ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible
afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et
ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se
déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-570 peut
endommager le caméscope.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive
européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage équipements électriques ou
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous
électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir
des répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement
dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou électroniques. Votre coopération envers la
mise au rebut correcte de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux, votre
éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site
www.canon-europe.com/environment
.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Marques de commerce et marques déposées
• Le logo SD est une marque de commerce. Le logo SDHC est une marque de commerce.
• Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des ma rques de commerce de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.“Dolby” et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou
des marques déposées de leur compagnie respective.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial
purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or
implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Profitez de la vidéo haute définition avec
1
votre caméscope
Conservez vos souvenirs les plus précieux, que ce soit un paysage d’une beauté
indescriptible ou des moments inoubliables avec votre famille et vos amis, avec des
enregistrements vidéo haute définition d’une telle qualité que c’est presque comme
si vous y étiez.
Qu’est-ce que la vidéo haute définition ?
1.080
lignes
Capturez les détails les plus fins,
comme le mouvement ou le
reflet d’un simple cheveu
Votre caméscope contient un capteur d’image haute définition complet (Full HD CMOS)
qui capture des images vidéo à une résolution de 1.920 x 1.080 pixels1. Cela permet
d’obtenir des enregistrements vidéo haute qualité sans équivalent, des détails fins et des
couleurs vives presque vivantes.
Comparaison de la haute définition complète avec la définition standard d’une émission de
télévision.
Environ 5 fois plus de pixels.
5
Presque 90% de plus de lignes de balayage.
1,9
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo
haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
Qu’est-ce que le mode cinéma ?
Donnez un air cinématique à vos enregistrements en utilisant le programme
d’enregistrement [ MODE CINEMA] (49). Combinez ce programme
d’enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive 25 fps [PF25] pour
améliorer l’effet du mode cinéma 25p).
Les images vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement quand le mode
d'enregistrement est réglé sur le mode MXP ou FXP. Dans les autres modes d’enregistrement,
l’image est rédimensionnée à 1.440 x 1.080 pixels avant d’être enregistrée. Même dans ce cas,
l’image capturée est suffisamment précise pour rendre les enregistrement plein de détails.
4
Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
Quels sont les avantages d'un disque dur ?
Vos séquences vidéo et photos sont enregistrées sur le disque dur ou sur une carte
mémoire SD/SDHC2 en vente dans le commerce et utilisant les spécifications AVCHD3. Ce
système d'enregistrement sur deux support vous offre une durée d'enregistrement plus
longue et des séquences vidéo et photos d'une meilleur définition.
• Vous pouvez filmer approximativement 11 heures ( 120 GB HDD) ou 5,5 heures
( 60 GB HDD) de séquences vidéo en mode MXP, qui offre la meilleure qualité
vidéo aux spécifications AVCHD.
• Le caméscope enregistre les séquences vidéo et les photos dans l'espace libre du
support d'enregistrement et vous ne risquez donc pas d'enregistrer par erreur sur
d'autres enregistrements vidéo.
• Vous pouvez accéder aux scènes que vous souhaitez reproduire immédiatement à partir
du menu d'index.
• Vous pouvez arranger facilement vos séquences vidéo et photos avec le logiciel
d'édition fourni : ImageMixer 3 (séquences vidéo) et DIGITAL VIDEO Solution Disk
(photos).
Est-ce que je peux reproduire mes séquences vidéo
haute définition sur d'autres appareils ?
Il va de soi que vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur HD pour regarder
vos enregistrements en famille et avec vos amis (90). Vous avez aussi les options
suivantes :
• Vous pouvez reproduire facilement vos séquences vidéo enregistrées sur la carte
mémoire en insérant la carte mémoire directement dans un téléviseur, un
enregistreur à disque dur ou un graveur de DVD compatible AVCHD qui possède
un logement pour carte mémoire SD/SDHC
manuel d'instruction de votre téléviseur ou de l'enregistreur vidéo numérique.
• Vosu pouvez reproduire les disques AVCHD de vos enregistrement créés en
utilisant le graveur de DVD optionnel DW-100
même, ou sur un lecteur de DVD compatible AVCHD ou un lecteur Blu-ray
4
. Pour en savoir plus, reportez-vous au
(87) sur le graveur de DVD lui-
5
.
2
Pour en savoir plus sur les cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec ce caméscope,
reportez-vous à Utilisation d'une carte mémoire (30).
3
AVCHD est le nouveau standard pour l'enregistrement vidéo en haute définition. Avec les
spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression MPEG-4 AVC/
H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
4
En fonction de l'appareil utilisé, il est possible que vous n'obteniez pas une lecture correcte
même si l'appareil est compatible AVCHD. Dans ce cas, reproduisez les enregistrements de la
carte mémoire en utilisant le caméscope.
5
Il est impossible de créer disques AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP en
utilisant le graveur de DVD DW-100 optionnel. Utilisez le logiciel fourni ImageMixer 3 pour
sauvegarder telles scènes.
5
Remarques importantes concernant le disque dur
Votre caméscope à disque dur vous permet d’effectuer des prises de vue et
d’enregistrer des séquences vidéo de plusieurs heures. Cependant, il y a des
différences entre l’enregistrement sur un disque dur et l’enregistrement sur d’autres
supports. Veillez à suivre les points ci-dessous lorsque vous utilisez votre caméscope.
Pour plus de détails, reportez-vous aux
Sauvegardez régulièrement vos
enregistrements
Veillez à transférer vos séquences vidéo et vos
photos sur une unité externe comme un
ordinateur ou un enregistreur vidéo numérique
(86) et faites-en régulièrement une copie de
sauvegarde et plus particulièrement après avoir
réalisé des enregistrements importants. Canon
ne peut être tenu responsable d’éventuelles
pertes ou corruption de données.
Ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents
Le disque dur est un élément de haute
précision. Des vibrations, des chocs violents
ou une chute du caméscope peuvent
entraîner une perte de données permanente.
Laissez le capteur de chute activé
autant que possible
Le capteur de chute (105) détecte une
éventuelle chute du caméscope et active un
mécanisme de protection afin d’aider à éviter
un endommagement du disque dur. Mettre
cette fonction hors service désactivera le
mécanisme. Même si cette fonction est réglée
sur [ ON] et que le caméscope tombe,
une détérioration du disque dur est possible.
Précautions de manipulation
(123).
Ne déconnectez pas la source
d'alimentation pendant que le
caméscope est sous tension
Mettez toujours le caméscope hors tension
avant de retirer la batterie ou l'adapateur
secteur compact.
6
Remarques importantes concernant le disque dur
Ne mettez pas le caméscope hors
tension pendant qu'il est sous tension
et que l'indicateur ACCESS est allumé
ou clignote, ou pendant que le
caméscope est en mode de veille.
Cela pourrait endommager le disque dur ou
entraîner des pertes de données permanentes.
Utilisez le caméscope dans les limites
de la plage de température de
fonctionnement
Si la température du caméscope est trop élevée
ou trop basse, il se peut que l'enregistrement/
lecture soit interrompu afin d'empêcher un
endommagement du disque dur.
N’utilisez pas le caméscope en haute
altitude
Mettre sous tension ou utiliser le caméscope
dans des endroits où la pression atmosphérique
est basse, comme par exemple à une altitude
supérieure à 3.000 m peut occasionner un
endommagement du disque dur.
Initialisez le disque dur lorsque des
séquences vidéo ne peuvent pas être
enregistrées/lues normalement
Etant donné que des séquences vidéo sont
enregistrées et supprimées au fil du temps, le
disque dur peut se fragmenter, ce qui entraîne
une réduction des performances. Dans ce
cas, initialisez le disque dur.
Protégez les informations personnelles
sur le disque dur
Lorsque le disque dur est initialisé ou que des
enregistrements sont supprimés, les données
enregistrées ne sont pas physiquement effacées.
Ne l'oubliez pas lorsque vous mettez le
caméscope au rebut ou que vous le donner à
une autre personne.
7
Table des matières
Introduction
4Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
6Remarques importantes concernant le disque dur
12À propos de ce manuel
14Faites connaissance avec le caméscope
14Accessoires fournis
15Guide des composants
18Affichages sur l’écran
Préparatifs
21Démarrage
21Charge de la batterie d’alimentation
23Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires
24Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD
25Opérations de base du caméscope
25Touche : mode ou enregistrement flexible
26Joystick et guide du joystick
26Utilisation des menus
28Premiers réglages
28Réglage de la date et de l’heure
29Changement de la langue
30Changement des fuseaux horaires
30Utilisation d’une carte mémoire
30Cartes mémoirs compatibles et pouvant être utilisés avec le
caméscope
31Insertion et retrait d’une carte mémoire
32Sélection du support d'enregistrement
32Initialisation du disque dur ou de la carte mémoire
8
Vidéo
34Enregistrement de base
34Prise de vidéo
36Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
37Utilisation du zoom
37Fonction de démarrage rapide (Quick Start)
38Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée
39Lecture de base
39Lecture de la vidéo
41Changement de la sélection de l'écran d'index
42Sélection d’enregistrements par date d’enregistrement
43Sélection du point de début de la lecture à partir de la frise
chronologique
44Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index
45Effacement de scènes
46Fonctions avancées
46Programmes d’enregistrement de scène spéciale
48Modification de la vitesse d’obturation et de l'ouverture
49Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos enregistrements
50Retardateur
50Ajustement manuel de l'exposition et correction de contre-jour
automatique
51Mise au point manuelle
52Balance des blancs
53Effets d’image
55Effets numériques
56Affichages sur l’écran et code de données
57Niveau d’enregistrement audio
58Utilisation d’un casque d’écoute
59Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée
60Utilisation d'un microphone extérieur
60Utilisation d'une torche vidéo
61Opérations relatives au montage et aux scènes
61Division de scènes
62Édition d'un montage : ajoute, déplacement et suppression de
scènes d'un montage
63Copie de scènes
Table des matières
9
Photos
65Enregistrement de base
65Prise de photos
66Sélection de la taille et de la qualité des photos
67Effacement d’une photo juste après son enregistrement
68Lecture de base
68Affichage de photos
69Effacement des photos
70Fonctions additionnelles
70Agrandissement des photos durant la lecture
71Flash
71Affichage de l’histogramme
72Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et bracketing de
l’exposition
73Prise de photos pendant l’enregistrement d’une séquence
73Mode de mesure de la lumière
74Enregistrement d'une photo à partir de la scène lue
74Protection des photos
75Copie de photos
76Autres fonctions utilisables lors d’une prise de photos
77Impression des photos
77Impression de photos (impression directe)
78Sélection des paramètres d’impression
80Paramètres de recadrage
81Ordres d’impression
vidéo (enregistrement simultané)
Connexions extérieures
83Prises sur le caméscope
84Schémas de connexion
86Lecture sur l’écran d’un téléviseur
87Enregistrement et sauvegarde de vos enregistrements
87Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur
87Création de disques haute définition (AVCHD) et de DVDs
photo
91Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
92Transfert de photos sur un ordinateur (transfert direct)
95Ordres de transfert
10
extérieur
Informations additionnelles
96Appendice : listes des options de menu
96Menu FUNC.
98Menus de configuration
107 En cas de problème
107Dépannage
113Liste des messages
123 À faire et à ne pas faire
123Précautions de manipulation
128Maintenance/Divers
129Utilisation du caméscope à l’étranger
130 Informations générales
130Schéma fonctionnel
131Accessoires en option
136Caractéristiques
139Index
Table des matières
11
Introduction
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon HG21/HG20. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre
caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à Dépannage (107).
Conventions utilisées dans ce manuel
•IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base.
•À VERIFIER : restrictions ou exigences concertant la fonction décrite.
• : numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à d’autres
manuels d’instructions. Cela est indiqué par les icônes suivantes :
DW-100
• : texte qui s'applique uniquement au modèle indiqué dans l'icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos prises avec
un appareil fixe. Sauf indication contraire, les illustrations et les icônes de menu se
réfèrent au .
Reportez-vous au manuel d’instruction “Digital Video Software”, compris
DVSD
“Écran” fait référence à l'écran LCD et au viseur ( uniquement).
“Disque dur” et “HDD” sont utilisés de façon interchangeable pour faire référence
au disque dur intégré au caméscope.
“Support” est utilisé pour faire référence collectivement soit au disque dur intégré
ou à la carte mémoire extérieur.
sur fichier PDF dans le CD-ROM fourni DIGITAL VIDEO Solution Disk.
Reportez-vous au manuel d’instructions du graveur DVD optionnel
DW-100.
12
Programmes d’enregistrement de
scène spéciale
Faire un enregistrement dans une
Les noms des touches et des
commutateurs autres que le joystick
sont indiqués dans un “bouton”.
Par exemple .
FUNC.
station de ski un jour de grand soleil ou
rendre toutes les couleurs d'un coucher
de soleil ou d'un feu d'artifice devient
aussi facile que de choisir un
programme d'enregistrement de scène
spéciale. Pour plus de détails sur les
options disponibles, reportez-vous à la
barre latérale de la page 53.
Les crochets [ ] et les majuscules se
FUNC.
réfèrent à des options de menu telles
qu’elles sont affichées à l’écran. Dans
les tableaux de ce manuel, la valeur
par défaut est indiquée en caractères
gras.
Par exemple [ON], [OFF].
[ ROGRAMME EXPO AUTO
[ PORTRAIT]
Appuyez sur pour afficher les
programmes d’enregistrement des
scènes spéciales (SCN)
Programme d’enregistrement
souhaité
FUNC.
Dans ce manuel, la flèche est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour en savoir plus, reportez-vous à Utilisation
des menus (26).
Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la
position de la molette de sélection de mode. Dans ce manuel,
indique qu’une fonction est disponible et indique que la fonction
n’est pas disponible. Quand il n’y a pas d’icônes de mode de
fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les modes de
fonctionnement.
13
Introduction
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires fournis
Adaptateur secteur compact
CA-570 (incluant le cordon
d'alimentation)
Télécommande sans fil
WL-D88
Câble composante
CTC-100/S
Fiches : Rouge • Vert • Bleu
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Fiches Jaune • Rouge •
Blanche
Câble USB IFC-400PCU
1
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, éditer et reproduire les séquences vidéo sur
votre ordinateur (87). Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version
électronique sur fichier PDF).
2
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, retoucher et imprimer les photos (92). Le
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
CD-ROM des logiciels
DIGITAL VIDEO Solution
Disk
Batterie d’alimentation
CD-ROM des logiciels1 et
guide d’installation
PIXELA ImageMixer 3 SE
2
BP-807
CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
14
Guide des composants
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
To uc h e (25)/
Touche (impression/partage)
(78, 93)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(43, 56)/
Touche BATT. INFO (info batterie) (20)
Haut-parleur (40)
Logement de la carte mémoire (31)
Prise USB (85)
Prise HDMI OUT (84, 86)
Prise AV OUT/ (84)
Prise COMPONENT OUT (84)
Prise MIC (60)
Dispositif de fixation de la courroie
(24)
Sangle de poignée
Capteur Instant AF (100)
Flash (71)
Microphone stéréo
15
Introduction
Vue arrière
L’écran LCD
Vue de dessus
Touche VIEWFINDER (viseur)* (35)
Viseur* (25, 35)
Levier de réglage dioptrique du viseur*
(35)
Unité de fixation de la batterie (21)
Bouton RESET (110)
Indicateur ACCESS (34, 65) /
Indicateur CHG (charge) (21)
Touche marche/arrêt (34)
Molette de sélection de mode
Enregistrement de séquences vidéo
(34)
Prise de photos (65)
Reproduction de séquences vidéo
(39)
Affichage de photos (68)
Prise DC IN (21)
Capteur de télécommande (23)
Écran LCD (24)
Joystick (26)
Touche FUNC. (27, 96)
Touche / (lecture/pause) (39) /
Touche (avance rapide) (39) /
Touche de zoom avant T (téléobjectif)
(37)
Touche (arrêt) (39)/
Touche BLC (correction de contre-jour)
(50)
Mini griffe porte accessoire avancée
(59)
Levier de zoom (37)
Touche PHOTO (65)
Touche ON/OFF
Indicateur
* uniquement.
16
V
ue de dessous
Filetage pour trépied (124)
Commutateur BATTERY RELEASE
(22)
Numéro de série
L'étiquette portant le numéro de série est
située sur la surface supérieure de l'unité
de fixation de la batterie. Retirez la
batterie pour la trouver.
Télécommande sans fil WL-D88
Touche START/STOP (34)
Touche FUNC. (27, 96)
Touche MENU (27, 98)
Touche PLAYLIST (62)
Touches de navigation ( / / / )
Touche (arrière une image) (40)
Touche (arrière rapide) (40)
Touche (lecture) (39)
Touche (pause) (39)
Touche (arrêt) (39)
Touche PHOTO (65)
Touches du zoom (37)
Touche SET
Touche (avance une image) (40)
Touche (avance rapide) (40)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(43, 56)
17
Introduction
Affichages sur l’écran
Enregistrement de séquences vidéo
Lecture de séquences vidéo
(pendant la lecture)
Mode de fonctionnement
Programme d’enregistrement (46, 48)
Balance des blancs (52)
Effet d’image (53)
Effet numérique (55)
Mode d’enregistrement (36)
Qualité/taille de la photo (enregistrement
simultané) (73)
Capteur de télécommande hors service
(104)
Opération du disque dur/carte mémoire
(20)
Instant AF (100),
MF Mise au point manuelle (51)
Durée restante de la batterie (20)
Pendant l'enregistrement/la lecture :
Compteur de scène
(heures : minutes : secondes)
Mode de pause à l'enregistrement :
Nombre total de scènes
Durée d’enregistrement restante
Sur le disque dur
Sur la carte mémoire
Stabilisateur d’image (100)
Vitesse séquentielle progressive 25F
(20)
Correction de contre-jour (51)
Capteur de chute hors service (105)
Indicateur de niveau audio (57)
Atténuateur de microphone (101)
Mini griffe porte accessoire avancée
(59)
Sortie casque d'écoute (58)
Filtre anti-vent hors service (101)
Marqueur de niveau (99)
Numéro de scène
Code de données (56)
18
Enregistrement de photos
Affichage de photos
Zoom (37),
Exposition (50)
Programme d’enregistrement (46, 48)
Mode de mesure de la lumière (73)
Balance des blancs (52)
Effet d’image (53)
Effet numérique (55)
Mode d'acquisition (72)
Qualité/taille de photo (66)
Instant AF (100),
MF Mise au point manuelle (51)
Durée restante de la batterie (20)
Nombre de photos disponibles
Sur le disque dur
Sur la carte mémoire
Stabilisateur d’image (100)
Retardateur (50)
Cadre AF (autofocus) (100)
Avertissement de bougé du caméscope
(100)
Mémorisation de la mise au point et de
l’exposition (65)
Flash (71)
Histogramme (71)
Photo actuelle/Nombre total de photos
Numéro de photo (105)
Marque de photo protégée (74)
Date et heure d'enregistrement
Mise au point manuelle (51)
Taille du fichier
Exposition manuelle (50)
Taille de la photo (66)
Valeur d'ouverture (48)
Vitesse d'obturation (48)
19
Introduction
Opération du disque dur/carte mémoire
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement, Lecture,
Pause à la lecture, Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière,
Lecture au ralenti avant,
Lecture au ralenti arrière,
Saut d’une image avant,
Saut d’une image arrière
, Indication de durée restante de la
batterie
100%75%50%25%0%
• L’icône donne une estimation grossière de la
charge restante, en pourcentage par rapport à
la charge complète de la batterie
d’alimentation. La durée restante
d’enregistrement/lecture de la batterie est
affiché en minutes à côté de l’icône.
• Quand est affiché en rouge, remplacez la
batterie d’alimentation par une autre
complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation
déchargée, le caméscope peut se mettre hors
tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le
caméscope et la batterie d’alimentation sont
utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne
pas être indiquée correctement.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez
BATT.INFO
sur pour afficher l’état de la
charge de la batterie d’alimentation. Le
système intelligent affiche l’état de la charge
(en pourcentage) et la durée restante
d’enregistrement (en minutes) pendant 5
secondes. Si la batterie d’alimentation est
déchargée, les informations sur la batterie
n’apparaissent pas.
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre sur le support
d'enregistrement, “ FIN” (disque dur intégré)
ou “FIN” (carte mémoire) sera affiché et
l'enregistrement s'arrêtera.
Vitesse séquentielle progressive 25F
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive
25F (49) pour donner un air cinématique à
vos enregistrements. Vous pouvez combiner
cette fonction avec le programme
d’enregistrement [MODE CINEMA] pour
accentuer l’effet.
Nombre de photos disponibles
en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo supplémentaire
ne peut être enregistrée
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage
apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le
nombre de photos disponibles affiché peut ne
pas diminuer même après avoir réalisé un
enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos
à la fois.
Numéros de photos
Le numéro de la photo indique le nom et
l'emplacement du fichier sur la carte mémoire.
Par exemple, le nom de fichier de la photo
numéro 101-0107 est “IMG_0107.JPG”, et est
mémorisé dans le dossier “DCIM\101CANON”.
20
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans
les menus et les premiers réglages afin de vous aider à mieux connaître
votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur
compact. Chargez la batterie
d’alimentation avant son utilisation.
Pour les durées de charge
approximatives et les durées
d’enregistrement/lecture avec une
batterie d’alimentation complètement
chargée, reportez-vous aux tableaux
des pages 131-133.
Prise DC IN
1 Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur compact.
2 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
Indicateur
CHG (charge)
4 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
Faites pression légèrement sur la
batterie d'alimentation et faites-la
glisser vers le haut jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
5 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension
(l’indicateur est éteint).
• L’indicateur CHG (charge) se met à
clignoter. L’indicateur reste allumé
quand la charge est terminée.
• Si l’indicateur clignote rapidement,
reportez-vous à Dépannage
(107).
21
Préparatifs
POURRETIRERLABATTERIE
D’ALIMENTATION
Commutateur
BATTERY RELEASE
1 Faites glisser
dans la direction de la flèche et
maintenez-le pressé.
2 Faites glisser vers le bas la
batterie d'alimentation puis
retirez-la.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant
de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé
sur pour mettre le caméscope
ON/OFF
hors tension, des données importantes
sont mises à jour dans le disque dur.
Assurez-vous d'attendre que
l'indicateur s'éteigne.
• Nous recommandons de charger la
batterie d’alimentation à une
température comprise entre 10 °C et
30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C, la charge
ne démarrera pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du
caméscope ni à l’adaptateur secteur
compact n’importe quel appareil
électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce
caméscope.
BATTERY RELEASE
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou
tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur
compact à un convertisseur de tension
pour voyage à l’étranger ou à une
source d’alimentation spéciale comme
celle d’un avion, d’un bateau, d’un
onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d'alimentation est chargée
uniquement quand le caméscope est
éteint.
• Si vous vous souciez de la durée de la
batterie, vous pouvez alimenter le
caméscope en utilisant l’adaptateur
secteur compact de façon a ne pas
consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées
continuent de se décharger
naturellement. Par conséquent, chargez
la batterie le jour de l’utilisation ou la
veille pour être sûr qu’elle soit
complètement chargée.
• Nous recommandons que vous
prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d'au moins 2 à 3 fois
plus longue que celle dont vous pourriez
avoir besoin.
22
Préparation de la télécommande sans
fil et des accessoires
D'abord, insérez la pile bouton au
lithium CR2025 dans la télécommande
sans fil.
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le
porte-pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
POURUTILISERLATÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande sans fil sur
le capteur de télécommande du
caméscope quand vous appuyez sur
les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de
180 degrés pour utiliser la
télécommande sans fil à partir de
l’avant du caméscope.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas
fonctionner correctement si le capteur
de télécommande est situé sous une
lumière trop importante ou à la lumière
directe du soleil.
• Si la télécommande sans fil ne
fonctionne pas, regardez si
[TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur
[ OFF ] (104). Si ce n’est
pas le cas, remplacez la pile.
23
Préparatifs
Accessoires
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche
avec votre pouce.
Marche/Arrêt
POURATTACHERUNEBANDOULIÉRE
Ajustement de la position et de la
luminosité de l'écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90
degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180
degrés vers l’objectif. Tourner l’écran
LCD de 180 degrés peut être pratique
dans les cas suivants :
- pour permettre au sujet de voir
l'écran LCD pendant que vous utilisez
le viseur.
- pour vous inclure sur l’image lors d’un
enregistrement en utilisant le
retardateur.
- pour permettre au caméscope d’être
commandé avec la télécommande
sans fil à partir de devant.
180°
90°
Faites passer l’extrémité de la
bandoulière à travers le dispositif de
fixation de la courroie sur la sangle
de poignée et ajustez la longueur de
la courroie.
24
180°
Le sujet peut contrôler l'écran LCD
pendant que vous utilisez le viseur
NOTES
À propos de l’écran LCD et du viseur* : les
écrans ont été réalisés avec des
techniques de très haute précision, avec
plus de 99,99% de pixels actifs par
rapport aux spécifications. Moins de
0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut
d’allumage ou apparaître en noir, rouge,
bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur
les images enregistrées et ne constitue
pas un mauvais fonctionnement.
* uniquement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de
l'écran sur normal ou clair. Cette
opération permet de changer la
luminosité de l'écran LCD et de l'écran
du viseur.
* uniquement.
Opérations de base du
caméscope
Touche : mode ou
enregistrement flexible
Le caméscope offre deux modes de
base pour l’enregistrement des
séquences vidéo ou des photos : le
mode pour les débutants ou si
vous préférez simplement ne pas vous
soucier des réglages détaillés du
caméscope, et le mode
enregistrement flexible qui vous
permet de changer les réglages du
caméscope selon vos préférences.
Maintenez pressée pendant
DISP.
plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour basculer
entre les réglages normal et clair.
NOTES
• Ce réglage n’affecte pas la luminosité
de l’enregistrement.
• L'utilisation du réglage lumineux réduira
la durée d'utilisation de la batterie.
MODE EASY - ENREGISTREMENTFACILE
Appuyez sur la touche pour entrer
en mode (l’éclairage bleu de la
touche s’allume). Vous n’avez pas
besoin de vous soucier d’aucun réglage
et vous pouvez enregistrer des
séquences vidéo en utilisant
uniquement le levier de zoom
(34) ou prendre des
Marche/Arrêt
(37) et
photos en utilisant uniquement le levier
PHOTO
de zoom et
(65). Le viseur
25
Préparatifs
( uniquement) et la fonction de
démarrage rapide peuvent aussi être
utilisés en mode .
ENREGISTREMENTFLEXIBLE
Appuyez de nouveau sur la touche
pour retourner au mode
d’enregistrement flexible (l’éclairage de
la touche est éteint). Vous pouvez
accéder aux menus et changer les
réglages selon vos préférences. Même
en mode d’enregistrement flexible, le
caméscope peut vous aider avec les
réglages. Par exemple, vous pouvez
utiliser les programmes
d’enregistrement de scène spéciale
46) pour régler en une fois les
(
réglages optimaux pour des conditions
d’enregistrement données.
NOTES
En mode vous ne pouvez pas
accéder aux menus mais vous pouvez
changer les réglages suivants en avance,
avant de régler le caméscope sur le mode
.
- Mode d’enregistrement des
séquences vidéo
- Taille/qualité des photos
- Vitesse d’obturation lente automatique
- Tous les réglages des onglets ,
et des menus de configuration.
Joystick et guide du joystick
Utilisez le joystick pour les menus du
caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite (, ) pour
sélectionner une option ou modifier des
réglages.
Appuyez sur le joystick () pour enregistrer
les réglages ou confirmer une action. Sur des
écrans de menu, ceci est indiqué par l’icône
.
Appuyez sur pour afficher/cacher le
guide du joystick. Les fonctions qui
apparaissent sur le guide du joystick
changent en fonction du mode de
fonctionnement.
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions du
caméscope peuvent être sélectionnées
à partir du menu qui apparaît quand
vous appuyez sur la touche FUNC.
FUNC.
(). Pour accéder aux menus,
réglez le caméscope sur le mode
d’enregistrement flexible. En mode
, sauf à quelques exceptions près,
la plupart des réglages des menu
retourneront à leur valeurs par défaut
(25).
Pour plus de détails sur les options de
menu disponibles, reportez-vous à
26
l’appendice Listes des options de menu
(96).
Sélection d'une option du menu FUNC.
Voici un exemple de sélection d'une
option du menu FUNC. dans un mode
d'enregistrement.
4 Appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et
fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
Sélection d’une option à partir des menus
de configuration
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône de la
fonction que vous voulez modifier
à partir de la colonne du côté
gauche.
Les options du menu non
disponibles apparaissent en gris.
3 Sélectionnez () le réglage
souhaité parmi les options de la
barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera
surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous
devrez effectuer des sélections
supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de
fonctionnement qui apparaissent à
l’écran (icône , petites flèches,
etc.)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez (, ) l’icône
et appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir
pressée pendant plus de 1 seconde
ou appuyez sur sur la
télécommande sans fil pour ouvrir
directement l'écran des menus de
configuration.
MENU
FUNC.
3 Sélectionnez () l'onglet du
menu souhaité.
Les réglages disponibles changent
quand vous passez d'un onglet de
menu à l'autre.
4 Sélectionnez () le réglage que
vous souhaitez changer et
appuyez sur .
• La barre de sélection orange
indique l’option du menu
actuellement sélectionnée. Les
options du menu non disponibles
apparaissent en gris.
27
Préparatifs
• Déplacez () la barre de
sélection orange sur les onglets en
haut de l'écran pour sélectionner
un menu différent (étape 3).
5 Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur pour
enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
NOTES
Une petite taille de caractères est utilisée
pour les écrans de menu pour que vous
puissiez voir toutes les options et tous les
réglages actuels sur une seul écran. Vous
pouvez agrandir la taille des caractères en
réglant [TAIL. POLICE] sur
[GRANDE] mais vous devrez faire
défiler l'écran pour trouver certaines
options de menu et seuls les icônes des
réglages actuels seront affichés.
FUNC.
FUNC.
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l'heure du
caméscope avant de pouvoir
commencer à l'utiliser. L’écran [Date/
Time] (écran de réglage de la date et de
l’heure) apparaît automatiquement si
l’horloge du caméscope n’est pas
réglée.
Quand l’écran [Date/Time] apparaît,
l’année est affichée en orange et
indiquée par des flèches dirigées vers
le haut et le bas.
1 Changez () l’année et passez
( ) sur le mois.
2 Changez les champs restants
(mois, jour, heures et minutes) de
la même façon.
3 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur pour démarrer l'horloge et
fermer l'écran de réglage.
28
IMPORTANT
• Si vous n’utilisez pas le caméscope
pendant environ 3 mois, la batterie au
lithium rechargeable intégrée peut se
décharger et le réglage de la date/heure
peut être annulé. Dans ce cas,
rechargez la batterie au lithium intégrée
(127) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
• La date apparaît dans un format annéemois-jour uniquement sur l'écran du
premier réglage. Sur les écrans
suivants, la date et l’heure apparaissent
dans un format jour-mois-année (par
exemple, [1.JAN.2008 12:00 AM]). Vous
pouvez changer le format de la date
(105).
• Vous pouvez aussi changer la date et
l'heure plus tard (pas pendant le réglage
initial). Ouvrez l'écran [Date/Time] à
partir des menus de configuration :
première fois ou après l'avoir réinitialisé,
tous les affichages à l'écran sont en anglais
(la langue par défaut). Sélectionnez
[Language
langue.
] et sélectionnez votre
NOTES
Les affichages et qui
apparaissent dans certains des écrans de
menu se réfèrent au nom des touches du
caméscope et ne changent pas quelle que
soit la langue sélectionnée.
Valeur par défaut
29
Préparatifs
Changement des fuseaux horaires
Changez le fuseau horaire en fonction
de votre emplacement. Le réglage par
défaut est Paris.
[ MENU]
[ZONE HORAIRE]
L'heure locale à votre destination*
FUNC.
* Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le
nom du fuseau marqué avec .
Utilisation d’une carte
mémoire
Cartes mémoirs compatibles et pouvant
être utilisés avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des cartes
mémoire SDHC (SD high capacity)
et des cartes mémoire SD en
vente dans le commerce avec ce
caméscope. Cependant, en fonction de
sa classe de vitesse, il se peut que vous
ne puissiez pas enregistrer des
séquences vidéo sur la carte mémoire.
Consultez le tableau à la page 31.
Au mois de juin 2008, la fonction
d’enregistrement de séquences vidéo a
été testée en utilisant les cartes
mémoire fabriquées par Panasonic,
Tos h iba e t S a nDi s k.
Nous recommandons d’utiliser des
cartes mémoire avec une classe de
vitesse de 4 ou supérieure.
NOTES
À propos de la classe de vitesse SD : la classe
de vitesse SD (SD Speed Class) est un
standard qui indique la vitesse de transfert
de données minimum garantie des cartes
SD/SDHC. Quand vous achetez une
nouvelle carte mémoire, regardez le logo
de la classe de vitesse sur le paquet.
30
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes
mémoire avant de les utiliser avec ce
caméscope (32).
1 Mettez le caméscope hors
tension.
Assurez-vous que l'indicateur
est étteint.
2 Ouvrez le couvercle du logement
de la carte mémoire.
3 Insérez la carte mémoire toute
droite avec l’étiquette dirigée vers
le haut, complètement dans la
fente de la carte mémoire jusqu’a
ce que vous entendiez un déclic.
4 Refermez le couvercle du
logement de la carte mémoire.
Ne fermez pas le couvercle de force
si la carte mémoire n’est pas insérée
correctement.
IMPORTANT
Les cartes mémoire ont des côtés avant et
arrière qui ne sont pas interchangeables.
L’insertion d’une carte mémoire avec la
face dans un sens erroné peut provoquer
un mauvais fonctionnement au
caméscope.
NOTES
Pour retirer la carte mémoire : poussez une
fois la carte mémoire pour la débloquer.
Quand la carte mémoire est éjectée
retirez-la complètement de la fente.
Carte mémoireCapacité
64 Mo ou
moins
Cartes
mémoire SD
Cartes
mémoire SDHC
1
Les séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées quand le mode d'enregistrement est
réglé sur MXP (24 Mbps) ou FXP (17 Mbps).
2
Sur certaines cartes mémoire, vous ne pourrez pas enregistrer du tout de séquences vidéo.
128 Mo ou
plus
Plus de 2 Go
Classe de vitesse
SD
Non applicable–
Non compatible
ou
supérieure
ou
supérieure
Enregistrement
de séquences vidéo
1,2
1
1
Enregistrement
de photos
31
Préparatifs
Sélection du support d'enregistrement
Vous pouvez sélectionner d'enregistrer
vos séquences vidéo et vos photos sur
le disque dur intégré ou sur une carte
mémoire. Le disque dur est le support
par défaut pour l’enregistrement des
deux.
POURCHANGERLESUPPORTPOUR
L’ENREGISTREMENTDESSÉQUENCESVIDÉO
FUNC.
[ MENU] ou
[SUPPORT:] ou [SUPPORT: ]
Sélectionnez le disque dur ou la
carte mémoire*
FUNC.
* Pour chaque support, vous pouvez vérifier
l'espace total, utilisé et restant. L'espace
restant est estimé sur la base du mode
d'enregistrement (séquences vidéo) ou de
la taille/qualité des photos (photos)
actuellement utilisé.
Initialisation du disque dur ou de la
carte mémoire
Initialisez les cartes mémoire lorsque
vous les utilisez pour la première fois
avec ce caméscope. Vous pouvez
initialiser une carte mémoire ou le
disque dur pour effacer de façon
permanente tous les enregistrement
qu’elle contient. Initialiser le support
d'enregistrement élimine aussi la
fragmentation.
La fragmentation devient plus
importante après des enregistrements
et des suppressions répétés et peut
éventuellement entraîner une réduction
des performances.
Options
[INITIALISER]
Efface la table d'allocation des fichiers mais
n'efface pas physiquement les données
mémorisées.
[INIT TOTALE]
Efface complètement toutes les données.
L'initialisation complète du disque dur demande
un temps plus long ( environ 2 hr.,
totale pendant qu’elle est en cours. Tous les
enregistrements sont effacés et le support
d'enregistrement peut être utilisé sans
aucun problème.
IMPORTANT
• L'initialisation du support
d'enregistrement efface de manière
permanente tous les enregistrements.
Les enregistrements originaux perdus
ne peuvent pas être récupérés. Veillez à
effectuer des copies de sauvegarde des
enregistrements importants en utilisant
un appareil extérieur (87).
• Alimentez le caméscope en utilisant
l'adaptateur secteur compact pour
initialiser le disque dur. Pendant que
l'initialisation est en cours, ne
déconnectez pas la source
d'alimentation.
33
Vidéo
Ce chapitre couvre les fonctions associées à l'enregistrement des
séquences vidéo, y compris la lecture des enregistrements, les options
de menu et les opérations relatives au montage et aux scènes.
Enregistrement de base
Prise de vidéo
1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
Par défaut, les séquences vidéo sont
enregistrées sur le disque dur. Vous
pouvez aussi régler la carte mémoire
comme support d'enregistrement
pour les séquences vidéo (32).
3 Appuyez sur pour
démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement commence ;
appuyez à nouveau sur
pour suspendre l’enregistrement.
• Vous pouvez également appuyer
sur sur l'écran LCD.
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
START/STOP
QUANDVOUSAVEZFINIL’ENREGISTREMENT
1 Assurez-vous que l’indicateur
ACCESS est éteint.
2 Mettez le caméscope hors
tension.
3 Fermez l'écran LCD.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS est
allumé ou clignote. Si vous ne suivez
pas cela, ça pourrait causer la perte des
données ou endommager le disque dur/
la carte mémoire.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
34
• Assurez-vous de sauvegarder vos
enregistrements régulièrement (87),
et plus particulièrement après avoir
réalisé des enregistrements importants.
Canon ne peut être tenu responsable
d’éventuelles pertes ou corruption de
données.
NOTES
• À propos de la fonction d’économie d’énergie :
afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une
batterie, le caméscope se met
automatiquement hors tension si
aucune opération n’est effectuée
pendant 5 minutes (104). Appuyez
ON/OFF
sur pour mettre le caméscope
sous tension.
• Lors d’un enregistrement dans un
environnement très bruyant (tel qu’un
feu d’artifice ou un concert), le son peut
être déformé ou peut ne pas être
enregistré au niveau réel. Ceci n’est pas
un mauvais fonctionnement.
Utilisation du viseur
Lors d’un enregistrement dans un
endroit lumineux, l’écran LCD peut être
difficile à voir. Dans ce cas, changez la
luminosité de l'écran LCD* (25) ou
utilisez le viseur à la place. Appuyez sur
VIEWFINDER
viseur en même temps que l'écran LCD.
Fermez l'écran LCD pour utiliser
uniquement le viseur.
• Vous pouvez tirez le viseur vers
l'extérieur si vous trouvez ça plus
pratique. Tenez fermement les deux
côtés du viseur et tirez-le jusqu’à
entendre un déclic.
• Ajustez le viseur, si nécessaire, avec
le levier de réglage dioptrique du
viseur.
* Le réglage de luminosité de l'écran
LCD et du viseur est commun.
pour mettre en service le
35
Vidéo
Sélection de la qualité vidéo
(mode d’enregistrement)
NOTES
• Il est impossible de créer disques
AVCHD contenant des scènes
Le caméscope propose 5 modes
d’enregistrement. Changer le mode
d’enregistrement permet de changer la
durée d’enregistrement disponible.
Sélectionnez le mode MXP ou FXP pour
obtenir une meilleure qualité vidéo, ou
sélectionnez le mode LP pour les
enregistrements de longue durée. Le
tableau ci-dessous donne les durées
d’enregistrement approximatives.
FUNC.
enregistrées en mode MXP en utilisant
le graveur de DVD DW-100 optionnel.
Utilisez le logiciel fourni ImageMixer 3
pour sauvegarder telles scènes.
• Le caméscope utilise un débit binaire
variable (VBR) pour le codage vidéo et la
durée réelle de l’enregistrement peut
varier en fonction du contenu des
scènes.
• Le caméscope mémorise le dernier
réglage utilisé même si vous le réglez
sur le mode .
Mode d’enregistrement→MXP*FXP*XP+SP
Support d'enregistrement↓
Disque dur de 60 Go
Disque dur de 120 Go
Carte mémoire de 4 Go20 min.30 min.40 min.1 hr. 10 min. 1 hr. 30 min.
Carte mémoire de 8 Go40 min.1 hr. 1 hr. 25 min. 2 hr. 20 min.3 hr.
Carte mémoire de 16 Go1 hr. 25 min.2 hr. 5 min.2 hr. 50 min. 4 hr. 45 min.6 hr. 5 min.
Carte mémoire de 32 Go2 hr. 55 min. 4 hr. 10 min. 5 hr. 45 min. 9 hr. 35 min. 12 hr. 15 min.
* Enregistré à la résolution de 1.920 x 1.080. Les séquences vidéo utilisant les autres modes
d’enregistrement sont enregistrées à la résolution de 1.440 x 1.080.
5 hr. 30 min. 7 hr. 50 min. 10 hr. 50 min.18 hr.22 hr. 55 min.
11 hr. 5 min. 15 hr. 45 min. 21 hr. 40 min.36 hr.45 hr. 55 min.
Valeur par défaut
LP
36
Utilisation du zoom
Mode : en plus du zoom optique,
le zoom numérique est également
disponible (99).
NOTES
• Restez à une distance d'au moins 1 m
du sujet. En grand-angle vous pouvez
effectuer la mise au point sur un sujet
situé à 1 cm.
• Quand [VITESSE ZOOM] est réglé sur
[VARIABLE] :
- quand vous utilisez les touches T et W
sur la télécommande ou sur l’écran
LCD, la vitesse du zoom est constante
à [VITESSE 3].
- la vitesse du zoom est plus rapide en
mode de pause à l’enregistrement que
lors de l’enregistrement lui-même.
Fonction de démarrage rapide
(Quick Start)
W
W
T
W Zoom arrièreT Zoom avant
T
Zoom optique 12x
Déplacez le levier de zoom vers W
pour faire un zoom arrière (grand
angle). Déplacez-le vers T pour faire
un zoom avant (téléobjectif).
Appuyez légèrement pour un zoom
lent ; appuyez plus fort pour des zooms
plus rapides. Vous pouvez aussi régler
/ [VITESSE ZOOM] (99)
sur une des trois vitesses constantes (3
est la plus rapide et 1 la plus lente).
Quand vous fermez l’écran LCD alors
que le caméscope est sous tension, le
caméscope entre en mode de veille. En
mode de veille, le caméscope
consomme uniquement environ la
moitié de l'énergie utilisée pendant
l'enregistrement, vous permettant
d'économiser l'énergie quand vous
utilisez une batterie d'alimentation. De
plus, quand vous ouvrez l’écran LCD, le
caméscope est prêt à démarrer
l’enregistrement en environ 1 seconde*,
vous assurant de ne pas rater une
chance de prise de vue importante.
* La durée réelle requise varie en fonction
des conditions de prise de vue.
37
Vidéo
1 Avec le caméscope sous tension
et en mode d’enregistrement,
fermez l’écran LCD.
• Si vous utilisez le viseur et
que l'écran LCD est fermé,
appuyez sur pour
VIEWFINDER
entrer en mode de veille.
• Un bip sonore retentit et
l’indicateur devient orange
pour indiquer que le caméscope
est en mode de veille.
2 Si vous souhaitez reprendre
l’enregistrement, ouvrez l’écran
LCD.
• L'indicateur redevient vert et
le caméscope est prêt pour
l'enregistrement.
• Vous pouvez aussi appuyer
VIEWFINDER
sur pour reprendre
l'enregistrement en utilisant le
viseur avec l'écran LCD fermé.
IMPORTANT
Ne déconnectez pas la source
d’alimentation pendant le mode veille
(pendant que l’indicateur est allumé
en orange).
[MODE ECO] (104).
Appuyez sur pour mettre le
caméscope sous tension.
• Vous pouvez sélectionner la longueur de
temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne ou
mettre hors service la fonction de
démarrage rapide avec le réglage
[DEM.RAPIDE] (104).
• Changer la position de la molette de
sélection de mode pendant que le
caméscope est en mode de veille
réactive le caméscope dans le mode de
fonctionnement sélectionné.
ON/OFF
Contrôle et suppression de la dernière
scène enregistrée
Même en mode vous pouvez lire
la dernière scène enregistrée pour la
vérifier. Vous pouvez également
supprimer la scène pendant son
contrôle.
NOTES
• Si vous fermez l'écran LCD dans
certaines circonstances (par exemple,
pendant que l'indicateur ACCESS
clignote ou qu'un menu est en cours
d'affichage), le caméscope peut ne pas
entrer en mode de veille. Vérifiez que
l’indicateur devient orange.
• Le caméscope s’éteindra s’il est laissé
en mode de veille pendant 10 minutes,
quel que soit le réglage du paramètre
38
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Le caméscope reproduit la dernière
scène (mais sans le son) et retourne
en mode de pause à l’enregistrement.
Effacement d’une scène après son
enregistrement
Après avoir enregistré une scène :
1 Visualisez la scène de la façon
décrite dans la section
précédente.
2 Lors du contrôle, sélectionnez ( )
l’icône et appuyez sur .
3 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur .
NOTES
• Évitez toute opération sur le caméscope
pendant que la scène est en train d'être
effacée.
• Vous ne pourrez pas effacer la dernière
scène de cette façon si, après l’avoir
enregistrée, vous avez changé le mode
de fonctionnement ou mis le
caméscope hors tension.
Lecture de base
Lecture de la vidéo
1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
L’écran d’index des scènes apparaît
après quelques secondes.
3 Déplacez (, ) le cadre de
sélection vers la scène que vous
voulez lire.
Si vous avez enregistré un grand
nombre de scènes, appuyez
répétitivement sur ou pour
vous déplacer parmi les pages
d’écran d’index.
39
Vidéo
4 Appuyez sur ou pour
/
démarrer la lecture.
• La lecture démarrera à la scène
sélectionnée et continuera jusqu’à
la fin de la dernière scène
enregistrée.
• Appuyez de nouveau sur
/
pour mettre la lecture en pause.
• Appuyez sur pour arrêter la
lecture et retourner à l’écran
d’index des scènes.
RÉGLAGEDUVOLUME
1 Pendant la lecture, appuyez sur
pour afficher le guide du
joystick.
2 Réglez () le volume.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS est
allumé ou clignote. Si vous ne suivez
pas cela, ça pourrait causer la perte des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire
avec ce caméscope des séquences
vidéo enregistrées sur une carte
mémoire avec un autre appareil.
NOTES
• En fonction des conditions
d'enregistrement, il peut se produire de
brefs arrêts dans l'image ou le son de
lecture entre les scènes.
• Le son du haut-parleur est coupé quand
vous fermez l'écran LCD.
Utilisez un casque d'écoute
quand vous souhaitez utiliser le viseur
pour la lecture.
Modes de lecture spéciale
Pour accéder aux modes de lecture
spéciale, vous pouvez utiliser les
touches sur le panneau LCD ou la
télécommande (17). Aucun son ne
sort pendant la lecture spéciale.
Avance rapide
Pendant la lecture normale, appuyez
sur ou . Appuyez de nouveau
pour augmenter la vitesse de lecture à
→
environ 5x
15x → 60x de la vitesse
normale.
Lecture au ralenti
En mode pause à la lecture, appuyez
sur * ou . Appuyez de nouveau
pour augmenter la vitesse de lecture à
→
1/4 de la vitesse normale.
1/8
* La lecture au ralenti arrière ressemble
beaucoup au saut continu d’image arrière.
Saut d’image avant/arrière
En mode de pause à la lecture, appuyez
sur ou sur la télécommande
pour revenir de quelques images
(environ 0,5 secondes) ou pour avancer
d'une image. Maintenez la touche
pressée pour la lecture continue.
40
Saut de scènes
Pendant la lecture normale, poussez le
joystick ( ) ou appuyez sur sur la
télécommande pour sauter à la scène
suivante. Poussez le joystick ( ) ou
appuyez une fois sur sur la
télécommande pour retourner au début
de la scène actuelle ou deux pour
sauter à la scène précédente.
Pour quitter les modes de lecture
spéciale
Pendant n'importe quel mode de
lecture spéciale, appuyez sur sur
/
le caméscope ou sur sur la
télécommande.
NOTES
Avec certains modes de lecture spéciale,
vous pouvez noter quelques anomalies
dans l'image de lecture (artefacts vidéo en
forme de bloc, effet de bande, etc.).
Changement de la sélection de l'écran
d'index
Utilisez les onglets en haut de l'écran
d'index pour passer entre la lecture des
scènes et des photos enregistrées sur
le disque dur et celles enregistrées sur
la carte mémoire. Après avoir créé un
montage (62), vous pouvez passer
des séquences vidéo originales au
montage que vous avez créé selon
votre goût.
Sélection du support pour la lecture
1 Sur l’écran d’index, amenez ()
le cadre de sélection orange sur
les onglets en haut de l’écran.
2 Sélectionnez () le support ou
l'emplacement à partir duquel
vous souhaitez lire les scènes/
photos.
3 Retournez () à l’écran d’index
pour sélectionner la scène ou la
photo.
Exemple de changement de l'écran d'index
en mode :
Séquences vidéo ou photos originales
sur le disque dur
Séquences vidéo ou photos originales
dans la carte mémoire
Montage sur le disque dur*
Montage sur la carte mémoire*
* Mode uniquement.
NOTES
En mode , vous pouvez appuyer sur
PLAYLIST
pour commuter entre les séquences vidéo
originales et le montage du support
respectif.
sur la télécommande sans fil
41
Vidéo
Changement du nombre d'éléments sur
l'écran d'index
Par défaut, l'écran d'index affiche un
maximum de 6 éléments (scènes ou
photos). Déplacez le levier de zoom
vers W pour afficher 15 éléments par
écran. Déplacez-le vers T pour
retourner à l'affichage par défaut de
l'écran d'index.
W 6 scènes/photos
T 15 scènes/photos
Sélection d’enregistrements par date
d’enregistrement
À partir de l'écran d'index des
séquences vidéo originales, vous
pouvez rechercher tous les
enregistrements réalisés à une date
précise, (par exemple, pour retrouver
toutes les séquences vidéo que vous
avez prises pendant un évènement
spécial).
Sélection à partir de la liste des
enregistrements
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Sélectionnez l'onglet (disque
dur) ou (carte mémoire) (41).
2 Ouvrez la liste des
enregistrements.
FUNC.
[ RECH. SCENE]
[CHOISIR DATE]
• La liste des enregistrements affiche
toutes les dates auxquelles les
enregistrements ont été réalisés. Un
cadre de sélection orange apparaît
sur le jour.
• La vignette montre une photo
depuis la première scène
enregistrée ce jour-là. En dessous
apparaît le nombre de scènes
enregistrées () et la durée totale
de l’enregistrement pour le même
jour.
3 Sélectionnez () la date, le mois
ou l'année et déplacez-vous ()
parmi les dates d'enregistrement.
4 Après avoir sélectionné la date
souhaitée, appuyez sur .
L’écran d’index apparaîtra avec le
cadre de sélection sur la première
scène enregistrée à la date
sélectionnée.
NOTES
Vous pouvez appuyer à n’importe quel
moment sur pour retourner à
l’écran d’index.
FUNC.
Sélection à partir de l’écran du calendrier
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Sélectionnez l'onglet (disque
dur) ou (carte mémoire) (41).
42
2 Ouvrez l'écran du calendrier.
FUNC.
[ RECH. SCENE]
[CALENDRIER]
• L’écran du calendrier s’affiche.
• Les dates qui contiennent des
scènes (auxquelles des séquences
vidéo ont été enregistrées)
apparaissent en blanc. Les dates
sans enregistrement apparaissent
en noir.
3 Déplacez (, ) le curseur sur
la date souhaitée.
• Quand vous amenez le curseur sur
une date affichée en blanc, une
vignette montrant une photo de la
première scène enregistrée à cette
date est affichée à côté du
calendrier. En dessous apparaît le
nombre de scènes enregistrées
() et la durée totale de
l’enregistrement pour le même
jour.
• Vous pouvez sélectionner () le
champ de l’année ou du mois et
changer () l’année ou le mois
pour aller plus vite.
• Vous pouvez appuyer sur ou
pour sauter directement à la
date précédente/suivante qui
contient des scènes.
4 Appuyez sur pour retourner à
l’écran d’index.
Le cadre de sélection orange
apparaît sur la première scène
enregistrée à la date sélectionnée.
NOTES
• Vous pouvez changer le jour qui débute
la semaine pour l’affichage du calendrier
(105).
• Vous pouvez appuyer à n’importe quel
moment sur pour retourner à
l’écran d’index.
FUNC.
Sélection du point de début de la
lecture à partir de la frise
chronologique
Vous pouvez afficher une frise
chronologique pour une scène et
sélectionner le point de début de la
lecture. C'est très pratique quand vous
souhaitez lire une longue scène à partir
d'un point spécifique.
1 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez regarder et
appuyez sur .
• L’écran de la frise chronologique
s’affiche. La grande vignette
indique la première image de la
scène. En dessous, la frise
chronologique montre des images
de la scène à un intervalle fixé.
• Appuyez sur de nouveau sur
pour retourner à l’écran d’index.
DISP.
DISP.
43
Vidéo
Intervalle entre les images
Date et heure d’enregistrement
Scène courante/Nombre total de scènes
Longueur de la scène
Image sélectionnée pour démarrer la lecture
Barre latérale de la page
Frise chronologique
2 Sélectionnez () le point de
début de la lecture sur la frise
chronologique.
3 Appuyez sur la touche pour
démarrer la lecture.
POURSÉLECTIONNERUNEAUTRESCÉNE
Déplacez () le cadre de sélection
orange sur la grande vignette et
changez () la scène.
P
OURPASSERD’UNEPAGEDEFRISE
CHRONOLOGIQUEÀL’AUTRE
Déplacez () le cadre de sélection
orange sur la barre latérale dessous
la frise et affichez () les 5 images
précédentes/suivantes de la scène.
POURCHANGERL’INTERVALLEENTRELES
IMAGES
FUNC.FUNC.
Intervalle souhaité
/
Sélection des enregistrements à partir
de l'écran d'index
Vous pouvez sélectionner en avance un
nombre de séquences vidéo ou photos
originales sur l'écran d'index afin de
réaliser certaines actions
collectivement en une seule fois.
Mode : supprimez (45),
copiez (63) ou ajoutez les scènes
sélectionnées au montage (62).
Mode : supprimez (69),
copiez (75) ou protégez (75) les
photos sélectionnées ou marquez-les
toutes avec un ordre d'impression
(81) ou un ordre de transfert (95).
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo ou des photos
originales.
• Mode : sélectionnez l'onglet
(disque dur) ou (carte
mémoire) (41).
• Mode : déplacez le levier de
zoom vers W pour afficher l'écran
d'index.
2 Ouvrez l'écran de sélection.
FUNC.
[ SELECTIONNER]
[SCENES INDIV.] ou
[PHOTOS INDIV.]
• L’écran de sélection s’affiche.
3 Déplacez-vous (, ) parmi
les scènes ou les photos de
l'écran d'index et appuyez sur
pour sélectionner une scène/
photo individuelle.
• Une coche apparaît sur les
scènes/photos sélectionnées.
44
• Répétez cette étape pour ajouter
toutes les scènes/photos que vous
souhaitez inclure à votre sélection
(100 maximum).
Scènes sélectionnées
4 Appuyez deux fois sur pour
Nombre total de scènes
sélectionnées
FUNC.
fermer le menu.
POURSUPPRIMERTOUTESLESSÉLECTIONS
FUNC.
[ SELECTIONNER]
[SUP. TOUTES SELEC.] [OUI]
FUNC.
NOTES
• La sélection de scènes/photos est
annulée si vous mettez le caméscope
hors tension ou si vous changez le
mode de fonctionnement.
• Les scènes du montage ne pouvent pas
être inclus dans la sélection.
Effacement de scènes
Vous pouvez effacer les scènes que
vous ne souhaitez pas garder. Effacer
des scènes vous permet également de
libérer de l'espace sur le support
d'enregistrement.
Options
[TTES SCENES]
Supprime toutes les scènes.
[TTES SCENES(CET.DATE)]
Supprime toutes les scènes enregistrées le
même jour que la scène sélectionnée.
[1 SCENE]
Supprime uniquement la scène marquée avec le
cadre de sélection orange.
[SCENES SELEC.]
Supprime toutes les scènes sélectionnées en
avance (marquées avec une coche ).
Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index (44).
1 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez supprimer, ou
une scène enregistrée à la date
que vous souhaitez supprimer.
Cette étape n'est pas nécessaire
pour supprimer toutes les scènes ou
les scènes sélectionnées en avance.
2 Supprimez le ou les scènes.
FUNC.
[ EFFACER]
Option souhaitée [OUI]*
[OK]
FUNC.
45
Vidéo
* Si vous avez sélectionné une autre option
que [1 SCENE], vous pouvez appuyer sur
pour arrêter l'opération pendant qu'elle
est en cours. Certaines scènes seront
supprimées quand même.
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement
d’enregistrements originaux. Une fois
effacées, les scènes originales ne
peuvent plus être récupérées.
• Sauvegardez les scènes importantes
avant de les effacer (87).
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS est
allumé ou clignote (pendant que les
scènes sont supprimées).
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
NOTES
• La suppression d’une scène de l’écran
d’index d’origine supprime également
cette scène du montage.
• Pour supprimer toutes les séquences
vidéo et rendre l’espace de nouveau
disponible pour l’enregistrement, vous
pouvez préférer initialiser le support
d'enregistrement (32).
• Vous ne pouvez pas supprimer des
scènes enregistrées ou éditées à l’aide
d’un autre appareil.
Fonctions avancées
Programmes d’enregistrement de
scène spéciale
Faire un enregistrement dans une
station de ski un jour de grand soleil ou
rendre toutes les couleurs d'un coucher
de soleil ou d'un feu d'artifice devient
aussi facile que de choisir un
programme d'enregistrement de scène
spéciale. Pour plus de détails sur les
options disponibles, reportez-vous à la
barre latérale de la page 47.
FUNC.
[ ROGRAMME EXPO AUTO]
[ PORTRAIT]
Appuyez sur pour afficher les
programmes d’enregistrement des
scènes spéciales (SCN)
Programme d’enregistrement
souhaité
FUNC.
46
[PORTRAIT]
Le caméscope
utilise une grande
ouverture pour faire
la mise au point sur
le sujet tout en laissant flous les autres
détails gênants.
[SPORT]
Utilisez ce mode
pour enregistrer des
scènes sportives
telles que du tennis
ou du golf.
[NUIT]
Utilisez ce mode
pour enregistrer
dans des endroits
sombres.
[PLAGE]
Utilisez ce mode
pour enregistrer sur
une plage
ensoleillée. Il évite
que le sujet ne soit sous exposé.
[SPOT]
Utilisez ce mode
pour enregistrer des
scènes où le sujet
est éclairé par un
projecteur.
NOTES
•[ NUIT]
- les images en mouvement peuvent
laisser une traîne.
- la qualité de l’image peut ne pas être
aussi bonne que dans les autres
modes.
- les points blancs peuvent apparaître
sur l’écran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner
aussi bien que dans d’autres modes.
Dans ce cas, faites la mise au point
manuellement.
[NEIGE]
Utilisez ce mode
pour enregistrer sur
une piste de ski
lumineuse. Il évite
que le sujet ne soit sous exposé.
[LEVER SOLEIL]
Utilisez ce mode
pour enregistrer un
lever ou coucher de
soleil aux couleurs
vives.
[FEU ARTIFICE]
Utilisez ce mode
pour enregistrer des
feux d’artifice.
• [FEU ARTIFICE]
- pour éviter que le caméscope bouge,
nous vous recommandons d’utiliser un
trépied. Assurez-vous d’utiliser un
trépied, plus particulièrement en mode
, car la vitesse d’obturation est
ralentie.
• [PORTRAIT]/[ SPORT]/
[PLAGE]/[ NEIGE]
- l’image peut ne pas apparaître lisse
lors de la lecture.
• [PORTRAIT]
- l’effet de flou du fond augmente au fur
et à mesure que le zoom approche de
la position (T).
47
Vidéo
• [NEIGE]/[PLAGE]
- le sujet peut devenir surexposé les
jours nuageux ou dans des endroits
ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
Modification de la vitesse d’obturation
et de l'ouverture
Utilisez le programme d’exposition
automatique (AE) pour accéder à des
fonctions telles que la balance des
blancs ou les effets d’images, ou
donnez la priorité à l’exposition ou à la
vitesse.
Utilisez une vitesse d’obturation plus
rapide pour enregistrer des sujets en
mouvement rapide ; utilisez une vitesse
d’obturation plus lente pour ajouter un
flou de bougé aux objets en
mouvement et accentuer la sensation
de mouvement.
Utilisez une faible valeur d’ouverture
(plus grande ouverture de la lentille)
pour rendre le fond d’un portrait flou ;
utilisez une valeur d’ouverture
importante (plus faible ouverture de la
lentille) pour obtenir une mise au point
précise sur tout un paysage.
Options
[ PROGRAMME EXPO AUTO]
Le caméscope ajuste automatiquement
l’ouverture et la vitesse d’obturation afin
d’obtenir une exposition optimale pour le sujet.
Valeur par défaut
[ PRIORITE VITESSE]
Réglez la valeur de la vitesse d’obturation. Le
caméscope règle automatiquement la valeur
d’ouverture appropriée.
[ PRIORITE OUVERTURE]
Réglez la valeur de l’ouverture. Le caméscope
règle automatiquement la valeur de vitesse
d’obturation appropriée.
- si vous utilisez une vitesse
d’obturation lente dans un endroit
sombre, vous pouvez obtenir une
image plus lumineuse mais la qualité
de l’image peut être réduite et
l’autofocus peut ne pas fonctionner
correctement.
- l’image peut trembler lors de
l’enregistrement avec une vitesse
d’obturation élevée.
• [PRIORITE OUVERTURE]
La gamme des valeurs disponibles à la
sélection varie en fonction de la position
initiale du zoom.
• Lorsque vous réglez une valeur
numérique (ouverture ou vitesse
d’obturation), le nombre affiché clignote
si l’ouverture ou la vitesse d’obturation
n’est pas adaptée aux conditions
d’enregistrement. Dans ce cas,
sélectionnez une autre valeur.
Mode Cinéma : attribution d’un air
cinéma à vos enregistrements
Donnez un air cinématique à vos
enregistrements en utilisant le
programme d’enregistrement
[ MODE CINEMA]. Combinez ce
programme d’enregistrement avec la
vitesse séquentielle progressive 25
[ PF25] pour obtenir un effet
amélioré du mode Cinéma 25p.
POURRÉGLERLEPROGRAMME
D’ENREGISTREMENT [ MODE CINEMA]
FUNC.
[ PROGRAMME EXPO AUTO]
[ MODE CINEMA]
FUNC.
P
OURCHANGERLAVITESSESÉQUENTIELLE
FUNC.
[ MENU]
[VITESSE SEQ.]
[ PF25]
49
Vidéo
Retardateur
FUNC.
[ MENU] ou
[RETARDATEUR] [ON ]
FUNC.
apparaît.
Mode :
En mode pause à l’enregistrement,
appuyez sur .
Le caméscope démarre
l’enregistrement après un compte à
rebours de 10 secondes*. Le compte à
rebours apparaît sur l’écran.
Mode :
Appuyez sur , d'abord jusqu'à
mi-course pour mettre en service
l'autofocus, puis complètement.
Le caméscope enregistre la photo
après un compte à rebours de 10
secondes*. Le compte à rebours
apparaît sur l’écran.
* 2 secondes lors de l’utilisation de la
télécommande sans fil.
NOTES
Une fois que le compte à rebours a
commencé vous pouvez appuyer sur
Marche/Arrêt
séquence vidéo) ou sur à fond
(lors de l’enregistrement d’une photo) ou
mettre le caméscope hors tension pour
annuler le retardateur.
Marche/Arrêt
PHOTO
(lors de l’enregistrement d’une
PHOTO
Ajustement manuel de l'exposition et
correction de contre-jour automatique
Parfois, les sujets éclairés par-derrière
apparaissent trop sombres (sousexposés) ou les sujets soumis à une
lumière très forte apparaissent trop
clairs ou brillants (surexposés). Pour
corriger ce problème, vous pouvez
régler manuellement l’exposition ou
utiliser la correction de contre-jour
automatique.
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement
autre que [ FEU ARTIFICE].
Réglage manuel de l’exposition
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si [EXP.] n’apparaît pas sur le guide
du joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[EXP.].
• Le témoin de réglage de
l’exposition et la valeur
neutre “±0” apparaît sur l’écran.
50
• La plage d’ajustement et la
longueur du témoin de réglage de
l’exposition peuvent varier en
fonction de la luminosité initiale de
l’image.
• Si vous utilisez le zoom, la
luminosité de l’image peut
changer.
3 Ajustez () la luminosité de
l'image si nécessaire et appuyez
sur .
• Le témoin de réglage de
l'exposition deviendra blanc et
l'exposition sera verrouillée.
• Pendant le verrouillage de
l’exposition, appuyez sur et
poussez de nouveau le joystick
( ) vers [EXP.] pour ramener le
caméscope en mode d’exposition
automatique.
Correction de contre-jour automatique
Lors de l’enregistrement des sujets
avec une forte source de lumière située
derrière eux, vous pouvez corriger
automatiquement le contre-jour en
appuyant sur une seule touche du
caméscope.
Appuyez sur .
• apparaît.
• Appuyez de nouveau sur pour
mettre hors service la correction de
contre-jour.
BLC
BLC
Mise au point manuelle
La mise au point automatique risque de
ne pas fonctionner correctement avec
les sujets suivants. Dans ce cas, faites
la mise au point manuellement.
• Surfaces réfléchissantes
• Sujets avec un faible contraste ou
sans lignes verticales
• Sujets en mouvement rapide
• À travers des fenêtres humides
• Scènes de nuit
À VERIFIER
Ajustez le zoom avant de démarrer la
procédure.
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si [FOCUS] n’apparaît pas sur le
guide du joystick, poussez, à
plusieurs reprises, le joystick ( )
vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[FOCUS].
“MF” apparaît.
3 Poussez une fois le joystick ( ) ou
( ) pour vérifier si l’image est au
point.
Le centre de l'écran est agrandi et
les contours sont accentués afin de
vous aider à faire la mise au point
plus facilement. Vous pouvez aussi
51
Vidéo
mettre la fonction d'aide à mise au
point hors service (99).
4 Ajustez () la mise au point si
nécessaire et appuyez sur .
• La mise au point sera verrouillée.
• Pendant le verrouillage de la mise
au point, appuyez sur et
poussez de nouveau le joystick
( ) vers [FOCUS] pour ramener le
caméscope en mode autofocus.
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous
souhaitez effectuer une mise au point
sur des sujets lointains comme des
montagnes ou un feu d’artifice.
À la place de l’étape 2 de la procédure
précédente :
Poussez le joystick ( ) vers [FOCUS]
et maintenez-le poussé pendant plus
de 2 secondes.
• apparaît.
• Poussez à nouveau le joystick ( )
vers [FOCUS] pour remettre le
caméscope sur la mise au point
automatique.
• Si vous utilisez le zoom ou le joystick
(), changez sur “MF” et le
caméscope retourne au mode de mise
au point manuelle.
Balance des blancs
La fonction de balance des blancs vous
aide à reproduire fidèlement les
couleurs sous différentes conditions de
luminosité de façon à ce que les objets
blancs ressortent réellement blancs
dans vos enregistrements.
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement
autre que les programmes
d’enregistrement de scène spéciale.
Options
[AUTO]
Les réglages sont réalisés automatiquement par
le caméscope. Utilisez ce réglage pour les
scènes en extérieur.
[ LUMIERE NATURELLE]
Pour enregistrer à l’extérieur par une journée
ensoleillée.
[OMBRE]
Pour enregistrer dans des endroits ombragés.
[ OMBRAGE]
Pour enregistrer par une journée nuageuse.
[LUMIERE TUNGSTENE]
Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou
un éclairage fluorescent de type tungstène (3
longueurs d’onde).
[LUM. FLUORESCENTE]
Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud,
blanc froid ou un éclairage fluorescent de type
blanc chaud (3 longueurs d’onde).
[LUM. FLUORESCENTE H]
Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un
éclairage fluorescent de type lumière du jour (3
longueurs d’onde).
[REGLAGE]
Utilisez la balance des blancs personnalisée pour
que les sujets blancs apparaissent blancs sous
un éclairage de couleur.
Valeur par défaut
52
FUNC.
[ AUTO]
Option souhaitée*
FUNC.
* En sélectionnant [ REGLAGE],
n’appuyez pas sur et continuez
avec la procédure suivante.
FUNC.
POURUNEBALANCEDESBLANCS
PERSONNALISÉE
1 Dirigez le caméscope sur un objet
blanc, faites un zoom avant
jusqu’à ce que la partie blanche
remplisse tout l’écran et appuyez
sur .
Lorsque l’ajustement est terminé,
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Le caméscope conserve le réglage
personnalisé même si vous le mettez
hors tension.
2Appuyez sur la touche pour
sauvegarder le réglage et fermer
le menu.
NOTES
• Si vous sélectionnez la balance des blancs
personnalisée :
- réglez la balance des blancs
personnalisée dans un endroit
suffisamment éclairé.
- mettez le zoom numérique hors
service (99).
- recommencez le réglage quand les
conditions d’éclairage changent.
- en fonction de la source lumineuse,
peut continuer à clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur
qu’avec [ AUTO].
• La balance des blancs personnalisée
peut offrir de meilleurs résultats dans les
cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
FUNC.
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel,
mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au
mercure et de type fluorescent
• En fonction du type d’éclairage
fluorescent, il se peut qu’une balance
des couleurs optimale ne puisse pas
être obtenue avec
[LUM.FLUORESCENTE] ou
[LUM.FLUORESCENTE H]. Si les
couleurs ne paraissent pas naturelles à
l’écran, ajustez-les avec [ AUTO] ou
[REGLAGE].
Effets d’image
Vous pouvez utiliser les effets d’image
pour modifier la saturation des couleurs
et le contraste et enregistrer des
séquences vidéo et des photos avec
des effets de couleur spéciaux.
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement
autre que les programmes
d’enregistrement de scène spéciale.
53
Vidéo
Options
[ EFFET D’IMAGE OFF]
Valeur par défaut
Enregistre sans effet d’amélioration de l’image.
[ECLATANT]
Accentue le contraste et la saturation de
couleurs.
[NEUTRE]
Réduit le contraste et la saturation de couleurs.
[CONTRASTE BAS]
Enregistre des sujets avec des reliefs atténués.
[TONS CHAIR DOUX]
Adoucissement des détails dans la zone de
tonalité de la peau afin de donner une apparence
plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les
meilleurs effets, utilisez ce réglage lors de
l’enregistrement d’une personne en gros plan.
Notez que les zones similaires à la couleur de la
chair peuvent perdre leurs détails.
[ PERSONNALISE]
Vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste,
la netteté et la profondeur des couleurs de
l’image.
[PROF COUL] : (–) couleurs plus fades,
(+) tons plus riches
[LUMIN.] : (–) image plus sombre,
(+) image plus claire
[CONTRASTE] : (–) zones d’ombre et de lumière
moins marquées,
(+) zones d’ombre et de lumière
plus marquées
[NETTETE] : (–) contours plus vagues,
(+) contours plus nets
FUNC.
[ EFFET D'IMAGE OFF]
Option souhaitée*
FUNC.
* En sélectionnant [ PERSONNALISE],
n’appuyez pas sur et continuez
avec la procédure suivante.
FUNC.
POURRÉGLERL’EFFETD’IMAGE
PERSONNALISÉ
1 Appuyez sur et sélectionnez
() les options personnalisées.
2 Ajustez () chaque réglage
comme souhaité.
3 Quand vous avez fini tous les
ajustements, appuyez sur puis
FUNC.
sur pour enregistrer les
réglages et fermer le menu.
54
Effets numériques
Application
Options
[ EFFETS OFF]
Sélectionnez ce paramètre si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser les effets numériques.
[ FONDU DEC] (fondu au déclenchement),
[ VOLET]
Sélectionnez un des fondus pour commencer ou
terminer une scène avec un fondu à partir ou
vers un écran noir.
[ N&B]*
Enregistre des séquences vidéo et des photos en
noir et blanc.
[ SEPIA]*
Enregistre des séquences vidéo et des photos
aux tonalités sépia pour donner un air “vieux”.
[ ART]
Choisissez cet effet pour ajouter du “piquant” à
vos enregistrements.
* Seuls ces effets numériques sont
disponibles en mode .
Valeur par défaut
Réglage
FUNC.
[ EFFETS OFF]
Fondu/effet souhaité*
FUNC.
**
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet
numérique à l’écran.
**L’icône de l’effet numérique sélectionné
apparaît.
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick () vers [SUIV]
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• L’icône de l’effet sélectionné
devient verte.
• Poussez de nouveau le joystick
( ) pour mettre hors service l’effet
numérique (son icône redevient
blanc).
POURCOMMENCERPARUNFONDU
Mettez en service le fondu sélectionné
en mode de pause à l’enregistrement
(), puis appuyez sur pour
démarrer l’enregistrement par un fondu.
POURFINIRPARUNFONDU
Mettez en service le fondu sélectionné
pendant l’enregistrement ( ), puis
appuyez sur pour terminer
par un fondu et mettre l’enregistrement
en pause.
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
55
Vidéo
POURACTIVERUNEFFET
Mode : mettez en service l’effet
sélectionné pendant l’enregistrement
ou en mode de pause à
l’enregistrement.
Mode : mettez en service l’effet
sélectionné et ensuite, appuyez sur
PHOTO
pour enregistrer la photo.
NOTES
• Lorsque vous appliquez un fondu, pas
seulement l’image mais également le
son commence ou se termine par un
fondu. Lorsque vous appliquez un effet,
le son est enregistré normalement.
• Le caméscope conserve le dernier
réglage utilisé même si vous mettez
hors service les effets numériques ou si
vous changez le programme
d’enregistrement.
Affichages sur l’écran et code de
données
Vous pouvez mettre en ou hors service
la plupart des affichages.
Mode , :
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés*
Mode :
• Tous les affichages activés
• Code de données uniquement
• Tous les affichages désactivés
Mode :
• Tous les affichages activés
• Affichages ordinaires uniquement
(supprime l'histogramme et les icônes
d'information)
• Tous les affichages désactivés
* Les icônes suivantes apparaissent même
quand tous les autres affichages sur l’écran
sont mis hors service. Les icônes et
(en mode ), l’icône et les
cadres AF quand l’autofocus est verrouillé
(en mode ), les marqueurs sur l’écran
(pour les deux modes d’enregistrement).
À propos du code de données
Avec chaque scène ou photo
enregistrée, le caméscope conserve un
code de données (date/heure de
l'enregistrement, informations sur les
réglages du caméscope, etc.). En
mode , cette information est
affichée sur la barre inférieure et sous la
forme d'icônes ; en mode , vous
pouvez sélectionner les informations à
afficher avec le réglage [CODE
DONNEES] (101).
Appuyez à plusieurs reprises sur
DISP.
pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
56
Niveau d’enregistrement audio
Vous pouvez régler le niveau
d’enregistrement audio du microphone
intégré ou d’un microphone extérieur.
Vous pouvez afficher l’indicateur de
niveau audio pendant l’enregistrement.
Réglage manuel du niveau
d’enregistrement audio
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si [ MIC] n’apparaît pas sur le
guide du joystick, poussez, à
plusieurs reprises, le joystick ( )
vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[MIC].
L’icône de réglage manuel
apparaît à la gauche de l’indicateur
de niveau audio et la barre de
réglage manuel (orange) apparaît audessous.
Réglage manuel du niveau audio
Indicateur de niveau
audio
Barre de réglage du niveau audio
3 Ajustez () le niveau audio à
votre guise.
Comme indication générale, réglez le
niveau d’enregistrement audio de
façon que l’indicateur de niveau
audio aille jusqu’à la droite du repère
-12 dB uniquement de temps en
temps.
4 Appuyez sur pour sauvegarder
le réglage et cacher le guide du
joystick.
• Le niveau audio sélectionné est
mémorisé et la barre de réglage du
niveau audio disparaît de
l’indicateur.
• Pendant l’ajustement manuel,
appuyez sur et poussez de
nouveau le joystick ( ) vers
[ MIC] pour ramener sur le
réglage audio automatique.
POURAFFICHERL’INDICATEURDENIVEAU
AUDIO
Habituellement, l’indicateur de niveau
audio est affiché uniquement après
avoir mis en service le réglage manuel
du niveau d’enregistrement audio. Vous
pouvez choisir de l’afficher aussi quand
le niveau audio est ajusté
automatiquement.
FUNC.
[ MENU]
[NIVEAU AUDIO] [ON]
FUNC.
NOTES
• Si le repère 0 dB devient rouge, le son
peut être déformé.
• Si le niveau audio est trop élevé et que
le son est déformé, mettez en service
l’atténuateur de microphone (101).
57
Vidéo
• Nous recommandons d’utiliser un
casque d’écoute (58) pour contrôler
le niveau sonore lors du réglage du
niveau d’enregistrement ou quand
l’atténuateur de microphone est en
service.
Utilisation d’un casque d’écoute
Utilisez un casque d’écoute pour la
lecture ou pour vérifier le niveau audio
pendant l’enregistrement.
Le casque d'écoute se connecte à la
prise AV OUT/ qui est utilisée à la fois
pour le casque d'écoute et pour la
sortie audio/vidéo. Avant de connecter
le casque d’écoute, suivez la procédure
ci-dessous pour changer la fonction de
la prise de la sortie AV sur la sortie
(casque d’écoute).
FUNC.
[ MENU]
[AV/CASQUE] [CASQUE]
FUNC.
apparaît.
POURRÉGLERLEVOLUMEDUCASQUE
D'ÉCOUTE
En mode , réglez () le volume
du casque d'écoute avec le réglage
[VOL.CASQUE] (102). En mode
, ajustez le volume du casque
d’écoute de la même façon que vous
ajustez le volume du haut-parleur
(40).
IMPORTANT
• Lors de l'utilisation du casque
d'écoute assurez-vous de réduire le
volume à un niveau approprié.
• Ne connectez pas le casque d’écoute
à la prise AV OUT/ si l’icône
n’apparaît pas à l’écran. Seul du bruit
sera sorti dans ce cas.
58
NOTES
• Utilisez un casque d’écoute en vente
dans le commerce, avec une mini prise
de ∅ 3,5 mm et un câble d’une longueur
de 3 m maximum.
• Quand vous changez le mode de
fonctionnement, le réglage [AV/
CASQUE] en mode retourne sur
[AUDIO-VIDEO].
Utilisation de la mini griffe porte
accessoire avancée
Vous pouvez attacher le microphone
stéréo directionnel optionnel DM-100
ou la la torche vidéo optionnelle VL-5.
Pour en savoir plus sur la fixation et
l'utilisation des accessoires, reportezvous au manuel d'instruction de
chaque accessoire.
* Seule la torche vidéo optionnelle VL-5 peut
être utilisée en mode .
1 Tirez le viseur.
2 Inclinez et faite tourner le
couvercle de la mini griffe porte
accessoire avancée.
3 Attachez l'accessoire en option à
la mini griffe porte accessoire
avancée.
Quand un accessoire compatible est
attaché à la mini griffe porteaccessoire avancée, apparaît
sur l’écran.
NOTES
Les accessoires conçus
pour la griffe porte
accessoire avancée ne
peuvent pas être utilisés
avec ce caméscope.
Cherchez des accessoires vidéo portant
ce logo afin d'être sûr qu'ils sont
compatible avec la mini griffe porte accessoires avancée.
59
Vidéo
Utilisation d'un microphone extérieur
Lors d'un enregistrement dans un
environnement très calme, le
microphone peut enregistré le son du
moteur interne du caméscope. Dans ce
cas, nous vous recommandons
d'utiliser un microphone extérieur.
Utilisation du microphone stéréo
directionnel DM-100
Attachez le microphone stéréo
directionnel DM-100 optionnel à la
mini griffe porte accessoire.
Reportez vous à Utilisation de la mini
griffe porte accessoire avancée (59).
apparaît. Pour en savoir plus sur
l'utilisation du microphone, reportezvous au manuel d'instruction du
DM-100.
NOTES
• Lorsqu’un microphone extérieur est
connecté au caméscope, [ANTIVENT] sera automatiquement réglé sur
[OFF ].
• Si le niveau audio est trop élevé et que
le son est déformé, mettez en service
l’atténuateur de microphone (101)
ou ajustez le niveau d’enregistrement
audio manuellement (57).
Utilisation d'une torche vidéo
Utilisation d’autre microphones
Vous pouvez aussi utiliser un
microphone en vente dans le
commerce. Connectez le microphone
extérieur à la prise MIC. Utilisez un
microphone à électret en vente dans le
commerce, muni de sa propre
alimentation, et d’un câble d’une
longueur de 3 m maximum. Vous
pouvez raccorder presque n’importe
quel microphone stéréo muni d’une
fiche de ∅ 3,5 mm mais les niveaux
d’enregistrement audio peuvent varier.
60
Vous pouvez utiliser la torche vidéo
optionnelle VL-5 pour enregistrer des
séquences vidéo ou prendre des
photos dans des endroits sombres.
Attachez la torche vidéo optionnelle
VL-5 à la mini griffe porte accessoire
avancée.
Reportez vous à Utilisation de la mini
griffe porte accessoire avancée (59).
apparaît quand vous mettez en
service la torche vidéo. Pour en savoir
plus sur l'utilisation de la torche vidéo,
reportez-vous au manuel d'instruction
du VL-5.
Opérations relatives au
montage et aux scènes
La séquence vidéo à partir du point
de division jusqu'à la fin de la scène
apparaîtra sous la forme d'une
nouvelle scène dans l'écran d'index.
Division de scènes
Vous pouvez diviser des scènes
(scènes originales uniquement) afin de
garder les meilleures parties et de
couper le reste plus tard.
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Sélectionnez l'onglet (disque
dur) ou (carte mémoire) (41).
2 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez diviser.
3 Ouvrez l’écran de division de
scène.
FUNC.
[ PARTAGER]
La lecture de la scène sélectionnée
démarre.
4 Sélectionnez () l'icône et
appuyez sur à l'endroit où
vous souhaitez diviser la scène.
• Vous pouvez utiliser les icônes
suivants et les modes de lecture
spéciale (40) pour amener la
scène à un endroit précis.
/ : saut au début/à la fin de la
scène actuelle.
/ : saut d’image avant/arrière.
• Appuyez sur ou pour
arrêter la lecture et quitter l'écran
de division de scène.
FUNC.
5 Sélectionnez () [OUI] et
appuyez sur .
NOTES
• Dans ce mode, la lecture de scène entre
en pause uniquement aux points où la
scène peut être divisée. Le saut d'image
avant/arrière saute uniquement entre
ces points, et l'intervalle sera plus long
que pour le saut d’image avant/arrière
ordinaire.
• Les scènes suivantes ne peuvent pas
être divisées.
- scènes comprises dans la sélection de
scène (marquées avec une coche ).
Retirez la marque de sélection en
avance.
- scènes trop courtes (3 secondes ou
moins).
- scènes qui n'ont pas été enregistrées
avec ce caméscope.
• Les scènes ne peuvent pas être divisées
à moins de 0,5 secondes du début ou
de la fin de la scène.
• Pendant la lecture d'une scène qui a été
divisée, vous pouvez noter quelques
anomalies dans l'image ou le son à
l'endroit où la scène a été coupée. Pour
éviter ce problème, vous pouvez utiliser
le logiciel fourni ImageMixer 3 pour
diviser et éditer les scènes.
61
Vidéo
Édition d'un montage : ajoute,
déplacement et suppression de scènes
d'un montage
Créez un montage pour lire uniquement
les scènes que vous préférez et dans
l'ordre de votre choix. Déplacer ou
supprimer des scènes dans le montage
n’affecte pas les enregistrements
originaux.
Ajout de scènes au montage
Options
[TTES SCENES(CET.DATE)]
Ajoute au montage toutes les scènes qui ont été
enregistrées le même jour que la scène
sélectionnée.
[1 SCENE]
Ajoute au montage uniquement la scène
marquée avec le cadre de sélection orange.
[SCENES SELEC.]
Ajoute au montage toutes les scènes
sélectionnées en avance (marquées avec une
coche ). Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index
(44).
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Sélectionnez l'onglet (disque
dur) ou (carte mémoire) (41).
2 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez ajouter au
montage ou une scène enregistrée
à la date que vous souhaitez
ajouter au montage.
3 Ajouter une ou plusieurs scènes
au montage.
FUNC.
[ AJOUTER AU MONTAGE]
Option souhaitée [OUI]
• Quand l’opération est terminée,
[AJOUTE AU MONTAGE] apparaît.
• Les scènes sont ajoutées au
montage sur le même support
qu'elles ont été enregistrées.
•Pour vérifier le montage,
sélectionnez l'onglet (montage
disque dur) ou (montage carte
mémoire) (41).
NOTES
• Vous pouvez copier des scènes à partir
du disque dur sur la carte mémoire
(63) pour inclure aussi dans le
montage de la carte mémoire des
scènes qui ont été enregistrées à
l'origine sur le disque dur.
• Il se peut que vous ne puissiez pas
ajouter des scènes au montage si elles
ont été enregistrées ou éditées en
utilisant un autre appareil, ou s'il n'y a
pas suffisamment d'espace libre dans le
disque dur ou la carte mémoire.
Suppression de scènes à partir du
montage
La suppression de scènes à partir du
montage n’affecte pas vos
enregistrements originaux.
Options
[TTES SCENES]
Supprime toutes les scènes du montage.
[1 SCENE]
Supprime du montage uniquement la scène
marquée avec le cadre de sélection orange.
62
1 Sélectionnez l'écran d'index de
montage.
Sélectionnez l'onglet (montage
disque dur) ou (montage carte
mémoire) (41).
2 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez supprimer.
Cette étape n'est pas nécessaire
pour supprimer toutes les scènes.
3 Effacez la scène.
FUNC.
[ EFFACER]
Option souhaitée
[OUI]* [OK]
FUNC.
* Si vous avez sélectionné [TTES SCENES],
vous pouvez appuyer sur pour
interrompre l'opération pendant qu'elle est
en cours. Certaines scènes seront
supprimées quand même.
Déplacement de scènes dans le montage
Déplacez les scènes dans le montage
pour les lire dans l’ordre de votre choix.
1 Sélectionnez l'écran d'index de
montage.
Sélectionnez l'onglet (montage
disque dur) ou (montage carte
mémoire) (41).
2 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez déplacer.
3 Ouvrez l’écran de déplacement de
scène.
FUNC.
[ CHANGER]
4 Amenez (, ) le marqueur
orange jusqu’à la position
souhaitée de la scène, puis
appuyez sur .
La position originale de la scène et la
position actuelle du marqueur sont
affichées en bas de l’écran.
5 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur pour déplacer la scène.
NOTES
Il se peut que vous ne puissiez pas
déplacer des scènes dans un montage s'il
n'y pas suffisamment d'espace disponible
sur le disque dur ou la carte mémoire.
Copie de scènes
Vous pouvez copier les séquences vidéo
originales ou tout le montage uniquement
du disque dur à l’emplacement
correspondant de la carte mémoire.
Copie de séquences vidéo originales
Options
[TTES SCENES]
Copie toutes les scènes sur la carte mémoire.
[TTES SCENES(CET.DATE)]
Copie dans la carte mémoire toutes les scènes
qui ont été enregistrées le même jour que la
scène sélectionnée.
[1 SCENE]
Copie uniquement la scène marquée avec un
cadre de sélection orange sur la carte mémoire.
[SCENES SELEC.]
Copie sur la carte mémoire toutes les scènes
sélectionnées en avance (marquées avec une
coche ). Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index
(44).
63
Vidéo
1 Sélectionnez l'écran d'index des
séquences vidéo originales
enregistrées sur le disque dur.
Sélectionnez l'onglet
(41).
2 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez copier sur la
carte mémoire, ou une scène
enregistrée à la date que vous
souhaitez copier.
Cette étape n'est pas nécessaire
pour copier toutes les scènes ou les
scènes sélectionnées en avance.
3 Copiez la ou les scènes.
FUNC.
[
COPIE
( )]
Option souhaitée [OUI]*
[OK]
* Appuyez sur pour interrompre
l’opération pendant qu’elle est en cours.
FUNC.
Copie du montage en entier
1 Sélectionnez l'écran d'index du
montage du disque dur.
Sélectionnez l'onglet (41).
2 Copiez le montage.
FUNC.
[
COPIE
( )]
[OUI]* [OK]
* Appuyez sur pour interrompre
l’opération pendant qu’elle est en cours.
FUNC.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
NOTES
• Si le couvercle du logement de la carte
mémoire est ouvert, ou si la languette
LOCK est positionnée pour empêcher
l’écriture, vous ne pourrez pas copier les
séquences vidéo sur la carte mémoire.
• Les scènes qui ont été montées en
utilisant le logiciel fourni ImageMixer 3
et enregistrées de nouveau sur le
caméscope ne peuvent pas être
copiées sur la carte mémoire. Il se peut
aussi que vous ne puissiez pas copier
des scènes qui n'ont pas été
enregistrées avec ce caméscope.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS est
allumé ou clignote. Si vous ne suivez
pas cela, ça pourrait causer la perte des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
64
Photos
Reportez-vous à ce chapitre pour les détails sur la prise de photos à
partir de la capture et de la lecture de photos jusqu’à leur impression.
Enregistrement de base
Prise de photos
1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
Par défaut, les photos sont
enregistrées sur le disque dur. Vous
pouvez aussi régler la carte mémoire
comme support d'enregistrement
pour les photos (32).
3 Appuyez à mi-course sur .
• Une fois que la mise au point a été
faite automatiquement, devient
PHOTO
vert et un ou plusieurs cadres de
mise au point apparaissent.
• Quand vous appuyez sur
sur la télécommande, la photo est
enregistrée après que l’autofocus
est mis en service et verrouillé.
4 Appuyez à fond sur .
L’indicateur ACCESS clignote
pendant l’enregistrement de la
photo.
IMPORTANT
Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS est
allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas
cela, ça pourrait causer la perte des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la molette
de sélection de mode.
NOTES
• Si la mise au point ne peut pas être faite
sur le sujet, devient jaune. Ajustez
manuellement la mise au point (51).
• Si le sujet est trop lumineux, [SUR EXP.]
clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre ND
optionnel FS-H37U.
PHOTO
PHOTO
65
Photos
Sélection de la taille et de la qualité des
photos
Les photos sont enregistrées sous la
forme de fichiers JPG. En général, il est
recommandé de sélectionner une taille
de photo plus grande pour avoir une
meilleure qualité. Sélectionnez la taille
[ 1920x1080] pour les photos avec
un rapport d'aspect de 16/9è.
Options
Les options de taille de la photo et le
nombre approximatif de photos qui
peuvent être enregistrées sur des cartes
mémoires de tailles différentes sont
donnés dans le tableau ci-dessous.
FUNC.
2048x1536]
[
Taille souhaitée des photos*
Qualité souhaitée des photos*
FUNC.
* Appuyez sur pour passer de la
sélection de la taille à la sélection de la
qualité. Le numéro affiché à l’angle de
droite indique le nombre approximatif de
photos qui peuvent être enregistrées avec
le réglage actuel de qualité/de taille.
NOTES
• Le nombre réel de photos qui peuvent
être enregistrées varie en fonction du
sujet et des conditions de prise de vue.
• Le caméscope mémorise le dernier
réglage utilisé même si vous le réglez
sur le mode .
Nombre approximatif de photos disponibles sur une carte mémoire
Valeur par défaut
Carte mémoire128 Mo512 Mo1 Go
Qualité de la photo1 →
Taille de la photo ↓
LW 1920x108050751503154709256701.0001.970
L 2048x1536
30501002053106254456601.325
M 1440x1080651002004206251.2258901.3252.595
SW 848x480
2
260 3707401.585 2.245 4.495 3.360 4.7609.325
S 640x480340 4908902.070 2.995 5.390 4.395 6.350 11.430
1
: [SUPER FIN], : [FIN], : [NORMAL].
2
Cette taille est disponible uniquement pour l'enregistrement en mode (enregistrement
simultané) ( 73).
3
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées actuellement sur la carte
mémoire. (Le nombre maximum de photos restantes affiché sur l’écran est 9999.)
66
3
• Lors de l'impression de photos, utilisez
les conseils suivants comme référence
pour sélectionner la taille d'impression.
Taille de la photoUtilisation recommandée
L 2048x1536Pour imprimer des photos
M 1440x1080Pour imprimer des photos
S 640x480Pour envoyer des images
LW 1920x1080,
SW 848x480
jusqu'à la taille A4.
jusqu'à la taille L (9 x 13 cm)
ou la taille carte postale
(10 x 14,8 cm).
sous la forme d'un fichier
attaché ou les poster sur un
site Internet.
Pour imprimer des photos
avec un rapport d’aspect de
16/9è. Du papier photo de
large taille est requis.
Effacement d’une photo juste après son
enregistrement
Vous pouvez effacer la dernière photo
enregistrée lors de sa visualisation
pendant le temps indiqué par le réglage
[VISUALIS.] ou aussitôt après l’avoir
enregistrée, quand le réglage
[VISUALIS.] est sur [OFF].
En visualisant une image juste après
l’enregistrement :
1 Poussez le joystick ( ) vers .
2 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur .
67
Photos
Lecture de base
Affichage de photos
1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
3 Poussez le joystick () pour
vous déplacer parmi les photos.
Poussez le joystick () et
maintenez-le enfoncé pour parcourir
rapidement les photos.
Diaporama
Vous pouvez reproduire un diaporama
de toutes les photos.
1 Sélectionnez () la première
photo du diaporama.
2 Appuyez sur pour reproduire
les photos, l’une après l’autre.
/
Appuyez sur pour arrêter le
diaporama.
Écran d’index
1 Déplacez le levier de zoom vers W.
• L’écran de l’index des photos
s’affiche.
• Vous pouvez passer sur l'écran
d'index des photos enregistrées
sur la carte mémoire ou changer le
nombre de photos affichées par
page (41).
2 Sélectionnez (,) une photo.
• Déplacez le cadre de sélection
orange vers la photo que vous
souhaitez afficher.
• Appuyez répétitivement sur
ou pour vous déplacer parmi
les pages de l'écran d'index.
3 Appuyez sur .
L’écran d’index disparaît et la photo
sélectionnée est affichée.
Fonction de consultation de photos
Quand vous avez enregistré un grand
nombre de photos, vous pouvez sauter
10 ou 100 photos à la fois.
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
3 Sélectionnez () [ SAUT 10
IMAGES] ou [ SAUT 100
IMAGES].
68
4 Sautez () le nombre de photos
sélectionné et appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour
cacher le guide du joystick.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS est
allumé ou clignote. Si vous ne suivez
pas cela, ça pourrait causer la perte des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
• Les images suivantes peuvent ne pas
être affichées correctement :
- photos enregistrées avec un autre
caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou
téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.
Effacement des photos
Vous pouvez effacer les photos que
vous ne souhaitez pas garder.
Effacement d’une seule photo
1
Sélectionnez () la photo que vous
souhaitez effacer.
2 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
3 Poussez le joystick ( ) vers .
4 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur .
Effacement de photos à partir de l'écran
d'index
Options
[TTES IMAGES]
Efface toutes les photos.
[UNE IMAGE]
Efface uniquement la photo marquée avec le
cadre de sélection orange.
[PHOTOS SELEC.]
Efface toutes les photos sélectionnées en avance
(marquées avec une coche ). Reportez-vous à
Sélection des enregistrements à partir de l'écran
d'index (44).
69
Photos
1 Sélectionnez l'écran d'index des
photos.
Déplacez le levier de zoom vers W et
sélectionnez l'onglet (disque dur)
ou (carte mémoire) (41).
2 Sélectionnez (, ) la photo
que vous souhaitez effacer.
Cette étape n'est pas nécessaire
pour effacer toutes les photos ou les
photos sélectionnées
en avance.
3 Effacez la ou les photos.
FUNC.
[
Option souhaitée [OUI]*
[OK]
* Si vous avez sélectionné une autre option
que [UNE IMAGE], vous pouvez appuyer
sur pour arrêter l'opération pendant
qu'elle est en cours. Certaines photos
seront effacées quand même.
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement des
photos. Les photos effacées ne peuvent
pas être récupérées.
NOTES
Les photos protégées ne peuvent pas être
effacées.
EFFACER]
FUNC.
Fonctions additionnelles
Agrandissement des photos durant la
lecture
Durant la lecture, la photo peut être
agrandie jusqu’à 5 fois. apparaît
pour les images qui ne peuvent pas être
agrandies.
1 Déplacez le levier de zoom vers T.
• L’image est agrandie 2 fois et un
cadre apparaît indiquant la
position de la zone agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le
levier de zoom vers T. Pour réduire
l’agrandissement à moins de 2
fois, déplacez-le vers W.
2 Déplacez (,) le cadre sur la
partie de l’image que vous
souhaitez agrandir.
Pour annuler l’agrandissement,
déplacez le levier de zoom vers W
jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
70
Flash
complètement pour enregistrer la
photo.
Vous pouvez utiliser le flash pour
prendre des photos dans un lieu
sombre.
Options
(automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet.
(flash en service)
Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service)
Le flash ne se déclenche pas.
Valeur par défaut
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
•Poussez, à plusieurs reprises, le
joystick ( ) pour passer entre les
modes flash.
• L’icône du mode flash apparaît.
disparaît après 4 secondes.
3 Appuyez sur d’abord
jusqu’à mi-course pour mettre en
service l’autofocus puis
PHOTO
NOTES
• Le flash ne se déclenche pas dans les
cas suivants :
- quand vous régler l'exposition
manuellement en mode
(automatique).
- pendant un bracketing auto.
- dans le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
- lors de l'utilisation de la torche vidéo
optionnelle VL-5.
• La portée du flash est de 1 à 2 m
environ. La portée dépend des
conditions d’enregistrement.
• La portée du flash diminue en mode de
prise de vues en rafale.
• Le mode flash ne peut pas être
sélectionné si l’exposition est
mémorisée.
• Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le flash lorsque le convertisseur
grand-angle ou le convertisseur télé
optionnel est fixé ; son ombre peut
apparaître sur l'écran.
Affichage de l’histogramme
Lorsque vous visualisez des photos,
vous pouvez afficher l’histogramme et
les icônes de toutes les fonctions
utilisées au moment de
l’enregistrement. L'histogramme est
affiché aussi imédiatement après une
prise de vue.
Utilisez l’histogramme comme
référence pour vérifier l’exposition
correcte de la photo.
71
Photos
Le côté droit de l’histogramme
représente les parties lumineuses et le
côté gauche représente les parties
sombres. Une photo dont
l’histogramme oblique vers la droite est
relativement claire alors qu’une photo
dont l’histogramme penche vers la
gauche est relativement sombre.
Nombre
de pixels
Parties
sombres
Parties
lumineuses
Mode d’acquisition : prise de vue en
rafale et bracketing de l’exposition
Prenez une série de photos d’un sujet
en mouvement ou enregistrez la même
photo en 3 niveaux d’exposition afin de
choisir par la suite la photo que vous
préférez.
À VERIFIER
PHOTO
Valeur par défaut
Options
[VUE PAR VUE]
Enregistre une seule photo.
[CONTINU] (prise de vue en rafale)
[RAFALE THE VITESSE] (prise de vue en rafale
grande vitesse)
Capture une série de photos tant que vous
maintenez la touche enfoncée. Il y a
deux réglages de vitesses de prise de vue en
rafale : normal (approx. 2,5 photos/seconde) et
grande vitesse (approx. 4,1 photos/seconde).
[BRACKETING] (bracketing de l'exposition)
Le caméscope enregistre 3 photos avec 3
réglages différents de l’exposition (sombre,
normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV),
vous permettant de choisir la prise de vue la que
vous aimez le mieux.
FUNC.
[VUE PAR VUE]
Option souhaitée
FUNC.
PRISEDEVUEENRAFALE/
P
RISEDEVUEENRAFALEGRANDEVITESSE
1 Appuyez sur à mi-course
pour activer la mise au point
automatique.
2 Appuyez sur à fond et
maintenez la touche enfoncée.
PHOTO
PHOTO
Sélectionnez un mode d’enregistrement
autre que [
FEU ARTIFICE].
72
RACKETINGAUTO
B
Appuyez sur , d’abord jusqu’à
PHOTO
mi-course pour mettre en service
l’autofocus puis complètement pour
enregistrer les photos.
NOTES
• Les vitesses de prise de vue en rafale
sont approximatives et varient en
fonction des conditions
d'enregistrement et des sujets.
• Lors de l'utilisation d'un flash, la vitesse
de prise de vue en rafale diminue à
environ 1,7 photos/seconde. La vitesse
de prise de vue en rafale diminue aussi
lors de l'utilisation d'une vitesse
d'obturation lente (1/25è ou plus lente).
Prise de photos pendant
l’enregistrement d’une séquence vidéo
(enregistrement simultané)
Vous pouvez enregistrer des photos
même pendant que le caméscope est
réglé en mode . De plus, vous
pouvez capturer une photo en même
temps que vous enregistrez une
séquence vidéo.
Les photos enregistrées avec
l’enregistrement simultané ont le même
rapport d’aspect que les séquences
vidéo (16:9).
photos qui peuvent être enregistrées avec
le réglage actuel de qualité/de taille.
Pendant l’enregistrement, ou en
mode de pause à l’enregistrement,
appuyez sur pour capturer la
PHOTO
photo.
NOTES
• Les photos ne peuvent pas être
enregistrées simultanément pendant
que le zoom numérique ou un effet
numérique est activé.
• Pour prendre des photos, nous
recommandons d'utiliser le mode
qui offre la meilleur qualité de photos.
• Les photos sont enregistrées sur le
support sélectionné pour
l'enregistrement des photos (32).
Mode de mesure de la lumière
Le caméscope mesure la lumière
renvoyée par le sujet afin de calculer les
paramètres d’exposition optimaux. En
fonction du sujet, vous pouvez vouloir
changer la manière dont la lumière est
mesurée et évaluée.
FUNC.
[ MODE PHOTO OFF]
Taille souhaitée de la photo*
Qualité souhaitée de la photo*
FUNC.
* Appuyez sur pour passer de la
sélection de la taille à la sélection de la
qualité. Le numéro affiché à l’angle de
droite indique le nombre approximatif de
Options
[ EVALUATIVE]
Convient aux prises de vue dans des conditions
ordinaires, y compris les scènes en contre-jour.
Le caméscope divise l’image en plusieurs zones
et mesure la lumière dans chacune d’elles pour
avoir la meilleure exposition possible du sujet.
Valeur par défaut
73
Photos
[ PONDERE CENTRALE]
Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute
la scène en mettant un accent sur le sujet au
centre de l’image.
[ SPOT]
Mesure uniquement la zone située à l’intérieure
du cadre de mesure spot AE. Utilisez ce réglage
pour ajuster l’exposition sur un sujet situé au
centre de l’écran.
FUNC.
[ EVALUATIVE]
Option souhaitée
FUNC.
Enregistrement d'une photo à partir de
la scène lue
Vous pouvez capturer une photo à
partir d’une scène. La taille des photos
capturées est [1920x1080] et ne
peut pas être changée, mais vous
pouvez choisir la qualité de la photo.
À VERIFIER
Réglez [FORMAT TV] sur [ TV
16/9E] avant d'utiliser cette fonction
(103).
FUNC.
[ MENU]
[QUAL. PHOTO]
Qualité souhaitée de la photo*
FUNC.
* Le numéro affiché en bas indique le nombre
approximatif de photos pouvant être
enregistrées avec le réglage actuel de
qualité.
POURCAPTURERUNEPHOTO
1 Reproduisez la scène contenant
l’image que vous souhaitez
capturer.
2 Faites une pause à la lecture à
l'endroit où vous souhaitez
réaliser la capture.
3 Appuyez à fond sur .
PHOTO
NOTES
• Le code de données de la photo
contiendra la date et l'heure de
l'enregistrement de la scène originale.
• Une photo capturée à partir d'une scène
avec beaucoup de mouvements peut
être floue.
• Les photos sont enregistrées sur le
support sélectionné pour
l'enregistrement des photos (32).
Protection des photos
Vous pouvez protéger des photos d’un
effacement accidentel.
Protection de photos individuelles
1 Ouvrez l'écran de sélection de
photo.
FUNC.
[ PROTEGER]
[ PROTEGER] apparaît sur
l’écran.
74
2 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez protéger.
3 Appuyez sur pour protéger la
photo.
apparaît sur la barre inférieure et
la photo ne peut pas être effacée.
Appuyez à nouveau sur pour
annuler la protection.
4 Répétez les étapes 2-3 pour
protéger d’autres photos ou
appuyez sur la touche à
deux reprises pour fermer le
menu.
Protection de photos à partir de l'écran
d'index
Options
[PHOTOS INDIV.]
Ouvre le même écran que celui décrit dans
Protection de photos individuelles (74).
Continuez à partir de l'étape 3 de cette
procédure pour protéger la photo.
[PHOTOS SELEC.]
Protège toutes les photos sélectionnées en
avance (marquées avec une coche ).
Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index (44).
[SUPPRIMER TOUT]
Annule les protections de toutes les photos.
FUNC.
[ PROTEGER]
Option souhaitée [OUI]
[OK]
FUNC.
IMPORTANT
Initialiser le support d'enregistrement
( 32) effacera de façon permanente
FUNC.
tous les enregistrements, y compris les
photos protégées.
Copie de photos
Vous pouvez copier des photos
uniquement à partir du disque dur sur la
carte mémoire.
Copie d'une seule photo
1 Sélectionez les photos
enregistrées sur le disque dur.
Sélectionnez l'onglet (41) et
déplacez le levier de zoom vers T
pour retourner à la vue d'une seule
photo.
2 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez copier.
3 Copiez la photo sur la carte
mémoire.
FUNC.
[ COPIE (
FUNC.
Copie de photos à partir de l’écran
d’index
Options
[TTES IMAGES]
Copie toutes les photos.
[UNE IMAGE]
Copie uniquement la photo marquée avec le
cadre de sélection orange.
)] [OUI]
75
Photos
[PHOTOS SELEC.]
Copie toutes les photos sélectionnées en avance
(marquées avec une coche ). Reportez-vous à
Sélection des enregistrements à partir de l'écran
d'index (44).
1 Sélectionnez l'écran d'index des
photos enregistrées sur le disque
dur.
Déplacez le levier de zoom vers W et
sélectionnez l'onglet (disque dur)
(41).
2 Si vous souhaitez copier
uniquement une photo,
sélectionnez (, ) la photo
que vous souhaitez copier.
3 Copiez la ou les photos.
FUNC.
[
COPIE
Option souhaitée [OUI]*
[OK]**
* Si vous avez sélectionné [PHOTOS SELEC.]
ou [TTES IMAGES], vous pouvez appuyer
sur pour interrompre l'opération
pendant qu'elle est en cours.
**Cette étape n'est pas nécessaire lors de la
copie d'une seule photo.
FUNC.
IMPORTANT
Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS est
allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas
cela, ça pourrait causer la perte des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la molette
de sélection de mode.
()]
NOTES
• S'il n'y a pas suffisamment d'espace sur
la carte mémoire, autant de photos que
possible seront copiées avant que
l'opération s'arrête.
• Si le couvercle du logement de la carte
mémoire est ouvert, ou si la languette
LOCK est positionnée pour empêcher
l’écriture, vous ne pourrez pas copier les
photos sur la carte mémoire.
• Il se peut que vous ne puissiez pas
copier des photos qui n'ont pas été
enregistrées avec ce caméscope.
Autres fonctions utilisables lors d’une prise de photos
Vous pouvez utiliser les fonctions
suivantes...
Les fonctions et les caractéristiques
suivantes du caméscope peuvent être
utilisées pour enregistrer des
séquences vidéo et prendre des
photos. La façon de les régler et de les
utiliser a déjà été expliquée en détail,
alors reportez-vous à la page
concernée de la section “Vidéo”.
• Zoom (37)
• Démarrage rapide (37)
• Programmes d’enregistrement (46, 48)
• Retardateur (50)
• Ajustement manuel de l'exposition et
correction de contre-jour automatique
(50)
• Réglage de la mise au point manuelle
(51)
• Balance des blancs (52)
• Effets d’image (53)
• Effets numériques (55)
76
Impression des photos
Impression de photos
(impression directe)
Le caméscope peut être connecté à
n’importe quelle imprimante compatible
PictBridge. Vous pouvez repérer en
avance les photos à imprimer et définir
le nombre de copies souhaité dans un
ordre d'impression (81).
Imprimantes Canon : les imprimantes
SELPHY des séries CP, DS et ES et les
imprimantes Inkjet marquées avec le
logo PictBridge.
Connexion du caméscope à l’imprimante
1 Sélectionnez le support qui
contient les photos que vous
souhaitez imprimer.
Sélectionnez l'onglet (disque
dur) ou (carte mémoire) (41)
et déplacez le levier de zoom vers T
pour retourner à la vue d'une seule
photo.
2 Mettez l’imprimante sous tension.
3 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble
USB fourni.
• Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84).
• Si un écran de sélection du type de
périphérique apparaît,
sélectionnez [PC/IMPRIM.] et
appuyez sur .
• apparaît et change en .
• La touche (impression/
partage) s’allume et les réglages
d’impression en cours sont
affichés pendant environ 6
secondes.
IMPORTANT
•Si continue de clignoter (pendant
plus d’une minute), ou si n’apparaît
pas, c’est que le caméscope n’est pas
connecté correctement à l’imprimante.
Dans ce cas, déconnectez le câble USB
et mettez le caméscope et l’imprimante
hors tension. Après quelques instants,
remettez-les sous tension, réglez le
caméscope en mode et restaurez
la connexion.
• Lorsque vous effectuez les opérations
suivantes, même si vous connectez une
imprimante au caméscope, ceci ne sera
pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
• apparaît pour les photos qui ne
peuvent pas être imprimées.
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Reportez-vous aussi au manuel
d’instructions de l’imprimante.
77
Photos
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le
graveur de DVD optionnel DW-100,
vous pouvez régler ou
[REGLAGE USB] sur [PC/IMPRIM.]
(101) de façon que l'écran de
sélection du type de périphérique
n'apparaisse pas chaque fois que vous
connectez le caméscope à une
imprimante.
• La connexion à une imprimante
compatible PictBridge ne fonctionne
pas si le disque dur ou la carte mémoire
contient 1.800 photos ou plus. Pour de
meilleures performances, nous vous
recommandons de limiter le nombre de
photos à moins de 100.
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une photo sans
changer les réglages en appuyant sur
.
1 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez imprimer.
2 Appuyez sur .
• L’impression démarre. La touche
clignote puis reste allumée
quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez () une autre photo.
Sélection des paramètres d’impression
Vous pouvez sélectionner le nombre de
copies et les autres paramètres de
l’impression. Les options de réglage
varient en fonction du modèle
d’imprimante.
Options
[PAPIER]
[ TAILLE PAPIER] : les tailles de papier
disponibles varient en fonction du modèle
d’imprimante.
[TYPE PAPIER] : sélectionnez [PHOTO], [PH.
GLACE], [ORDINAIRE] ou [STANDARD].
[ MISE EN FORME] : sélectionnez [STANDARD],
[AVEC BORDS] ou l’une des mises en page
suivantes.
[SANS BORDS] : l’image est agrandie et peut être
légèrement rognée aux bords pour s’adapter au
papier.
[x-PLUS] : reportez-vous à la barre latérale de la
page 79.
[ ] (impression de la date)
Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD].
[] (effet d’impression)
Disponible uniquement avec les imprimantes
compatibles avec la fonction d’optimisation
d’image. Sélectionnez [ON], [OFF] ou
[STANDARD].
Imprimantes CanonInkjet/SELPHY DS : vous
pouvez aussi sélectionner [VIVID], [NR] et
[VIVID+NR].
[ ] (nombre de copies)
Sélectionnez 1-99 copies.
78
NOTES
Les options de réglage d’impression et les
réglages [STANDARD] varient en fonction
du modèle d’imprimante. Pour en savoir
plus, reportez-vous au manuel
d’instructions de l’imprimante.
Paramètres de recadrage (80)
Paramètres papier
Paramètres papier courants (format de
papier, type de papier et mise en forme)
Impression après la modification des
paramètres d’impression
Nombre de copies
Effet d’impression
Impression de la date
3 Dans le menu des paramètres
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Le menu des paramètres
d’impression apparaît.
d’impression, sélectionnez (,
) le paramètre que vous
souhaitez modifier, puis appuyez
sur .
4 Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur .
5 Sélectionnez (,)
[IMPRIMER] et appuyez sur .
[x-PLUS] : impression de plusieurs images sur la même feuille
Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la même photo
plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le tableau suivant en tant que
référence pour le nombre de copies recommandé en fonction du réglage [TAILLE
PAPIER].
[ TAILLE PAPIER]→[5,4 x 8,6 cm][9 x 13 cm][10 x 14,8 cm][A4]
Imprimante Canon↓
Imprimantes Inkjet
SELPHY DS
SELPHY CP/ES2, 4 ou 8
1
Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini-autocollants photo.
2
Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de
miniautocollants photo. SELPHY CP : quand vous utilisez un papier photo de large taille
avec le réglage [STANDARD], vous pouvez aussi utiliser [2-PLUS] ou [4-PLUS].
––2, 4, 9 ou 16
2
2 ou 42 ou 4–
1
4
79
Photos
• L’impression démarre. Le menu
des paramètres d’impression
disparaît quand l’impression est
terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez () une autre photo.
POURANNULERL’IMPRESSION
1 Appuyez sur pendant
l'impression.
2 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur .
QUANDVOUSAVEZFINIL’IMPRESSION
Déconnectez le câble du caméscope et de
l’imprimante, puis mettez le caméscope
hors tension.
ERREURSD’IMPRESSION
Si une erreur se produit pendant
l’impression, un message d’erreur (par
exemple [MANQUE PAPIER]), apparaît sur
l'écran du caméscope. Résolvez le
problème en vous reportant à la liste des
messages d’erreur ( 120) et au manuel
d’instructions de l’imprimante.
•
Imprimantes Canon compatibles PictBridge :
Si l'impression ne reprend pas
automatiquement après que vous
résolviez le problème, sélectionnez
[CONTINUER] et appuyez sur pour
reprendre l'impression. Si cette option
n’est pas disponible, sélectionnez
[ARRETER] et appuyez sur , puis
redémarrez l’impression à partir du
début.
• Autres imprimantes ou si l’erreur persiste avec une imprimante Canon : si
l’impression ne reprend pas
automatiquement, déconnectez le câble
USB et mettez le caméscope hors
tension. Après un court instant,
remettez le caméscope sous tension et
rétablissez la connexion USB.
IMPORTANT
• Il se peut que vous ne puissiez pas
imprimer correctement avec une
imprimante compatible PictBridge des
photos dont le nom de fichier a été
changé ou qui ont été enregistrées,
créées, éditées ou modifiées avec un
appareil autre que ce caméscope.
• Si [OCCUPE] ne disparaît pas,
déconnectez le câble USB et
reconnectez-le après quelques instants.
Paramètres de recadrage
Réglez la taille du papier et la mise en
page avant de changer les paramètres
de recadrage. Les paramètres de
recadrage ne s’appliquent qu’à une
seule photo.
1 Ouvrez le menu des paramètres
d’impression.
Reportez-vous aux étapes 1 et 2 de
Impression après la modification des
paramètres d’impression (79).
2 Sélectionnez (,) [ROGNER]
et appuyez sur .
Le cadre de recadrage apparaît.
80
3 Changez la taille du cadre de
recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T
pour réduire le cadre et déplacezle vers W pour agrandir le cadre.
Appuyez sur pour changer
l’orientation de l’image (portrait/
paysage).
• Pour annuler les paramètres de
recadrage, déplacez le levier de
zoom vers W jusqu’à ce que le
cadre de recadrage disparaisse.
4 Déplacez (,) le cadre de
recadrage sur la zone que vous
souhaitez imprimer.
5 Appuyez sur pour revenir
au menu des paramètres
d’impression.
• La zone d’impression sélectionnée
est indiquée par un cadre vert à
l’intérieur de la vignette.
• Pour changer les autres
paramètres d’impression et
imprimer la zone que vous avez
sélectionné, reportez-vous aux
étapes 3 à 5 de Impression après
la modification des paramètres
d’impression (79).
FUNC.
- lorsque vous agrandissez le cadre de
recadrage au-delà de sa taille
maximum.
- quand vous changez le réglage
[TAILLE PAPIER].
• Il est possible que vous ne puissiez pas
modifier les paramètres de recadrage
d’une photo qui n’a pas été prise avec
ce caméscope.
Ordres d’impression
Vous pouvez repérer en avance les
photos à imprimer et définir le nombre
de copies souhaité dans un ordre
d'impression. Plus tard, vous pouvez
imprimer facilement les ordres
d'impression en connectant le
caméscope à une imprimante
compatible PictBridge (77). Vous
pouvez inclure jusqu'à 998 photos dans
un ordre d'impression.
Sélection des photos pour l’impression
(ordre d’impression)
Réglez les ordres d'impression avant de
connecter le câble USB fourni au caméscope.
Marquage de photos individuelles avec
des ordres d'impression
NOTES
• Les paramètres de recadrage sont
annulés dans les cas suivants :
- lorsque vous mettez le caméscope
hors tension.
- quand vous déconnectez le câble
USB.
1 Ouvrez l'écran de sélection de
photo.
FUNC.
[ ORD.D’IMPRES.]
apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez marquer d’ordre
d’impression.
81
Photos
3 Appuyez sur pour définir
l’ordre d’impression.
Le nombre de copies apparaît en
orange.
4 Définissez () le nombre de
copies souhaité et appuyez sur
.
Pour annuler l’ordre d’impression,
réglez le nombre de copies sur 0.
5 Répétez les étapes 2-4 pour
marquer d’autres photos avec des
ordres d’impression ou appuyez
sur la touche à deux
reprises pour fermer le menu.
Réglage des ordres d'impression à partir
de l'écran d'index
Options
[PHOTOS INDIV.]
Ouvre le même écran que celui décrit dans
Marquage de photos individuelles avec des
ordres d'impression (81). Continuez à partir
de l'étape 3 de cette procédure pour régler
l'ordre d'impression.
[PHOTO (1 DE CHAQUE)]
Règle un ordre d'impression d'une copie de
chacune des photos sélectionnées en avance
(marquées par une coche ). Reportez-vous à
Sélection des enregistrements à partir de l'écran
d'index (44).
[Remove All]
Supprime tous les ordres d'impression.
FUNC.
[ ORD.D’IMPRES.]
Option souhaitée
[OUI] [OK]
FUNC.
FUNC.
Impression de photos marquées d’ordres
d’impression
1 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble
USB fourni.
Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84).
2 Ouvrez le menu d'impression.
FUNC.
[ MENU]
[ IMPRIMER]
• Le menu d’impression apparaît.
• S’il n’y a pas de photos marquées
avec des ordres d’impression,
[REGLEZ ORD.D’IMPR.]
apparaît.
• En fonction de l'imprimante
connectée, il se peut que vous
puissiez changer certains réglages
d'impression (78).
3 Sélectionnez (,)
[IMPRIMER] et appuyez sur .
L’impression démarre. Le menu
d’impression disparaît quand
l’impression est terminée.
NOTES
• Pour annuler l’impression, reportezvous à la page 80.
• Pour redémarrer l’impression : ouvrez le
menu d'impression comme expliqué
dans l'étape 2 ci-dessus. Dans le menu
des paramètres d’impression,
sélectionnez [IMPRIMER]* ou
[REPRENDRE] et appuyez sur . Les
photos restantes sont imprimées.
L’impression ne peut pas être relancée
si les réglages de l’ordre d’impression
ont été modifiés ou si vous avez
supprimé une photo avec les réglages
d’ordre d’impression.
* Dans le cas où l'ordre d'impression a été
interrompu après la première photo.
82
Connexions extérieures
Ce chapitre explique comment connecter votre caméscope à un
appareil extérieur tel qu'un téléviseur, un magnétoscope ou un
ordinateur.
Prises sur le caméscope
Prise HDMI OUT*
Accès : ouvrez le couvre-prises arrière.
La prise HDMI OUT offre la grande qualité d'une
connexion numérique qui combine les signaux audio et
vidéo dans un simple câble pratique.
Prise COMPONENT OUT*
Accès : ouvrez le couvre-prises avant.
La prise vidéo composant est uniquement conçu pour la
vidéo. Quand vous utilisez la connexion n’oubliez
pas les connexions audio en utilisant la prise AV OUT/
.
Prise AV OUT/
Accès : ouvrez le couvre-prises avant.
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le
câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au
caméscope.
Prise USB
Accès : ouvrez l’écran LCD.
* Lors de la connexion d'un câble au caméscope, assurez-vous d'aligner les marques de triangle
du connecteur du câble et de la prise du caméscope ().
83
Connexions extérieures
Schémas de connexion
Les connexions qui peuvent être utilisées pour connecter le caméscope à un
téléviseur sont données dans un ordre de qualité d’image.
Connexion
(mini connecteur HDMI)
Connexion
Type : numérique Qualité : haute définition Sortie uniquement
Connexion à un téléviseur haute définition (TV HD) muni d’une prise d’entrée HDMI.
HDMI IN
Câble HDMI HTC-100
(en option)
(connecteur HDMI
standard)
Type : analogique Qualité : dépend des réglages Sortie uniquement
Connectez à un téléviseur haute définition (TV HD) ou à un téléviseur ordinaire muni de
prises d’entrée vidéo en composantes. Changez les réglages suivants sur le
caméscope :
- [SORTIE COMP.] en fonction du téléviseur (ordinaire ou haute définition)
( 102)
- [AV/CASQUE] sur [ AUDIO-VIDEO] ( 102)
AUDIO
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
L
R
Câble composante CTC-100/S
(fourni)
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Rouge
Bleu
Vert
Blanc
Rouge
84
Connexion
Type : analogique Qualité : définition standard Sortie uniquement
Connectez un téléviseur standard ou un magnétoscope muni de prises d’entrée audio/
vidéo. Changez les réglages suivants sur le caméscope :
- [AV/CASQUE] sur [ AUDIO-VIDEO] ( 102)
- [FORMAT TV] en fonction du téléviseur (écran large ou 4:3), si le téléviseur
ne peut pas détecter et changer automatiquement le rapport d'aspect ( 103)
VIDEO
AUDIO
L
R
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Jaune
Blanc
Rouge
Connexion
Connexion
À tous les égards, exactement la même connexion que la connexion ci-dessus.
Connectez à un téléviseur standard ou à un magnétoscope muni d’une prise d’entrée
Péritel. Nécessite un adaptateur Péritel (disponible dans le commerce).
Rouge
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Blanc
Jaune
Adaptateur Péritel
(disponible dans le commerce)
Type : connexion de données numériques
Connectez à un ordinateur pour transférer et sauvegarder vos enregistrements, au
graveur de DVD optionnel DW-100 pour créer des disques DVD à partir des
enregistrements, ou à une imprimante pour imprimer des photos.
Câble USB
(fourni)
85
Connexions extérieures
Lecture sur l’écran d’un
téléviseur
caméscope. Reportez-vous au
manuel d’instruction du téléviseur
connecté.
4 Mettez le caméscope sous tension
Connectez le caméscope à un
téléviseur pour profiter de vos
enregistrements avec votre famille et
vos amis. Une lecture sur un TV HD à
l’aide d’une connexion haute définition
permettra d’obtenir la meilleure qualité
de lecture.
1 Mettez le caméscope et le
téléviseur hors tension.
2 Connectez le caméscope au
téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de
connexion (84) et sélectionnez la
connexion la plus appropriée pour
votre téléviseur.
et réglez-le sur le mode
(39) ou le mode (68).
Démarrez la lecture des séquences
vidéo ou des photos.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Connexion ou : quand vous
reproduisez des séquences vidéo 16:9
sur un téléviseur standard avec un
rapport d’aspect de 4:3, le téléviseur
commute automatiquement sur le mode
d’écran large s’il est compatible avec le
système WSS. Sinon, modifiez
manuellement le rapport d’aspect du
téléviseur.
3 Mettez le téléviseur connecté sous
tension.
Sur le téléviseur, sélectionnez en tant
qu’entrée vidéo, le même terminal
auquel vous avez connecté le
À propos de la connexion HDMI
La connexion HDMI (High-Definition Multimedia Interface, ) est une connexion
entièrement numérique pratique qui utilise un seul câble pour le signal vidéo et audio.
Quand vous connectez le caméscope à un téléviseur HD muni d'une prise HDMI, vous
pouvez profiter des images et du son de lecture avec la meilleure qualité.
- La prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la connectez
pas à une prise de sortie HDMI sur un appareil extérieur car cela pourrait
endommager le caméscope.
- Une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion du caméscope
à un moniteur DVI.
- En fonction du téléviseur HD, il se peut qu’il ne soit pas possible de lire correctement
contenu vidéo personnel en utilisant la connexion . Essayez une des autres
connexions.
- Pendant que le caméscope est connecté à un téléviseur HD en utilisant la connexion ,
il n’y a aucune sortie vidéo par les autres prises.
TM
86
Enregistrement et sauvegarde
de vos enregistrements
Sauvegarde de vos enregistrements sur
un ordinateur
séquences vidéo ou DVDs de vos
photos (87).
• Connectez le caméscope à un
périphérique d’enregistrement
extérieur (DVD ou enregistreur à
disque dur, magnétoscope, etc.) pour
sauvegarder des copies de vos
séquences vidéo à la définition
standard (91).
Les séquences vidéo enregistrées avec
ce caméscope sont sauvegardées sur
le disque dur ou la carte mémoire.
Comme l’espace est limité, assurezvous de sauvegarder périodiquement
vos séquences vidéo sur un ordinateur.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Avec le logiciel fourni sur le CD-ROM
PIXELA ImageMixer 3 SE, vous
pouvez sélectionner des scènes et les
sauvegarder sur le disque dur de votre
ordinateur. Si nécessaire, les fichiers
vidéo de sauvegarde précédemment
enregistrés sur un ordinateur peuvent
être recopiés sur le caméscope.
ImageMixer 3 offre aussi beaucoup
d'option pour organiser votre
vidéothèque, monter les séquences
vidéo, etc.
Pour en savoir plus sur l’installation du
logiciel, reportez-vous au Guide
d’installation PIXELA ImageMixer 3
SE.
Sauvegarde de vos enregistrements sans
un ordinateur
Les options suivantes sont aussi
disponibles :
• Utilisez le graveur de DVD DW-100
optionnel pour créer des disques
haute définition (AVCHD) de vos
IMPORTANT
Quand le caméscope est connecté à un
ordinateur : n'accédez pas, ne changez pas
ni ne supprimez des dossiers ou des
fichiers du caméscope directement à
partir de l'ordinateur car cela pourrait
entraîner une perte permanente de
données. Sauvegardez toujours vos
enregistrements sur l’ordinateur et
rétablissez les fichiers sauvegardés sur le
caméscope en utilisant le logiciel fourni
ImageMixer 3.
Création de disques haute définition
(AVCHD) et de DVDs photo
Vous pouvez connecter le caméscope
au graveur de DVD DW-100 optionnel
pour créer des disques DVD haute
définition (spécifications AVCHD). De
cette façon, vous pourrez conserver
vos enregistrements vidéo dans la
meilleure qualité vidéo disponible. Vous
pouvez aussi créer des DVD photo à
partir de vos photos et les reproduire
sur la plupart des lecteurs de DVD
standards.
Reportez-vous à cette section en même
temps que les sections concernées du
manuel d’instructions du DW-100.
87
Connexions extérieures
Options pour la création de disques AVCHD
(mode )
[TTES SCENES]
Ajoutez toutes les scènes au disque.
[SCENE REST.]
Ajoutez uniquement les scènes qui n’ont pas été
ajoutées précédemment à un disque.
[MONTAGE]
Ajoutez uniquement les scènes comprises dans
le montage (62).
Options pour la création de DVD photo
(mode )
[TTES IMAGES]
Ajoutez toutes les photos au diaporama sur le
disque.
[ORD. TRANS.]
Ajoutez uniquement les photos marquées avec
un ordre de transfert (95).
Préparations sur le caméscope
1 Mettez le caméscope sous tension
et réglez-le sur le mode pour
créer de disques haute définition
de vos séquences vidéo ou sur le
mode pour créer de DVDs
photo de vos photos.
• Mettez le caméscope sous tension
à l’aide de l’adaptateur secteur
compact.
• Sélectionnez en avance le support
qui contient les enregistrements
que vous souhaitez ajouter au
disque (41).
2 Sélectionnez les scènes ou les
photos que vous souhaitez ajouter
au disque.
FUNC.
[ MENU]
ou
[AJOUT.AU DVD]
Option souhaitée
FUNC.
Connexion au graveur de DVD DW-100 et
création d’un disque
1 Mettez le graveur de DVD sous
tension.
DW-100
de DVD.
Reportez-vous à Création
2 Connectez le caméscope au
graveur de DVD en utilisant le
â
ble USB fourni.
c
• Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84) et
DW-100
• Si un écran de sélection du type de
périphérique apparaît,
sélectionnez [GRAVEUR DVD] et
appuyez sur .
• Quand la connexion est établie,
[PAS DE DVD] est affiché.
Connexions.
3 Insérez un disque neuf dans le
graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE
sur le graveur de DVD pour ouvrir
et fermer le plateau à disque.
• Une fois que le disque a été
reconnu, un écran d’information
apparaît qui montre le type de DVD
que vous êtes en train de créer, la
durée estimée et le nombre de
disques qu’il faudra (basé sur le
disque qui vous avez insérez).
88
• Si vous insérez un disque DVD-RW
qui contient déjà des données,
[DISQUE CONTENANT DONNEES]
est affiché. Pour remplacer les
données (effacer le contenu
précédent du disque), appuyez sur
, sélectionnez [OUI] et appuyez
de nouveau sur .
QUANDLESDONNÉESNÉCESSITENT
PLUSIEURSDISQUES
Après que le disque est finalisé, il est
éjecté automatiquement et un message
apparaît. Insérez le disque suivant et
fermez le plateau à disque.
POURCRÉERUNECOPIESUPPLÉMENTAIRE
D'UNMÉMEDISQUE
Une fois l'opération terminée, insérez
un disque vierge, fermez le plateau à
disque et répétez l'opération.
4 Appuyez sur la touche de
démarrage sur le graveur de DVD.
• Une barre de progression est
affichée sur l’écran.
• Après avoir appuyé sur la touche
de démarrage (pendant que le
disque actuel est en cours
d’écriture), l’opération ne peux
plus être annulée.
• Quand le dernier disque a été
finalisé, [TACHE TERMINEE] est
affiché. Sortez le disque et fermez
le plateau à disque.
Lecture de disques haute définition (AVCHD) créés avec le graveur de DVD DW-100
Type de lecteur extérieur →
Contenu du disque ↓
Disques contenant uniquement des
scènes enregistrées en mode FXP/
XP+/SP/LP
* N'insérez pas un disque dans un appareil non compatible, car il se peut que vous ne
puissiez pas éjecter le disque.
Lecteurs de DVD ou lecteurs
Blu-ray compatibles avec AVCHD
Peuvent être lusNe peuvent pas être lus*
IMPORTANT
• Pour créer des disques qui peuvent être
reproduits avec des appareils
compatibles AVCHD, ajoutez en avance
les scènes souhaitées au montage, en
éliminant de votre choix toutes les
scènes enregistrées en mode MXP. Puis,
sélectionnez l'option [MONTAGE] pour
créer le disque.
• Il est impossible de créer disques
AVCHD contenant des scènes
enregistrées en mode MXP en utilisant
le graveur de DVD DW-100 optionnel.
Utilisez le logiciel fourni ImageMixer 3
pour sauvegarder telles scènes.
• Pendant que le caméscope est
connecté au graveur de DVD, n’ouvrez
pas le couvercle du logement de la carte
mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
Lecteurs de DVD non compatibles
avec AVCHD*
89
Connexions extérieures
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS sur le
caméscope est allumé ou clignote. Si
vous ne suivez pas cela, ça pourrait
causer la perte des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le
caméscope ni le graveur de DVD hors
tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
• Pour les informations importantes sur la
manipulation de vos disques, reportezvous à Précautions d’emploi.
DW-100
NOTES
Si une scène ne tient pas entièrement sur
un disque, elle peut être divisée et son
enregistrement peut continuer sur le
disque suivant.
Lecture de disques AVCHD en utilisant le
graveur de DVD DW-100
Vous pouvez aussi utiliser le graveur de
DVD optionnel DW-100 pour lire les
disques haute définition (AVCHD) sur un
téléviseur. C’est très pratique, par
exemple pour lire vos disques même dans
un endroit où il n’y a pas de lecteur de
DVD compatible AVCHD disponible.
1 Connectez le caméscope au
téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de
connexion (
connexion ou pour profiter
de la lecture haute définition.
84). Sélectionnez la
2 Mettez le graveur de DVD sous
tension et réglez-le en mode de
lecture de disque.
DW-100
Reportez-vous à Lecture
de DVD.
3 Connectez le caméscope au
graveur de DVD en utilisant le
câble USB fourni.
• Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84) et
DW-100
Connexions.
• Si un écran de sélection du type de
périphérique apparaît,
sélectionnez [GRAVEUR DVD] et
appuyez sur .
4 Insérez le disque vous souhaitez
lire dans le graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE
sur le graveur de DVD pour ouvrir
et fermer le plateau à disque.
• Une fois que le disque a été
reconnu, le contenu du disque est
affiché sur un écran d’index.
5 Sélectionnez (, ) la scène
que vous souhaitez lire et appuyez
sur pour démarrer la lecture.
IMPORTANT
Pendant que le caméscope est connecté
au graveur de DVD, n’ouvrez pas le
couvercle du logement de la carte
mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
NOTES
• Seuls les disques AVCHD créés avec le
graveur de DVD DW-100 peuvent être
reproduits en utilisant le graveur de
DVD.
90
• Le menu FUNC. et les menus de
configuration ne peuvent pas être
affichés pendant que le caméscope est
connecté au graveur de DVD.
• À l'exception de la lecture rapide 60x,
les modes de lecture spéciale (40)
peuvent aussi être utilisés pour la
lecture de disque.
POURLIREUN DVD DEPHOTOS
Les DVD photo sont créés en utilisant les
spécifications DVD-Vidéo (définition
standard). Lisez votre DVD de photos en
utilisant un lecteur de DVD standard.
Si votre ordinateur possède un lecteur de
DVD, vous pouvez reproduire le
diaporama du DVD et aussi accéder aux
photos individuelles sous la forme de
fichiers JPG.
NOTES
Les DVD photo ne peuvent pas être
reproduits en utilisant le graveur de DVD
DW-100.
Copie de vos enregistrements sur un
enregistreur vidéo extérieur
Vous pouvez copier vos
enregistrements en connectant le
caméscope à un magnétoscope ou à
un appareil vidéo numérique. La sortie
vidéo est en définition standard, bien
que les scènes originales soient en
haute définition.
Connexion
Connectez le caméscope au
magnétoscope en utilisant la connexion
ou . Reportez-vous à Schémas
de connexion (84).
Enregistrement
1 Appareil extérieur : insérez une
cassette ou un disque vierge et
réglez l’appareil sur le mode de
pause à l’enregistrement.
2 Caméscope : localisez la scène
que vous souhaitez copier et
mettez la lecture en pause juste un
peu avant le début de la scène.
3 Caméscope : reprise de la lecture.
4 Appareil extérieur : commencez
l’enregistrement quand la scène
que vous souhaitez copier
apparaît. Arrêtez l’enregistrement
quand la copie est terminée.
5 Caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Par défaut, les affichages sur l’écran
seront incrustés dans le signal vidéo de
sortie. Vous pouvez changer les
affichages en appuyant répétitivement
DISP.
sur (56).
91
Connexions extérieures
Transfert de photos sur un ordinateur
(transfert direct)
Avec le logiciel fourni (sur le CD-ROM
DIGITAL VIDEO Solution Disk), vous
pouvez transférer les photos sur
l’ordinateur en appuyant simplement
sur .
Reportez-vous aussi aux sections
concernées du manuel d’instruction
“Digital Video Software” (fichier PDF).
Préparatifs
Installez le logiciel avant de connecter
le caméscope à l’ordinateur pour la
première fois. (Utilisateurs Windows
uniquement : vous devez aussi
sélectionnez le réglage de démarrage
automatique de CameraWindow.)
Ensuite, connectez simplement le
caméscope à l’ordinateur (étapes 2 et
3) et procédez directement au transfert
des photos (
93).
1 Installez le logiciel Digital Video
Software fourni.
Reportez-vous à
DVSD
Installation du Logiciel vidéo
numérique.
2 Réglez le caméscope sur le mode
.
3 Sélectionnez le support qui
contient les photos que vous
souhaitez transférer.
• Sélectionnez l'onglet (disque
dur) ou (carte mémoire)
(41) et déplacez le levier de
zoom vers T pour retourner à la
vue d'une seule photo.
4 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble
USB fourni.
• Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion (84).
• Si un écran de sélection du type de
périphérique apparaît,
sélectionnez [PC/IMPRIM.] et
appuyez sur .
• Le menu de transfert direct
apparaît sur l’écran du caméscope
et la touche s’allume.
PREMIÉRECONNEXIONÀUNORDINATEUR
UTILISANT WINDOWS
Utilisateurs Windows uniquement : la
première fois que vous connectez le
caméscope sur l’ordinateur, vous devez
sélectionner le réglage de démarrage
automatique de CameraWindow.
de CameraWindow.
• Pendant que le caméscope est
• Respectez les précautions suivantes
Reportez-vous à Démarrage
DVSD
IMPORTANT
connecté à l’ordinateur, n’ouvrez pas le
couvercle du logement de la carte
mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
pendant que l’indicateur ACCESS est
allumé ou clignote. Si vous ne suivez
pas cela, ça pourrait causer la perte des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
92
- ne mettez pas le caméscope ni
l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
• Le transfert risque de ne pas fonctionner
correctement selon le logiciel utilisé et
les spécifications/réglages de votre
ordinateur.
• Si vous souhaitez utiliser les fichiers
d'image sur votre ordinateur, faites une
copie d'abord. Utilisez les fichiers
copiés et conservez les originaux.
• Durant les opérations suivantes, même
si vous branchez le caméscope à
l’ordinateur, il ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
• Reportez-vous aussi au manuel
d’instructions de l’ordinateur.
• Utilisateurs de Windows Vista, Windows XP et Mac OS X : votre caméscope est muni
du protocole PTP (Picture Transfer
Protocol) permettant de transférer des
photos (JPEG uniquement) en
connectant simplement le caméscope à
un ordinateur avec le câble USB fourni
sans avoir besoin d'installer le logiciel
fourni.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le
graveur de DVD DW-100 optionnel,
vous pouvez régler ou
[REGLAGE USB] à [ PC/IMPRIM.]
(101) de façon que l’écran de
sélection n’apparaisse pas chaque fois
que vous connectez le caméscope à un
ordinateur.
• Selon le nombre de photos sur la carte
mémoire (Windows : 1.800 images ou
plus ; Macintosh : 1.000 images ou
plus), il se peut que vous ne puissiez
pas transférer des photos sur un
ordinateur. Essayez d'utiliser un lecteur
de carte.
Transfert de photos
Options de transfert automatique
Toutes les photos en question seront
transférées sur l’ordinateur en une fois
et leurs vignettes seront affichées sur
l’ordinateur.
[ TOUTES LES IMAGES]
Transfère toutes les photos.
[ NOUVELLES IMAGES]
Permet de transférer sur l’ordinateur unique-
ment les photos qui ne l’ont pas encore été.
[ ORDRES DE TRANSFER]
Transfère les photos marquées avec un ordre de
transfert (95).
93
Connexions extérieures
Options de transfert manuel
Vous pouvez sélectionner les photos à
transférer.
[ SELEC. ET TRANSF.]
Sélectionnez les photos à transférer.
[ PAPIER PEINT]
Sélectionnez une photo et utilisez-la comme
image de fond pour votre ordinateur.
OPTIONSDETRANSFERTAUTOMATIQUE
OPTIONSDETRANSFERTMANUEL
1 Sélectionnez () une option de
transfert et appuyez sur .
2 Sélectionnez () l’image que
vous souhaitez transférer et
appuyez sur .
• [SELEC. ET TRANSF.]: répétez
cette étape pour sélectionner
d’autres photos à transférer.
• La touche clignote pendant le
transfert des photos.
3 Appuyez sur pour revenir
au menu de transfert.
NOTES
Quand le caméscope est connecté à
l’ordinateur et l’écran de sélection des
photos est affiché, appuyez sur
pour retourner au menu de transfert.
FUNC.
FUNC.
Sélectionnez () une option de
transfert et appuyez sur .
• Le caméscope retourne au menu de
transfert une fois que le transfert est
terminé.
• Pour annuler le transfert, sélectionnez
() [ANNULER] appuyez sur ou
appuyez sur .
FUNC.
94
Ordres de transfert
Réglage des ordres de transfert à partir
de l'écran d'index
Vous pouvez marquer en avance les
photos à transférer sur l’ordinateur
comme des ordres de transfert. Vous
pouvez inclure jusqu'à 998 photos dans
un ordre de transfert.
Sélection de photos à transférer
(ordre de transfert)
Réglez les ordres de transfert avant de
connecter le caméscope à l'ordinateur.
Marquage de photos individuelles avec
des ordres de transfert
1 Ouvrez l'écran de sélection de
photo.
FUNC.
[ ORD.TRANSFERT]
apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez marquer d’un
ordre de transfert.
3 Appuyez sur pour définir
l’ordre de transfert.
Un marqueur apparaît dans la
case à côté de l’icône d’ordre de
transfert . Appuyez à nouveau sur
pour annuler l’ordre de transfert.
4 Répétez les étapes 2-3 pour
marquer d’autres photos avec des
ordres de transfert ou appuyez sur
la touche à deux reprises
pour fermer le menu.
FUNC.
Options
[PHOTOS INDIV.]
Ouvre le même écran que celui décrit dans
Marquage de photos individuelles avec des
ordres de transfert (95). Continuez à partir de
l'étape 3 de cette procédure pour régler l'ordre
de transfert.
[PHOTOS SELEC.]
Marque toutes les photos sélectionnées en
avance (marquées avec une coche ).
Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index (44).
[SUPPRIMER TOUT]
Supprime tous les ordres de transfert.
FUNC.
[ ORD.TRANSFERT]
Option souhaitée
[OUI] [OK]
FUNC.
POURTRANSFÉRERLESPHOTOSMARQUÉES
AVECDESORDRESDETRANFERT
Connectez le caméscope à l’ordinateur
et sélectionnez [ ORDRES DE
TRANSFER] dans le menu de tranfert
(93).
95
Informations additionnelles
Ce chapitre contient des conseils de dépannage, les messages sur
l'écran, des conseils de manipulation et entretient, ainsi que d'autres
informations.
Appendice : listes des options de menu
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. Pour savoir comment
sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des menus (26). Pour les
détails sur chaque fonction, reportez-vous à la page correspondante. Les options de
menu pour lesquelles aucune page de référence n’apparaît sont expliquées sous les
tableaux.
Menu FUNC.
Menu FUNC.
Menu FUNC. - Modes d'enregistrement
Élément de menuOptions de réglage
Programmes
d’enregistrement
Mode de mesure de la
lumière
Balance des blancs[AUTO], [ LUMIERE NATURELLE], [OMBRE],
* Option disponible uniquement si le mode d'acquisition est réglé sur [ VUE PAR VUE].
[VITESSE SEQ.] : permet de choisir la vitesse séquentielle a utiliser lors d'un
enregistrement.
[PF25] : 25 images par secondes, progressive. Utiliser cette vitesse séquentielle
donnera à vos enregistrements un air cinéma. En combinant avec le programme
d'enregistrement [MODE CINEMA] (49), l'air cinématique est accentué.
zz –
–z–
98
[AIDE MAP] : quand les fonctions d'aide à la mise au point sont en service, l'image au
centre de l'écran est agrandie et les contours sont accentués pour vous aider à faire la
mise au point manuellement (51).
• Utiliser les fonctions d'aide à la mise au point n'affectera pas les enregistrements - elles
sont annulées quand l'enregistrement démarre.
[MARQUES] : vous pouvez choisir d’afficher un quadrillage ou une ligne horizontale au
milieu de l’écran. Vous pouvez les utiliser comme référence pour vous assurer que votre
sujet est bien cadré (verticalement et/ou horizontalement).
• Utiliser les marqueurs sur l'écran n'affectera pas l'enregistrements.
[VISUALIS.] : permet de choisir le temps d’affichage d’une photo après qu’elle a été
enregistrée sur le disque dur ou la carte mémoire.
• Si vous appuyez sur pendant que vous affichez une photo, elle reste affichée.
Appuyez à mi-course sur pour revenir à l'affichage normal.
[ZOOM NUM.] : détermine le fonctionnement
du zoom numérique. La couleur de
Zoom optiqueZoom numérique
l’indicateur indique le zoom.
• Quand ils est mis en service, le caméscope
commute automatiquement sur le zoom
numérique quand vous utilisez le zoom audelà de la plage du zoom optique.
BlancBleu
• Avec le zoom numérique, l’image est traitée
numériquement. Plus l’effet de zoom est
important, plus la résolution de l’image est
Jusqu’à 12x12x -
détériorée.
zz37
Bleu
clair
foncé
40x -
40x
200x
99
Informations additionnelles
[MODE AF] : permet de sélectionner la vitesse de fonctionnement de la mise au point
automatique.
• Avec l'option [ INSTANT AF], la mise au point est rapidement ajustée à un nouveau
sujet. Il s'agit d'une fonction pratique lorsque vous souhaitez modifier la mise au point
d'un sujet au premier plan au profit d'un sujet en arrière-plan ou lorsque vous enregistrez
des sujets qui bougent rapidement, par exemple.
• Quand le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est attaché au caméscope, il
peut cacher partiellement le capteur Instant AF. Réglez le mode AF sur [ AF
NORMAL].
[PRIORITE MAP]: lorsque la priorité à la mise au point est activée, le caméscope
enregistre une photo uniquement après que la mise au point a été réalisée
automatiquement. Vous pouvez aussi sélectionner quel cadre AF utiliser.
[ ON:AiAF] : un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont
automatiquement choisis et la mise au point est réalisée.
[ ON:CENTRE] : un seul cadre de mise au point apparaît au centre de l’écran et la mise
au point est fixée automatiquement sur lui.
[ OFF] : aucun cadre AF n’apparaît et la photo est enregistrée immédiatement après
que vous appuyez sur .
• Quand le mode d’enregistrement est réglé sur [ FEU ARTIFICE], la priorité à la mise au
point est réglée automatiquement sur [ OFF].
[STAB.IMAGE] : le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en
position téléobjectif maximale.
• Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du
caméscope.
• Il est préférable de régler le stabilisateur d’image sur [ OFF] quand on utilise un
trépied.
[OBT.LENT A.] : le caméscope utilise
automatiquement la vitesse lente pour
obtenir des enregistrements plus
lumineux dans les endroits avec un
éclairage insuffisant.
• Le réglage ne change pas même si
vous réglez le caméscope sur le
mode .
• En mode , réglez le mode du flash
sur (flash hors service).
• Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [OFF].
• Si (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons de
stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied.
PHOTO
Mode de fonctionnementVitesse d’obturation
Mode Aussi lent que 1/25è
Mode
avec une vitesse séquentielle
de [PF25]
Mode
utilisée
Aussi lent que 1/12è
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.