CANON HG21 User Manual [fr]

Caméscope HD
Manuel d'instruction
PUB. DIM-880B
Français

Introduction

Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-570 peut endommager le caméscope.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage équipements électriques ou
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous
électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment
.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Marques de commerce et marques déposées
• Le logo SD est une marque de commerce. Le logo SDHC est une marque de commerce.
• Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États­Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des ma rques de commerce de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Profitez de la vidéo haute définition avec
1
votre caméscope
Conservez vos souvenirs les plus précieux, que ce soit un paysage d’une beauté indescriptible ou des moments inoubliables avec votre famille et vos amis, avec des enregistrements vidéo haute définition d’une telle qualité que c’est presque comme si vous y étiez.
Qu’est-ce que la vidéo haute définition ?
1.080 lignes
Capturez les détails les plus fins, comme le mouvement ou le reflet d’un simple cheveu
Votre caméscope contient un capteur d’image haute définition complet (Full HD CMOS) qui capture des images vidéo à une résolution de 1.920 x 1.080 pixels1. Cela permet d’obtenir des enregistrements vidéo haute qualité sans équivalent, des détails fins et des couleurs vives presque vivantes.
Comparaison de la haute définition complète avec la définition standard d’une émission de télévision.
Environ 5 fois plus de pixels.
5
Presque 90% de plus de lignes de balayage.
1,9
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
Qu’est-ce que le mode cinéma ?
Donnez un air cinématique à vos enregistrements en utilisant le programme d’enregistrement [ MODE CINEMA] ( 49). Combinez ce programme d’enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive 25 fps [ PF25] pour améliorer l’effet du mode cinéma 25p).
Les images vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement quand le mode d'enregistrement est réglé sur le mode MXP ou FXP. Dans les autres modes d’enregistrement, l’image est rédimensionnée à 1.440 x 1.080 pixels avant d’être enregistrée. Même dans ce cas, l’image capturée est suffisamment précise pour rendre les enregistrement plein de détails.
4
Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
Quels sont les avantages d'un disque dur ?
Vos séquences vidéo et photos sont enregistrées sur le disque dur ou sur une carte mémoire SD/SDHC2 en vente dans le commerce et utilisant les spécifications AVCHD3. Ce système d'enregistrement sur deux support vous offre une durée d'enregistrement plus longue et des séquences vidéo et photos d'une meilleur définition.
• Vous pouvez filmer approximativement 11 heures ( 120 GB HDD) ou 5,5 heures ( 60 GB HDD) de séquences vidéo en mode MXP, qui offre la meilleure qualité vidéo aux spécifications AVCHD.
• Le caméscope enregistre les séquences vidéo et les photos dans l'espace libre du support d'enregistrement et vous ne risquez donc pas d'enregistrer par erreur sur d'autres enregistrements vidéo.
• Vous pouvez accéder aux scènes que vous souhaitez reproduire immédiatement à partir du menu d'index.
• Vous pouvez arranger facilement vos séquences vidéo et photos avec le logiciel d'édition fourni : ImageMixer 3 (séquences vidéo) et DIGITAL VIDEO Solution Disk (photos).
Est-ce que je peux reproduire mes séquences vidéo haute définition sur d'autres appareils ?
Il va de soi que vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur HD pour regarder vos enregistrements en famille et avec vos amis ( 90). Vous avez aussi les options suivantes :
• Vous pouvez reproduire facilement vos séquences vidéo enregistrées sur la carte mémoire en insérant la carte mémoire directement dans un téléviseur, un enregistreur à disque dur ou un graveur de DVD compatible AVCHD qui possède un logement pour carte mémoire SD/SDHC manuel d'instruction de votre téléviseur ou de l'enregistreur vidéo numérique.
• Vosu pouvez reproduire les disques AVCHD de vos enregistrement créés en utilisant le graveur de DVD optionnel DW-100 même, ou sur un lecteur de DVD compatible AVCHD ou un lecteur Blu-ray
4
. Pour en savoir plus, reportez-vous au
(87) sur le graveur de DVD lui-
5
.
2
Pour en savoir plus sur les cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec ce caméscope, reportez-vous à Utilisation d'une carte mémoire ( 30).
3
AVCHD est le nouveau standard pour l'enregistrement vidéo en haute définition. Avec les spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression MPEG-4 AVC/ H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
4
En fonction de l'appareil utilisé, il est possible que vous n'obteniez pas une lecture correcte même si l'appareil est compatible AVCHD. Dans ce cas, reproduisez les enregistrements de la carte mémoire en utilisant le caméscope.
5
Il est impossible de créer disques AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP en utilisant le graveur de DVD DW-100 optionnel. Utilisez le logiciel fourni ImageMixer 3 pour sauvegarder telles scènes.
5

Remarques importantes concernant le disque dur

Votre caméscope à disque dur vous permet d’effectuer des prises de vue et d’enregistrer des séquences vidéo de plusieurs heures. Cependant, il y a des différences entre l’enregistrement sur un disque dur et l’enregistrement sur d’autres supports. Veillez à suivre les points ci-dessous lorsque vous utilisez votre caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous aux
Sauvegardez régulièrement vos enregistrements
Veillez à transférer vos séquences vidéo et vos photos sur une unité externe comme un ordinateur ou un enregistreur vidéo numérique ( 86) et faites-en régulièrement une copie de sauvegarde et plus particulièrement après avoir réalisé des enregistrements importants. Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes ou corruption de données.
Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents
Le disque dur est un élément de haute précision. Des vibrations, des chocs violents ou une chute du caméscope peuvent entraîner une perte de données permanente.
Laissez le capteur de chute activé autant que possible
Le capteur de chute ( 105) détecte une éventuelle chute du caméscope et active un mécanisme de protection afin d’aider à éviter un endommagement du disque dur. Mettre cette fonction hors service désactivera le mécanisme. Même si cette fonction est réglée sur [ ON] et que le caméscope tombe, une détérioration du disque dur est possible.
Précautions de manipulation
(123).
Ne déconnectez pas la source d'alimentation pendant que le caméscope est sous tension
Mettez toujours le caméscope hors tension avant de retirer la batterie ou l'adapateur secteur compact.
6
Remarques importantes concernant le disque dur
Ne mettez pas le caméscope hors tension pendant qu'il est sous tension et que l'indicateur ACCESS est allumé ou clignote, ou pendant que le caméscope est en mode de veille.
Cela pourrait endommager le disque dur ou entraîner des pertes de données permanentes.
Utilisez le caméscope dans les limites de la plage de température de fonctionnement
Si la température du caméscope est trop élevée ou trop basse, il se peut que l'enregistrement/ lecture soit interrompu afin d'empêcher un endommagement du disque dur.
N’utilisez pas le caméscope en haute altitude
Mettre sous tension ou utiliser le caméscope dans des endroits où la pression atmosphérique est basse, comme par exemple à une altitude supérieure à 3.000 m peut occasionner un endommagement du disque dur.
Initialisez le disque dur lorsque des séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées/lues normalement
Etant donné que des séquences vidéo sont enregistrées et supprimées au fil du temps, le disque dur peut se fragmenter, ce qui entraîne une réduction des performances. Dans ce cas, initialisez le disque dur.
Protégez les informations personnelles sur le disque dur
Lorsque le disque dur est initialisé ou que des enregistrements sont supprimés, les données enregistrées ne sont pas physiquement effacées. Ne l'oubliez pas lorsque vous mettez le caméscope au rebut ou que vous le donner à une autre personne.
7

Table des matières

Introduction
4 Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope 6 Remarques importantes concernant le disque dur 12 À propos de ce manuel
14 Faites connaissance avec le caméscope
14 Accessoires fournis 15 Guide des composants 18 Affichages sur l’écran
Préparatifs
21 Démarrage
21 Charge de la batterie d’alimentation 23 Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires 24 Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD
25 Opérations de base du caméscope
25 Touche : mode ou enregistrement flexible 26 Joystick et guide du joystick 26 Utilisation des menus
28 Premiers réglages
28 Réglage de la date et de l’heure 29 Changement de la langue 30 Changement des fuseaux horaires
30 Utilisation d’une carte mémoire
30 Cartes mémoirs compatibles et pouvant être utilisés avec le
caméscope 31 Insertion et retrait d’une carte mémoire 32 Sélection du support d'enregistrement 32 Initialisation du disque dur ou de la carte mémoire
8
Vidéo
34 Enregistrement de base
34 Prise de vidéo 36 Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement) 37 Utilisation du zoom 37 Fonction de démarrage rapide (Quick Start) 38 Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée
39 Lecture de base
39 Lecture de la vidéo 41 Changement de la sélection de l'écran d'index 42 Sélection d’enregistrements par date d’enregistrement 43 Sélection du point de début de la lecture à partir de la frise
chronologique 44 Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index 45 Effacement de scènes
46 Fonctions avancées
46 Programmes d’enregistrement de scène spéciale 48 Modification de la vitesse d’obturation et de l'ouverture 49 Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos enregistrements 50 Retardateur 50 Ajustement manuel de l'exposition et correction de contre-jour
automatique 51 Mise au point manuelle 52 Balance des blancs 53 Effets d’image 55 Effets numériques 56 Affichages sur l’écran et code de données 57 Niveau d’enregistrement audio 58 Utilisation d’un casque d’écoute 59 Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée 60 Utilisation d'un microphone extérieur 60 Utilisation d'une torche vidéo
61 Opérations relatives au montage et aux scènes
61 Division de scènes 62 Édition d'un montage : ajoute, déplacement et suppression de
scènes d'un montage 63 Copie de scènes
Table des matières
9
Photos
65 Enregistrement de base
65 Prise de photos 66 Sélection de la taille et de la qualité des photos 67 Effacement d’une photo juste après son enregistrement
68 Lecture de base
68 Affichage de photos 69 Effacement des photos
70 Fonctions additionnelles
70 Agrandissement des photos durant la lecture 71 Flash 71 Affichage de l’histogramme 72 Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et bracketing de
l’exposition
73 Prise de photos pendant l’enregistrement d’une séquence
73 Mode de mesure de la lumière 74 Enregistrement d'une photo à partir de la scène lue 74 Protection des photos 75 Copie de photos 76 Autres fonctions utilisables lors d’une prise de photos
77 Impression des photos
77 Impression de photos (impression directe) 78 Sélection des paramètres d’impression 80 Paramètres de recadrage 81 Ordres d’impression
vidéo (enregistrement simultané)
Connexions extérieures
83 Prises sur le caméscope
84 Schémas de connexion 86 Lecture sur l’écran d’un téléviseur
87 Enregistrement et sauvegarde de vos enregistrements
87 Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur 87 Création de disques haute définition (AVCHD) et de DVDs
photo
91 Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
92 Transfert de photos sur un ordinateur (transfert direct) 95 Ordres de transfert
10
extérieur
Informations additionnelles
96 Appendice : listes des options de menu
96 Menu FUNC. 98 Menus de configuration
107 En cas de problème
107 Dépannage 113 Liste des messages
123 À faire et à ne pas faire
123 Précautions de manipulation 128 Maintenance/Divers 129 Utilisation du caméscope à l’étranger
130 Informations générales
130 Schéma fonctionnel 131 Accessoires en option 136 Caractéristiques 139 Index
Table des matières
11
Introduction

À propos de ce manuel

Merci d’avoir acheté le Canon HG21/HG20. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à Dépannage ( 107).
Conventions utilisées dans ce manuel
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
À VERIFIER : restrictions ou exigences concertant la fonction décrite.
: numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à d’autres manuels d’instructions. Cela est indiqué par les icônes suivantes :
DW-100
: texte qui s'applique uniquement au modèle indiqué dans l'icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos prises avec un appareil fixe. Sauf indication contraire, les illustrations et les icônes de menu se réfèrent au .
Reportez-vous au manuel d’instruction “Digital Video Software”, compris
DVSD
“Écran” fait référence à l'écran LCD et au viseur ( uniquement). “Disque dur” et “HDD” sont utilisés de façon interchangeable pour faire référence au disque dur intégré au caméscope. “Support” est utilisé pour faire référence collectivement soit au disque dur intégré ou à la carte mémoire extérieur.
sur fichier PDF dans le CD-ROM fourni DIGITAL VIDEO Solution Disk.
Reportez-vous au manuel d’instructions du graveur DVD optionnel
DW-100.
12
Programmes d’enregistrement de scène spéciale
Faire un enregistrement dans une
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans un “bouton”. Par exemple .
FUNC.
station de ski un jour de grand soleil ou rendre toutes les couleurs d'un coucher de soleil ou d'un feu d'artifice devient aussi facile que de choisir un programme d'enregistrement de scène spéciale. Pour plus de détails sur les options disponibles, reportez-vous à la barre latérale de la page 53.
Les crochets [ ] et les majuscules se
FUNC.
réfèrent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran. Dans les tableaux de ce manuel, la valeur par défaut est indiquée en caractères gras. Par exemple [ON], [OFF].
[ ROGRAMME EXPO AUTO [ PORTRAIT] Appuyez sur pour afficher les programmes d’enregistrement des scènes spéciales (SCN) Programme d’enregistrement souhaité
FUNC.
Dans ce manuel, la flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour en savoir plus, reportez-vous à Utilisation des menus ( 26).
Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position de la molette de sélection de mode. Dans ce manuel, indique qu’une fonction est disponible et indique que la fonction n’est pas disponible. Quand il n’y a pas d’icônes de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les modes de fonctionnement.
13
Introduction

Faites connaissance avec le caméscope

Accessoires fournis

Adaptateur secteur compact
CA-570 (incluant le cordon
d'alimentation)
Télécommande sans fil
WL-D88
Câble composante
CTC-100/S
Fiches : Rouge • Vert • Bleu
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Fiches Jaune • Rouge •
Blanche
Câble USB IFC-400PCU
1
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, éditer et reproduire les séquences vidéo sur votre ordinateur ( 87). Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
2
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, retoucher et imprimer les photos ( 92). Le
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
CD-ROM des logiciels
DIGITAL VIDEO Solution
Disk
Batterie d’alimentation
CD-ROM des logiciels1 et
guide d’installation
PIXELA ImageMixer 3 SE
2
BP-807
CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
14

Guide des composants

Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
To uc h e ( 25)/
Touche (impression/partage) ( 78, 93)
Touche DISP. (affichage sur l’écran) ( 43, 56)/ Touche BATT. INFO (info batterie) ( 20)
Haut-parleur ( 40) Logement de la carte mémoire ( 31) Prise USB ( 85) Prise HDMI OUT ( 84, 86) Prise AV OUT/ ( 84) Prise COMPONENT OUT ( 84) Prise MIC ( 60) Dispositif de fixation de la courroie
(24) Sangle de poignée Capteur Instant AF ( 100) Flash ( 71) Microphone stéréo
15
Introduction
Vue arrière
L’écran LCD
Vue de dessus
Touche VIEWFINDER (viseur)* ( 35) Viseur* ( 25, 35) Levier de réglage dioptrique du viseur*
( 35) Unité de fixation de la batterie ( 21) Bouton RESET ( 110) Indicateur ACCESS ( 34, 65) /
Indicateur CHG (charge) ( 21) Touche marche/arrêt ( 34) Molette de sélection de mode
Enregistrement de séquences vidéo
( 34)
Prise de photos ( 65) Reproduction de séquences vidéo
( 39)
Affichage de photos ( 68) Prise DC IN ( 21) Capteur de télécommande ( 23) Écran LCD ( 24) Joystick ( 26) Touche FUNC. ( 27, 96) Touche / (lecture/pause) ( 39) /
Touche START/STOP ( 34) Touche (arrière rapide) ( 39) /
Touche de zoom arrière W (grand angle) ( 37)
Touche (avance rapide) ( 39) / Touche de zoom avant T (téléobjectif) ( 37)
Touche (arrêt) ( 39)/ Touche BLC (correction de contre-jour) ( 50)
Mini griffe porte accessoire avancée ( 59)
Levier de zoom ( 37) Touche PHOTO ( 65) Touche ON/OFF Indicateur
* uniquement.
16
V
ue de dessous
Filetage pour trépied ( 124) Commutateur BATTERY RELEASE
(22)
Numéro de série
L'étiquette portant le numéro de série est située sur la surface supérieure de l'unité de fixation de la batterie. Retirez la batterie pour la trouver.
Télécommande sans fil WL-D88
Touche START/STOP ( 34) Touche FUNC. ( 27, 96) Touche MENU ( 27, 98) Touche PLAYLIST ( 62) Touches de navigation ( / / / ) Touche (arrière une image) ( 40) Touche (arrière rapide) ( 40) Touche (lecture) ( 39) Touche (pause) ( 39) Touche (arrêt) ( 39) Touche PHOTO ( 65) Touches du zoom ( 37) Touche SET Touche (avance une image) ( 40) Touche (avance rapide) ( 40) Touche DISP. (affichage sur l’écran)
( 43, 56)
17
Introduction

Affichages sur l’écran

Enregistrement de séquences vidéo
Lecture de séquences vidéo
(pendant la lecture)
Mode de fonctionnement Programme d’enregistrement ( 46, 48) Balance des blancs ( 52) Effet d’image ( 53) Effet numérique ( 55) Mode d’enregistrement ( 36) Qualité/taille de la photo (enregistrement
simultané) ( 73) Capteur de télécommande hors service
( 104) Opération du disque dur/carte mémoire
( 20)
Instant AF ( 100),
MF Mise au point manuelle ( 51) Durée restante de la batterie ( 20) Pendant l'enregistrement/la lecture :
Compteur de scène (heures : minutes : secondes) Mode de pause à l'enregistrement : Nombre total de scènes
Durée d’enregistrement restante
Sur le disque dur
Sur la carte mémoire Stabilisateur d’image ( 100) Vitesse séquentielle progressive 25F
( 20) Correction de contre-jour ( 51) Capteur de chute hors service ( 105) Indicateur de niveau audio ( 57) Atténuateur de microphone ( 101) Mini griffe porte accessoire avancée
( 59) Sortie casque d'écoute ( 58) Filtre anti-vent hors service ( 101) Marqueur de niveau ( 99) Numéro de scène Code de données ( 56)
18
Enregistrement de photos
Affichage de photos
Zoom ( 37), Exposition ( 50)
Programme d’enregistrement ( 46, 48) Mode de mesure de la lumière ( 73) Balance des blancs ( 52) Effet d’image ( 53) Effet numérique ( 55) Mode d'acquisition ( 72) Qualité/taille de photo ( 66)
Instant AF ( 100),
MF Mise au point manuelle ( 51) Durée restante de la batterie ( 20) Nombre de photos disponibles
Sur le disque dur
Sur la carte mémoire Stabilisateur d’image ( 100) Retardateur ( 50) Cadre AF (autofocus) ( 100) Avertissement de bougé du caméscope
( 100) Mémorisation de la mise au point et de
l’exposition ( 65) Flash ( 71) Histogramme ( 71) Photo actuelle/Nombre total de photos Numéro de photo ( 105) Marque de photo protégée ( 74) Date et heure d'enregistrement Mise au point manuelle ( 51) Taille du fichier Exposition manuelle ( 50) Taille de la photo ( 66) Valeur d'ouverture ( 48) Vitesse d'obturation ( 48)
19
Introduction
Opération du disque dur/carte mémoire
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement, Lecture,
Pause à la lecture, Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière, Lecture au ralenti avant, Lecture au ralenti arrière, Saut d’une image avant, Saut d’une image arrière
, Indication de durée restante de la
batterie
100% 75% 50% 25% 0%
• L’icône donne une estimation grossière de la charge restante, en pourcentage par rapport à la charge complète de la batterie d’alimentation. La durée restante d’enregistrement/lecture de la batterie est affiché en minutes à côté de l’icône.
• Quand est affiché en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d’alimentation sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez
BATT.INFO
sur pour afficher l’état de la charge de la batterie d’alimentation. Le système intelligent affiche l’état de la charge (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement (en minutes) pendant 5 secondes. Si la batterie d’alimentation est déchargée, les informations sur la batterie n’apparaissent pas.
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre sur le support d'enregistrement, “ FIN” (disque dur intégré) ou “ FIN” (carte mémoire) sera affiché et l'enregistrement s'arrêtera.
Vitesse séquentielle progressive 25F
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive 25F ( 49) pour donner un air cinématique à vos enregistrements. Vous pouvez combiner cette fonction avec le programme d’enregistrement [ MODE CINEMA] pour accentuer l’effet.
Nombre de photos disponibles
en rouge : pas de carte en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : aucune photo supplémentaire
ne peut être enregistrée
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à la fois.
Numéros de photos
Le numéro de la photo indique le nom et l'emplacement du fichier sur la carte mémoire. Par exemple, le nom de fichier de la photo numéro 101-0107 est “IMG_0107.JPG”, et est mémorisé dans le dossier “DCIM\101CANON”.
20

Préparatifs

Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans les menus et les premiers réglages afin de vous aider à mieux connaître votre caméscope.

Démarrage

Charge de la batterie d’alimentation

L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation. Pour les durées de charge approximatives et les durées d’enregistrement/lecture avec une batterie d’alimentation complètement chargée, reportez-vous aux tableaux des pages 131-133.
Prise DC IN
1 Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur compact.
2 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
Indicateur CHG (charge)
4 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
Faites pression légèrement sur la batterie d'alimentation et faites-la glisser vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
5 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension (l’indicateur est éteint).
• L’indicateur CHG (charge) se met à clignoter. L’indicateur reste allumé quand la charge est terminée.
• Si l’indicateur clignote rapidement, reportez-vous à Dépannage ( 107).
21
Préparatifs
POUR RETIRER LA BATTERIE
DALIMENTATION
Commutateur BATTERY RELEASE
1 Faites glisser
dans la direction de la flèche et maintenez-le pressé.
2 Faites glisser vers le bas la
batterie d'alimentation puis retirez-la.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé sur pour mettre le caméscope
ON/OFF
hors tension, des données importantes sont mises à jour dans le disque dur. Assurez-vous d'attendre que l'indicateur s'éteigne.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarrera pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
BATTERY RELEASE
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d'alimentation est chargée uniquement quand le caméscope est éteint.
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon a ne pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez la batterie le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée d'au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
22

Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires

D'abord, insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la télécommande sans fil.
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le porte-pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
POUR UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du caméscope quand vous appuyez sur les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de 180 degrés pour utiliser la télécommande sans fil à partir de l’avant du caméscope.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
• Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, regardez si [TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur [ OFF ] ( 104). Si ce n’est pas le cas, remplacez la pile.
23
Préparatifs
Accessoires
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche avec votre pouce.
Marche/Arrêt
POUR ATTACHER UNE BANDOULIÉRE

Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD

Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Tourner l’écran LCD de 180 degrés peut être pratique dans les cas suivants :
- pour permettre au sujet de voir
l'écran LCD pendant que vous utilisez le viseur.
- pour vous inclure sur l’image lors d’un
enregistrement en utilisant le retardateur.
- pour permettre au caméscope d’être
commandé avec la télécommande sans fil à partir de devant.
180°
90°
Faites passer l’extrémité de la bandoulière à travers le dispositif de fixation de la courroie sur la sangle de poignée et ajustez la longueur de la courroie.
24
180°
Le sujet peut contrôler l'écran LCD
pendant que vous utilisez le viseur
NOTES
À propos de l’écran LCD et du viseur* : les
écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
* uniquement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l'écran sur normal ou clair. Cette opération permet de changer la luminosité de l'écran LCD et de l'écran du viseur.
* uniquement.

Opérations de base du caméscope

Touche : mode ou enregistrement flexible
Le caméscope offre deux modes de base pour l’enregistrement des séquences vidéo ou des photos : le mode pour les débutants ou si vous préférez simplement ne pas vous soucier des réglages détaillés du caméscope, et le mode enregistrement flexible qui vous permet de changer les réglages du caméscope selon vos préférences.
Maintenez pressée pendant
DISP.
plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour basculer entre les réglages normal et clair.
NOTES
• Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement.
• L'utilisation du réglage lumineux réduira la durée d'utilisation de la batterie.
MODE EASY - ENREGISTREMENT FACILE
Appuyez sur la touche pour entrer en mode (l’éclairage bleu de la touche s’allume). Vous n’avez pas besoin de vous soucier d’aucun réglage et vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en utilisant uniquement le levier de zoom
(34) ou prendre des
Marche/Arrêt
(37) et
photos en utilisant uniquement le levier
PHOTO
de zoom et
( 65). Le viseur
25
Préparatifs
( uniquement) et la fonction de démarrage rapide peuvent aussi être utilisés en mode .
ENREGISTREMENT FLEXIBLE
Appuyez de nouveau sur la touche
pour retourner au mode d’enregistrement flexible (l’éclairage de la touche est éteint). Vous pouvez accéder aux menus et changer les réglages selon vos préférences. Même en mode d’enregistrement flexible, le caméscope peut vous aider avec les réglages. Par exemple, vous pouvez utiliser les programmes d’enregistrement de scène spéciale
46) pour régler en une fois les
( réglages optimaux pour des conditions d’enregistrement données.
NOTES
En mode vous ne pouvez pas accéder aux menus mais vous pouvez changer les réglages suivants en avance, avant de régler le caméscope sur le mode
.
- Mode d’enregistrement des séquences vidéo
- Taille/qualité des photos
- Vitesse d’obturation lente automatique
- Tous les réglages des onglets , et des menus de configuration.

Joystick et guide du joystick

Utilisez le joystick pour les menus du caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite ( , ) pour sélectionner une option ou modifier des réglages.
Appuyez sur le joystick ( ) pour enregistrer les réglages ou confirmer une action. Sur des écrans de menu, ceci est indiqué par l’icône
.
Appuyez sur pour afficher/cacher le guide du joystick. Les fonctions qui apparaissent sur le guide du joystick changent en fonction du mode de fonctionnement.

Utilisation des menus

De nombreuses fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir du menu qui apparaît quand vous appuyez sur la touche FUNC.
FUNC.
( ). Pour accéder aux menus, réglez le caméscope sur le mode d’enregistrement flexible. En mode
, sauf à quelques exceptions près, la plupart des réglages des menu retourneront à leur valeurs par défaut ( 25). Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportez-vous à
26
l’appendice Listes des options de menu ( 96).
Sélection d'une option du menu FUNC.
Voici un exemple de sélection d'une option du menu FUNC. dans un mode d'enregistrement.
4 Appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
Sélection d’une option à partir des menus de configuration
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône de la
fonction que vous voulez modifier à partir de la colonne du côté gauche.
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
3 Sélectionnez ( ) le réglage
souhaité parmi les options de la barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous devrez effectuer des sélections supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de fonctionnement qui apparaissent à l’écran (icône , petites flèches, etc.)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( , ) l’icône
et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir pressée pendant plus de 1 seconde ou appuyez sur sur la télécommande sans fil pour ouvrir directement l'écran des menus de configuration.
MENU
FUNC.
3 Sélectionnez ( ) l'onglet du
menu souhaité.
Les réglages disponibles changent quand vous passez d'un onglet de menu à l'autre.
4 Sélectionnez ( ) le réglage que
vous souhaitez changer et appuyez sur .
• La barre de sélection orange indique l’option du menu actuellement sélectionnée. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
27
Préparatifs
• Déplacez ( ) la barre de sélection orange sur les onglets en haut de l'écran pour sélectionner un menu différent (étape 3).
5 Sélectionnez ( ) l’option
souhaitée et appuyez sur pour enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
NOTES
Une petite taille de caractères est utilisée pour les écrans de menu pour que vous puissiez voir toutes les options et tous les réglages actuels sur une seul écran. Vous pouvez agrandir la taille des caractères en réglant [TAIL. POLICE] sur [ GRANDE] mais vous devrez faire défiler l'écran pour trouver certaines options de menu et seuls les icônes des réglages actuels seront affichés.
FUNC.
FUNC.

Premiers réglages

Réglage de la date et de l’heure

Vous devez régler la date et l'heure du caméscope avant de pouvoir commencer à l'utiliser. L’écran [Date/ Time] (écran de réglage de la date et de l’heure) apparaît automatiquement si l’horloge du caméscope n’est pas réglée.
Quand l’écran [Date/Time] apparaît, l’année est affichée en orange et indiquée par des flèches dirigées vers le haut et le bas.
1 Changez ( ) l’année et passez
( ) sur le mois.
2 Changez les champs restants
(mois, jour, heures et minutes) de la même façon.
3 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur pour démarrer l'horloge et fermer l'écran de réglage.
28
IMPORTANT
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée ( 127) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure.
• La date apparaît dans un format année­mois-jour uniquement sur l'écran du premier réglage. Sur les écrans suivants, la date et l’heure apparaissent dans un format jour-mois-année (par exemple, [1.JAN.2008 12:00 AM]). Vous pouvez changer le format de la date (105).
• Vous pouvez aussi changer la date et l'heure plus tard (pas pendant le réglage initial). Ouvrez l'écran [Date/Time] à partir des menus de configuration :
FUNC.
[ MENU]
DATE/HEURE]
[

Changement de la langue

Options
[][MAGYAR][] [DEUTSCH][MELAYU][] [][POLSKI][]
[ENGLISH][] [ ]
[ESPAÑOL][TÜRKÇE][] [FRANÇAIS][ ] [ ] [ITALIANO][ ] [ ]
FUNC.
[ MENU] [LANGUE ]* Langue souhaitée
FUNC.
* Lorsque vous réglez le caméscope pour la
première fois ou après l'avoir réinitialisé, tous les affichages à l'écran sont en anglais (la langue par défaut). Sélectionnez [Language langue.
] et sélectionnez votre
NOTES
Les affichages et qui apparaissent dans certains des écrans de menu se réfèrent au nom des touches du caméscope et ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée.
Valeur par défaut
29
Préparatifs

Changement des fuseaux horaires

Changez le fuseau horaire en fonction de votre emplacement. Le réglage par défaut est Paris.
POUR RÉGLER LE FUSEAU HORAIRE DE VOTRE
DOMICILE
FUNC.
[ MENU] [ZONE HORAIRE] Votre fuseau horaire local*
FUNC.
QUAND VOUS ÊTES EN VOYAGE
FUNC.
[ MENU] [ZONE HORAIRE] L'heure locale à votre destination*
FUNC.
* Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le
nom du fuseau marqué avec .

Utilisation d’une carte mémoire

Cartes mémoirs compatibles et pouvant être utilisés avec le caméscope

Vous pouvez utiliser des cartes mémoire SDHC (SD high capacity) et des cartes mémoire SD en vente dans le commerce avec ce caméscope. Cependant, en fonction de sa classe de vitesse, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer des séquences vidéo sur la carte mémoire. Consultez le tableau à la page 31.
Au mois de juin 2008, la fonction d’enregistrement de séquences vidéo a été testée en utilisant les cartes mémoire fabriquées par Panasonic, Tos h iba e t S a nDi s k. Nous recommandons d’utiliser des cartes mémoire avec une classe de vitesse de 4 ou supérieure.
NOTES
À propos de la classe de vitesse SD : la classe
de vitesse SD (SD Speed Class) est un standard qui indique la vitesse de transfert de données minimum garantie des cartes SD/SDHC. Quand vous achetez une nouvelle carte mémoire, regardez le logo de la classe de vitesse sur le paquet.
30
Loading...
+ 112 hidden pages