del vassoio dove avviene la pinzatura, altrimenti ci si può ferire.
Finisher-U2
xvii
Page 20
Il raggio laser può essere pericoloso. Dato che le radiazioni laser vengono generate all’interno di aree schermate e protette, il raggio laser non può filtrare all’esterno durante il funzionamento della macchina. Leggere le seguenti note e precauzioni.
Se il raggio laser fuoriesce dalla macchina, l’esposizione può causare seri danni alla vista.
Non aprire i pannelli e le coperture non citati nelle procedure illustrate nel manuale.
Non rimuovere le etichette di avviso applicate sul gruppo di esposizione laser all’interno della
macchina e vicino alla cartuccia del toner all’interno dello sportello anteriore.
Per sicurezza, spegnere la macchina con l’interruttore sul pannello comandi quando la macchina non deve essere utilizzata per un lungo periodo di tempo, ad esempio di notte. Inoltre, spegnere la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina non deve essere utilizzata per periodi di tempo ancora più lunghi, ad esempio durante le vacanze.
xviii
Page 21

Manutenzione e controlli

AVVERTENZA
Prima di procedere alla pulizia, spegnere la macchina con l’interruttore principale, quindi scollegare il cavo di alimentazione. Se non si osservano queste precauzioni, si possono verificare incendi o folgorazioni.
Scollegare periodicamente il cavo di alimentazione dalla presa di rete e pulire la base degli spinotti in metallo della spina e la presa utilizzando un panno asciutto e rimuovere tutta la polvere e lo sporco. Se il cavo di alimentazione rimane collegato a lungo in un ambiente umido, polveroso o fumoso, sulla spina del cavo si accumula polvere che si inumidisce. Questo può causare cortocircuiti e incendi.
Pulire la macchina con un panno inumidito con un detergente neutro diluito con acqua. Non utilizzare alcool, benzene, diluenti o altre sostanze infiammabili. Prima di utilizzare un detergente, controllare se è infiammabile. Se una sostanza infiammabile entra a contatto di un’area ad alta tensione all’interno della macchina, si possono verificare incendi o folgorazioni.
Alcune aree all’interno della macchina sono soggette ad alta tensione. Quando si estraggono i fogli inceppati o si eseguono controlli all’interno della macchina, fare in modo che collane, bracciali o altri oggetti in metallo non tocchino delle parti all’interno della macchina, per evitare ustioni o folgorazioni.
Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, il gruppo di fissaggio, l’unità duplex e le parti vicine all’interno della macchina possono riscaldarsi. Quando si estraggono dei fogli inceppati o si eseguono dei controlli all’interno della macchina, non toccare il gruppo di fissaggio, l’unità duplex e le parti vicine, per evitare ustioni.
Quando si rimuove un inceppamento carta o si sostituisce la cartuccia del toner, fare attenzione a non macchiarsi con il toner. Se questo dovesse accadere, lavare immediatamente con acqua fredda. Se si utilizza acqua calda, il toner si fissa sui tessuti e diventa indelebile.
Quando si estraggono dei fogli inceppati nella macchina, tirarli delicatamente, altrimenti il toner non fissato presente sui fogli può entrare a contatto di occhi o bocca. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua fredda e consultare immediatamente un medico.
Quando si carica la carta o si estraggono degli originali o dei fogli inceppati, fare attenzione a non tagliarsi con i bordi dei fogli.
Quando si estrae una cartuccia di toner usata, prestare attenzione a non fare entrare a contatto di occhi e bocca i residui di toner. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua fredda e consultare immediatamente un medico.
Non aprire le cartucce di toner: il toner potrebbe disperdersi ed entrare a contatto di occhi o bocca. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua fredda e consultare immediatamente un medico.
xix
Page 22
Maneggiare la cartuccia del toner con attenzione. Evitare il contatto con qualsiasi traccia di toner fuoriuscito dalla cartuccia. Se il toner entra in contatto con la pelle, sciacquare immediatamente la zona con sapone ed acqua fredda. Se, dopo aver lavato accuratamente la zona, la pelle è ancora irritata oppure se si ingerisce del toner, rivolgersi immediatamente ad un medico.

Materiali di consumo

AVVERTENZA
Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
Non conservare le cartucce di toner e la carta in luoghi esposti a fiamme, altrimenti questi materiali possono prendere fuoco e causare incendi o ustioni.
Quando si deve buttare una cartuccia di toner usata, metterla in un sacchetto per raccogliere gli eventuali residui di toner che possono fuoriuscire dalla cartuccia, quindi riporre il sacchetto in un luogo lontano da fiamme, in attesa dello smaltimento.
AVVERTENZA
Tenere le cartucce di toner e gli altri materiali di consumo fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di questi materiali, consultare immediatamente un medico.
Non smontare la cartuccia del toner. Tale operazione può causare spargimenti di residui di toner su pelle ed indumenti. Spazzolare immediatamente via il toner dagli indumenti (ma non lavare in acqua calda, altrimenti il toner può fissarsi nel tessuto). Se il toner dovesse entrare in contatto con occhi o bocca, rimuoverlo immediatamente con acqua fredda e consultare immediatamente un medico.
Maneggiare la cartuccia del toner con attenzione. Evitare il contatto con qualsiasi traccia di toner fuoriuscito dalla cartuccia. Se il toner entra in contatto con la pelle, sciacquare immediatamente la zona con sapone ed acqua fredda. Se, dopo aver lavato accuratamente la zona, la pelle è ancora irritata oppure se si ingerisce del toner, rivolgersi immediatamente ad un medico.

Altre avvertenze

xx
AVVERTENZA
Per i portatori di pacemaker cardiaco: Questo prodotto genera un campo magnetico di bassa intensità. Se si è portatori di pacemaker cardiaco e si riscontrano delle anomalie, allontanarsi dalla macchina e consultare un medico.
Page 23

Informazioni sui manuali in forma elettronica

Contenuto del disco del manuale di istruzioni

Kit di documentazione multi-lingue
Disco del manuale di istruzioni
Contiene le versioni delle seguenti guide in più lingue.
Guida rapida all'utilizzo
• Funzioni di base Contiene le istruzioni relative alle operazioni principali di copiatura, mailbox, invio, fax, IU remota e stampa.
• Personalizzazione del sistema Contiene le impostazioni principali della videata Funzioni aggiuntive.
Guida di riferimento
Contiene istruzioni su come eseguire le operazioni principali, sulla manutenzione periodica e su come individuare la causa di un problema e gli interventi da effettuare per risolverlo.
Guida alla copiatura e alla funzione Mailbox
Contiene istruzioni sulla copiatura e sulla funzione Mailbox.
Guida alla funzione di trasmissione e Fax
Contiene istruzioni relative alla funzione di trasmissione e alla funzione di invio/ricezione dei fax.
Guida per l'utente (Questo documento)
Kit di documentazione incluso nella confezione
Contiene le seguenti guide in inglese, francese, italiano, tedesco e spagnolo.
Guida rapida all'utilizzo
• Funzioni di base Contiene le istruzioni relative alle operazioni principali di copiatura, mailbox, invio, fax, IU remota e stampa.
• Personalizzazione del sistema Contiene le impostazioni principali della videata Funzioni aggiuntive.
Guida di riferimento
Contiene istruzioni su come eseguire le operazioni principali, sulla manutenzione periodica e su come individuare la causa di un problema e gli interventi da effettuare per risolverlo.
Guida alla copiatura e alla funzione Mailbox
Contiene istruzioni sulla copiatura e sulla funzione Mailbox.
Guida Interfaccia Utente Remota
Contiene istruzioni relative all'Interfaccia Utente remota.
Guida per la rete
Contiene istruzioni su come eseguire il collegamento alla rete e la configurazione.
Documentazione solo nel kit della funzione Invio
Disco di Color Universal Send Kit
Contiene le seguenti guide in inglese, francese, italiano, tedesco e spagnolo.
Guida alla funzione di trasmissione e Fax
Contiene istruzioni relative alla funzione di trasmissione e alla funzione di invio/ricezione dei fax.
xxi
Page 24

Menu del disco del manuale utente

Il menu del disco del manuale utente è il software che permette di selezionare e visualizzare sul monitor del computer i manuali in formato PDF contenuti nel disco. Seguire le istruzioni indicate per utilizzare il menu del disco del manuale utente.

Requisiti di sistema

Il menu del disco del manuale utente può essere utilizzato con i seguenti sistemi.
Windows Macintosh
Windows 98 Windows Me
Windows 2000 (Service Pack 4 Sistema operativo
Applicazione
Memoria Memoria richiesta per utilizzare i sistemi operativi indicati sopra
Computer Computer che può utilizzare i sistemi operativi indicati sopra
Monitor Risoluzione di 1024 x 768 pixel o superiore
o versione successiva)
Windows XP (Service Pack 1a
o versione successiva)
Windows Server 2003
Windows Vista
Adobe Reader v.5.x o successiva
Adobe Acrobat v.5.x o successiva
Mac OS 9.x Mac OS X*
Adobe Reader v.5.x o successiva Adobe Acrobat v.5.x o successiva
* Solo nell’ambiente Classico.
IMPORTANTE
Con alcune configurazioni di computer, alcune funzioni potrebbero non operare correttamente. Se non si riesce ad aprire il manuale in PDF dal menu del disco, aprire il file PDF direttamente dalla cartella [manuals] nel disco del manuale utente.
xxii
Page 25

Uso del menu del disco

Di seguito viene spiegato come utilizzare il menu del disco. Quando si inserisce il disco del manuale utente nel lettore, viene visualizzata la schermata di selezione della lingua. Selezionare la lingua desiderata per visualizzare il seguente menu (nell'esempio viene mostrata la schermata di Windows).
NOTA
Per gli utenti Macintosh, fare doppio clic sull'icona [START] per avviare il menu del disco. Viene visualizzata la schermata di selezione lingua.
La schermata di selezione lingua non viene visualizzata per il disco dei manuali fornito con il kit opzionale di stampa dei codici a barre. Dal disco, aprire la cartella contenente il manuale in formato PDF da leggere.
a
b
c
a SFOGLIA MANUALE
Per visualizzare uno dei manuali elencati, fare clic sul manuale desiderato. Una volta selezionato il manuale, Acrobat Reader si avvia e viene visualizzato il manuale in formato PDF.
b installi
Potete installare nel vostro computer I manuali PDF nella lista. Fare clic su [installi] e scegliere il luogo dove salvare i file.
c INDIETRO
Rivisualizzazione del menu di selezione lingua.
d USCITA
Uscita dal menu del disco.
d
Con alcune macchine, la videata visualizzata potrebbe essere diversa da quella mostrata sopra.
xxiii
Page 26
xxiv
Page 27

Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura

CAPITOLO
Questo capitolo riporta le informazioni che occorre conoscere prima di iniziare ad utilizzare la macchina, quali i nomi dei componenti e le rispettive funzioni e come accendere la macchina con l’interruttore principale.
Luogo di installazione e precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Precauzioni per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Precauzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Funzioni della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Configurazione del sistema e componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Parti interne ed esterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Componenti del pannello comandi e relative funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Display del pannello digitale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Interruttore principale di accensione e interruttore sul pannello comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Come accendere la macchina con l’interruttore principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Selezione del tipo di linea telefonica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-20
Impostazione della data e dell’ora correnti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Registrazione del numero di fax della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Registrazione del nome dell’unità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26
1
1-1
Page 28

Luogo di installazione e precauzioni

1
Questo capitolo riporta le precauzioni da osservare durante l’installazione e l’uso. Leggere questo capitolo prima di iniziare ad utilizzare la macchina.

Precauzioni per l’installazione

Evitare di installare la macchina in presenza delle condizioni indicate
Evitare luoghi dove la temperatura e l’umidità sono eccessivamente alte o basse.
Ad esempio, non installare la macchina vicino a rubinetti d’acqua, bollitori, umidificatori, condizionatori, caloriferi o fornelli.
Non instrallare la macchina in una posizione esposta alla luce solare diretta.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Se questo non fosse possibile, montare delle tende alle finestre per proteggere la macchina dai raggi solari. Assicurarsi che le tende non ostruiscano le bocchette e le aperture di ventilazione e che non interferiscano con il cavo di alimentazione o la presa di corrente.
1-2
Luogo di installazione e precauzioni
Page 29
Non installare la macchina in ambienti
scarsamente ventilati.
Durante il normale funzionamento, la macchina genera una piccola quantità di ozono. La quantità di ozono emessa non è nociva, ma l’odore dell’ozono potrebbe risultare sgradevole per alcune persone. L’ozono può diventare fastidioso dopo un uso prolungato della macchina o un lungo ciclo di lavoro, in particolare se l’ambiente non è ben aerato. Si raccomanda quindi di aerare il locale in modo da garantire un ambiente di lavoro confortevole.
Evitare di installare la macchina in ambienti
dove si accumula molta polvere.
Evitare luoghi dove vengono generate esalazioni
d’ammoniaca.
Evitare luoghi dove vengono utilizzate sostanze volatili o infiammabili,
come ad esempio alcool e diluenti.
1
Evitare luoghi soggetti a vibrazioni.
Ad esempio, non installare la macchina su piani o supporti instabili.
Luogo di installazione e precauzioni
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-3
Page 30
Evitare di installare la macchina in locali soggetti a sbalzi di temperatura repentini.
Se il locale dove è installata la macchina è inizialmente freddo, ma viene riscaldato rapidamente, all’interno della macchina si può formare della condensa. La condensa può causare un peggioramento della qualità delle immagini riprodotte, potrebbe impedire una scansione corretta dell’originale o causare la generazione di copie completamente bianche.
1
Evitare di installare la macchina vicino a computer o altre apparecchiature elettroniche di precisione.
Le interferenze elettriche e le vibrazioni generate dalla macchina durante la stampa possono compromettere il corretto funzionamento di queste apparecchiature.
Evitare di installare la macchina vicino a televisori, radio o apparecchiature elettroniche simili.
La macchina potrebbe interferire con la buona ricezione del segnale audio-video. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa dedicata e lasciare più spazio possibile tra la macchina ed altre apparecchiature elettroniche.
Scegliere una presa di alimentazione sicura
Collegare la macchina ad una presa da 230V c.a. tripolare con messa a terra.
Assicurarsi che l’alimentazione sia sicura e la tensione stabile.
Non collegare altre apparecchiature elettriche alla presa a cui è stata
collegata la macchina.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa multipla, altrimenti si possono verificare incendi o folgorazioni.
Il cavo di alimentazione potrebbe subire dei danni se viene calpestato frequentemente o se si posizionano oggetti pesanti su di esso. L’uso continuato di un cavo danneggiato può causare incidenti quali incendi o folgorazioni.
1-4
Luogo di installazione e precauzioni
Page 31
Lasciare spazio sufficiente intorno alla macchina
Lasciare spazio sufficiente sui lati della macchina in modo da poter accedere
agevolmente alle varie parti.
Quando non sono installati accessori
opzionali.
100 mm o più
1.249 mm
1.016 mm
Quando sono installati il Finisher-U2 e l’Additional
FinisherTray-C1 opzionali.
100 mm o più
1.249 mm
1.1
98 mm*
* La larghezza è 1.016 mm quando non sono installati accessori o 1.247 mm quando è installato il Vassoio Porta-originali J1.
NOTA
Lasciare spazio sufficiente anche sul lato superiore della macchina in modo da poter aprire l’alimentatore/il coperchio del vetro di lettura.
1
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Luogo di installazione e precauzioni
1-5
Page 32
Spostamento della macchina
Prima di spostare la macchina, anche se si tratta di trasferirla in un’altra posizione sullo stesso piano dell’edificio, mettersi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon.
1
La macchina è pesante e sono necessarie almeno due persone per sollevarla. Non tentare quindi di spostarla da soli. In caso contrario, si possono subire lesioni personali.
Per trasportare la macchina, sostenerla dalle impugnature come mostrato di seguito. Se non si segue questa procedura, la macchina potrebbe cadere e ferire delle persone.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Tenere queste impugnature incassate.
1-6
Tirare e tenere le impugnature.
Luogo di installazione e precauzioni
Page 33

Precauzioni per l’uso

Alcune parti all’interno della macchina sono soggette ad alta tensione
e possono raggiungere una temperatura elevata. Prendere le dovute precauzioni quando si eseguono degli interventi sulle parti all’interno della macchina. Non eseguire operazioni non descritte nel presente manuale.
Non tentare di smontare o di modificare
la macchina.
Fare attenzione a non versare liquidi e a non fare
cadere oggetti estranei nella macchina, ad esempio fermagli o punti in metallo. Se un oggetto estraneo entra a contatto di un componente elettrico all’interno della macchina, può causare cortocircuiti, che provocano incendi o scosse elettriche.
1
Luogo di installazione e precauzioni
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-7
Page 34
Se si nota del fumo o un rumore insolito provenire dalla macchina, spegnerla immediatamente con l’interruttore principale, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di rete e chiamare un rivenditore autorizzato Canon. L’uso della macchina in presenza di condizioni anomale può causare incendi o
1
scosse elettriche. Evitare inoltre di posizionare oggetti vicino alla presa a cui è collegato il cavo di alimentazione, in modo da poter scollegare velocemente il cavo quando necessario.
Non spegnere la macchina con l’interruttore principale e non aprire gli sportelli anteriori mentre la macchina è in funzione. In caso contrario, si possono verificare inceppamenti.
Non usare prodotti spray infiammabili, ad esempio colle spray, in prossimità della macchina. Queste sostanze possono prendere fuoco.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-8
Luogo di installazione e precauzioni
Page 35
Durante il normale funzionamento, la macchina genera una piccola quantità
di ozono. La quantità di ozono emessa non è nociva, ma l’odore dell’ozono potrebbe risultare sgradevole per alcune persone. L’ozono può diventare fastidioso dopo un uso prolungato della macchina o un lungo ciclo di lavoro, in particolare se l’ambiente non è ben aerato. Si raccomanda quindi di aerare il locale in modo da garantire un ambiente di lavoro confortevole.
Per sicurezza, spegnere la macchina con
l’interruttore sul pannello comandi se si prevede di non utilizzare la macchina per un lungo periodo di tempo, ad esempio di notte. Spegnere la macchina con l’interruttore principale e scollegare il cavo di alimentazione se la macchina non deve essere utilizzata per periodi di tempo ancora più lunghi, ad esempio durante le vacanze.
Non utilizzare un cavo telefonico con una lunghezza superiore ai 3 metri.
1
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Luogo di installazione e precauzioni
1-9
Page 36

Funzioni della macchina

1
La macchina digitale multi-funzione che risponde ad ogni esigenza dell’ufficio.
La iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i offre un’ampia gamma di funzioni di acquisizione dei dati e di elaborazione dei dati che permettono di aumentare notevolmente la produttività.
Grazie alle sue funzioni che rispondono alle esigenze di digitalizzazione di un ufficio, la iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i rappresenta la scelta ideale tra le macchine digitali multi-funzione.
Stampa
Scansione
Copiatura
Invio
Fax
IU remota
Copiatura Vedere la Guida alla copiatura
Oltre alle normali funzioni di copiatura, sono state introdotte nuove funzioni quali il modo Originali di formato diverso che permette di riprodurre insieme in un’unica operazione originali di diverso formato; tutte le funzioni introdotte aumentano la produttività.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Originale A4
Direzione di alimen­tazione originale
Modo Originali di f.to diverso
Originale A3
Invio* Vedere la Guida alla funzione di trasmissione e Fax
La funzione di Invio consente di inviare un’immagine acquisita tramite scansione oppure dati di documento a file server oppure di inviarli via e-mail o I-fax. Sono supportati diversi formati di file (TIFF e PDF (per l’invio di immagini in bianco e nero acquisite tramite scansione o dati documento) nonché JPEG e PDF (Compact) (per l’invio di immagini a colori acquisite tramite scansione oppure dati documento)). Questi formati file offrono una maggiore flessibilità in ambienti operativi digitali.
* Per abilitare la funzione di Invio, è necessario attivare il Color Send
Kit (standard per l’unità iR2022i/iR2018i).
E-mail File I-fax
Originale
Fax* Vedere la Guida alla funzione di trasmissione e Fax
La funzione fax Super G3 della macchina è compatibile con la maggior parte dei fax Super G3 utilizzati negli uffici. Installando la Super G3 FAX Board opzionale e il driver del fax, è possibile inviare fax dal computer.
*È richiesta la Super G3 FAX Board opzionale.
1-10
Funzioni della macchina
Originale Fax
Page 37
Stampa
La macchina utilizza la tecnologia UFRII LT (Ultra Fast Rendering II LT), che impiega un algoritmo di stampa di nuova concezione per ridurre al minimo l’elaborazione dei file e ottenere le massime prestazioni. La funzione* di stampa PCL permette inoltre di utilizzare la macchina come stampante di emulazione PCL5e e PCL6.
Con il Kit di stampa codice a barre, è anche possibile utilizzare la funzione BarDIMM (vedere la Guida per la stampa dei codici a barre).
* Per abilitare la funzione di stampa PCL, è richiesto il PCL Printer Kit opzionale (standard per l’unità iR2022i/iR2018i).
Vedere la
Guida per la stampa PCL/UFR II
o la
Guida per la stampa UFR II
Invio di dati da computer
Stampa
1
Interfaccia di rete Vedere la Guida per la rete
1
La macchina può essere collegata ad una rete tramite Ethernet (standard). Collegando la macchina alla rete è possibile utilizzare utility quali l’IU remota, NetSpot*, ecc.
* NetSpot consente di gestire e di eseguire dal PC diverse impostazioni per le
stampanti e le copiatrici collegate ad una rete.
Informazioni periferica
Gestione
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Funzioni della macchina
1-11
Page 38
Uso dell’Interfaccia Utente remota Vedere la Guida Interfaccia Utente Remota
Le funzioni quali il controllo dello stato della macchina, le operazioni relative ad un lavoro e le istruzioni di stampa possono essere controllate dal browser.
Browser
1
Scansione in rete Vedere la Color Network ScanGear Guida dell’utente
La funzione Scansione in rete consente l’uso dell’unità iR2030/ iR2025/iR2022i/iR2018i come uno scanner convenzionale. È possibile eseguire la scansione dei documenti dalla macchina e leggere i dati in un’applicazione in esecuzione sul computer. Per utilizzare questa funzione la macchina deve essere collegata ad una rete e sul computer deve essere installato il software Color Network ScanGear*. È possibile eseguire la scansione di immagini fino al formato A3 ad una risoluzione di 600 x 600 dpi.
* Il software Color Network ScanGear si trova nel disco fornito. Per maggiori informazioni sulla funzione di scansione in rete, consultare la Color Network ScanGear Guida dell’utente.
Original
Scansione dati di immagine
Esportazione dati su un computer
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-12
Funzioni della macchina
Page 39

Configurazione del sistema e componenti

Accessori opzionali

a Platen Cover Type J
b Inner 2way Tray-E2
c Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1
(solo per la iR2018i)
d Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1
e Duplex Unit-B1
f Alimentatore (DADF-P2)
g Vassoio Porta-originali J1
h Card Reader-E1
i Additional Finisher Tray-C1
j Finisher-U2
1
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
NOTA
La Duplex Unit-B1 è un accessorio standard per l’unità iR2030/iR2025.
Inner 2way Tray-E2 opzionale non può essere utilizzato insieme al Finisher-U2 opzionali.
Configurazione del sistema e componenti
1-13
Page 40

Parti interne ed esterne

iR2022i con Inner 2way Tray-E2 e Modulo Cassetto
Aggiuntivo-Q1 opzionali
iR2022i con Finisher-U2, Additional Finisher
Tray-C1 e Modulo Cassetto
Aggiuntivo-Q1 opzionali
1
a Bypass
b Pannello comandi principale
c Alimentatore di originali (DADF-P2)
iR2018i con Duplex Unit-B1, Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1 e
Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1 opzionali
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
d Interruttore principale di accensione
e Cassetto 1
f Cassetto 2
(opzionale per la iR2018i)
a Vetro di lettura
b Cartuccia del toner
c Sportello anteriore
d Gruppo tamburo
e Pannelli di sinistra del
gruppo cassetti
f Gruppo di fissaggio
g Duplex Unit-B1
h Pannello sinistro
i Area di scansione
1-14
Configurazione del sistema e componenti
Page 41

Componenti del pannello comandi e relative funzioni

abcdef
g
h i
jklmnopq
1
a Tasto COPY
Premere questo tasto per utilizzare la funzione di copiatura. Viene visualizzata la videata delle funzioni principali di copiatura.
b Tasto SEND
Premere questo tasto per utilizzare la funzione Invio/Fax. Viene visualizzata la videata delle funzioni principali di invio.
c Tasto SCAN
Premere per abilitare la funzione Scansione in rete (far riferimento alla Color Network ScanGear Guida dell’utente).
d Tasto di ripristino
Premere questo tasto per ripristinare le impostazioni standard della macchina.
e Tasti numerici
Premere questi tasti per impostare dei valori numerici.
f Interruttore di accensione sul pannello comandi
(alimentazione secondaria)
Premere questo interruttore per attivare o disattivare il pannello comandi. Quando l’interruttore è a OFF, la macchina è nel modo Sleep.
g Tasto di controllo contatore
Premere per visualizzare i totali di conteggio copie e stampe nonché il numero di serie della macchina sul display del pannello digitale.
h Tasto Stop
Premere questo tasto per interrompere un lavoro in corso, ad esempio un lavoro di scansione, copiatura o fax (solo scansione).
i Tasto di avvio
Premere questo tasto per avviare un’operazione.
j Indicatore di accensione
Si illumina quando la macchina è stata accesa con l’interruttore principale.
k Tasto di azzeramento
Premere questo tasto per cancellare i valori o i caratteri digitati in modo errato.
l Indicatore di errore
Lampeggia o si illumina per segnalare la presenza di un errore. Quando l’indicatore lampeggia, seguire le istruzioni visualizzate sul display. Quando l’indicatore è illuminato in modo fisso (colore rosso), mettersi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon.
m Tasto Log In/Out
Premere questo tasto per impostare o attivare la gestione degli ID di divisione.
n Indicatore di elaborazione/dati
Lampeggia o si illumina (colore verde) mentre la macchina sta eseguendo delle operazioni. Quando l’indicatore di elaborazione/dati è illuminato in modo fisso (colore verde), significa che sono registrati dei dati fax in memoria.
o Selettore del contrasto del display
Utilizzare questo selettore per regolare la luminosità del display.
p Tasto Funzioni aggiuntive
Premere questo tasto per impostare le Funzioni aggiuntive.
q Display del pannello digitale
Su questo display vengono visualizzate le schermate di impostazione di ciascuna funzione.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
NOTA
Il tasto SEND è disponibile soltanto se il Color Send Kit opzionale (standard per l’unità iR2022i/iR2018i) è attivato e/o se è installata la Super G3 FAX Board opzionale.
Configurazione del sistema e componenti
1-15
Page 42

Display del pannello digitale

j i
1
h g
f
de
a
b
c
a Regolazione del contrasto
Selezionare [Chiar] o [Scur] per regolare manualmente l’esposizione delle copie. Premere [A] per impostare o annullare la regolazione automatica dell’esposizione.
b Selezione del tipo di originale
Selezionare questo tasto per eseguire delle copie in base al tipo di originale riprodotto ([Testo], [Testo/Foto] o [Foto]).
c Funzioni speciali
Selezionare questo tasto per impostare i modi delle Funzioni speciali.
d Controllo sistema
Selezionare questo tasto per controllare o annullare i lavori e per controllare il registro dei lavori. È anche possibile controllare lo stato della macchina.
e Area di visualizzazione stato lavoro/stampa
In questa area viene indicata la progressione dei lavori e
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
della copiatura, oltre allo stato delle periferiche e dei materiali di consumo.
NOTA
La videata iniziale (la videata che viene visualizzata quando si accende la macchina) può essere impostata dalla videata delle Funzioni aggiuntive. La schermata iniziale può essere la schermata Copie, Invio (Fax), Scansione o Controllo sistema.
f Rifinitura
Selezionare questo tasto per impostare i modi Fascicolazione, Raggruppamento e Pinzatura.
g Fronte-retro
Selezionare questo tasto per copiare nei modi [1 2 lati], [2 2 lati], [2 1 lato] o [Libro Fronte-retro].
h Selezione carta
Selezionare questo tasto per impostare il formato/tipo di carta e la fonte di alimentazione della carta.
i Rapp. riprod.
Selezionare questo tasto per ridurre o ingrandire le copie.
j 1:1
Selezionare questo tasto per generare copie nello stesso formato degli originali.
1-16
Configurazione del sistema e componenti
Page 43
NOTA
Le icone riportate nell’area di visualizzazione stato lavoro/stampa (in basso a sinistra sul display) indicano lo stato di ciascun lavoro. Di seguito viene riportato il significato delle icone:
Icona (tipo di lavoro) Descrizione
Copiatura
Trasmissione
Fax
Stampa
Rapporto
Funzioni aggiuntive
Icona (stato della macchina) Descrizione
Errore
Inceppamento carta
Inceppamento punti pinzatura
Sostituire cartuccia toner
1
Configurazione del sistema e componenti
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-17
Page 44
Interruttore principale di accensione e interruttore sul pannello comandi
1
La macchina prevede due interruttori di accensione: l’interruttore principale e l’interruttore sul pannello comandi.

Come accendere la macchina con l’interruttore principale

1
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a fondo nella presa di rete.
AVVERTENZA
Per evitare folgorazioni, non collegare o scollegare il cavo di alimentazione quando si hanno le mani bagnate.
2
Portare l’interruttore principale a “ I ”. L’interruttore principale di accensione si trova sul lato destro della macchina.
Per spegnere la macchina con l’interruttore principale, portare prima sulla posizione di spento l’interruttore sul pannello comandi, poi portare a “ ” l’interruttore principale.
L’indicatore di accensione sul pannello comandi si illumina quando la macchina viene accesa con
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
l’interruttore principale.
IMPORTANTE
Se l’indicatore di accensione non si illumina, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a fondo nella presa.
1-18
Interruttore principale di accensione e interruttore sul pannello comandi
Page 45
3
La videata mostrata a lato viene visualizzata durante il caricamento del software di sistema.
La videata di avvio rimane visualizzata finché la macchina
è pronta per la scansione.
La videata mostrata a lato viene visualizzata quando la
macchina è pronta per la scansione.
IMPORTANTE
Dopo avere spento la macchina con l’interruttore principale, attendere almeno 10 secondi prima di riaccenderla con l’interruttore principale.
Se è attivato il Color Send Kit (standard per l’unità l’iR2022i/ iR2018i) oppure è installata la Super G3 FAX Board e si desidera inviare o ricevere I-fax/fax, non spegnere la machina con l’interruttore principale (OFF). La trasmissione e la ricezione di I-fax/fax non sono possibili se la macchina è stata spenta.
1
Interruttore principale di accensione e interruttore sul pannello comandi
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-19
Page 46
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
1
Questa sezione descrive le importanti registrazioni e procedure di installazione da eseguire prima che la macchina venga utilizzata per operazioni di invio. Per maggiori informazioni sulle operazioni, vedere “Operazioni da eseguire prima di utilizzare la macchina” nella Guida alla funzione di trasmissione e Fax.
IMPORTANTE
Se si tenta di utilizzare la macchina senza registrare le necessarie informazioni, la macchina potrebbe non funzionare correttamente.
Per poter inviare i documenti acquisiti a un indirizzo e-mail, a un indirizzo I-fax oppure a un file server, si devono configurare le impostazioni della rete (vedere “Impostazioni di base per la rete” nella Guida per la rete).
NOTA
A seconda della destinazione, sono richieste le seguenti opzioni:
- E-mail, I-fax, file server: Color Send Kit (standard per l’unità iR2022i/iR2018i) attivato
- Fax: scheda Super G3 FAX installata

Selezione del tipo di linea telefonica

Impostare il tipo di linea telefonica collegata alla macchina.
NOTA
Questa impostazione deve essere effettuata solo se è installata la Super G3 FAX Board opzionale.
L’impostazione predefinita è ‘Multifrequenza’.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1
Premere (Funzioni aggiuntive) selezionare [Impostazioni comunicazioni].
1-20
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Page 47
2
Selezionare [Impostazioni utente] in <Impostazioni fax>.
3
Selezionare [Tipo linea tel.].
4
Selezionare il tipo di linea telefonica selezionare [OK].
Se non si conosce il tipo di linea telefonica utilizzato, contattare il provider del servizio.
Il modo selezionato diventa attivo.
1
5
Selezionare più volte fine [Fine] finché viene visualizzata la videata delle funzioni principali.
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-21
Page 48

Impostazione della data e dell’ora correnti

È possibile impostare la data e l’ora correnti. La data e l’ora impostate vengono utilizzate come impostazioni standard per tutte le funzioni che richiedono l’uso del timer.
GMT: Greenwich Mean Time (GMT), ora dell’Osservatorio astronomico
1
Fuso orario: I fusi orari del mondo vengono espressi globalmente in termini
Ora legale: In alcune nazioni, l’orologio viene portato in avanti di un’ora in estate.
1
Premere (Funzioni aggiuntive)
di Greenwich in Inghilterra.
di numero di ore di differenza ( fino a 12 ore) rispetto a GMT ( 0 ore). Il fuso orario è una zona in cui la differenza di ore rispetto a Greenwich è la stessa.
Per tutto il periodo in cui viene applicata questa convenzione si dice che “vige l’ora legale”.
selezionare [Impostazioni timer] [Impostazioni data & ora].
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-22
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Page 49
2
Immettere la data (giorno, mese, anno) e l’ora correnti con - (tasti numerici).
Per impostare il fuso orario:
Selezionare [Impostazioni fuso orario] selezionare il
fuso orario della zona in cui è installata la macchina selezionare [OK].
NOTA
L’impostazione predefinita è ’GMT 0:00’.
Se il fuso orario da impostare non è compreso tra quelli visualizzati, premere [
Per impostare l’ora legale:
Selezionare [Impostazioni ora legale] [On] [Data inizio].
] o [▲] per scorrere l’elenco.
1
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-23
Page 50
Selezionare il mese e il giorno nell’elenco dei mesi e nell’elenco dei giorni.Selezionare [OK].
1
Selezionare [Data fine] ➞ eseguire le impostazioni come
è stato fatto per [Data inizio] selezionare [OK].
Selezionare [OK].
NOTA
Se si imposta l’ora legale, la macchina porta automaticamente in avanti di un’ora l’orologio interno alla data e all’ora specificate.
L’impostazione predefinita è ‘On’.
3
Selezionare [OK].
Il modo selezionato diventa attivo.
4
Premere più volte [Fine] finché viene visualizzata la videata delle funzioni principali.
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
1-24
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Page 51

Registrazione del numero di fax della macchina

È necessario registrare il numero di fax della macchina. Il numero viene stampato sui documenti ricevuti via fax dal destinatario.
Il numero può anche essere visualizzato sul display della macchina di destinazione, a seconda del tipo di macchina.
NOTA
Questa impostazione deve essere effettuata solo se è installata la Super G3 FAX Board opzionale.
1
Premere (Funzioni aggiuntive) selezionare [Impostazioni comunicazioni] [Impostazioni utente] in <Impostazioni fax>.
2
Selezionare [N. telef. unità].
3
Impostare il numero telefonico con
- (tasti numerici) selezionare [OK].
Il modo selezionato diventa attivo.
4
Premere più volte [Fine] finché viene visualizzata la videata delle funzioni principali.
1
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
1-25
Page 52

Registrazione del nome dell’unità

Come nome di unità deve essere registrato il proprio nome o il nome dell’azienda (il nome di reparto o ufficio è opzionale).
Quando si invia un documento, sulla macchina di destinazione viene visualizzato o stampato il nome utente o il nome dell’azienda impostato (e il nome del reparto o ufficio, se impostato) nell’area dedicata alle informazioni del mittente.
1
Alcuni modelli di fax possono anche visualizzare le informazioni relative al mittente mentre è in corso la trasmissione.
NOTA
Quando si invia un fax, il nome dell’unità può essere stampato nell’ID terminale TX.
È possibile registrare un solo nome dell’unità.
Quando è attivata la Gestione ID utente, vengono visualizzati nel campo Da della macchina del destinatario il nome utente e l’indirizzo e-mail registrati utilizzando l’IU remota, al posto del nome unità.
Per informazioni sulla registrazione del nome utente e dell’indirizzo e-mail, consultare la Guida Interfaccia Utente Remota.
1
Premere (Funzioni aggiuntive) ➞ selezionare [Impostazioni comunicazioni] [Impostazioni TX] in [Impostazioni comuni].
2
Selezionare [Nome unità].
Prima di iniziare ad utilizzare questa apparecchiatura
3
Digitare il nome selezionare [OK].
Il modo selezionato diventa attivo.
4
Premere più volte [Fine] finché viene visualizzata la videata delle funzioni principali.
1-26
Operazioni da effettuare prima di iniziare ad utilizzare la macchina
Page 53

Manutenzione periodica

Questo capitolo spiega come caricare la carta e come sostituire la cartuccia del toner.
Caricamento della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Sostituzione della cartuccia di toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
2
CAPITOLO
2-1
Page 54

Caricamento della carta

Se la carta selezionata o la carta nel cassetto selezionato finisce mentre è in corso la stampa, viene visualizzata una schermata in cui si chiede di caricare la carta e l’indicatore rosso di errore inizia a lampeggiare.
2
ATTENZIONE
Quando si carica la carta, fare attenzione a non tagliarsi le dita con i bordi dei fogli.
IMPORTANTE
Viene visualizzato un messaggio che chiede di caricare la carta anche quando il cassetto selezionato non è stato chiuso bene. Assicurarsi che il cassetto sia stato chiuso correttamente.
Non caricare nei cassetti carta di formato non standard.
Non caricare nei cassetti i tipi di carta indicati di seguito, altrimenti si possono verificare inceppamenti.
Manutenzione periodica
- Fogli arrotolati o arricciati
- Fogli di carta sottile: meno di 64 g/m
- Lucidi
-Buste
- Etichette
- Fogli su cui è stata copiata un’immagine a colori (non copiare neppure sul retro di questi fogli)
- Fogli su cui è stato stampato con una stampante termica (non stampare neppure sul retro di questi fogli)
Smazzare bene i fogli prima di caricarli e pareggiare i bordi dei fogli su una superficie piana.
Non posizionare carta o altri oggetti nell’area vuota del cassetto vicino all’area in cui si inserisce la carta. In caso contrario si possono verificare inceppamenti.
2
(circa)
2-2
NOTA
Se mentre è in corso la stampa viene visualizzato un messaggio che chiede di caricare la carta, la stampa si interrompe e riprende solo dopo che è stata inserita della carta del tipo corretto.
Per annullare la stampa, selezionare [Annulla].
Nei cassetti 1, 2, 3 e 4 possono essere caricati i seguenti formati carta:
- A3, A4, A4R e A5
- Il Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1 (cassetto carta 2) ed il Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1 (cassetti carta 3 e 4) sono opzionali per la iR2018i.
- Il Modulo Cassetto Aggiuntivo-Q1 (cassetti carta 3 e 4) è opzionale per l’unità iR2030/iR2025/iR2018i.
Per maggiori informazioni sulla carta ed i supporti di stampa che possono essere caricati nei cassetti, vedere
“Carta/supporti utilizzabili” a p. 4-3
Caricamento della carta
.
Page 55
1
Aprire completamente il cassetto tirandolo dall’impugnatura.
2
Aprire una confezione di carta ed estrarre la carta dalla confezione.
ATTENZIONE
Quando si carica la carta, fare attenzione a non tagliarsi le dita con i bordi dei fogli.
IMPORTANTE
Avvolgere la carta inutilizzata nell’involucro originale e riporla in un luogo asciutto, lontano dalla luce solare diretta.
NOTA
Per ottenere stampe di alta qualità, utilizzare carta del tipo consigliato da Canon.
Prima di caricare la carta, smazzare sempre i fogli diverse volte, quindi pareggiare i bordi dei fogli per agevolare l’alimentazione.
2
Manutenzione periodica
3
Spingere verso il basso la piastra metallica per bloccare.
Caricamento della carta
2-3
Page 56
2
Manutenzione periodica
4
Caricare la carta nel cassetto.
Pareggiare i bordi dei fogli. Caricare la carta allineandola alla spalletta destra del cassetto.
Quando si carica la carta in un cassetto per la prima volta, inserire la piastina indicante il formato carta corretto e posizionare il cursore del formato in base alla carta caricata (vedere “Regolazione del cassetto per caricare un formato carta diverso” nella Guida di riferimento).
Quando si carica la carta nel cassetto, assicurarsi che il formato carta impostato per il cassetto corrisponda al formato della carta utilizzata (vedere “Regolazione del cassetto per caricare un formato carta diverso” nella Guida di riferimento).
IMPORTANTE
Appiattire i fogli che sono stati arrotolati o incurvati, prima di caricarli nel cassetto.
Non superare il contrassegno di capienza massima ( ) riportato sul lato posteriore del cassetto ed assicurarsi che gli angoli dei fogli siano sotto alle unghiette della guida carta.
Posizionare correttamente il cursore del formato carta. Se il cursore non è alla posizione corretta, si possono verificare inceppamenti, le stampe potrebbero macchiarsi oppure le parti all’interno della macchina potrebbero sporcarsi.
NOTA
Ogni cassetto ha una capienza di circa 250 fogli (80 g/m2).
Se sulla confezione di carta sono riportate delle istruzioni su come caricare la carta, seguire le istruzioni indicate.
Quando si carica la carta in un cassetto, il lato su cui stampare deve essere rivolto verso l’alto.
Se si verifica un problema, ad esempio una qualità di stampa scadente o un inceppamento, provare a capovolgere la carta.
Per maggiori informazioni sulla direzione di stampa per i fogli prestampati (fogli con logo o fogli di carta intestata), vedere “Relazione tra l’orientamento degli originali e l’orientamento dei fogli prestampati” nella Guida di riferimento.
2-4
Caricamento della carta
Page 57
5
Spingere lentamente il cassetto all’interno della macchina, finché si chiude con uno scatto.
ATTENZIONE
Quando si richiude il cassetto, fare attenzione a non intrappolare le dita.
IMPORTANTE
Se si supera la capienza massima del cassetto o se il cassetto non è chiuso bene, non sarà possibile copiare o stampare. Controllare sempre se i cassetti sono in posizione corretta e se la carta supera il limite massimo di capienza.
NOTA
Se la carta finisce mentre è in corso la copiatura o la stampa, caricare della carta e seguire le istruzioni visualizzate. La macchina riprende automaticamente il ciclo ed esegue le restanti copie/stampe.
2
Manutenzione periodica
Caricamento della carta
2-5
Page 58

Sostituzione della cartuccia di toner

Quando il toner è quasi esaurito, viene visualizzato un messaggio sul pannello digitale. È possibile continuare a stampare, ma occorre avere a disposizione una nuova cartuccia di toner da utilizzare quando il toner si esaurisce
2
Manutenzione periodica
completamente.
Quando il toner si esaurisce completamente e non è più possibile stampare, sul display del pannello digitale viene visualizzata una videata simile a quella riportata a destra contenente le istruzioni da seguire per sostituire la cartuccia. Seguire le istruzioni visualizzate.
Se si seleziona [Recupero succ.], sarà possibile continuare ad eseguire operazioni quali l’impostazione del modo e la scansione di originali, anche se non si sostituisce immediatamente la cartuccia.
AVVERTENZA
Non bruciare le cartucce di toner usate; i residui di toner all’interno della cartuccia potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
Non conservare la cartucce di toner in luoghi esposti a fiamme, altrimenti il toner potrebbe prendere fuoco e causare incendi e ustioni.
Quando si deve buttare una cartuccia di toner usata, metterla in un sacchetto per raccogliere gli eventuali residui di toner che possono fuoriuscire dalla cartuccia, quindi riporre il sacchetto in un luogo lontano da fiamme.
2-6
Sostituzione della cartuccia di toner
Page 59
ATTENZIONE
Tenere il toner fuori dalla portaa dei bambini. In caso di ingestione del toner, consultare immediatamente un medico.
Fare attenzione a non macchiarsi con il toner. Per rimuovere eventuali macchie di toner dagli abiti o dalle mani, lavare immediatamente con acqua fredda. Se si utilizza acqua calda, il toner si fissa sui tessuti e diventa indelebile.
IMPORTANTE
Utilizzare solo il tipo di cartuccia adatto per questa macchina.
Sostituire la cartuccia di toner solo quando viene visualizzato il messaggio che lo richiede.
Non tentare di sostituire la cartuccia mentre è in corso la stampa.
NOTA
Quando viene visualizzato il messaggio <Preparare il toner.>, significa che la cartuccia del toner dovrà essere sostituita presto.
Per avere istruzioni complete su come sostituire le cartucce del toner, selezionare [Precedente] o [Successivo] sul display del pannello digitale.
Se il toner finisce mentre è in corso la stampa, la macchina si ferma e riprende automaticamente a stampare le copie restanti dopo che è stata sostituita la cartuccia.
1
Aprire lo sportello anteriore.
2
Manutenzione periodica
2
Premere la levetta di rilascio e contemporaneamente ruotare la cartuccia del toner nella direzione indicata dalla freccia nell’illustrazione riportata a destra.
Levetta di rilascio
Sostituzione della cartuccia di toner
2-7
Page 60
2
Manutenzione periodica
3
Premere la levetta di rilascio ed estrarre la cartuccia del toner nella direzione indicata dalla freccia nell’illustrazione a destra.
4
Ruotare cinque o sei volte la nuova cartuccia di toner per distribuire in modo uniforme il toner al suo interno.
ATTENZIONE
Non bruciare le cartucce di toner usate, altrimenti i residui di toner presenti all’interno della cartuccia potrebbero prendere fuoco e causare ustioni o incendi.
IMPORTANTE
Se il toner non è distribuito in modo uniforme all’interno della cartuccia, la qualità delle stampe potrebbe risultare scadente.
2-8
5
Tenendo il lato con l’etichetta rivolto verso l’alto e tenendo l’impugnatura apposita, inserire la nuova cartuccia di toner seguendo la direzione indicata dalla freccia.
Sostituzione della cartuccia di toner
Page 61
6
Tenere ferma la cartuccia con una mano e con l’altra mano togliere il sigillo.
IMPORTANTE
Tirare il sigillo lentamente, altrimenti il toner potrebbe fuoriuscire e macchiare abiti, ecc.
Il sigillo deve essere rimosso completamente, in caso contrario si possono verificare errori di stampa.
Tirare il sigillo senza inclinarlo; se il sigillo viene tirato con un movimento verso l’alto o verso il basso, potrebbe rompersi. Se il sigillo si rompe all’interno della cartuccia e non può essere rimosso completamente, non sarà possibile utilizzare la cartuccia.
Assicurarsi che il sigillo sia stato rimosso completamente dalla cartuccia del toner, altrimenti il toner potrebbe uscire e la qualità di stampa peggiorare.
Gettare il sigillo dopo averlo rimosso dalla cartuccia.
7
Ruotare la cartuccia del toner nella direzione indicata dalla freccia.
IMPORTANTE
Ruotare la cartuccia completamente finché si blocca in posizione.
2
Manutenzione periodica
8
Chiudere lo sportello anteriore.
ATTENZIONE
Quando si chiude lo sportello anteriore, fare attenzione a non ferirsi.
IMPORTANTE
Pulire il gruppo di fissaggio ogni volta che si sostituisce la cartuccia del toner. Vedere “Pulizia del gruppo di fissaggio” nella Guida di riferimento.
Sostituzione della cartuccia di toner
2-9
Page 62
2
Manutenzione periodica
2-10
Sostituzione della cartuccia di toner
Page 63

Individuazione e soluzione dei problemi

CAPITOLO
In questo capitolo viene spiegato come intervenire in caso si verifichi un inceppamento e vengono descritte le procedure da seguire quando viene visualizzato un messaggio di errore.
Eliminazione degli inceppamenti carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Elenco dei messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Elenco dei codici di errore senza messaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
3
3-1
Page 64

Eliminazione degli inceppamenti carta

Quando si verifica un inceppamento carta, viene visualizzata una videata in cui viene riportata la posizione dell’inceppamento e le istruzioni su come rimuovere i fogli inceppati. Questa videata viene visualizzata ripetutamente fino a quando non sono stati rimossi tutti i fogli inceppati. La posizione dell’inceppamento viene indicata da un pallino nero.
AVVERTENZA
3
Individuazione e soluzione dei problemi
Alcune aree all’interno della macchina sono soggette ad alta tensione. Quando si estraggono i fogli inceppati o si eseguono controlli all’interno della macchina, fare in modo che collane, bracciali o altri oggetti in metallo non tocchino delle parti all’interno della macchina, per evitare ustioni o folgorazioni.
ATTENZIONE
Quando si estraggono degli originali o dei fogli inceppati, fare attenzione a non tagliarsi con i bordi dei fogli.
Quando si estraggono dei fogli inceppati nella macchina, fare attenzione a non tagliarsi o ferirsi con le parti interne della macchina. Se non si riesce ad estrarre i fogli inceppati, rivolgersi al responsabile dell’assistenza.
Quando si estraggono dei fogli che si sono inceppati nella macchina, fare attenzione a non sporcarsi con il toner non fissato presente sui fogli. Se questo dovesse accadere, lavare immediatamente con acqua fredda. Se si utilizza acqua calda, il toner si fissa sui tessuti e diventa indelebile.
Quando si estraggono dei fogli inceppati nella macchina, tirarli delicatamente, altrimenti il toner non fissato presente sui fogli può entrare a contatto di occhi o bocca. In caso di contatto, lavare immediatamente con abbondante acqua fredda e consultare immediatamente un medico.
Il gruppo di fissaggio e le aree vicine al gruppo di fissaggio raggiungono temperature molto elevate. Quando si estraggono dei fogli inceppati o si eseguono dei controlli all’interno della macchina, non toccare il gruppo di fissaggio e le parti vicine, per evitare ustioni o folgorazioni.
Dopo avere rimosso tutti gli inceppamenti della carta, rimuovere immediatamente le mani dalla macchina. Anche se la macchina non è in funzione, è possibile che mani, capelli o abiti rimandano intrappolati nei rulli di alimentazione, causando infortuni alle persone o danni se la stampa viene avviata improvvisamente.
NOTA
Se si seleziona [Recupero succ.], è possibile continuare ad eseguire operazioni quali l’impostazione del modo e la scansione degli originali, anche se non si elimina immediatamente l’inceppamento.
Se si sono inceppati più fogli in diverse posizioni, estrarre i fogli inceppati seguendo l’ordine indicato sul display del pannello digitale.
3-2
Eliminazione degli inceppamenti carta
Page 65
1
Controllare tutte le posizioni indicate sul display e rimuovere tutti i fogli inceppati.
Per istruzioni su come individuare la posizione di un inceppamento e come rimuovere i fogli inceppati, consultare le pagine indicate sotto. Oppure, seguire le istruzioni visualizzate sul pannello digitale.
Se un foglio inceppato si strappa durante la rimozione, estrarre tutti i frammenti di carta rimasti all’interno della macchina.
IMPORTANTE
Se si spegne la macchina quando è presente un inceppamento, alla riaccensione della macchina gli inceppamenti nei cassetti non potranno essere rilevati. Estrarre i fogli inceppati senza spegnere la macchina.
Quando si verifica un inceppamento nell’alimentatore, non è possibile continuare ad utilizzare la macchina. Seguire le istruzioni visualizzate sul display del pannello digitale per eliminare l’inceppamento (vedere “Alimentatore di originali (DADF-P2)” nella Guida di riferimento).
NOTA
A volte, viene segnalata la presenza di un inceppamento in aree dove in realtà non vi sono fogli inceppati. Controllare comunque tutte le posizioni segnalate, nell’ordine indicato.
Se sono inceppati più fogli in diverse posizioni, viene visualizzata l’immagine riportata di seguito contenente dei pallini neri.
Vedere le istruzioni riportate ai paragrafi indicati.
a Bypass (vedere “Bypass” nella Guida di riferimento)/Gruppo di
fissaggio (vedere “Gruppo di fissaggio (nell’unità principale)” nella Guida di riferimento)
b Cassetto 1 (vedere “Cassetto 1” nella
Guida di riferimento)
c Cassetto 2 (vedere “Cassetti 2, 3 e 4” nella
Guida di riferimento) Per la iR2018i, il cassetto 2 può essere utilizzato quando è
installato il Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1 opzionale.
a
b
c
3
Individuazione e soluzione dei problemi
Eliminazione degli inceppamenti carta
3-3
Page 66
Se l’inceppamento è in un accessorio opzionale:
Vedere le istruzioni riportate ai paragrafi indicati.
a Alimentatore (vedere “Alimentatore (DADF-P2)” nella Guida di riferimento). b Inner 2way Tray-E2 (vedere “Inner 2way Tray-E2 (opzionale)” nella
Guida di riferimento)
c Unità fronte-retro (vedere “Unità fronte-retro (Duplex Unit-B1)”
nella Guida di riferimento).
d Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1/Q1 (vedere “Cassetti 2, 3 e 4”
nella Guida di riferimento) Il Modulo Cassetto Aggiuntivo-P1 non può essere collegato alla
iR2030/iR2025/iR2022i.
a
b
c
3
d
e Finisher-U2 (vedere “Finisher-U2 (opzionale)”
nella Guida di riferimento).
e
2
Dopo avere rimosso tutti i fogli inceppati alle posizioni indicate sul pannello digitale, riportare tutte le leve e i pannelli alla posizione originale.
Individuazione e soluzione dei problemi
3
Continuare a seguire la procedura e le istruzioni visualizzate.
Una volta rimossi tutti i fogli inceppati nelle aree ad eccezione dell’alimentatore, la stampa o la copiatura riprendono.
Se vi sono ancora fogli inceppati, viene visualizzata una videata che indica come eliminare l’inceppamento. Ripetere la procedura a partire dal punto 1.
NOTA
Non occorre reimpostare il numero di copie o stampe, anche se si stanno eseguendo più serie di copie/ stampe. La macchina ricalcola automaticamente le copie o le stampe che rimangono da fare in base al numero dei fogli inceppati.
3-4
Eliminazione degli inceppamenti carta
Page 67

Elenco dei messaggi di errore

Elenco dei codici di errore senza messaggio

Se un lavoro o un’operazione non vengono conclusi in modo corretto, controllare il codice di errore ed eseguire le opportune operazioni in base al codice visualizzato. Il codice di errore può essere controllato nella videata Dettagli sotto [Registro] nella videata Controllo sistema (vedere “Dettagli dei lavori di copiatura/stampa” nella Guida di riferimento).
Se un lavoro di invio, ricezione o fax non si conclude correttamente, il codice di errore viene riportato nella colonna Risultato del rapporto di attività e del rapporto delle trasmissioni (vedere il Capitolo 11, “Stampa dei rapporti per le comunicazioni” nella Guida alla funzione di trasmissione e Fax).
Eseguire le opportune operazioni in base al codice di errore.
NOTA
Se un lavoro di trasmissione viene annullato, viene riportato “STOP” nella colonna Risultato del Rapportino TX.
# 001
Causa Inceppamento carta o originali.
Rimedio Estrarre i fogli o gli originali inceppati (vedere “Eliminazione degli inceppamenti carta”
o “Alimentatore di originali (DADF-P2)” nella Guida di riferimento).
3
# 009
Causa 1 La carta è esaurita.
Rimedio Caricare la carta (vedere “Cassetti” nella Guida di riferimento).
Causa 2 Il cassetto non è chiuso bene.
Rimedio Chiudere bene il cassetto (vedere “Cassetti” nella Guida di riferimento).
Elenco dei messaggi di errore
3-5
Individuazione e soluzione dei problemi
Page 68
# 037
Causa I documenti non sono stati ricevuti perché la memoria disponibile non era sufficiente.
Rimedio Cancellare dalla memoria i documenti che non servono e i documenti con errori per aumentare
lo spazio disponibile (vedere “Controllo/modifica dello stato di invio/ricezione” nella Guida alla funzione di trasmissione e Fax).
# 701
Causa L’ID di divisione specificato non esiste o la password è stata cambiata.
Rimedio Digitare l’ID di divisione o la password corretti utilizzando - (tasti numerici) del
pannello comandi, quindi riprovare (vedere “Digitazione dell’ID di divisione e della password”
3
# 749
nella Guida di riferimento).
Causa Il lavoro non è stato eseguito perché è stato visualizzato un messaggio di richiesta intervento
di assistenza.
Rimedio Spegnere la macchina con l’interruttore principale, attendere alcuni secondi, quindi riaccenderla
con l’interruttore principale. Se ancora la macchina non funziona correttamente, spegnerla con l’interruttore principale, scollegare il cavo di alimentazione e mettersi in contatto con un rivenditore autorizzato Canon.
# 816
Causa Non è possibile stampare perché è stato raggiunto il limite massimo di pagine totali stampabili
che è stato impostato.
Rimedio Mettersi in contatto con il gestore del sistema.
Individuazione e soluzione dei problemi
3-6
# 852
Causa Si è verificato un errore causato dallo spegnimento della macchina con l’interruttore principale
mentre era in corso l’elaborazione di un lavoro.
Rimedio Controllare se la macchina è accesa con l’interruttore principale. Provare a rielaborare il lavoro,
se necessario.
Elenco dei messaggi di errore
Page 69

Appendice

Questo capitolo contiene informazioni utili.
Uso di più funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Carta/supporti utilizzabili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
4
CAPITOLO
4-1
Page 70

Uso di più funzioni

La iR2030/iR2025/iR2022i/iR2018i offre diverse funzioni, quali le funzioni di stampa, scansione, copiatura e trasmissione, che possono essere utilizzate insieme. Nelle tabelle riportate di seguito vengono indicate le funzioni che possono essere utilizzate insieme.
: Disponibile
: Non disponibile
: Disponibile se sono presenti determinate condizioni
Lavori successivi Scansione Stampa Ricezione dati Stampa
4
Invio
Appendice
Stampa
: Disponibile
: Non disponibile
: Disponibile se sono presenti determinate condizioni
Copiatura
Scansione
TX da memoria
RX in memoria
Stampa automatica
documenti ricevuti
Ricezione dati
Lavori in corso Copiatura Stampa
TX diretta
Stampa
4-2
Lavori successivi
Copiatura
Invio
Stampa automatica
documenti ricevuti
Stampa
Uso di più funzioni
Lavori in corso Invio
Scansione
Scansione
TX diretta
TX da memoria
RX in memoria
Ricezione dati
Stampa
TX
diretta
TX da
memoria
RX in
memoria
Stampa
automatica
documenti
ricevuti
Page 71

Carta/supporti utilizzabili

Le tabelle riportate di seguito indicano i tipi di carta che possono essere utilizzati dalla macchina. Registrando precedentemente le relative informazioni nella macchina, è possibile visualizzare nella videata di selezione carta le icone che indicano il tipo di carta presente in ogni cassetto (vedere “Identificazione del tipo di carta in una fonte di alimentazione” nella Guida di riferimento).
: Disponibile
: Non disponibile
Fonte di alimentazione carta
Tipo di carta
Comune*
1
Riciclata*1
Colorata*
1
Alta qualità*
3
Lucidi*
Spessa 1*
Spessa 2*
Spessa 3*
4
5
6
2
Cassetto
(da 64 a 80 g/m
2
)
Bypass
(da 64 a 128 g/m
2
)
4
Appendice
Etichette
Buste
a 90 g/m
2
2
2
2
2
*1 Da 64 g/m2 a 80 g/m *2 Da 75 g/m2 a 90 g/m *3 Utilizzare solo lucidi A4 studiati espressamente per questa macchina. *4 Da 81 g/m *5 Da 91 g/m2 a 105 g/m *6 Da 106 g/m2 a 128 g/m
2
Carta/supporti utilizzabili
4-3
Page 72
4
Appendice
: Disponibile
: Non disponibile
Formato carta
A3 297 mm x 420 mm
A4 297 mm x 210 mm
A4R 210 mm x 297 mm
A5 210 mm x 148 mm
A5R 148 mm x 210 mm
COM 10 104,7 mm x 241,3 mm
Monarch 98,4 mm x 190,5 mm
Buste
Formato irregolare
DL 110 mm x 220 mm
ISO-B5 250 mm x 176 mm
ISO-C5 162 mm x 229 mm
Larghezza x
Lunghezza
Da 95 mm x 148 mm a
297 mm x 432 mm
Fonte di alimentazione carta
Cassetto 1Cassetto
2, 3, 4
Bypass
NOTA
Per istruzioni su come caricare la carta, vedere quanto segue:
- Cassetti: “Caricamento della carta” nella Guida di riferimento
- Bypass: “Stampa con alimentazione della carta dal bypass” nella Guida di riferimento
I cassetti 2, 3 e 4 sono opzionali per la iR2018i. I cassetti 3 e 4 sono opzionali per la iR2030/iR2025/ iR2022i.
4-4
Carta/supporti utilizzabili
Page 73
Page 74
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Europe, Africa and Middle East
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Netherlands
Canon Italia S.p.A.
Business Solution Marketing Via Milano 8 San Donato M.SE 20097 Milano Tel. 02 8248.1 Fax 02 8248.4600 http://www.canon.it
Supporto Clienti per Prodotti Business:
Customer Interaction Center
- via internet: www.canon.it/supporto
- via telefono:Tel. 02 82492100
Canon (Svizzera) SA
Industriestrasse 12 CH-8305 Dietlikon (Wallisellen) Tel. 01/835 61 61 Fax 01/835 64 68
Specifiche soggette a modifiche senza preavviso.
© Canon Europa N.V. 2007
Loading...