CANON HG21 User Manual [fr]

Caméscope HD
Manuel d'instruction
PUB. DIM-880B
Français

Introduction

Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-570 peut endommager le caméscope.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage équipements électriques ou
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous
électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment
.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Marques de commerce et marques déposées
• Le logo SD est une marque de commerce. Le logo SDHC est une marque de commerce.
• Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux États­Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des ma rques de commerce de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Profitez de la vidéo haute définition avec
1
votre caméscope
Conservez vos souvenirs les plus précieux, que ce soit un paysage d’une beauté indescriptible ou des moments inoubliables avec votre famille et vos amis, avec des enregistrements vidéo haute définition d’une telle qualité que c’est presque comme si vous y étiez.
Qu’est-ce que la vidéo haute définition ?
1.080 lignes
Capturez les détails les plus fins, comme le mouvement ou le reflet d’un simple cheveu
Votre caméscope contient un capteur d’image haute définition complet (Full HD CMOS) qui capture des images vidéo à une résolution de 1.920 x 1.080 pixels1. Cela permet d’obtenir des enregistrements vidéo haute qualité sans équivalent, des détails fins et des couleurs vives presque vivantes.
Comparaison de la haute définition complète avec la définition standard d’une émission de télévision.
Environ 5 fois plus de pixels.
5
Presque 90% de plus de lignes de balayage.
1,9
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
Qu’est-ce que le mode cinéma ?
Donnez un air cinématique à vos enregistrements en utilisant le programme d’enregistrement [ MODE CINEMA] ( 49). Combinez ce programme d’enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive 25 fps [ PF25] pour améliorer l’effet du mode cinéma 25p).
Les images vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement quand le mode d'enregistrement est réglé sur le mode MXP ou FXP. Dans les autres modes d’enregistrement, l’image est rédimensionnée à 1.440 x 1.080 pixels avant d’être enregistrée. Même dans ce cas, l’image capturée est suffisamment précise pour rendre les enregistrement plein de détails.
4
Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
Quels sont les avantages d'un disque dur ?
Vos séquences vidéo et photos sont enregistrées sur le disque dur ou sur une carte mémoire SD/SDHC2 en vente dans le commerce et utilisant les spécifications AVCHD3. Ce système d'enregistrement sur deux support vous offre une durée d'enregistrement plus longue et des séquences vidéo et photos d'une meilleur définition.
• Vous pouvez filmer approximativement 11 heures ( 120 GB HDD) ou 5,5 heures ( 60 GB HDD) de séquences vidéo en mode MXP, qui offre la meilleure qualité vidéo aux spécifications AVCHD.
• Le caméscope enregistre les séquences vidéo et les photos dans l'espace libre du support d'enregistrement et vous ne risquez donc pas d'enregistrer par erreur sur d'autres enregistrements vidéo.
• Vous pouvez accéder aux scènes que vous souhaitez reproduire immédiatement à partir du menu d'index.
• Vous pouvez arranger facilement vos séquences vidéo et photos avec le logiciel d'édition fourni : ImageMixer 3 (séquences vidéo) et DIGITAL VIDEO Solution Disk (photos).
Est-ce que je peux reproduire mes séquences vidéo haute définition sur d'autres appareils ?
Il va de soi que vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur HD pour regarder vos enregistrements en famille et avec vos amis ( 90). Vous avez aussi les options suivantes :
• Vous pouvez reproduire facilement vos séquences vidéo enregistrées sur la carte mémoire en insérant la carte mémoire directement dans un téléviseur, un enregistreur à disque dur ou un graveur de DVD compatible AVCHD qui possède un logement pour carte mémoire SD/SDHC manuel d'instruction de votre téléviseur ou de l'enregistreur vidéo numérique.
• Vosu pouvez reproduire les disques AVCHD de vos enregistrement créés en utilisant le graveur de DVD optionnel DW-100 même, ou sur un lecteur de DVD compatible AVCHD ou un lecteur Blu-ray
4
. Pour en savoir plus, reportez-vous au
(87) sur le graveur de DVD lui-
5
.
2
Pour en savoir plus sur les cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec ce caméscope, reportez-vous à Utilisation d'une carte mémoire ( 30).
3
AVCHD est le nouveau standard pour l'enregistrement vidéo en haute définition. Avec les spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression MPEG-4 AVC/ H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
4
En fonction de l'appareil utilisé, il est possible que vous n'obteniez pas une lecture correcte même si l'appareil est compatible AVCHD. Dans ce cas, reproduisez les enregistrements de la carte mémoire en utilisant le caméscope.
5
Il est impossible de créer disques AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP en utilisant le graveur de DVD DW-100 optionnel. Utilisez le logiciel fourni ImageMixer 3 pour sauvegarder telles scènes.
5

Remarques importantes concernant le disque dur

Votre caméscope à disque dur vous permet d’effectuer des prises de vue et d’enregistrer des séquences vidéo de plusieurs heures. Cependant, il y a des différences entre l’enregistrement sur un disque dur et l’enregistrement sur d’autres supports. Veillez à suivre les points ci-dessous lorsque vous utilisez votre caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous aux
Sauvegardez régulièrement vos enregistrements
Veillez à transférer vos séquences vidéo et vos photos sur une unité externe comme un ordinateur ou un enregistreur vidéo numérique ( 86) et faites-en régulièrement une copie de sauvegarde et plus particulièrement après avoir réalisé des enregistrements importants. Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes ou corruption de données.
Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents
Le disque dur est un élément de haute précision. Des vibrations, des chocs violents ou une chute du caméscope peuvent entraîner une perte de données permanente.
Laissez le capteur de chute activé autant que possible
Le capteur de chute ( 105) détecte une éventuelle chute du caméscope et active un mécanisme de protection afin d’aider à éviter un endommagement du disque dur. Mettre cette fonction hors service désactivera le mécanisme. Même si cette fonction est réglée sur [ ON] et que le caméscope tombe, une détérioration du disque dur est possible.
Précautions de manipulation
(123).
Ne déconnectez pas la source d'alimentation pendant que le caméscope est sous tension
Mettez toujours le caméscope hors tension avant de retirer la batterie ou l'adapateur secteur compact.
6
Remarques importantes concernant le disque dur
Ne mettez pas le caméscope hors tension pendant qu'il est sous tension et que l'indicateur ACCESS est allumé ou clignote, ou pendant que le caméscope est en mode de veille.
Cela pourrait endommager le disque dur ou entraîner des pertes de données permanentes.
Utilisez le caméscope dans les limites de la plage de température de fonctionnement
Si la température du caméscope est trop élevée ou trop basse, il se peut que l'enregistrement/ lecture soit interrompu afin d'empêcher un endommagement du disque dur.
N’utilisez pas le caméscope en haute altitude
Mettre sous tension ou utiliser le caméscope dans des endroits où la pression atmosphérique est basse, comme par exemple à une altitude supérieure à 3.000 m peut occasionner un endommagement du disque dur.
Initialisez le disque dur lorsque des séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées/lues normalement
Etant donné que des séquences vidéo sont enregistrées et supprimées au fil du temps, le disque dur peut se fragmenter, ce qui entraîne une réduction des performances. Dans ce cas, initialisez le disque dur.
Protégez les informations personnelles sur le disque dur
Lorsque le disque dur est initialisé ou que des enregistrements sont supprimés, les données enregistrées ne sont pas physiquement effacées. Ne l'oubliez pas lorsque vous mettez le caméscope au rebut ou que vous le donner à une autre personne.
7

Table des matières

Introduction
4 Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope 6 Remarques importantes concernant le disque dur 12 À propos de ce manuel
14 Faites connaissance avec le caméscope
14 Accessoires fournis 15 Guide des composants 18 Affichages sur l’écran
Préparatifs
21 Démarrage
21 Charge de la batterie d’alimentation 23 Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires 24 Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD
25 Opérations de base du caméscope
25 Touche : mode ou enregistrement flexible 26 Joystick et guide du joystick 26 Utilisation des menus
28 Premiers réglages
28 Réglage de la date et de l’heure 29 Changement de la langue 30 Changement des fuseaux horaires
30 Utilisation d’une carte mémoire
30 Cartes mémoirs compatibles et pouvant être utilisés avec le
caméscope 31 Insertion et retrait d’une carte mémoire 32 Sélection du support d'enregistrement 32 Initialisation du disque dur ou de la carte mémoire
8
Vidéo
34 Enregistrement de base
34 Prise de vidéo 36 Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement) 37 Utilisation du zoom 37 Fonction de démarrage rapide (Quick Start) 38 Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée
39 Lecture de base
39 Lecture de la vidéo 41 Changement de la sélection de l'écran d'index 42 Sélection d’enregistrements par date d’enregistrement 43 Sélection du point de début de la lecture à partir de la frise
chronologique 44 Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index 45 Effacement de scènes
46 Fonctions avancées
46 Programmes d’enregistrement de scène spéciale 48 Modification de la vitesse d’obturation et de l'ouverture 49 Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos enregistrements 50 Retardateur 50 Ajustement manuel de l'exposition et correction de contre-jour
automatique 51 Mise au point manuelle 52 Balance des blancs 53 Effets d’image 55 Effets numériques 56 Affichages sur l’écran et code de données 57 Niveau d’enregistrement audio 58 Utilisation d’un casque d’écoute 59 Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée 60 Utilisation d'un microphone extérieur 60 Utilisation d'une torche vidéo
61 Opérations relatives au montage et aux scènes
61 Division de scènes 62 Édition d'un montage : ajoute, déplacement et suppression de
scènes d'un montage 63 Copie de scènes
Table des matières
9
Photos
65 Enregistrement de base
65 Prise de photos 66 Sélection de la taille et de la qualité des photos 67 Effacement d’une photo juste après son enregistrement
68 Lecture de base
68 Affichage de photos 69 Effacement des photos
70 Fonctions additionnelles
70 Agrandissement des photos durant la lecture 71 Flash 71 Affichage de l’histogramme 72 Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et bracketing de
l’exposition
73 Prise de photos pendant l’enregistrement d’une séquence
73 Mode de mesure de la lumière 74 Enregistrement d'une photo à partir de la scène lue 74 Protection des photos 75 Copie de photos 76 Autres fonctions utilisables lors d’une prise de photos
77 Impression des photos
77 Impression de photos (impression directe) 78 Sélection des paramètres d’impression 80 Paramètres de recadrage 81 Ordres d’impression
vidéo (enregistrement simultané)
Connexions extérieures
83 Prises sur le caméscope
84 Schémas de connexion 86 Lecture sur l’écran d’un téléviseur
87 Enregistrement et sauvegarde de vos enregistrements
87 Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur 87 Création de disques haute définition (AVCHD) et de DVDs
photo
91 Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
92 Transfert de photos sur un ordinateur (transfert direct) 95 Ordres de transfert
10
extérieur
Informations additionnelles
96 Appendice : listes des options de menu
96 Menu FUNC. 98 Menus de configuration
107 En cas de problème
107 Dépannage 113 Liste des messages
123 À faire et à ne pas faire
123 Précautions de manipulation 128 Maintenance/Divers 129 Utilisation du caméscope à l’étranger
130 Informations générales
130 Schéma fonctionnel 131 Accessoires en option 136 Caractéristiques 139 Index
Table des matières
11
Introduction

À propos de ce manuel

Merci d’avoir acheté le Canon HG21/HG20. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à Dépannage ( 107).
Conventions utilisées dans ce manuel
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
À VERIFIER : restrictions ou exigences concertant la fonction décrite.
: numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à d’autres manuels d’instructions. Cela est indiqué par les icônes suivantes :
DW-100
: texte qui s'applique uniquement au modèle indiqué dans l'icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos prises avec un appareil fixe. Sauf indication contraire, les illustrations et les icônes de menu se réfèrent au .
Reportez-vous au manuel d’instruction “Digital Video Software”, compris
DVSD
“Écran” fait référence à l'écran LCD et au viseur ( uniquement). “Disque dur” et “HDD” sont utilisés de façon interchangeable pour faire référence au disque dur intégré au caméscope. “Support” est utilisé pour faire référence collectivement soit au disque dur intégré ou à la carte mémoire extérieur.
sur fichier PDF dans le CD-ROM fourni DIGITAL VIDEO Solution Disk.
Reportez-vous au manuel d’instructions du graveur DVD optionnel
DW-100.
12
Programmes d’enregistrement de scène spéciale
Faire un enregistrement dans une
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans un “bouton”. Par exemple .
FUNC.
station de ski un jour de grand soleil ou rendre toutes les couleurs d'un coucher de soleil ou d'un feu d'artifice devient aussi facile que de choisir un programme d'enregistrement de scène spéciale. Pour plus de détails sur les options disponibles, reportez-vous à la barre latérale de la page 53.
Les crochets [ ] et les majuscules se
FUNC.
réfèrent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran. Dans les tableaux de ce manuel, la valeur par défaut est indiquée en caractères gras. Par exemple [ON], [OFF].
[ ROGRAMME EXPO AUTO [ PORTRAIT] Appuyez sur pour afficher les programmes d’enregistrement des scènes spéciales (SCN) Programme d’enregistrement souhaité
FUNC.
Dans ce manuel, la flèche est utilisée pour raccourcir les sélections de menu. Pour en savoir plus, reportez-vous à Utilisation des menus ( 26).
Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position de la molette de sélection de mode. Dans ce manuel, indique qu’une fonction est disponible et indique que la fonction n’est pas disponible. Quand il n’y a pas d’icônes de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les modes de fonctionnement.
13
Introduction

Faites connaissance avec le caméscope

Accessoires fournis

Adaptateur secteur compact
CA-570 (incluant le cordon
d'alimentation)
Télécommande sans fil
WL-D88
Câble composante
CTC-100/S
Fiches : Rouge • Vert • Bleu
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Fiches Jaune • Rouge •
Blanche
Câble USB IFC-400PCU
1
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, éditer et reproduire les séquences vidéo sur votre ordinateur ( 87). Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
2
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, retoucher et imprimer les photos ( 92). Le
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
CD-ROM des logiciels
DIGITAL VIDEO Solution
Disk
Batterie d’alimentation
CD-ROM des logiciels1 et
guide d’installation
PIXELA ImageMixer 3 SE
2
BP-807
CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
14

Guide des composants

Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
To uc h e ( 25)/
Touche (impression/partage) ( 78, 93)
Touche DISP. (affichage sur l’écran) ( 43, 56)/ Touche BATT. INFO (info batterie) ( 20)
Haut-parleur ( 40) Logement de la carte mémoire ( 31) Prise USB ( 85) Prise HDMI OUT ( 84, 86) Prise AV OUT/ ( 84) Prise COMPONENT OUT ( 84) Prise MIC ( 60) Dispositif de fixation de la courroie
(24) Sangle de poignée Capteur Instant AF ( 100) Flash ( 71) Microphone stéréo
15
Introduction
Vue arrière
L’écran LCD
Vue de dessus
Touche VIEWFINDER (viseur)* ( 35) Viseur* ( 25, 35) Levier de réglage dioptrique du viseur*
( 35) Unité de fixation de la batterie ( 21) Bouton RESET ( 110) Indicateur ACCESS ( 34, 65) /
Indicateur CHG (charge) ( 21) Touche marche/arrêt ( 34) Molette de sélection de mode
Enregistrement de séquences vidéo
( 34)
Prise de photos ( 65) Reproduction de séquences vidéo
( 39)
Affichage de photos ( 68) Prise DC IN ( 21) Capteur de télécommande ( 23) Écran LCD ( 24) Joystick ( 26) Touche FUNC. ( 27, 96) Touche / (lecture/pause) ( 39) /
Touche START/STOP ( 34) Touche (arrière rapide) ( 39) /
Touche de zoom arrière W (grand angle) ( 37)
Touche (avance rapide) ( 39) / Touche de zoom avant T (téléobjectif) ( 37)
Touche (arrêt) ( 39)/ Touche BLC (correction de contre-jour) ( 50)
Mini griffe porte accessoire avancée ( 59)
Levier de zoom ( 37) Touche PHOTO ( 65) Touche ON/OFF Indicateur
* uniquement.
16
V
ue de dessous
Filetage pour trépied ( 124) Commutateur BATTERY RELEASE
(22)
Numéro de série
L'étiquette portant le numéro de série est située sur la surface supérieure de l'unité de fixation de la batterie. Retirez la batterie pour la trouver.
Télécommande sans fil WL-D88
Touche START/STOP ( 34) Touche FUNC. ( 27, 96) Touche MENU ( 27, 98) Touche PLAYLIST ( 62) Touches de navigation ( / / / ) Touche (arrière une image) ( 40) Touche (arrière rapide) ( 40) Touche (lecture) ( 39) Touche (pause) ( 39) Touche (arrêt) ( 39) Touche PHOTO ( 65) Touches du zoom ( 37) Touche SET Touche (avance une image) ( 40) Touche (avance rapide) ( 40) Touche DISP. (affichage sur l’écran)
( 43, 56)
17
Introduction

Affichages sur l’écran

Enregistrement de séquences vidéo
Lecture de séquences vidéo
(pendant la lecture)
Mode de fonctionnement Programme d’enregistrement ( 46, 48) Balance des blancs ( 52) Effet d’image ( 53) Effet numérique ( 55) Mode d’enregistrement ( 36) Qualité/taille de la photo (enregistrement
simultané) ( 73) Capteur de télécommande hors service
( 104) Opération du disque dur/carte mémoire
( 20)
Instant AF ( 100),
MF Mise au point manuelle ( 51) Durée restante de la batterie ( 20) Pendant l'enregistrement/la lecture :
Compteur de scène (heures : minutes : secondes) Mode de pause à l'enregistrement : Nombre total de scènes
Durée d’enregistrement restante
Sur le disque dur
Sur la carte mémoire Stabilisateur d’image ( 100) Vitesse séquentielle progressive 25F
( 20) Correction de contre-jour ( 51) Capteur de chute hors service ( 105) Indicateur de niveau audio ( 57) Atténuateur de microphone ( 101) Mini griffe porte accessoire avancée
( 59) Sortie casque d'écoute ( 58) Filtre anti-vent hors service ( 101) Marqueur de niveau ( 99) Numéro de scène Code de données ( 56)
18
Enregistrement de photos
Affichage de photos
Zoom ( 37), Exposition ( 50)
Programme d’enregistrement ( 46, 48) Mode de mesure de la lumière ( 73) Balance des blancs ( 52) Effet d’image ( 53) Effet numérique ( 55) Mode d'acquisition ( 72) Qualité/taille de photo ( 66)
Instant AF ( 100),
MF Mise au point manuelle ( 51) Durée restante de la batterie ( 20) Nombre de photos disponibles
Sur le disque dur
Sur la carte mémoire Stabilisateur d’image ( 100) Retardateur ( 50) Cadre AF (autofocus) ( 100) Avertissement de bougé du caméscope
( 100) Mémorisation de la mise au point et de
l’exposition ( 65) Flash ( 71) Histogramme ( 71) Photo actuelle/Nombre total de photos Numéro de photo ( 105) Marque de photo protégée ( 74) Date et heure d'enregistrement Mise au point manuelle ( 51) Taille du fichier Exposition manuelle ( 50) Taille de la photo ( 66) Valeur d'ouverture ( 48) Vitesse d'obturation ( 48)
19
Introduction
Opération du disque dur/carte mémoire
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement, Lecture,
Pause à la lecture, Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière, Lecture au ralenti avant, Lecture au ralenti arrière, Saut d’une image avant, Saut d’une image arrière
, Indication de durée restante de la
batterie
100% 75% 50% 25% 0%
• L’icône donne une estimation grossière de la charge restante, en pourcentage par rapport à la charge complète de la batterie d’alimentation. La durée restante d’enregistrement/lecture de la batterie est affiché en minutes à côté de l’icône.
• Quand est affiché en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d’alimentation sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez
BATT.INFO
sur pour afficher l’état de la charge de la batterie d’alimentation. Le système intelligent affiche l’état de la charge (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement (en minutes) pendant 5 secondes. Si la batterie d’alimentation est déchargée, les informations sur la batterie n’apparaissent pas.
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre sur le support d'enregistrement, “ FIN” (disque dur intégré) ou “ FIN” (carte mémoire) sera affiché et l'enregistrement s'arrêtera.
Vitesse séquentielle progressive 25F
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive 25F ( 49) pour donner un air cinématique à vos enregistrements. Vous pouvez combiner cette fonction avec le programme d’enregistrement [ MODE CINEMA] pour accentuer l’effet.
Nombre de photos disponibles
en rouge : pas de carte en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : aucune photo supplémentaire
ne peut être enregistrée
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à la fois.
Numéros de photos
Le numéro de la photo indique le nom et l'emplacement du fichier sur la carte mémoire. Par exemple, le nom de fichier de la photo numéro 101-0107 est “IMG_0107.JPG”, et est mémorisé dans le dossier “DCIM\101CANON”.
20

Préparatifs

Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans les menus et les premiers réglages afin de vous aider à mieux connaître votre caméscope.

Démarrage

Charge de la batterie d’alimentation

L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation. Pour les durées de charge approximatives et les durées d’enregistrement/lecture avec une batterie d’alimentation complètement chargée, reportez-vous aux tableaux des pages 131-133.
Prise DC IN
1 Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur compact.
2 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
Indicateur CHG (charge)
4 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
Faites pression légèrement sur la batterie d'alimentation et faites-la glisser vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
5 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension (l’indicateur est éteint).
• L’indicateur CHG (charge) se met à clignoter. L’indicateur reste allumé quand la charge est terminée.
• Si l’indicateur clignote rapidement, reportez-vous à Dépannage ( 107).
21
Préparatifs
POUR RETIRER LA BATTERIE
DALIMENTATION
Commutateur BATTERY RELEASE
1 Faites glisser
dans la direction de la flèche et maintenez-le pressé.
2 Faites glisser vers le bas la
batterie d'alimentation puis retirez-la.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé sur pour mettre le caméscope
ON/OFF
hors tension, des données importantes sont mises à jour dans le disque dur. Assurez-vous d'attendre que l'indicateur s'éteigne.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarrera pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
BATTERY RELEASE
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d'alimentation est chargée uniquement quand le caméscope est éteint.
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon a ne pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez la batterie le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée d'au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
22

Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires

D'abord, insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la télécommande sans fil.
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le porte-pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
POUR UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du caméscope quand vous appuyez sur les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de 180 degrés pour utiliser la télécommande sans fil à partir de l’avant du caméscope.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
• Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, regardez si [TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur [ OFF ] ( 104). Si ce n’est pas le cas, remplacez la pile.
23
Préparatifs
Accessoires
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche avec votre pouce.
Marche/Arrêt
POUR ATTACHER UNE BANDOULIÉRE

Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD

Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Tourner l’écran LCD de 180 degrés peut être pratique dans les cas suivants :
- pour permettre au sujet de voir
l'écran LCD pendant que vous utilisez le viseur.
- pour vous inclure sur l’image lors d’un
enregistrement en utilisant le retardateur.
- pour permettre au caméscope d’être
commandé avec la télécommande sans fil à partir de devant.
180°
90°
Faites passer l’extrémité de la bandoulière à travers le dispositif de fixation de la courroie sur la sangle de poignée et ajustez la longueur de la courroie.
24
180°
Le sujet peut contrôler l'écran LCD
pendant que vous utilisez le viseur
NOTES
À propos de l’écran LCD et du viseur* : les
écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
* uniquement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l'écran sur normal ou clair. Cette opération permet de changer la luminosité de l'écran LCD et de l'écran du viseur.
* uniquement.

Opérations de base du caméscope

Touche : mode ou enregistrement flexible
Le caméscope offre deux modes de base pour l’enregistrement des séquences vidéo ou des photos : le mode pour les débutants ou si vous préférez simplement ne pas vous soucier des réglages détaillés du caméscope, et le mode enregistrement flexible qui vous permet de changer les réglages du caméscope selon vos préférences.
Maintenez pressée pendant
DISP.
plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour basculer entre les réglages normal et clair.
NOTES
• Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement.
• L'utilisation du réglage lumineux réduira la durée d'utilisation de la batterie.
MODE EASY - ENREGISTREMENT FACILE
Appuyez sur la touche pour entrer en mode (l’éclairage bleu de la touche s’allume). Vous n’avez pas besoin de vous soucier d’aucun réglage et vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en utilisant uniquement le levier de zoom
(34) ou prendre des
Marche/Arrêt
(37) et
photos en utilisant uniquement le levier
PHOTO
de zoom et
( 65). Le viseur
25
Préparatifs
( uniquement) et la fonction de démarrage rapide peuvent aussi être utilisés en mode .
ENREGISTREMENT FLEXIBLE
Appuyez de nouveau sur la touche
pour retourner au mode d’enregistrement flexible (l’éclairage de la touche est éteint). Vous pouvez accéder aux menus et changer les réglages selon vos préférences. Même en mode d’enregistrement flexible, le caméscope peut vous aider avec les réglages. Par exemple, vous pouvez utiliser les programmes d’enregistrement de scène spéciale
46) pour régler en une fois les
( réglages optimaux pour des conditions d’enregistrement données.
NOTES
En mode vous ne pouvez pas accéder aux menus mais vous pouvez changer les réglages suivants en avance, avant de régler le caméscope sur le mode
.
- Mode d’enregistrement des séquences vidéo
- Taille/qualité des photos
- Vitesse d’obturation lente automatique
- Tous les réglages des onglets , et des menus de configuration.

Joystick et guide du joystick

Utilisez le joystick pour les menus du caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite ( , ) pour sélectionner une option ou modifier des réglages.
Appuyez sur le joystick ( ) pour enregistrer les réglages ou confirmer une action. Sur des écrans de menu, ceci est indiqué par l’icône
.
Appuyez sur pour afficher/cacher le guide du joystick. Les fonctions qui apparaissent sur le guide du joystick changent en fonction du mode de fonctionnement.

Utilisation des menus

De nombreuses fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir du menu qui apparaît quand vous appuyez sur la touche FUNC.
FUNC.
( ). Pour accéder aux menus, réglez le caméscope sur le mode d’enregistrement flexible. En mode
, sauf à quelques exceptions près, la plupart des réglages des menu retourneront à leur valeurs par défaut ( 25). Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportez-vous à
26
l’appendice Listes des options de menu ( 96).
Sélection d'une option du menu FUNC.
Voici un exemple de sélection d'une option du menu FUNC. dans un mode d'enregistrement.
4 Appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
Sélection d’une option à partir des menus de configuration
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône de la
fonction que vous voulez modifier à partir de la colonne du côté gauche.
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
3 Sélectionnez ( ) le réglage
souhaité parmi les options de la barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous devrez effectuer des sélections supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de fonctionnement qui apparaissent à l’écran (icône , petites flèches, etc.)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( , ) l’icône
et appuyez sur pour ouvrir les menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir pressée pendant plus de 1 seconde ou appuyez sur sur la télécommande sans fil pour ouvrir directement l'écran des menus de configuration.
MENU
FUNC.
3 Sélectionnez ( ) l'onglet du
menu souhaité.
Les réglages disponibles changent quand vous passez d'un onglet de menu à l'autre.
4 Sélectionnez ( ) le réglage que
vous souhaitez changer et appuyez sur .
• La barre de sélection orange indique l’option du menu actuellement sélectionnée. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
27
Préparatifs
• Déplacez ( ) la barre de sélection orange sur les onglets en haut de l'écran pour sélectionner un menu différent (étape 3).
5 Sélectionnez ( ) l’option
souhaitée et appuyez sur pour enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
NOTES
Une petite taille de caractères est utilisée pour les écrans de menu pour que vous puissiez voir toutes les options et tous les réglages actuels sur une seul écran. Vous pouvez agrandir la taille des caractères en réglant [TAIL. POLICE] sur [ GRANDE] mais vous devrez faire défiler l'écran pour trouver certaines options de menu et seuls les icônes des réglages actuels seront affichés.
FUNC.
FUNC.

Premiers réglages

Réglage de la date et de l’heure

Vous devez régler la date et l'heure du caméscope avant de pouvoir commencer à l'utiliser. L’écran [Date/ Time] (écran de réglage de la date et de l’heure) apparaît automatiquement si l’horloge du caméscope n’est pas réglée.
Quand l’écran [Date/Time] apparaît, l’année est affichée en orange et indiquée par des flèches dirigées vers le haut et le bas.
1 Changez ( ) l’année et passez
( ) sur le mois.
2 Changez les champs restants
(mois, jour, heures et minutes) de la même façon.
3 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur pour démarrer l'horloge et fermer l'écran de réglage.
28
IMPORTANT
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée ( 127) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure.
• La date apparaît dans un format année­mois-jour uniquement sur l'écran du premier réglage. Sur les écrans suivants, la date et l’heure apparaissent dans un format jour-mois-année (par exemple, [1.JAN.2008 12:00 AM]). Vous pouvez changer le format de la date (105).
• Vous pouvez aussi changer la date et l'heure plus tard (pas pendant le réglage initial). Ouvrez l'écran [Date/Time] à partir des menus de configuration :
FUNC.
[ MENU]
DATE/HEURE]
[

Changement de la langue

Options
[][MAGYAR][] [DEUTSCH][MELAYU][] [][POLSKI][]
[ENGLISH][] [ ]
[ESPAÑOL][TÜRKÇE][] [FRANÇAIS][ ] [ ] [ITALIANO][ ] [ ]
FUNC.
[ MENU] [LANGUE ]* Langue souhaitée
FUNC.
* Lorsque vous réglez le caméscope pour la
première fois ou après l'avoir réinitialisé, tous les affichages à l'écran sont en anglais (la langue par défaut). Sélectionnez [Language langue.
] et sélectionnez votre
NOTES
Les affichages et qui apparaissent dans certains des écrans de menu se réfèrent au nom des touches du caméscope et ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée.
Valeur par défaut
29
Préparatifs

Changement des fuseaux horaires

Changez le fuseau horaire en fonction de votre emplacement. Le réglage par défaut est Paris.
POUR RÉGLER LE FUSEAU HORAIRE DE VOTRE
DOMICILE
FUNC.
[ MENU] [ZONE HORAIRE] Votre fuseau horaire local*
FUNC.
QUAND VOUS ÊTES EN VOYAGE
FUNC.
[ MENU] [ZONE HORAIRE] L'heure locale à votre destination*
FUNC.
* Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le
nom du fuseau marqué avec .

Utilisation d’une carte mémoire

Cartes mémoirs compatibles et pouvant être utilisés avec le caméscope

Vous pouvez utiliser des cartes mémoire SDHC (SD high capacity) et des cartes mémoire SD en vente dans le commerce avec ce caméscope. Cependant, en fonction de sa classe de vitesse, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer des séquences vidéo sur la carte mémoire. Consultez le tableau à la page 31.
Au mois de juin 2008, la fonction d’enregistrement de séquences vidéo a été testée en utilisant les cartes mémoire fabriquées par Panasonic, Tos h iba e t S a nDi s k. Nous recommandons d’utiliser des cartes mémoire avec une classe de vitesse de 4 ou supérieure.
NOTES
À propos de la classe de vitesse SD : la classe
de vitesse SD (SD Speed Class) est un standard qui indique la vitesse de transfert de données minimum garantie des cartes SD/SDHC. Quand vous achetez une nouvelle carte mémoire, regardez le logo de la classe de vitesse sur le paquet.
30

Insertion et retrait d’une carte mémoire

Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes mémoire avant de les utiliser avec ce caméscope ( 32).
1 Mettez le caméscope hors
tension.
Assurez-vous que l'indicateur est étteint.
2 Ouvrez le couvercle du logement
de la carte mémoire.
3 Insérez la carte mémoire toute
droite avec l’étiquette dirigée vers le haut, complètement dans la fente de la carte mémoire jusqu’a ce que vous entendiez un déclic.
4 Refermez le couvercle du
logement de la carte mémoire.
Ne fermez pas le couvercle de force si la carte mémoire n’est pas insérée correctement.
IMPORTANT
Les cartes mémoire ont des côtés avant et arrière qui ne sont pas interchangeables. L’insertion d’une carte mémoire avec la face dans un sens erroné peut provoquer un mauvais fonctionnement au caméscope.
NOTES
Pour retirer la carte mémoire : poussez une
fois la carte mémoire pour la débloquer. Quand la carte mémoire est éjectée retirez-la complètement de la fente.
Carte mémoire Capacité
64 Mo ou
moins
Cartes
mémoire SD
Cartes
mémoire SDHC
1
Les séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées quand le mode d'enregistrement est réglé sur MXP (24 Mbps) ou FXP (17 Mbps).
2
Sur certaines cartes mémoire, vous ne pourrez pas enregistrer du tout de séquences vidéo.
128 Mo ou
plus
Plus de 2 Go
Classe de vitesse
SD
Non applicable
Non compatible
ou
supérieure
ou
supérieure
Enregistrement
de séquences vidéo
1,2
1
1
Enregistrement
de photos
31
Préparatifs

Sélection du support d'enregistrement

Vous pouvez sélectionner d'enregistrer vos séquences vidéo et vos photos sur le disque dur intégré ou sur une carte mémoire. Le disque dur est le support par défaut pour l’enregistrement des deux.
POUR CHANGER LE SUPPORT POUR
LENREGISTREMENT DES SÉQUENCES VIDÉO
FUNC.
[ MENU] ou [SUPPORT: ] ou [SUPPORT: ] Sélectionnez le disque dur ou la carte mémoire*
FUNC.
* Pour chaque support, vous pouvez vérifier
l'espace total, utilisé et restant. L'espace restant est estimé sur la base du mode d'enregistrement (séquences vidéo) ou de la taille/qualité des photos (photos) actuellement utilisé.

Initialisation du disque dur ou de la carte mémoire

Initialisez les cartes mémoire lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope. Vous pouvez initialiser une carte mémoire ou le disque dur pour effacer de façon permanente tous les enregistrement qu’elle contient. Initialiser le support d'enregistrement élimine aussi la fragmentation. La fragmentation devient plus importante après des enregistrements et des suppressions répétés et peut éventuellement entraîner une réduction des performances.
Options
[INITIALISER] Efface la table d'allocation des fichiers mais
n'efface pas physiquement les données mémorisées.
[INIT TOTALE] Efface complètement toutes les données.
L'initialisation complète du disque dur demande un temps plus long ( environ 2 hr.,
environ 1 hr.).
32
FUNC.
[ MENU] [INITIALISER / ] [HDD] ou [CARTE MEM] Méthode d'initialisation [OUI]* [OK]
FUNC.
* Appuyez sur pour annuler l’initialisation
totale pendant qu’elle est en cours. Tous les enregistrements sont effacés et le support d'enregistrement peut être utilisé sans aucun problème.
IMPORTANT
• L'initialisation du support d'enregistrement efface de manière permanente tous les enregistrements. Les enregistrements originaux perdus ne peuvent pas être récupérés. Veillez à effectuer des copies de sauvegarde des enregistrements importants en utilisant un appareil extérieur ( 87).
• Alimentez le caméscope en utilisant l'adaptateur secteur compact pour initialiser le disque dur. Pendant que l'initialisation est en cours, ne déconnectez pas la source d'alimentation.
33

Vidéo

Ce chapitre couvre les fonctions associées à l'enregistrement des séquences vidéo, y compris la lecture des enregistrements, les options de menu et les opérations relatives au montage et aux scènes.

Enregistrement de base

Prise de vidéo

1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
Par défaut, les séquences vidéo sont enregistrées sur le disque dur. Vous pouvez aussi régler la carte mémoire comme support d'enregistrement pour les séquences vidéo ( 32).
3 Appuyez sur pour
démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement commence ; appuyez à nouveau sur pour suspendre l’enregistrement.
• Vous pouvez également appuyer sur sur l'écran LCD.
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
START/STOP
QUAND VOUS AVEZ FINI LENREGISTREMENT
1 Assurez-vous que l’indicateur
ACCESS est éteint.
2 Mettez le caméscope hors
tension.
3 Fermez l'écran LCD.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données ou endommager le disque dur/ la carte mémoire.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
34
• Assurez-vous de sauvegarder vos enregistrements régulièrement ( 87), et plus particulièrement après avoir réalisé des enregistrements importants. Canon ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes ou corruption de données.
NOTES
À propos de la fonction d’économie d’énergie : afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes ( 104). Appuyez
ON/OFF
sur pour mettre le caméscope sous tension.
• Lors d’un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Utilisation du viseur
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, changez la luminosité de l'écran LCD* ( 25) ou utilisez le viseur à la place. Appuyez sur
VIEWFINDER
viseur en même temps que l'écran LCD. Fermez l'écran LCD pour utiliser uniquement le viseur.
• Vous pouvez tirez le viseur vers l'extérieur si vous trouvez ça plus pratique. Tenez fermement les deux côtés du viseur et tirez-le jusqu’à entendre un déclic.
• Ajustez le viseur, si nécessaire, avec le levier de réglage dioptrique du viseur.
* Le réglage de luminosité de l'écran
LCD et du viseur est commun.
pour mettre en service le
35
Vidéo

Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)

NOTES
• Il est impossible de créer disques AVCHD contenant des scènes
Le caméscope propose 5 modes d’enregistrement. Changer le mode d’enregistrement permet de changer la durée d’enregistrement disponible. Sélectionnez le mode MXP ou FXP pour obtenir une meilleure qualité vidéo, ou sélectionnez le mode LP pour les enregistrements de longue durée. Le tableau ci-dessous donne les durées d’enregistrement approximatives.
FUNC.
enregistrées en mode MXP en utilisant le graveur de DVD DW-100 optionnel. Utilisez le logiciel fourni ImageMixer 3 pour sauvegarder telles scènes.
• Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du contenu des scènes.
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le réglez sur le mode .
[ DUREE STD. 7 Mbps] Mode d’enregistrement souhaité
FUNC.
Durée d’enregistrement approximative
Mode d’enregistrement MXP* FXP* XP+ SP Support d'enregistrement
Disque dur de 60 Go
Disque dur de 120 Go
Carte mémoire de 4 Go 20 min. 30 min. 40 min. 1 hr. 10 min. 1 hr. 30 min.
Carte mémoire de 8 Go 40 min. 1 hr. 1 hr. 25 min. 2 hr. 20 min. 3 hr.
Carte mémoire de 16 Go 1 hr. 25 min. 2 hr. 5 min. 2 hr. 50 min. 4 hr. 45 min. 6 hr. 5 min.
Carte mémoire de 32 Go 2 hr. 55 min. 4 hr. 10 min. 5 hr. 45 min. 9 hr. 35 min. 12 hr. 15 min.
* Enregistré à la résolution de 1.920 x 1.080. Les séquences vidéo utilisant les autres modes
d’enregistrement sont enregistrées à la résolution de 1.440 x 1.080.
5 hr. 30 min. 7 hr. 50 min. 10 hr. 50 min. 18 hr. 22 hr. 55 min.
11 hr. 5 min. 15 hr. 45 min. 21 hr. 40 min. 36 hr. 45 hr. 55 min.
Valeur par défaut
LP
36

Utilisation du zoom

Mode : en plus du zoom optique, le zoom numérique est également disponible ( 99).
NOTES
• Restez à une distance d'au moins 1 m
du sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
• Quand [VITESSE ZOOM] est réglé sur
[VARIABLE] :
- quand vous utilisez les touches T et W sur la télécommande ou sur l’écran LCD, la vitesse du zoom est constante à [ VITESSE 3].
- la vitesse du zoom est plus rapide en mode de pause à l’enregistrement que lors de l’enregistrement lui-même.

Fonction de démarrage rapide (Quick Start)

W
W
T
W Zoom arrière T Zoom avant
T
Zoom optique 12x
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif).
Appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides. Vous pouvez aussi régler
/ [VITESSE ZOOM] ( 99) sur une des trois vitesses constantes (3 est la plus rapide et 1 la plus lente).
Quand vous fermez l’écran LCD alors que le caméscope est sous tension, le caméscope entre en mode de veille. En mode de veille, le caméscope consomme uniquement environ la moitié de l'énergie utilisée pendant l'enregistrement, vous permettant d'économiser l'énergie quand vous utilisez une batterie d'alimentation. De plus, quand vous ouvrez l’écran LCD, le caméscope est prêt à démarrer l’enregistrement en environ 1 seconde*, vous assurant de ne pas rater une chance de prise de vue importante.
* La durée réelle requise varie en fonction
des conditions de prise de vue.
37
Vidéo
1 Avec le caméscope sous tension
et en mode d’enregistrement, fermez l’écran LCD.
Si vous utilisez le viseur et que l'écran LCD est fermé, appuyez sur pour
VIEWFINDER
entrer en mode de veille.
• Un bip sonore retentit et l’indicateur devient orange pour indiquer que le caméscope est en mode de veille.
2 Si vous souhaitez reprendre
l’enregistrement, ouvrez l’écran LCD.
• L'indicateur redevient vert et le caméscope est prêt pour l'enregistrement.
Vous pouvez aussi appuyer
VIEWFINDER
sur pour reprendre l'enregistrement en utilisant le viseur avec l'écran LCD fermé.
IMPORTANT
Ne déconnectez pas la source d’alimentation pendant le mode veille (pendant que l’indicateur est allumé en orange).
[MODE ECO] ( 104). Appuyez sur pour mettre le caméscope sous tension.
• Vous pouvez sélectionner la longueur de temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne ou mettre hors service la fonction de démarrage rapide avec le réglage
[DEM.RAPIDE] ( 104).
• Changer la position de la molette de sélection de mode pendant que le caméscope est en mode de veille réactive le caméscope dans le mode de fonctionnement sélectionné.
ON/OFF

Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée

Même en mode vous pouvez lire la dernière scène enregistrée pour la vérifier. Vous pouvez également supprimer la scène pendant son contrôle.
NOTES
• Si vous fermez l'écran LCD dans certaines circonstances (par exemple, pendant que l'indicateur ACCESS clignote ou qu'un menu est en cours d'affichage), le caméscope peut ne pas entrer en mode de veille. Vérifiez que l’indicateur devient orange.
• Le caméscope s’éteindra s’il est laissé en mode de veille pendant 10 minutes, quel que soit le réglage du paramètre
38
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Le caméscope reproduit la dernière scène (mais sans le son) et retourne en mode de pause à l’enregistre­ment.
Effacement d’une scène après son enregistrement
Après avoir enregistré une scène :
1 Visualisez la scène de la façon
décrite dans la section précédente.
2 Lors du contrôle, sélectionnez ( )
l’icône et appuyez sur .
3 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur .
NOTES
• Évitez toute opération sur le caméscope
pendant que la scène est en train d'être effacée.
• Vous ne pourrez pas effacer la dernière
scène de cette façon si, après l’avoir enregistrée, vous avez changé le mode de fonctionnement ou mis le caméscope hors tension.

Lecture de base

Lecture de la vidéo

1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
L’écran d’index des scènes apparaît après quelques secondes.
3 Déplacez ( , ) le cadre de
sélection vers la scène que vous voulez lire.
Si vous avez enregistré un grand nombre de scènes, appuyez répétitivement sur ou pour vous déplacer parmi les pages d’écran d’index.
39
Vidéo
4 Appuyez sur ou pour
/
démarrer la lecture.
• La lecture démarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu’à la fin de la dernière scène enregistrée.
• Appuyez de nouveau sur
/
pour mettre la lecture en pause.
• Appuyez sur pour arrêter la lecture et retourner à l’écran d’index des scènes.
RÉGLAGE DU VOLUME
1 Pendant la lecture, appuyez sur
pour afficher le guide du
joystick.
2 Réglez ( ) le volume.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la molette de sélection de mode.
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire avec ce caméscope des séquences
vidéo enregistrées sur une carte mémoire avec un autre appareil.
NOTES
• En fonction des conditions d'enregistrement, il peut se produire de brefs arrêts dans l'image ou le son de lecture entre les scènes.
• Le son du haut-parleur est coupé quand vous fermez l'écran LCD.
Utilisez un casque d'écoute quand vous souhaitez utiliser le viseur pour la lecture.
Modes de lecture spéciale
Pour accéder aux modes de lecture spéciale, vous pouvez utiliser les touches sur le panneau LCD ou la télécommande ( 17). Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale.
Avance rapide
Pendant la lecture normale, appuyez sur ou . Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse de lecture à
environ 5x
15x → 60x de la vitesse
normale.
Lecture au ralenti
En mode pause à la lecture, appuyez sur * ou . Appuyez de nouveau pour augmenter la vitesse de lecture à
1/4 de la vitesse normale.
1/8
* La lecture au ralenti arrière ressemble
beaucoup au saut continu d’image arrière.
Saut d’image avant/arrière
En mode de pause à la lecture, appuyez sur ou sur la télécommande pour revenir de quelques images (environ 0,5 secondes) ou pour avancer d'une image. Maintenez la touche pressée pour la lecture continue.
40
Saut de scènes
Pendant la lecture normale, poussez le joystick ( ) ou appuyez sur sur la télécommande pour sauter à la scène suivante. Poussez le joystick ( ) ou appuyez une fois sur sur la télécommande pour retourner au début de la scène actuelle ou deux pour sauter à la scène précédente.
Pour quitter les modes de lecture spéciale
Pendant n'importe quel mode de lecture spéciale, appuyez sur sur
/
le caméscope ou sur sur la télécommande.
NOTES
Avec certains modes de lecture spéciale, vous pouvez noter quelques anomalies dans l'image de lecture (artefacts vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.).

Changement de la sélection de l'écran d'index

Utilisez les onglets en haut de l'écran d'index pour passer entre la lecture des scènes et des photos enregistrées sur le disque dur et celles enregistrées sur la carte mémoire. Après avoir créé un montage ( 62), vous pouvez passer des séquences vidéo originales au montage que vous avez créé selon votre goût.
Sélection du support pour la lecture
1 Sur l’écran d’index, amenez ( )
le cadre de sélection orange sur les onglets en haut de l’écran.
2 Sélectionnez ( ) le support ou
l'emplacement à partir duquel vous souhaitez lire les scènes/ photos.
3 Retournez ( ) à l’écran d’index
pour sélectionner la scène ou la photo.
Exemple de changement de l'écran d'index en mode :
Séquences vidéo ou photos originales sur le disque dur
Séquences vidéo ou photos originales dans la carte mémoire
Montage sur le disque dur*
Montage sur la carte mémoire*
* Mode uniquement.
NOTES
En mode , vous pouvez appuyer sur
PLAYLIST
pour commuter entre les séquences vidéo originales et le montage du support respectif.
sur la télécommande sans fil
41
Vidéo
Changement du nombre d'éléments sur l'écran d'index
Par défaut, l'écran d'index affiche un maximum de 6 éléments (scènes ou photos). Déplacez le levier de zoom vers W pour afficher 15 éléments par écran. Déplacez-le vers T pour retourner à l'affichage par défaut de l'écran d'index.
W 6 scènes/photos
T 15 scènes/photos

Sélection d’enregistrements par date d’enregistrement

À partir de l'écran d'index des séquences vidéo originales, vous pouvez rechercher tous les enregistrements réalisés à une date précise, (par exemple, pour retrouver toutes les séquences vidéo que vous avez prises pendant un évènement spécial).
Sélection à partir de la liste des enregistrements
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Sélectionnez l'onglet (disque dur) ou (carte mémoire) ( 41).
2 Ouvrez la liste des
enregistrements.
FUNC.
[ RECH. SCENE]
[CHOISIR DATE]
• La liste des enregistrements affiche toutes les dates auxquelles les enregistrements ont été réalisés. Un cadre de sélection orange apparaît sur le jour.
• La vignette montre une photo depuis la première scène enregistrée ce jour-là. En dessous apparaît le nombre de scènes enregistrées ( ) et la durée totale de l’enregistrement pour le même jour.
3 Sélectionnez ( ) la date, le mois
ou l'année et déplacez-vous ( ) parmi les dates d'enregistrement.
4 Après avoir sélectionné la date
souhaitée, appuyez sur .
L’écran d’index apparaîtra avec le cadre de sélection sur la première scène enregistrée à la date sélectionnée.
NOTES
Vous pouvez appuyer à n’importe quel moment sur pour retourner à l’écran d’index.
FUNC.
Sélection à partir de l’écran du calendrier
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Sélectionnez l'onglet (disque dur) ou (carte mémoire) ( 41).
42
2 Ouvrez l'écran du calendrier.
FUNC.
[ RECH. SCENE]
[CALENDRIER]
• L’écran du calendrier s’affiche.
• Les dates qui contiennent des scènes (auxquelles des séquences vidéo ont été enregistrées) apparaissent en blanc. Les dates sans enregistrement apparaissent en noir.
3 Déplacez ( , ) le curseur sur
la date souhaitée.
• Quand vous amenez le curseur sur une date affichée en blanc, une vignette montrant une photo de la première scène enregistrée à cette date est affichée à côté du calendrier. En dessous apparaît le nombre de scènes enregistrées ( ) et la durée totale de l’enregistrement pour le même jour.
• Vous pouvez sélectionner ( ) le champ de l’année ou du mois et changer ( ) l’année ou le mois pour aller plus vite.
• Vous pouvez appuyer sur ou
pour sauter directement à la date précédente/suivante qui contient des scènes.
4 Appuyez sur pour retourner à
l’écran d’index.
Le cadre de sélection orange apparaît sur la première scène enregistrée à la date sélectionnée.
NOTES
• Vous pouvez changer le jour qui débute la semaine pour l’affichage du calendrier (105).
• Vous pouvez appuyer à n’importe quel moment sur pour retourner à l’écran d’index.
FUNC.

Sélection du point de début de la lecture à partir de la frise chronologique

Vous pouvez afficher une frise chronologique pour une scène et sélectionner le point de début de la lecture. C'est très pratique quand vous souhaitez lire une longue scène à partir d'un point spécifique.
1 Sélectionnez ( , ) la scène
que vous souhaitez regarder et appuyez sur .
• L’écran de la frise chronologique s’affiche. La grande vignette indique la première image de la scène. En dessous, la frise chronologique montre des images de la scène à un intervalle fixé.
• Appuyez sur de nouveau sur pour retourner à l’écran d’index.
DISP.
DISP.
43
Vidéo
Intervalle entre les images
Date et heure d’enregistrement
Scène courante/Nombre total de scènes
Longueur de la scène
Image sélectionnée pour démarrer la lecture
Barre latérale de la page Frise chronologique
2 Sélectionnez ( ) le point de
début de la lecture sur la frise chronologique.
3 Appuyez sur la touche pour
démarrer la lecture.
POUR SÉLECTIONNER UNE AUTRE SCÉNE
Déplacez ( ) le cadre de sélection orange sur la grande vignette et changez ( ) la scène.
P
OUR PASSER DUNE PAGE DE FRISE
CHRONOLOGIQUE À LAUTRE
Déplacez ( ) le cadre de sélection orange sur la barre latérale dessous la frise et affichez ( ) les 5 images précédentes/suivantes de la scène.
POUR CHANGER LINTERVALLE ENTRE LES
IMAGES
FUNC. FUNC.
Intervalle souhaité
/

Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index

Vous pouvez sélectionner en avance un nombre de séquences vidéo ou photos originales sur l'écran d'index afin de réaliser certaines actions collectivement en une seule fois. Mode : supprimez ( 45), copiez ( 63) ou ajoutez les scènes sélectionnées au montage ( 62). Mode : supprimez ( 69), copiez ( 75) ou protégez ( 75) les photos sélectionnées ou marquez-les toutes avec un ordre d'impression ( 81) ou un ordre de transfert ( 95).
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo ou des photos originales.
• Mode : sélectionnez l'onglet (disque dur) ou (carte
mémoire) ( 41).
• Mode : déplacez le levier de
zoom vers W pour afficher l'écran d'index.
2 Ouvrez l'écran de sélection.
FUNC.
[ SELECTIONNER] [SCENES INDIV.] ou [PHOTOS INDIV.]
• L’écran de sélection s’affiche.
3 Déplacez-vous ( , ) parmi
les scènes ou les photos de l'écran d'index et appuyez sur pour sélectionner une scène/ photo individuelle.
• Une coche apparaît sur les
scènes/photos sélectionnées.
44
• Répétez cette étape pour ajouter toutes les scènes/photos que vous souhaitez inclure à votre sélection (100 maximum).
Scènes sélectionnées
4 Appuyez deux fois sur pour
Nombre total de scènes sélectionnées
FUNC.
fermer le menu.
POUR SUPPRIMER TOUTES LES SÉLECTIONS
FUNC.
[ SELECTIONNER] [SUP. TOUTES SELEC.] [OUI]
FUNC.
NOTES
• La sélection de scènes/photos est annulée si vous mettez le caméscope hors tension ou si vous changez le mode de fonctionnement.
• Les scènes du montage ne pouvent pas être inclus dans la sélection.

Effacement de scènes

Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder. Effacer des scènes vous permet également de libérer de l'espace sur le support d'enregistrement.
Options
[TTES SCENES] Supprime toutes les scènes. [TTES SCENES(CET.DATE)] Supprime toutes les scènes enregistrées le
même jour que la scène sélectionnée. [1 SCENE] Supprime uniquement la scène marquée avec le
cadre de sélection orange. [SCENES SELEC.] Supprime toutes les scènes sélectionnées en
avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index ( 44).
1 Sélectionnez ( , ) la scène
que vous souhaitez supprimer, ou une scène enregistrée à la date que vous souhaitez supprimer.
Cette étape n'est pas nécessaire pour supprimer toutes les scènes ou les scènes sélectionnées en avance.
2 Supprimez le ou les scènes.
FUNC.
[ EFFACER]
Option souhaitée [OUI]* [OK]
FUNC.
45
Vidéo
* Si vous avez sélectionné une autre option
que [1 SCENE], vous pouvez appuyer sur
pour arrêter l'opération pendant qu'elle est en cours. Certaines scènes seront supprimées quand même.
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement d’enregistrements originaux. Une fois effacées, les scènes originales ne peuvent plus être récupérées.
• Sauvegardez les scènes importantes avant de les effacer ( 87).
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote (pendant que les scènes sont supprimées).
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
NOTES
• La suppression d’une scène de l’écran d’index d’origine supprime également cette scène du montage.
• Pour supprimer toutes les séquences vidéo et rendre l’espace de nouveau disponible pour l’enregistrement, vous pouvez préférer initialiser le support d'enregistrement ( 32).
• Vous ne pouvez pas supprimer des scènes enregistrées ou éditées à l’aide d’un autre appareil.

Fonctions avancées

Programmes d’enregistrement de scène spéciale

Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil ou rendre toutes les couleurs d'un coucher de soleil ou d'un feu d'artifice devient aussi facile que de choisir un programme d'enregistrement de scène spéciale. Pour plus de détails sur les options disponibles, reportez-vous à la barre latérale de la page 47.
FUNC.
[ ROGRAMME EXPO AUTO] [ PORTRAIT] Appuyez sur pour afficher les programmes d’enregistrement des scènes spéciales (SCN) Programme d’enregistrement souhaité
FUNC.
46
[ PORTRAIT]
Le caméscope utilise une grande ouverture pour faire la mise au point sur le sujet tout en laissant flous les autres détails gênants.
[ SPORT]
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes sportives telles que du tennis ou du golf.
[ NUIT]
Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.
[ PLAGE]
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une plage ensoleillée. Il évite que le sujet ne soit sous exposé.
[ SPOT]
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes où le sujet est éclairé par un projecteur.
NOTES
•[ NUIT]
- les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
- les points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
[NEIGE]
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une piste de ski lumineuse. Il évite que le sujet ne soit sous exposé.
[ LEVER SOLEIL]
Utilisez ce mode pour enregistrer un lever ou coucher de soleil aux couleurs vives.
[ FEU ARTIFICE]
Utilisez ce mode pour enregistrer des feux d’artifice.
• [ FEU ARTIFICE]
- pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un trépied. Assurez-vous d’utiliser un trépied, plus particulièrement en mode
, car la vitesse d’obturation est
ralentie.
• [ PORTRAIT]/[ SPORT]/ [PLAGE]/[ NEIGE]
- l’image peut ne pas apparaître lisse
lors de la lecture.
• [ PORTRAIT]
- l’effet de flou du fond augmente au fur
et à mesure que le zoom approche de la position (T).
47
Vidéo
• [ NEIGE]/[ PLAGE]
- le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.

Modification de la vitesse d’obturation et de l'ouverture

Utilisez le programme d’exposition automatique (AE) pour accéder à des fonctions telles que la balance des blancs ou les effets d’images, ou donnez la priorité à l’exposition ou à la vitesse.
Utilisez une vitesse d’obturation plus rapide pour enregistrer des sujets en mouvement rapide ; utilisez une vitesse d’obturation plus lente pour ajouter un flou de bougé aux objets en mouvement et accentuer la sensation de mouvement.
Utilisez une faible valeur d’ouverture (plus grande ouverture de la lentille) pour rendre le fond d’un portrait flou ; utilisez une valeur d’ouverture importante (plus faible ouverture de la lentille) pour obtenir une mise au point précise sur tout un paysage.
Options
[ PROGRAMME EXPO AUTO]
Le caméscope ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation afin d’obtenir une exposition optimale pour le sujet.
Valeur par défaut
[ PRIORITE VITESSE] Réglez la valeur de la vitesse d’obturation. Le
caméscope règle automatiquement la valeur d’ouverture appropriée.
[ PRIORITE OUVERTURE] Réglez la valeur de l’ouverture. Le caméscope
règle automatiquement la valeur de vitesse d’obturation appropriée.
FUNC.
[ PROGRAMME EXPO AUTO] Programme d’enregistrement souhaité
FUNC.
POUR RÉGLER LA VITESSE DOBTURATION OU
LOUVERTURE
Lorsque vous sélectionnez [ PRIORITE VITESSE] ou [ PRIORITE OUVERTURE], une valeur numérique apparaît à côté de l’icône de programme d’enregistrement.
1 Si le guide du joystick apparaît à
l’écran, appuyez sur pour le cacher.
2 Réglez ( ) la vitesse
d’obturation ou l’ouverture sur la valeur souhaitée.
Guide de vitesse d'obturateur
Remarquez que seul le dénominateur est affiché sur l’écran ; [ 250] indique une vitesse d’obturation de 1/250è de seconde, etc.
48
1/2è*, 1/3è*, 1/6è, 1/12è, 1/25è Pour enregistrer dans des endroits sombres. 1/50è Pour enregistrer dans la plupart des conditions
ordinaires. 1/120è Pour enregistrer une scène sportive en intérieur. 1/250è, 1/500è, 1/1000è** Pour enregistrer à partir d'une voiture ou d'un
train en mouvement, ou pour enregistrer des sujets en mouvement rapide, tels que des montagnes russes.
1/2000è** Pour enregistrer des scènes sportives en
extérieur un jour ensoleillé.
* Mode uniquement. **Mode uniquement.
Valeur d'ouverture disponibles
[F1.8], [F2.0], [F2.4], [F2.8], [F3.4], [F4.0], [F4.8], [F5.6], [F6.7], [F8.0]
NOTES
• [ PRIORITE VITESSE]
- si vous utilisez une vitesse d’obturation lente dans un endroit sombre, vous pouvez obtenir une image plus lumineuse mais la qualité de l’image peut être réduite et l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement.
- l’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse d’obturation élevée.
• [ PRIORITE OUVERTURE] La gamme des valeurs disponibles à la sélection varie en fonction de la position initiale du zoom.
• Lorsque vous réglez une valeur numérique (ouverture ou vitesse
d’obturation), le nombre affiché clignote si l’ouverture ou la vitesse d’obturation n’est pas adaptée aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur.

Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos enregistrements

Donnez un air cinématique à vos enregistrements en utilisant le programme d’enregistrement [ MODE CINEMA]. Combinez ce programme d’enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive 25 [ PF25] pour obtenir un effet amélioré du mode Cinéma 25p.
POUR RÉGLER LE PROGRAMME
DENREGISTREMENT [ MODE CINEMA]
FUNC.
[ PROGRAMME EXPO AUTO] [ MODE CINEMA]
FUNC.
P
OUR CHANGER LA VITESSE SÉQUENTIELLE
FUNC.
[ MENU] [VITESSE SEQ.] [ PF25]
49
Vidéo

Retardateur

FUNC.
[ MENU] ou [RETARDATEUR] [ON ]
FUNC.
apparaît.
Mode : En mode pause à l’enregistrement, appuyez sur .
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
Mode : Appuyez sur , d'abord jusqu'à
mi-course pour mettre en service l'autofocus, puis complètement.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
* 2 secondes lors de l’utilisation de la
télécommande sans fil.
NOTES
Une fois que le compte à rebours a commencé vous pouvez appuyer sur
Marche/Arrêt
séquence vidéo) ou sur à fond (lors de l’enregistrement d’une photo) ou mettre le caméscope hors tension pour annuler le retardateur.
Marche/Arrêt
PHOTO
(lors de l’enregistrement d’une
PHOTO

Ajustement manuel de l'exposition et correction de contre-jour automatique

Parfois, les sujets éclairés par-derrière apparaissent trop sombres (sous­exposés) ou les sujets soumis à une lumière très forte apparaissent trop clairs ou brillants (surexposés). Pour corriger ce problème, vous pouvez régler manuellement l’exposition ou utiliser la correction de contre-jour automatique.
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement autre que [ FEU ARTIFICE].
Réglage manuel de l’exposition
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si [EXP.] n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[EXP.].
• Le témoin de réglage de l’exposition et la valeur neutre “±0” apparaît sur l’écran.
50
• La plage d’ajustement et la longueur du témoin de réglage de l’exposition peuvent varier en fonction de la luminosité initiale de l’image.
• Si vous utilisez le zoom, la luminosité de l’image peut changer.
3 Ajustez ( ) la luminosité de
l'image si nécessaire et appuyez sur .
• Le témoin de réglage de l'exposition deviendra blanc et l'exposition sera verrouillée.
• Pendant le verrouillage de l’exposition, appuyez sur et poussez de nouveau le joystick ( ) vers [EXP.] pour ramener le caméscope en mode d’exposition automatique.
Correction de contre-jour automatique
Lors de l’enregistrement des sujets avec une forte source de lumière située derrière eux, vous pouvez corriger automatiquement le contre-jour en appuyant sur une seule touche du caméscope.
Appuyez sur .
apparaît.
• Appuyez de nouveau sur pour mettre hors service la correction de contre-jour.
BLC
BLC

Mise au point manuelle

La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
• Surfaces réfléchissantes
• Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales
• Sujets en mouvement rapide
• À travers des fenêtres humides
• Scènes de nuit
À VERIFIER
Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure.
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si [FOCUS] n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[FOCUS].
“MF” apparaît.
3 Poussez une fois le joystick ( ) ou
( ) pour vérifier si l’image est au point.
Le centre de l'écran est agrandi et les contours sont accentués afin de vous aider à faire la mise au point plus facilement. Vous pouvez aussi
51
Vidéo
mettre la fonction d'aide à mise au point hors service ( 99).
4 Ajustez ( ) la mise au point si
nécessaire et appuyez sur .
• La mise au point sera verrouillée.
• Pendant le verrouillage de la mise au point, appuyez sur et poussez de nouveau le joystick ( ) vers [FOCUS] pour ramener le caméscope en mode autofocus.
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
À la place de l’étape 2 de la procédure précédente :
Poussez le joystick ( ) vers [FOCUS] et maintenez-le poussé pendant plus de 2 secondes.
apparaît.
• Poussez à nouveau le joystick ( ) vers [FOCUS] pour remettre le caméscope sur la mise au point automatique.
• Si vous utilisez le zoom ou le joystick ( ), changez sur “MF” et le caméscope retourne au mode de mise au point manuelle.

Balance des blancs

La fonction de balance des blancs vous aide à reproduire fidèlement les couleurs sous différentes conditions de luminosité de façon à ce que les objets blancs ressortent réellement blancs dans vos enregistrements.
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement autre que les programmes d’enregistrement de scène spéciale.
Options
[AUTO]
Les réglages sont réalisés automatiquement par le caméscope. Utilisez ce réglage pour les scènes en extérieur.
[ LUMIERE NATURELLE] Pour enregistrer à l’extérieur par une journée
ensoleillée. [ OMBRE] Pour enregistrer dans des endroits ombragés. [ OMBRAGE] Pour enregistrer par une journée nuageuse. [ LUMIERE TUNGSTENE] Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou
un éclairage fluorescent de type tungstène (3 longueurs d’onde).
[ LUM. FLUORESCENTE] Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud,
blanc froid ou un éclairage fluorescent de type blanc chaud (3 longueurs d’onde).
[ LUM. FLUORESCENTE H] Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un
éclairage fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs d’onde).
[ REGLAGE] Utilisez la balance des blancs personnalisée pour
que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur.
Valeur par défaut
52
FUNC.
[ AUTO] Option souhaitée*
FUNC.
* En sélectionnant [ REGLAGE],
n’appuyez pas sur et continuez avec la procédure suivante.
FUNC.
POUR UNE BALANCE DES BLANCS
PERSONNALISÉE
1 Dirigez le caméscope sur un objet
blanc, faites un zoom avant jusqu’à ce que la partie blanche remplisse tout l’écran et appuyez sur .
Lorsque l’ajustement est terminé, s’arrête de clignoter et reste allumé. Le caméscope conserve le réglage personnalisé même si vous le mettez hors tension.
2Appuyez sur la touche pour
sauvegarder le réglage et fermer le menu.
NOTES
• Si vous sélectionnez la balance des blancs
personnalisée :
- réglez la balance des blancs personnalisée dans un endroit suffisamment éclairé.
- mettez le zoom numérique hors service ( 99).
- recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent.
- en fonction de la source lumineuse,
peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec [ AUTO].
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
FUNC.
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure et de type fluorescent
• En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance des couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [ LUM.FLUORESCENTE] ou [ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles à l’écran, ajustez-les avec [ AUTO] ou [REGLAGE].

Effets d’image

Vous pouvez utiliser les effets d’image pour modifier la saturation des couleurs et le contraste et enregistrer des séquences vidéo et des photos avec des effets de couleur spéciaux.
À VERIFIER
Sélectionnez un mode d’enregistrement autre que les programmes d’enregistrement de scène spéciale.
53
Vidéo
Options
[ EFFET D’IMAGE OFF]
Valeur par défaut
Enregistre sans effet d’amélioration de l’image. [ ECLATANT] Accentue le contraste et la saturation de
couleurs. [ NEUTRE] Réduit le contraste et la saturation de couleurs. [ CONTRASTE BAS] Enregistre des sujets avec des reliefs atténués. [ TONS CHAIR DOUX] Adoucissement des détails dans la zone de
tonalité de la peau afin de donner une apparence plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez ce réglage lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails.
[ PERSONNALISE] Vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste,
la netteté et la profondeur des couleurs de l’image. [PROF COUL] : (–) couleurs plus fades,
(+) tons plus riches
[LUMIN.] : (–) image plus sombre,
(+) image plus claire
[CONTRASTE] : (–) zones d’ombre et de lumière
moins marquées,
(+) zones d’ombre et de lumière
plus marquées
[NETTETE] : (–) contours plus vagues,
(+) contours plus nets
FUNC.
[ EFFET D'IMAGE OFF] Option souhaitée*
FUNC.
* En sélectionnant [ PERSONNALISE],
n’appuyez pas sur et continuez avec la procédure suivante.
FUNC.
POUR RÉGLER LEFFET DIMAGE
PERSONNALISÉ
1 Appuyez sur et sélectionnez
( ) les options personnalisées.
2 Ajustez ( ) chaque réglage
comme souhaité.
3 Quand vous avez fini tous les
ajustements, appuyez sur puis
FUNC.
sur pour enregistrer les réglages et fermer le menu.
54

Effets numériques

Application
Options
[ EFFETS OFF]
Sélectionnez ce paramètre si vous n’avez pas l’intention d’utiliser les effets numériques.
[ FONDU DEC] (fondu au déclenchement), [ VOLET]
Sélectionnez un des fondus pour commencer ou terminer une scène avec un fondu à partir ou vers un écran noir.
[ N&B]* Enregistre des séquences vidéo et des photos en
noir et blanc. [ SEPIA]* Enregistre des séquences vidéo et des photos
aux tonalités sépia pour donner un air “vieux”. [ ART] Choisissez cet effet pour ajouter du “piquant” à
vos enregistrements.
* Seuls ces effets numériques sont
disponibles en mode .
Valeur par défaut
Réglage
FUNC.
[ EFFETS OFF] Fondu/effet souhaité*
FUNC.
**
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet
numérique à l’écran.
**L’icône de l’effet numérique sélectionné
apparaît.
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick () vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• L’icône de l’effet sélectionné devient verte.
• Poussez de nouveau le joystick ( ) pour mettre hors service l’effet numérique (son icône redevient blanc).
POUR COMMENCER PAR UN FONDU
Mettez en service le fondu sélectionné en mode de pause à l’enregistrement ( ), puis appuyez sur pour démarrer l’enregistrement par un fondu.
POUR FINIR PAR UN FONDU
Mettez en service le fondu sélectionné pendant l’enregistrement ( ), puis appuyez sur pour terminer par un fondu et mettre l’enregistrement en pause.
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
55
Vidéo
POUR ACTIVER UN EFFET
Mode : mettez en service l’effet sélectionné pendant l’enregistrement ou en mode de pause à l’enregistrement. Mode : mettez en service l’effet sélectionné et ensuite, appuyez sur
PHOTO
pour enregistrer la photo.
NOTES
• Lorsque vous appliquez un fondu, pas seulement l’image mais également le son commence ou se termine par un fondu. Lorsque vous appliquez un effet, le son est enregistré normalement.
• Le caméscope conserve le dernier réglage utilisé même si vous mettez hors service les effets numériques ou si vous changez le programme d’enregistrement.

Affichages sur l’écran et code de données

Vous pouvez mettre en ou hors service la plupart des affichages.
Mode , :
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés*
Mode :
• Tous les affichages activés
• Code de données uniquement
• Tous les affichages désactivés Mode :
• Tous les affichages activés
• Affichages ordinaires uniquement (supprime l'histogramme et les icônes d'information)
• Tous les affichages désactivés
* Les icônes suivantes apparaissent même
quand tous les autres affichages sur l’écran sont mis hors service. Les icônes et
(en mode ), l’icône et les cadres AF quand l’autofocus est verrouillé (en mode ), les marqueurs sur l’écran (pour les deux modes d’enregistrement).
À propos du code de données
Avec chaque scène ou photo enregistrée, le caméscope conserve un code de données (date/heure de l'enregistrement, informations sur les réglages du caméscope, etc.). En mode , cette information est affichée sur la barre inférieure et sous la forme d'icônes ; en mode , vous pouvez sélectionner les informations à afficher avec le réglage [CODE DONNEES] ( 101).
Appuyez à plusieurs reprises sur
DISP.
pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
56

Niveau d’enregistrement audio

Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement audio du microphone intégré ou d’un microphone extérieur. Vous pouvez afficher l’indicateur de niveau audio pendant l’enregistrement.
Réglage manuel du niveau d’enregistrement audio
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si [ MIC] n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[MIC].
L’icône de réglage manuel apparaît à la gauche de l’indicateur de niveau audio et la barre de réglage manuel (orange) apparaît au­dessous.
Réglage manuel du niveau audio
Indicateur de niveau audio
Barre de réglage du niveau audio
3 Ajustez ( ) le niveau audio à
votre guise.
Comme indication générale, réglez le niveau d’enregistrement audio de façon que l’indicateur de niveau
audio aille jusqu’à la droite du repère
-12 dB uniquement de temps en temps.
4 Appuyez sur pour sauvegarder
le réglage et cacher le guide du joystick.
• Le niveau audio sélectionné est mémorisé et la barre de réglage du niveau audio disparaît de l’indicateur.
• Pendant l’ajustement manuel, appuyez sur et poussez de nouveau le joystick ( ) vers [ MIC] pour ramener sur le réglage audio automatique.
POUR AFFICHER LINDICATEUR DE NIVEAU
AUDIO
Habituellement, l’indicateur de niveau audio est affiché uniquement après avoir mis en service le réglage manuel du niveau d’enregistrement audio. Vous pouvez choisir de l’afficher aussi quand le niveau audio est ajusté automatiquement.
FUNC.
[ MENU] [NIVEAU AUDIO] [ON]
FUNC.
NOTES
• Si le repère 0 dB devient rouge, le son peut être déformé.
• Si le niveau audio est trop élevé et que le son est déformé, mettez en service l’atténuateur de microphone ( 101).
57
Vidéo
• Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute ( 58) pour contrôler le niveau sonore lors du réglage du niveau d’enregistrement ou quand l’atténuateur de microphone est en service.

Utilisation d’un casque d’écoute

Utilisez un casque d’écoute pour la lecture ou pour vérifier le niveau audio pendant l’enregistrement.
Le casque d'écoute se connecte à la prise AV OUT/ qui est utilisée à la fois pour le casque d'écoute et pour la sortie audio/vidéo. Avant de connecter le casque d’écoute, suivez la procédure ci-dessous pour changer la fonction de la prise de la sortie AV sur la sortie (casque d’écoute).
FUNC.
[ MENU] [AV/CASQUE] [CASQUE]
FUNC.
apparaît.
POUR RÉGLER LE VOLUME DU CASQUE
D'ÉCOUTE
En mode , réglez ( ) le volume du casque d'écoute avec le réglage
[VOL.CASQUE] ( 102). En mode
, ajustez le volume du casque d’écoute de la même façon que vous ajustez le volume du haut-parleur ( 40).
IMPORTANT
• Lors de l'utilisation du casque
d'écoute assurez-vous de réduire le volume à un niveau approprié.
• Ne connectez pas le casque d’écoute
à la prise AV OUT/ si l’icône n’apparaît pas à l’écran. Seul du bruit sera sorti dans ce cas.
58
NOTES
• Utilisez un casque d’écoute en vente
dans le commerce, avec une mini prise de 3,5 mm et un câble d’une longueur de 3 m maximum.
• Quand vous changez le mode de
fonctionnement, le réglage [AV/ CASQUE] en mode retourne sur [ AUDIO-VIDEO].

Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée

Vous pouvez attacher le microphone stéréo directionnel optionnel DM-100 ou la la torche vidéo optionnelle VL-5. Pour en savoir plus sur la fixation et l'utilisation des accessoires, reportez­vous au manuel d'instruction de chaque accessoire.
* Seule la torche vidéo optionnelle VL-5 peut
être utilisée en mode .
1 Tirez le viseur. 2 Inclinez et faite tourner le
couvercle de la mini griffe porte accessoire avancée.
3 Attachez l'accessoire en option à
la mini griffe porte accessoire avancée.
Quand un accessoire compatible est attaché à la mini griffe porte­accessoire avancée, apparaît sur l’écran.
NOTES
Les accessoires conçus pour la griffe porte accessoire avancée ne peuvent pas être utilisés avec ce caméscope. Cherchez des accessoires vidéo portant ce logo afin d'être sûr qu'ils sont compatible avec la mini griffe porte accessoires avancée.
59
Vidéo

Utilisation d'un microphone extérieur

Lors d'un enregistrement dans un environnement très calme, le microphone peut enregistré le son du moteur interne du caméscope. Dans ce cas, nous vous recommandons d'utiliser un microphone extérieur.
Utilisation du microphone stéréo directionnel DM-100
Attachez le microphone stéréo directionnel DM-100 optionnel à la mini griffe porte accessoire.
Reportez vous à Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée ( 59).
apparaît. Pour en savoir plus sur l'utilisation du microphone, reportez­vous au manuel d'instruction du DM-100.
NOTES
• Lorsqu’un microphone extérieur est connecté au caméscope, [ANTI­VENT] sera automatiquement réglé sur [ OFF ].
• Si le niveau audio est trop élevé et que le son est déformé, mettez en service l’atténuateur de microphone ( 101) ou ajustez le niveau d’enregistrement audio manuellement ( 57).

Utilisation d'une torche vidéo

Utilisation d’autre microphones
Vous pouvez aussi utiliser un microphone en vente dans le commerce. Connectez le microphone extérieur à la prise MIC. Utilisez un microphone à électret en vente dans le commerce, muni de sa propre alimentation, et d’un câble d’une longueur de 3 m maximum. Vous pouvez raccorder presque n’importe quel microphone stéréo muni d’une fiche de 3,5 mm mais les niveaux d’enregistrement audio peuvent varier.
60
Vous pouvez utiliser la torche vidéo optionnelle VL-5 pour enregistrer des séquences vidéo ou prendre des photos dans des endroits sombres.
Attachez la torche vidéo optionnelle VL-5 à la mini griffe porte accessoire avancée.
Reportez vous à Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée (59).
apparaît quand vous mettez en service la torche vidéo. Pour en savoir plus sur l'utilisation de la torche vidéo, reportez-vous au manuel d'instruction du VL-5.

Opérations relatives au montage et aux scènes

La séquence vidéo à partir du point
de division jusqu'à la fin de la scène
apparaîtra sous la forme d'une
nouvelle scène dans l'écran d'index.

Division de scènes

Vous pouvez diviser des scènes (scènes originales uniquement) afin de garder les meilleures parties et de couper le reste plus tard.
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Sélectionnez l'onglet (disque dur) ou (carte mémoire) ( 41).
2 Sélectionnez ( , ) la scène
que vous souhaitez diviser.
3 Ouvrez l’écran de division de
scène.
FUNC.
[ PARTAGER] La lecture de la scène sélectionnée démarre.
4 Sélectionnez ( ) l'icône et
appuyez sur à l'endroit où vous souhaitez diviser la scène.
• Vous pouvez utiliser les icônes
suivants et les modes de lecture spéciale ( 40) pour amener la scène à un endroit précis.
/ : saut au début/à la fin de la
scène actuelle.
/ : saut d’image avant/arrière.
• Appuyez sur ou pour
arrêter la lecture et quitter l'écran de division de scène.
FUNC.
5 Sélectionnez ( ) [OUI] et
appuyez sur .
NOTES
• Dans ce mode, la lecture de scène entre en pause uniquement aux points où la scène peut être divisée. Le saut d'image avant/arrière saute uniquement entre ces points, et l'intervalle sera plus long que pour le saut d’image avant/arrière ordinaire.
• Les scènes suivantes ne peuvent pas être divisées.
- scènes comprises dans la sélection de
scène (marquées avec une coche ). Retirez la marque de sélection en avance.
- scènes trop courtes (3 secondes ou
moins).
- scènes qui n'ont pas été enregistrées
avec ce caméscope.
• Les scènes ne peuvent pas être divisées à moins de 0,5 secondes du début ou de la fin de la scène.
• Pendant la lecture d'une scène qui a été divisée, vous pouvez noter quelques anomalies dans l'image ou le son à l'endroit où la scène a été coupée. Pour éviter ce problème, vous pouvez utiliser le logiciel fourni ImageMixer 3 pour diviser et éditer les scènes.
61
Vidéo

Édition d'un montage : ajoute, déplacement et suppression de scènes d'un montage

Créez un montage pour lire uniquement les scènes que vous préférez et dans l'ordre de votre choix. Déplacer ou supprimer des scènes dans le montage n’affecte pas les enregistrements originaux.
Ajout de scènes au montage
Options
[TTES SCENES(CET.DATE)] Ajoute au montage toutes les scènes qui ont été
enregistrées le même jour que la scène sélectionnée.
[1 SCENE] Ajoute au montage uniquement la scène
marquée avec le cadre de sélection orange. [SCENES SELEC.] Ajoute au montage toutes les scènes
sélectionnées en avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index ( 44).
1 Sélectionnez l’écran d’index des
séquences vidéo originales.
Sélectionnez l'onglet (disque dur) ou (carte mémoire) ( 41).
2 Sélectionnez ( , ) la scène
que vous souhaitez ajouter au montage ou une scène enregistrée à la date que vous souhaitez ajouter au montage.
3 Ajouter une ou plusieurs scènes
au montage.
FUNC.
[ AJOUTER AU MONTAGE] Option souhaitée [OUI]
• Quand l’opération est terminée, [AJOUTE AU MONTAGE] apparaît.
• Les scènes sont ajoutées au montage sur le même support qu'elles ont été enregistrées.
•Pour vérifier le montage, sélectionnez l'onglet (montage disque dur) ou (montage carte mémoire) ( 41).
NOTES
• Vous pouvez copier des scènes à partir du disque dur sur la carte mémoire ( 63) pour inclure aussi dans le montage de la carte mémoire des scènes qui ont été enregistrées à l'origine sur le disque dur.
• Il se peut que vous ne puissiez pas ajouter des scènes au montage si elles ont été enregistrées ou éditées en utilisant un autre appareil, ou s'il n'y a pas suffisamment d'espace libre dans le disque dur ou la carte mémoire.
Suppression de scènes à partir du montage
La suppression de scènes à partir du montage n’affecte pas vos enregistrements originaux.
Options
[TTES SCENES] Supprime toutes les scènes du montage. [1 SCENE] Supprime du montage uniquement la scène
marquée avec le cadre de sélection orange.
62
1 Sélectionnez l'écran d'index de
montage.
Sélectionnez l'onglet (montage disque dur) ou (montage carte mémoire) ( 41).
2 Sélectionnez ( , ) la scène
que vous souhaitez supprimer.
Cette étape n'est pas nécessaire pour supprimer toutes les scènes.
3 Effacez la scène.
FUNC.
[ EFFACER]
Option souhaitée [OUI]* [OK]
FUNC.
* Si vous avez sélectionné [TTES SCENES],
vous pouvez appuyer sur pour interrompre l'opération pendant qu'elle est en cours. Certaines scènes seront supprimées quand même.
Déplacement de scènes dans le montage
Déplacez les scènes dans le montage pour les lire dans l’ordre de votre choix.
1 Sélectionnez l'écran d'index de
montage.
Sélectionnez l'onglet (montage disque dur) ou (montage carte mémoire) ( 41).
2 Sélectionnez ( , ) la scène
que vous souhaitez déplacer.
3 Ouvrez l’écran de déplacement de
scène.
FUNC.
[ CHANGER]
4 Amenez ( , ) le marqueur
orange jusqu’à la position souhaitée de la scène, puis appuyez sur .
La position originale de la scène et la position actuelle du marqueur sont affichées en bas de l’écran.
5 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur pour déplacer la scène.
NOTES
Il se peut que vous ne puissiez pas déplacer des scènes dans un montage s'il n'y pas suffisamment d'espace disponible sur le disque dur ou la carte mémoire.

Copie de scènes

Vous pouvez copier les séquences vidéo originales ou tout le montage uniquement du disque dur à l’emplacement correspondant de la carte mémoire.
Copie de séquences vidéo originales
Options
[TTES SCENES] Copie toutes les scènes sur la carte mémoire. [TTES SCENES(CET.DATE)] Copie dans la carte mémoire toutes les scènes
qui ont été enregistrées le même jour que la scène sélectionnée.
[1 SCENE] Copie uniquement la scène marquée avec un
cadre de sélection orange sur la carte mémoire. [SCENES SELEC.] Copie sur la carte mémoire toutes les scènes
sélectionnées en avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index ( 44).
63
Vidéo
1 Sélectionnez l'écran d'index des
séquences vidéo originales enregistrées sur le disque dur.
Sélectionnez l'onglet
( 41).
2 Sélectionnez ( , ) la scène
que vous souhaitez copier sur la carte mémoire, ou une scène enregistrée à la date que vous souhaitez copier.
Cette étape n'est pas nécessaire pour copier toutes les scènes ou les scènes sélectionnées en avance.
3 Copiez la ou les scènes.
FUNC.
[
COPIE
( )] Option souhaitée [OUI]* [OK]
* Appuyez sur pour interrompre
l’opération pendant qu’elle est en cours.
FUNC.
Copie du montage en entier
1 Sélectionnez l'écran d'index du
montage du disque dur.
Sélectionnez l'onglet ( 41).
2 Copiez le montage.
FUNC.
[
COPIE
( )]
[OUI]* [OK]
* Appuyez sur pour interrompre
l’opération pendant qu’elle est en cours.
FUNC.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la molette de sélection de mode.
NOTES
• Si le couvercle du logement de la carte mémoire est ouvert, ou si la languette LOCK est positionnée pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas copier les séquences vidéo sur la carte mémoire.
• Les scènes qui ont été montées en utilisant le logiciel fourni ImageMixer 3 et enregistrées de nouveau sur le caméscope ne peuvent pas être copiées sur la carte mémoire. Il se peut aussi que vous ne puissiez pas copier des scènes qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes
pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
64

Photos

Reportez-vous à ce chapitre pour les détails sur la prise de photos à partir de la capture et de la lecture de photos jusqu’à leur impression.

Enregistrement de base

Prise de photos

1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur. Vous pouvez aussi régler la carte mémoire comme support d'enregistrement pour les photos ( 32).
3 Appuyez à mi-course sur .
• Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, devient
PHOTO
vert et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent.
• Quand vous appuyez sur sur la télécommande, la photo est enregistrée après que l’autofocus est mis en service et verrouillé.
4 Appuyez à fond sur .
L’indicateur ACCESS clignote pendant l’enregistrement de la photo.
IMPORTANT
Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la molette de sélection de mode.
NOTES
• Si la mise au point ne peut pas être faite
sur le sujet, devient jaune. Ajustez manuellement la mise au point ( 51).
• Si le sujet est trop lumineux, [SUR EXP.]
clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre ND optionnel FS-H37U.
PHOTO
PHOTO
65
Photos

Sélection de la taille et de la qualité des photos

Les photos sont enregistrées sous la forme de fichiers JPG. En général, il est recommandé de sélectionner une taille de photo plus grande pour avoir une meilleure qualité. Sélectionnez la taille [ 1920x1080] pour les photos avec un rapport d'aspect de 16/9è.
Options
Les options de taille de la photo et le nombre approximatif de photos qui peuvent être enregistrées sur des cartes mémoires de tailles différentes sont donnés dans le tableau ci-dessous.
FUNC.
2048x1536]
[ Taille souhaitée des photos* Qualité souhaitée des photos*
FUNC.
* Appuyez sur pour passer de la
sélection de la taille à la sélection de la qualité. Le numéro affiché à l’angle de droite indique le nombre approximatif de photos qui peuvent être enregistrées avec le réglage actuel de qualité/de taille.
NOTES
• Le nombre réel de photos qui peuvent être enregistrées varie en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le réglez sur le mode .
Nombre approximatif de photos disponibles sur une carte mémoire
Valeur par défaut
Carte mémoire 128 Mo 512 Mo 1 Go Qualité de la photo1
Taille de la photo
LW 1920x1080 50 75 150 315 470 925 670 1.000 1.970 L 2048x1536
30 50 100 205 310 625 445 660 1.325
M 1440x1080 65 100 200 420 625 1.225 890 1.325 2.595 SW 848x480
2
260 370 740 1.585 2.245 4.495 3.360 4.760 9.325
S 640x480 340 490 890 2.070 2.995 5.390 4.395 6.350 11.430
1
: [SUPER FIN], : [FIN], : [NORMAL].
2
Cette taille est disponible uniquement pour l'enregistrement en mode (enregistrement simultané) ( 73).
3
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées actuellement sur la carte mémoire. (Le nombre maximum de photos restantes affiché sur l’écran est 9999.)
66
3
• Lors de l'impression de photos, utilisez les conseils suivants comme référence pour sélectionner la taille d'impression.
Taille de la photo Utilisation recommandée
L 2048x1536 Pour imprimer des photos
M 1440x1080 Pour imprimer des photos
S 640x480 Pour envoyer des images
LW 1920x1080, SW 848x480
jusqu'à la taille A4.
jusqu'à la taille L (9 x 13 cm) ou la taille carte postale (10 x 14,8 cm).
sous la forme d'un fichier attaché ou les poster sur un site Internet.
Pour imprimer des photos avec un rapport d’aspect de 16/9è. Du papier photo de large taille est requis.

Effacement d’une photo juste après son enregistrement

Vous pouvez effacer la dernière photo enregistrée lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le réglage [VISUALIS.] est sur [ OFF].
En visualisant une image juste après l’enregistrement :
1 Poussez le joystick ( ) vers . 2 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur .
67
Photos

Lecture de base

Affichage de photos

1 Réglez la molette de sélection de
mode sur .
2 Mettez le caméscope sous
tension.
3 Poussez le joystick ( ) pour
vous déplacer parmi les photos.
Poussez le joystick ( ) et maintenez-le enfoncé pour parcourir rapidement les photos.
Diaporama
Vous pouvez reproduire un diaporama de toutes les photos.
1 Sélectionnez ( ) la première
photo du diaporama.
2 Appuyez sur pour reproduire
les photos, l’une après l’autre.
/
Appuyez sur pour arrêter le diaporama.
Écran d’index
1 Déplacez le levier de zoom vers W.
• L’écran de l’index des photos s’affiche.
• Vous pouvez passer sur l'écran d'index des photos enregistrées sur la carte mémoire ou changer le nombre de photos affichées par page ( 41).
2 Sélectionnez ( , ) une photo.
• Déplacez le cadre de sélection orange vers la photo que vous souhaitez afficher.
• Appuyez répétitivement sur ou pour vous déplacer parmi les pages de l'écran d'index.
3 Appuyez sur .
L’écran d’index disparaît et la photo sélectionnée est affichée.
Fonction de consultation de photos
Quand vous avez enregistré un grand nombre de photos, vous pouvez sauter 10 ou 100 photos à la fois.
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
3 Sélectionnez ( ) [ SAUT 10
IMAGES] ou [ SAUT 100 IMAGES].
68
4 Sautez ( ) le nombre de photos
sélectionné et appuyez sur .
Appuyez de nouveau sur pour cacher le guide du joystick.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
• Les images suivantes peuvent ne pas être affichées correctement :
- photos enregistrées avec un autre
caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou
téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.

Effacement des photos

Vous pouvez effacer les photos que vous ne souhaitez pas garder.
Effacement d’une seule photo
1
Sélectionnez ( ) la photo que vous souhaitez effacer.
2 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
3 Poussez le joystick ( ) vers . 4 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur .
Effacement de photos à partir de l'écran d'index
Options
[TTES IMAGES] Efface toutes les photos. [UNE IMAGE] Efface uniquement la photo marquée avec le
cadre de sélection orange. [PHOTOS SELEC.] Efface toutes les photos sélectionnées en avance
(marquées avec une coche ). Reportez-vous à
Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index ( 44).
69
Photos
1 Sélectionnez l'écran d'index des
photos.
Déplacez le levier de zoom vers W et sélectionnez l'onglet (disque dur) ou (carte mémoire) ( 41).
2 Sélectionnez ( , ) la photo
que vous souhaitez effacer.
Cette étape n'est pas nécessaire pour effacer toutes les photos ou les photos sélectionnées
en avance.
3 Effacez la ou les photos.
FUNC.
[
Option souhaitée [OUI]*
[OK]
* Si vous avez sélectionné une autre option
que [UNE IMAGE], vous pouvez appuyer sur pour arrêter l'opération pendant qu'elle est en cours. Certaines photos seront effacées quand même.
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement des photos. Les photos effacées ne peuvent pas être récupérées.
NOTES
Les photos protégées ne peuvent pas être effacées.
EFFACER]
FUNC.

Fonctions additionnelles

Agrandissement des photos durant la lecture

Durant la lecture, la photo peut être agrandie jusqu’à 5 fois. apparaît pour les images qui ne peuvent pas être agrandies.
1 Déplacez le levier de zoom vers T.
• L’image est agrandie 2 fois et un cadre apparaît indiquant la position de la zone agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez-le vers W.
2 Déplacez ( , ) le cadre sur la
partie de l’image que vous souhaitez agrandir.
Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
70

Flash

complètement pour enregistrer la photo.
Vous pouvez utiliser le flash pour prendre des photos dans un lieu sombre.
Options
(automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet.
(flash en service)
Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service)
Le flash ne se déclenche pas.
Valeur par défaut
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour l’afficher.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
•Poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) pour passer entre les modes flash.
• L’icône du mode flash apparaît. disparaît après 4 secondes.
3 Appuyez sur d’abord
jusqu’à mi-course pour mettre en service l’autofocus puis
PHOTO
NOTES
• Le flash ne se déclenche pas dans les cas suivants :
- quand vous régler l'exposition
manuellement en mode (automatique).
- pendant un bracketing auto.
- dans le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
- lors de l'utilisation de la torche vidéo
optionnelle VL-5.
• La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La portée dépend des conditions d’enregistrement.
• La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale.
• Le mode flash ne peut pas être sélectionné si l’exposition est mémorisée.
• Nous vous recommandons de ne pas utiliser le flash lorsque le convertisseur grand-angle ou le convertisseur télé optionnel est fixé ; son ombre peut apparaître sur l'écran.

Affichage de l’histogramme

Lorsque vous visualisez des photos, vous pouvez afficher l’histogramme et les icônes de toutes les fonctions utilisées au moment de l’enregistrement. L'histogramme est affiché aussi imédiatement après une prise de vue. Utilisez l’histogramme comme référence pour vérifier l’exposition correcte de la photo.
71
Photos
Le côté droit de l’histogramme représente les parties lumineuses et le côté gauche représente les parties sombres. Une photo dont l’histogramme oblique vers la droite est relativement claire alors qu’une photo dont l’histogramme penche vers la gauche est relativement sombre.
Nombre
de pixels
Parties sombres
Parties lumineuses

Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition

Prenez une série de photos d’un sujet en mouvement ou enregistrez la même photo en 3 niveaux d’exposition afin de choisir par la suite la photo que vous préférez.
À VERIFIER
PHOTO
Valeur par défaut
Options
[VUE PAR VUE]
Enregistre une seule photo. [ CONTINU] (prise de vue en rafale)
[ RAFALE THE VITESSE] (prise de vue en rafale grande vitesse)
Capture une série de photos tant que vous maintenez la touche enfoncée. Il y a deux réglages de vitesses de prise de vue en rafale : normal (approx. 2,5 photos/seconde) et grande vitesse (approx. 4,1 photos/seconde).
[ BRACKETING] (bracketing de l'exposition) Le caméscope enregistre 3 photos avec 3
réglages différents de l’exposition (sombre, normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant de choisir la prise de vue la que vous aimez le mieux.
FUNC.
[VUE PAR VUE] Option souhaitée
FUNC.
PRISE DE VUE EN RAFALE/ P
RISE DE VUE EN RAFALE GRANDE VITESSE
1 Appuyez sur à mi-course
pour activer la mise au point automatique.
2 Appuyez sur à fond et
maintenez la touche enfoncée.
PHOTO
PHOTO
Sélectionnez un mode d’enregistrement autre que [
FEU ARTIFICE].
72
RACKETING AUTO
B
Appuyez sur , d’abord jusqu’à
PHOTO
mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer les photos.
NOTES
• Les vitesses de prise de vue en rafale sont approximatives et varient en fonction des conditions d'enregistrement et des sujets.
• Lors de l'utilisation d'un flash, la vitesse de prise de vue en rafale diminue à environ 1,7 photos/seconde. La vitesse de prise de vue en rafale diminue aussi lors de l'utilisation d'une vitesse d'obturation lente (1/25è ou plus lente).

Prise de photos pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo (enregistrement simultané)

Vous pouvez enregistrer des photos même pendant que le caméscope est réglé en mode . De plus, vous pouvez capturer une photo en même temps que vous enregistrez une séquence vidéo. Les photos enregistrées avec l’enregistrement simultané ont le même rapport d’aspect que les séquences vidéo (16:9).
photos qui peuvent être enregistrées avec le réglage actuel de qualité/de taille.
Pendant l’enregistrement, ou en mode de pause à l’enregistrement, appuyez sur pour capturer la
PHOTO
photo.
NOTES
• Les photos ne peuvent pas être enregistrées simultanément pendant que le zoom numérique ou un effet numérique est activé.
• Pour prendre des photos, nous recommandons d'utiliser le mode qui offre la meilleur qualité de photos.
• Les photos sont enregistrées sur le support sélectionné pour l'enregistrement des photos ( 32).

Mode de mesure de la lumière

Le caméscope mesure la lumière renvoyée par le sujet afin de calculer les paramètres d’exposition optimaux. En fonction du sujet, vous pouvez vouloir changer la manière dont la lumière est mesurée et évaluée.
FUNC.
[ MODE PHOTO OFF] Taille souhaitée de la photo* Qualité souhaitée de la photo*
FUNC.
* Appuyez sur pour passer de la
sélection de la taille à la sélection de la qualité. Le numéro affiché à l’angle de droite indique le nombre approximatif de
Options
[ EVALUATIVE]
Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l’image en plusieurs zones et mesure la lumière dans chacune d’elles pour avoir la meilleure exposition possible du sujet.
Valeur par défaut
73
Photos
[ PONDERE CENTRALE] Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute
la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image.
[ SPOT] Mesure uniquement la zone située à l’intérieure
du cadre de mesure spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition sur un sujet situé au centre de l’écran.
FUNC.
[ EVALUATIVE] Option souhaitée
FUNC.

Enregistrement d'une photo à partir de la scène lue

Vous pouvez capturer une photo à partir d’une scène. La taille des photos capturées est [ 1920x1080] et ne peut pas être changée, mais vous pouvez choisir la qualité de la photo.
À VERIFIER
Réglez [FORMAT TV] sur [ TV 16/9E] avant d'utiliser cette fonction ( 103).
FUNC.
[ MENU] [QUAL. PHOTO] Qualité souhaitée de la photo*
FUNC.
* Le numéro affiché en bas indique le nombre
approximatif de photos pouvant être
enregistrées avec le réglage actuel de qualité.
POUR CAPTURER UNE PHOTO
1 Reproduisez la scène contenant
l’image que vous souhaitez capturer.
2 Faites une pause à la lecture à
l'endroit où vous souhaitez réaliser la capture.
3 Appuyez à fond sur .
PHOTO
NOTES
• Le code de données de la photo contiendra la date et l'heure de l'enregistrement de la scène originale.
• Une photo capturée à partir d'une scène avec beaucoup de mouvements peut être floue.
• Les photos sont enregistrées sur le support sélectionné pour l'enregistrement des photos ( 32).

Protection des photos

Vous pouvez protéger des photos d’un effacement accidentel.
Protection de photos individuelles
1 Ouvrez l'écran de sélection de
photo.
FUNC.
[ PROTEGER] [ PROTEGER] apparaît sur l’écran.
74
2 Sélectionnez ( ) la photo que
vous souhaitez protéger.
3 Appuyez sur pour protéger la
photo.
apparaît sur la barre inférieure et la photo ne peut pas être effacée. Appuyez à nouveau sur pour annuler la protection.
4 Répétez les étapes 2-3 pour
protéger d’autres photos ou appuyez sur la touche à deux reprises pour fermer le menu.
Protection de photos à partir de l'écran d'index
Options
[PHOTOS INDIV.] Ouvre le même écran que celui décrit dans
Protection de photos individuelles ( 74). Continuez à partir de l'étape 3 de cette procédure pour protéger la photo.
[PHOTOS SELEC.] Protège toutes les photos sélectionnées en
avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index ( 44).
[SUPPRIMER TOUT] Annule les protections de toutes les photos.
FUNC.
[ PROTEGER] Option souhaitée [OUI] [OK]
FUNC.
IMPORTANT
Initialiser le support d'enregistrement ( 32) effacera de façon permanente
FUNC.
tous les enregistrements, y compris les photos protégées.

Copie de photos

Vous pouvez copier des photos uniquement à partir du disque dur sur la carte mémoire.
Copie d'une seule photo
1 Sélectionez les photos
enregistrées sur le disque dur.
Sélectionnez l'onglet ( 41) et déplacez le levier de zoom vers T pour retourner à la vue d'une seule photo.
2 Sélectionnez ( ) la photo que
vous souhaitez copier.
3 Copiez la photo sur la carte
mémoire.
FUNC.
[ COPIE (
FUNC.
Copie de photos à partir de l’écran d’index
Options
[TTES IMAGES] Copie toutes les photos. [UNE IMAGE] Copie uniquement la photo marquée avec le
cadre de sélection orange.
)] [OUI]
75
Photos
[PHOTOS SELEC.] Copie toutes les photos sélectionnées en avance
(marquées avec une coche ). Reportez-vous à
Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index ( 44).
1 Sélectionnez l'écran d'index des
photos enregistrées sur le disque dur.
Déplacez le levier de zoom vers W et sélectionnez l'onglet (disque dur) ( 41).
2 Si vous souhaitez copier
uniquement une photo, sélectionnez ( , ) la photo que vous souhaitez copier.
3 Copiez la ou les photos.
FUNC.
[
COPIE
Option souhaitée [OUI]*
[OK]**
* Si vous avez sélectionné [PHOTOS SELEC.]
ou [TTES IMAGES], vous pouvez appuyer sur pour interrompre l'opération pendant qu'elle est en cours.
**Cette étape n'est pas nécessaire lors de la
copie d'une seule photo.
FUNC.
IMPORTANT
Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position de la molette de sélection de mode.
( )]
NOTES
• S'il n'y a pas suffisamment d'espace sur la carte mémoire, autant de photos que possible seront copiées avant que l'opération s'arrête.
• Si le couvercle du logement de la carte mémoire est ouvert, ou si la languette LOCK est positionnée pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas copier les photos sur la carte mémoire.
• Il se peut que vous ne puissiez pas copier des photos qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope.

Autres fonctions utilisables lors d’une prise de photos

Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes...
Les fonctions et les caractéristiques suivantes du caméscope peuvent être utilisées pour enregistrer des séquences vidéo et prendre des photos. La façon de les régler et de les utiliser a déjà été expliquée en détail, alors reportez-vous à la page concernée de la section “Vidéo”.
Zoom ( 37)
Démarrage rapide ( 37)
Programmes d’enregistrement ( 46, 48)
Retardateur ( 50)
Ajustement manuel de l'exposition et
correction de contre-jour automatique ( 50)
Réglage de la mise au point manuelle ( 51)
Balance des blancs ( 52)
Effets d’image ( 53)
Effets numériques ( 55)
76

Impression des photos

Impression de photos (impression directe)

Le caméscope peut être connecté à n’importe quelle imprimante compatible PictBridge. Vous pouvez repérer en avance les photos à imprimer et définir le nombre de copies souhaité dans un ordre d'impression ( 81).
Imprimantes Canon : les imprimantes SELPHY des séries CP, DS et ES et les imprimantes Inkjet marquées avec le logo PictBridge.
Connexion du caméscope à l’imprimante
1 Sélectionnez le support qui
contient les photos que vous souhaitez imprimer.
Sélectionnez l'onglet (disque dur) ou (carte mémoire) ( 41) et déplacez le levier de zoom vers T pour retourner à la vue d'une seule photo.
2 Mettez l’imprimante sous tension. 3 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble USB fourni.
• Connexion . Reportez-vous à Schémas de connexion ( 84).
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, sélectionnez [PC/IMPRIM.] et appuyez sur .
apparaît et change en .
• La touche (impression/ partage) s’allume et les réglages d’impression en cours sont affichés pendant environ 6 secondes.
IMPORTANT
•Si continue de clignoter (pendant
plus d’une minute), ou si n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode et restaurez la connexion.
• Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, même si vous connectez une imprimante au caméscope, ceci ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
apparaît pour les photos qui ne peuvent pas être imprimées.
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’imprimante.
77
Photos
• Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le graveur de DVD optionnel DW-100, vous pouvez régler ou [REGLAGE USB] sur [ PC/IMPRIM.]
( 101) de façon que l'écran de
sélection du type de périphérique n'apparaisse pas chaque fois que vous connectez le caméscope à une imprimante.
• La connexion à une imprimante compatible PictBridge ne fonctionne pas si le disque dur ou la carte mémoire contient 1.800 photos ou plus. Pour de meilleures performances, nous vous recommandons de limiter le nombre de photos à moins de 100.
Impression avec la touche (impression/partage)
Vous pouvez imprimer une photo sans changer les réglages en appuyant sur
.
1 Sélectionnez ( ) la photo que
vous souhaitez imprimer.
2 Appuyez sur .
• L’impression démarre. La touche clignote puis reste allumée
quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez ( ) une autre photo.

Sélection des paramètres d’impression

Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression. Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante.
Options
[PAPIER] [ TAILLE PAPIER] : les tailles de papier
disponibles varient en fonction du modèle d’imprimante.
[ TYPE PAPIER] : sélectionnez [PHOTO], [PH. GLACE], [ORDINAIRE] ou [STANDARD].
[ MISE EN FORME] : sélectionnez [STANDARD], [AVEC BORDS] ou l’une des mises en page suivantes. [SANS BORDS] : l’image est agrandie et peut être légèrement rognée aux bords pour s’adapter au papier. [x-PLUS] : reportez-vous à la barre latérale de la page 79.
[ ] (impression de la date) Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD]. [ ] (effet d’impression) Disponible uniquement avec les imprimantes
compatibles avec la fonction d’optimisation d’image. Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD]. Imprimantes CanonInkjet/SELPHY DS : vous pouvez aussi sélectionner [VIVID], [NR] et [VIVID+NR].
[ ] (nombre de copies) Sélectionnez 1-99 copies.
78
NOTES
Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en fonction du modèle d’imprimante. Pour en savoir plus, reportez-vous au manuel d’instructions de l’imprimante.
Paramètres de recadrage ( 80)
Paramètres papier
Paramètres papier courants (format de
papier, type de papier et mise en forme)
Impression après la modification des paramètres d’impression
Nombre de copies
Effet d’impression
Impression de la date
3 Dans le menu des paramètres
1 Appuyez sur pour afficher le
guide du joystick.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Le menu des paramètres d’impression apparaît.
d’impression, sélectionnez ( ,
) le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur .
4 Sélectionnez ( ) l’option
souhaitée et appuyez sur .
5 Sélectionnez ( , )
[IMPRIMER] et appuyez sur .
[x-PLUS] : impression de plusieurs images sur la même feuille
Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la même photo plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le tableau suivant en tant que référence pour le nombre de copies recommandé en fonction du réglage [ TAILLE PAPIER].
[ TAILLE PAPIER] [5,4 x 8,6 cm] [9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
Imprimante Canon
Imprimantes Inkjet SELPHY DS
SELPHY CP/ES 2, 4 ou 8
1
Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini-autocollants photo.
2
Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de miniautocollants photo. SELPHY CP : quand vous utilisez un papier photo de large taille avec le réglage [STANDARD], vous pouvez aussi utiliser [2-PLUS] ou [4-PLUS].
2, 4, 9 ou 16
2
2 ou 4 2 ou 4
1
4
79
Photos
• L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression, sélectionnez ( ) une autre photo.
POUR ANNULER LIMPRESSION
1 Appuyez sur pendant
l'impression.
2 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur .
QUAND VOUS AVEZ FINI LIMPRESSION
Déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante, puis mettez le caméscope hors tension.
ERREURS DIMPRESSION
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur (par exemple [MANQUE PAPIER]), apparaît sur l'écran du caméscope. Résolvez le problème en vous reportant à la liste des messages d’erreur ( 120) et au manuel d’instructions de l’imprimante.
Imprimantes Canon compatibles PictBridge :
Si l'impression ne reprend pas automatiquement après que vous résolviez le problème, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur pour reprendre l'impression. Si cette option n’est pas disponible, sélectionnez [ARRETER] et appuyez sur , puis redémarrez l’impression à partir du début.
Autres imprimantes ou si l’erreur persiste avec une imprimante Canon : si l’impression ne reprend pas
automatiquement, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant, remettez le caméscope sous tension et rétablissez la connexion USB.
IMPORTANT
• Il se peut que vous ne puissiez pas imprimer correctement avec une imprimante compatible PictBridge des photos dont le nom de fichier a été changé ou qui ont été enregistrées, créées, éditées ou modifiées avec un appareil autre que ce caméscope.
• Si [OCCUPE] ne disparaît pas, déconnectez le câble USB et reconnectez-le après quelques instants.

Paramètres de recadrage

Réglez la taille du papier et la mise en page avant de changer les paramètres de recadrage. Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule photo.
1 Ouvrez le menu des paramètres
d’impression.
Reportez-vous aux étapes 1 et 2 de
Impression après la modification des paramètres d’impression ( 79).
2 Sélectionnez ( , ) [ROGNER]
et appuyez sur .
Le cadre de recadrage apparaît.
80
3 Changez la taille du cadre de
recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et déplacez­le vers W pour agrandir le cadre. Appuyez sur pour changer l’orientation de l’image (portrait/ paysage).
• Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le levier de zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage disparaisse.
4 Déplacez ( , ) le cadre de
recadrage sur la zone que vous souhaitez imprimer.
5 Appuyez sur pour revenir
au menu des paramètres d’impression.
• La zone d’impression sélectionnée est indiquée par un cadre vert à l’intérieur de la vignette.
• Pour changer les autres paramètres d’impression et imprimer la zone que vous avez sélectionné, reportez-vous aux étapes 3 à 5 de Impression après
la modification des paramètres d’impression ( 79).
FUNC.
- lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille maximum.
- quand vous changez le réglage [TAILLE PAPIER].
• Il est possible que vous ne puissiez pas modifier les paramètres de recadrage d’une photo qui n’a pas été prise avec ce caméscope.

Ordres d’impression

Vous pouvez repérer en avance les photos à imprimer et définir le nombre de copies souhaité dans un ordre d'impression. Plus tard, vous pouvez imprimer facilement les ordres d'impression en connectant le caméscope à une imprimante compatible PictBridge ( 77). Vous pouvez inclure jusqu'à 998 photos dans un ordre d'impression.
Sélection des photos pour l’impression (ordre d’impression)
Réglez les ordres d'impression avant de connecter le câble USB fourni au caméscope.
Marquage de photos individuelles avec des ordres d'impression
NOTES
• Les paramètres de recadrage sont annulés dans les cas suivants :
- lorsque vous mettez le caméscope
hors tension.
- quand vous déconnectez le câble
USB.
1 Ouvrez l'écran de sélection de
photo.
FUNC.
[ ORD.D’IMPRES.] apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez ( ) la photo que
vous souhaitez marquer d’ordre d’impression.
81
Photos
3 Appuyez sur pour définir
l’ordre d’impression.
Le nombre de copies apparaît en orange.
4 Définissez ( ) le nombre de
copies souhaité et appuyez sur
.
Pour annuler l’ordre d’impression, réglez le nombre de copies sur 0.
5 Répétez les étapes 2-4 pour
marquer d’autres photos avec des ordres d’impression ou appuyez sur la touche à deux reprises pour fermer le menu.
Réglage des ordres d'impression à partir de l'écran d'index
Options
[PHOTOS INDIV.] Ouvre le même écran que celui décrit dans
Marquage de photos individuelles avec des ordres d'impression ( 81). Continuez à partir
de l'étape 3 de cette procédure pour régler l'ordre d'impression.
[PHOTO (1 DE CHAQUE)] Règle un ordre d'impression d'une copie de
chacune des photos sélectionnées en avance (marquées par une coche ). Reportez-vous à
Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index ( 44).
[Remove All] Supprime tous les ordres d'impression.
FUNC.
[ ORD.D’IMPRES.] Option souhaitée [OUI] [OK]
FUNC.
FUNC.
Impression de photos marquées d’ordres d’impression
1 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble USB fourni.
Connexion . Reportez-vous à Schémas de connexion ( 84).
2 Ouvrez le menu d'impression.
FUNC.
[ MENU]
[ IMPRIMER]
• Le menu d’impression apparaît.
• S’il n’y a pas de photos marquées avec des ordres d’impression, [REGLEZ ORD.D’IMPR.] apparaît.
• En fonction de l'imprimante connectée, il se peut que vous puissiez changer certains réglages d'impression ( 78).
3 Sélectionnez ( , )
[IMPRIMER] et appuyez sur .
L’impression démarre. Le menu d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
NOTES
• Pour annuler l’impression, reportez­vous à la page 80.
Pour redémarrer l’impression : ouvrez le menu d'impression comme expliqué dans l'étape 2 ci-dessus. Dans le menu des paramètres d’impression, sélectionnez [IMPRIMER]* ou [REPRENDRE] et appuyez sur . Les photos restantes sont imprimées. L’impression ne peut pas être relancée si les réglages de l’ordre d’impression ont été modifiés ou si vous avez supprimé une photo avec les réglages d’ordre d’impression.
* Dans le cas où l'ordre d'impression a été
interrompu après la première photo.
82

Connexions extérieures

Ce chapitre explique comment connecter votre caméscope à un appareil extérieur tel qu'un téléviseur, un magnétoscope ou un ordinateur.

Prises sur le caméscope

Prise HDMI OUT*
Accès : ouvrez le couvre-prises arrière. La prise HDMI OUT offre la grande qualité d'une connexion numérique qui combine les signaux audio et vidéo dans un simple câble pratique.
Prise COMPONENT OUT*
Accès : ouvrez le couvre-prises avant. La prise vidéo composant est uniquement conçu pour la vidéo. Quand vous utilisez la connexion n’oubliez pas les connexions audio en utilisant la prise AV OUT/
.
Prise AV OUT/
Accès : ouvrez le couvre-prises avant. Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au caméscope.
Prise USB
Accès : ouvrez l’écran LCD.
* Lors de la connexion d'un câble au caméscope, assurez-vous d'aligner les marques de triangle
du connecteur du câble et de la prise du caméscope ( ).
83
Connexions extérieures

Schémas de connexion

Les connexions qui peuvent être utilisées pour connecter le caméscope à un téléviseur sont données dans un ordre de qualité d’image.
Connexion
(mini connecteur HDMI)
Connexion
Type : numérique Qualité : haute définition Sortie uniquement
Connexion à un téléviseur haute définition (TV HD) muni d’une prise d’entrée HDMI.
HDMI IN
Câble HDMI HTC-100
(en option)
(connecteur HDMI
standard)
Type : analogique Qualité : dépend des réglages Sortie uniquement Connectez à un téléviseur haute définition (TV HD) ou à un téléviseur ordinaire muni de prises d’entrée vidéo en composantes. Changez les réglages suivants sur le caméscope :
- [SORTIE COMP.] en fonction du téléviseur (ordinaire ou haute définition) ( 102)
- [AV/CASQUE] sur [ AUDIO-VIDEO] ( 102)
AUDIO
Pr/Cr
Pb/Cb
Y
L
R
Câble composante CTC-100/S
(fourni)
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Rouge
Bleu
Vert
Blanc
Rouge
84
Connexion
Type : analogique Qualité : définition standard Sortie uniquement
Connectez un téléviseur standard ou un magnétoscope muni de prises d’entrée audio/ vidéo. Changez les réglages suivants sur le caméscope :
- [AV/CASQUE] sur [ AUDIO-VIDEO] ( 102)
- [FORMAT TV] en fonction du téléviseur (écran large ou 4:3), si le téléviseur ne peut pas détecter et changer automatiquement le rapport d'aspect ( 103)
VIDEO
AUDIO
L
R
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Jaune Blanc
Rouge
Connexion
Connexion
À tous les égards, exactement la même connexion que la connexion ci-dessus.
Connectez à un téléviseur standard ou à un magnétoscope muni d’une prise d’entrée Péritel. Nécessite un adaptateur Péritel (disponible dans le commerce).
Rouge
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Blanc Jaune
Adaptateur Péritel
(disponible dans le commerce)
Type : connexion de données numériques
Connectez à un ordinateur pour transférer et sauvegarder vos enregistrements, au graveur de DVD optionnel DW-100 pour créer des disques DVD à partir des enregistrements, ou à une imprimante pour imprimer des photos.
Câble USB
(fourni)
85
Connexions extérieures

Lecture sur l’écran d’un téléviseur

caméscope. Reportez-vous au manuel d’instruction du téléviseur connecté.
4 Mettez le caméscope sous tension
Connectez le caméscope à un téléviseur pour profiter de vos enregistrements avec votre famille et vos amis. Une lecture sur un TV HD à l’aide d’une connexion haute définition permettra d’obtenir la meilleure qualité de lecture.
1 Mettez le caméscope et le
téléviseur hors tension.
2 Connectez le caméscope au
téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de connexion ( 84) et sélectionnez la
connexion la plus appropriée pour votre téléviseur.
et réglez-le sur le mode ( 39) ou le mode ( 68).
Démarrez la lecture des séquences vidéo ou des photos.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Connexion ou : quand vous reproduisez des séquences vidéo 16:9 sur un téléviseur standard avec un rapport d’aspect de 4:3, le téléviseur commute automatiquement sur le mode d’écran large s’il est compatible avec le système WSS. Sinon, modifiez manuellement le rapport d’aspect du téléviseur.
3 Mettez le téléviseur connecté sous
tension.
Sur le téléviseur, sélectionnez en tant qu’entrée vidéo, le même terminal auquel vous avez connecté le
À propos de la connexion HDMI
La connexion HDMI (High-Definition Multimedia Interface, ) est une connexion entièrement numérique pratique qui utilise un seul câble pour le signal vidéo et audio. Quand vous connectez le caméscope à un téléviseur HD muni d'une prise HDMI, vous pouvez profiter des images et du son de lecture avec la meilleure qualité.
- La prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la connectez pas à une prise de sortie HDMI sur un appareil extérieur car cela pourrait endommager le caméscope.
- Une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion du caméscope à un moniteur DVI.
- En fonction du téléviseur HD, il se peut qu’il ne soit pas possible de lire correctement contenu vidéo personnel en utilisant la connexion . Essayez une des autres connexions.
- Pendant que le caméscope est connecté à un téléviseur HD en utilisant la connexion , il n’y a aucune sortie vidéo par les autres prises.
TM
86

Enregistrement et sauvegarde de vos enregistrements

Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur

séquences vidéo ou DVDs de vos photos ( 87).
• Connectez le caméscope à un périphérique d’enregistrement extérieur (DVD ou enregistreur à disque dur, magnétoscope, etc.) pour sauvegarder des copies de vos séquences vidéo à la définition standard ( 91).
Les séquences vidéo enregistrées avec ce caméscope sont sauvegardées sur le disque dur ou la carte mémoire. Comme l’espace est limité, assurez­vous de sauvegarder périodiquement vos séquences vidéo sur un ordinateur.
PIXELA ImageMixer 3 SE
Avec le logiciel fourni sur le CD-ROM PIXELA ImageMixer 3 SE, vous pouvez sélectionner des scènes et les sauvegarder sur le disque dur de votre ordinateur. Si nécessaire, les fichiers vidéo de sauvegarde précédemment enregistrés sur un ordinateur peuvent être recopiés sur le caméscope. ImageMixer 3 offre aussi beaucoup d'option pour organiser votre vidéothèque, monter les séquences vidéo, etc. Pour en savoir plus sur l’installation du logiciel, reportez-vous au Guide
d’installation PIXELA ImageMixer 3 SE.
Sauvegarde de vos enregistrements sans un ordinateur
Les options suivantes sont aussi disponibles :
• Utilisez le graveur de DVD DW-100 optionnel pour créer des disques haute définition (AVCHD) de vos
IMPORTANT
Quand le caméscope est connecté à un ordinateur : n'accédez pas, ne changez pas
ni ne supprimez des dossiers ou des fichiers du caméscope directement à partir de l'ordinateur car cela pourrait entraîner une perte permanente de données. Sauvegardez toujours vos enregistrements sur l’ordinateur et rétablissez les fichiers sauvegardés sur le caméscope en utilisant le logiciel fourni ImageMixer 3.

Création de disques haute définition (AVCHD) et de DVDs photo

Vous pouvez connecter le caméscope au graveur de DVD DW-100 optionnel pour créer des disques DVD haute définition (spécifications AVCHD). De cette façon, vous pourrez conserver vos enregistrements vidéo dans la meilleure qualité vidéo disponible. Vous pouvez aussi créer des DVD photo à partir de vos photos et les reproduire sur la plupart des lecteurs de DVD standards.
Reportez-vous à cette section en même temps que les sections concernées du manuel d’instructions du DW-100.
87
Connexions extérieures
Options pour la création de disques AVCHD (mode )
[TTES SCENES] Ajoutez toutes les scènes au disque. [SCENE REST.] Ajoutez uniquement les scènes qui n’ont pas été
ajoutées précédemment à un disque. [MONTAGE] Ajoutez uniquement les scènes comprises dans
le montage ( 62).
Options pour la création de DVD photo (mode )
[TTES IMAGES] Ajoutez toutes les photos au diaporama sur le
disque. [ORD. TRANS.] Ajoutez uniquement les photos marquées avec
un ordre de transfert ( 95).
Préparations sur le caméscope
1 Mettez le caméscope sous tension
et réglez-le sur le mode pour créer de disques haute définition de vos séquences vidéo ou sur le mode pour créer de DVDs photo de vos photos.
• Mettez le caméscope sous tension à l’aide de l’adaptateur secteur compact.
• Sélectionnez en avance le support qui contient les enregistrements que vous souhaitez ajouter au disque ( 41).
2 Sélectionnez les scènes ou les
photos que vous souhaitez ajouter au disque.
FUNC.
[ MENU]
ou [AJOUT.AU DVD] Option souhaitée
FUNC.
Connexion au graveur de DVD DW-100 et création d’un disque
1 Mettez le graveur de DVD sous
tension.
DW-100
de DVD.
Reportez-vous à Création
2 Connectez le caméscope au
graveur de DVD en utilisant le
â
ble USB fourni.
c
• Connexion . Reportez-vous à
Schémas de connexion ( 84) et
DW-100
• Si un écran de sélection du type de
périphérique apparaît, sélectionnez [GRAVEUR DVD] et appuyez sur .
• Quand la connexion est établie,
[PAS DE DVD] est affiché.
Connexions.
3 Insérez un disque neuf dans le
graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE
sur le graveur de DVD pour ouvrir et fermer le plateau à disque.
• Une fois que le disque a été
reconnu, un écran d’information apparaît qui montre le type de DVD que vous êtes en train de créer, la durée estimée et le nombre de disques qu’il faudra (basé sur le disque qui vous avez insérez).
88
• Si vous insérez un disque DVD-RW qui contient déjà des données, [DISQUE CONTENANT DONNEES] est affiché. Pour remplacer les données (effacer le contenu précédent du disque), appuyez sur
, sélectionnez [OUI] et appuyez
de nouveau sur .
QUAND LES DONNÉES NÉCESSITENT
PLUSIEURS DISQUES
Après que le disque est finalisé, il est éjecté automatiquement et un message apparaît. Insérez le disque suivant et fermez le plateau à disque.
POUR CRÉER UNE COPIE SUPPLÉMENTAIRE
D'UN MÉME DISQUE
Une fois l'opération terminée, insérez un disque vierge, fermez le plateau à disque et répétez l'opération.
4 Appuyez sur la touche de
démarrage sur le graveur de DVD.
• Une barre de progression est affichée sur l’écran.
• Après avoir appuyé sur la touche de démarrage (pendant que le disque actuel est en cours d’écriture), l’opération ne peux plus être annulée.
• Quand le dernier disque a été finalisé, [TACHE TERMINEE] est affiché. Sortez le disque et fermez le plateau à disque.
Lecture de disques haute définition (AVCHD) créés avec le graveur de DVD DW-100
Type de lecteur extérieur Contenu du disque
Disques contenant uniquement des scènes enregistrées en mode FXP/ XP+/SP/LP
* N'insérez pas un disque dans un appareil non compatible, car il se peut que vous ne
puissiez pas éjecter le disque.
Lecteurs de DVD ou lecteurs
Blu-ray compatibles avec AVCHD
Peuvent être lus Ne peuvent pas être lus*
IMPORTANT
• Pour créer des disques qui peuvent être reproduits avec des appareils compatibles AVCHD, ajoutez en avance les scènes souhaitées au montage, en éliminant de votre choix toutes les scènes enregistrées en mode MXP. Puis, sélectionnez l'option [MONTAGE] pour créer le disque.
• Il est impossible de créer disques AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP en utilisant le graveur de DVD DW-100 optionnel. Utilisez le logiciel fourni ImageMixer 3 pour sauvegarder telles scènes.
• Pendant que le caméscope est connecté au graveur de DVD, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
Lecteurs de DVD non compatibles
avec AVCHD*
89
Connexions extérieures
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS sur le caméscope est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement
de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne déconnectez pas l’alimentation
électrique et ne mettez pas le caméscope ni le graveur de DVD hors tension.
- ne changez pas la position de la
molette de sélection de mode.
• Pour les informations importantes sur la manipulation de vos disques, reportez­vous à Précautions d’emploi.
DW-100
NOTES
Si une scène ne tient pas entièrement sur un disque, elle peut être divisée et son enregistrement peut continuer sur le disque suivant.
Lecture de disques AVCHD en utilisant le graveur de DVD DW-100
Vous pouvez aussi utiliser le graveur de DVD optionnel DW-100 pour lire les disques haute définition (AVCHD) sur un téléviseur. C’est très pratique, par exemple pour lire vos disques même dans un endroit où il n’y a pas de lecteur de DVD compatible AVCHD disponible.
1 Connectez le caméscope au
téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de connexion (
connexion ou pour profiter de la lecture haute définition.
84). Sélectionnez la
2 Mettez le graveur de DVD sous
tension et réglez-le en mode de lecture de disque.
DW-100
Reportez-vous à Lecture
de DVD.
3 Connectez le caméscope au
graveur de DVD en utilisant le câble USB fourni.
• Connexion . Reportez-vous à Schémas de connexion (84) et
DW-100
Connexions.
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, sélectionnez [GRAVEUR DVD] et appuyez sur .
4 Insérez le disque vous souhaitez
lire dans le graveur de DVD.
• Utilisez la touche OPEN/CLOSE sur le graveur de DVD pour ouvrir et fermer le plateau à disque.
• Une fois que le disque a été reconnu, le contenu du disque est affiché sur un écran d’index.
5 Sélectionnez ( , ) la scène
que vous souhaitez lire et appuyez sur pour démarrer la lecture.
IMPORTANT
Pendant que le caméscope est connecté au graveur de DVD, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
NOTES
• Seuls les disques AVCHD créés avec le graveur de DVD DW-100 peuvent être reproduits en utilisant le graveur de DVD.
90
• Le menu FUNC. et les menus de configuration ne peuvent pas être affichés pendant que le caméscope est connecté au graveur de DVD.
• À l'exception de la lecture rapide 60x, les modes de lecture spéciale ( 40) peuvent aussi être utilisés pour la lecture de disque.
POUR LIRE UN DVD DE PHOTOS
Les DVD photo sont créés en utilisant les spécifications DVD-Vidéo (définition standard). Lisez votre DVD de photos en utilisant un lecteur de DVD standard. Si votre ordinateur possède un lecteur de DVD, vous pouvez reproduire le diaporama du DVD et aussi accéder aux photos individuelles sous la forme de fichiers JPG.
NOTES
Les DVD photo ne peuvent pas être reproduits en utilisant le graveur de DVD DW-100.

Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur

Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. La sortie vidéo est en définition standard, bien que les scènes originales soient en haute définition.
Connexion
Connectez le caméscope au magnétoscope en utilisant la connexion
ou . Reportez-vous à Schémas
de connexion ( 84).
Enregistrement
1 Appareil extérieur : insérez une
cassette ou un disque vierge et réglez l’appareil sur le mode de pause à l’enregistrement.
2 Caméscope : localisez la scène
que vous souhaitez copier et mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène.
3 Caméscope : reprise de la lecture. 4 Appareil extérieur : commencez
l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée.
5 Caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Par défaut, les affichages sur l’écran seront incrustés dans le signal vidéo de sortie. Vous pouvez changer les affichages en appuyant répétitivement
DISP.
sur ( 56).
91
Connexions extérieures

Transfert de photos sur un ordinateur (transfert direct)

Avec le logiciel fourni (sur le CD-ROM DIGITAL VIDEO Solution Disk), vous pouvez transférer les photos sur l’ordinateur en appuyant simplement sur . Reportez-vous aussi aux sections concernées du manuel d’instruction “Digital Video Software” (fichier PDF).
Préparatifs
Installez le logiciel avant de connecter le caméscope à l’ordinateur pour la première fois. (Utilisateurs Windows uniquement : vous devez aussi sélectionnez le réglage de démarrage automatique de CameraWindow.) Ensuite, connectez simplement le caméscope à l’ordinateur (étapes 2 et
3) et procédez directement au transfert des photos (
93).
1 Installez le logiciel Digital Video
Software fourni.
Reportez-vous à
DVSD
Installation du Logiciel vidéo numérique.
2 Réglez le caméscope sur le mode
.
3 Sélectionnez le support qui
contient les photos que vous souhaitez transférer.
• Sélectionnez l'onglet (disque dur) ou (carte mémoire) ( 41) et déplacez le levier de
zoom vers T pour retourner à la vue d'une seule photo.
4 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble USB fourni.
• Connexion . Reportez-vous à Schémas de connexion ( 84).
• Si un écran de sélection du type de périphérique apparaît, sélectionnez [PC/IMPRIM.] et appuyez sur .
• Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche s’allume.
PREMIÉRE CONNEXION À UN ORDINATEUR
UTILISANT WINDOWS
Utilisateurs Windows uniquement : la première fois que vous connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez sélectionner le réglage de démarrage automatique de CameraWindow.
de CameraWindow.
• Pendant que le caméscope est
• Respectez les précautions suivantes
Reportez-vous à Démarrage
DVSD
IMPORTANT
connecté à l’ordinateur, n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire ni ne retirez la carte mémoire.
pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela, ça pourrait causer la perte des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
92
- ne mettez pas le caméscope ni l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas la position de la molette de sélection de mode.
• Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur.
• Si vous souhaitez utiliser les fichiers d'image sur votre ordinateur, faites une copie d'abord. Utilisez les fichiers copiés et conservez les originaux.
• Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les photos
- suppression de tous les ordres de
transfert
- suppression de tous les ordres
d’impression
NOTES
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
• Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
Utilisateurs de Windows Vista, Windows XP et Mac OS X : votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de transférer des photos (JPEG uniquement) en connectant simplement le caméscope à un ordinateur avec le câble USB fourni sans avoir besoin d'installer le logiciel fourni.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le graveur de DVD DW-100 optionnel, vous pouvez régler ou [REGLAGE USB] à [ PC/IMPRIM.] ( 101) de façon que l’écran de sélection n’apparaisse pas chaque fois que vous connectez le caméscope à un ordinateur.
• Selon le nombre de photos sur la carte mémoire (Windows : 1.800 images ou plus ; Macintosh : 1.000 images ou plus), il se peut que vous ne puissiez pas transférer des photos sur un ordinateur. Essayez d'utiliser un lecteur de carte.
Transfert de photos
Options de transfert automatique
Toutes les photos en question seront transférées sur l’ordinateur en une fois et leurs vignettes seront affichées sur l’ordinateur.
[ TOUTES LES IMAGES] Transfère toutes les photos. [ NOUVELLES IMAGES] Permet de transférer sur l’ordinateur unique-
ment les photos qui ne l’ont pas encore été. [ ORDRES DE TRANSFER] Transfère les photos marquées avec un ordre de
transfert ( 95).
93
Connexions extérieures
Options de transfert manuel
Vous pouvez sélectionner les photos à transférer.
[ SELEC. ET TRANSF.] Sélectionnez les photos à transférer. [ PAPIER PEINT] Sélectionnez une photo et utilisez-la comme
image de fond pour votre ordinateur.
OPTIONS DE TRANSFERT AUTOMATIQUE
OPTIONS DE TRANSFERT MANUEL
1 Sélectionnez ( ) une option de
transfert et appuyez sur .
2 Sélectionnez ( ) l’image que
vous souhaitez transférer et appuyez sur .
• [ SELEC. ET TRANSF.]: répétez cette étape pour sélectionner d’autres photos à transférer.
• La touche clignote pendant le transfert des photos.
3 Appuyez sur pour revenir
au menu de transfert.
NOTES
Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et l’écran de sélection des photos est affiché, appuyez sur pour retourner au menu de transfert.
FUNC.
FUNC.
Sélectionnez ( ) une option de transfert et appuyez sur .
• Le caméscope retourne au menu de transfert une fois que le transfert est terminé.
• Pour annuler le transfert, sélectionnez ( ) [ANNULER] appuyez sur ou appuyez sur .
FUNC.
94

Ordres de transfert

Réglage des ordres de transfert à partir de l'écran d'index
Vous pouvez marquer en avance les photos à transférer sur l’ordinateur comme des ordres de transfert. Vous pouvez inclure jusqu'à 998 photos dans un ordre de transfert.
Sélection de photos à transférer (ordre de transfert)
Réglez les ordres de transfert avant de connecter le caméscope à l'ordinateur.
Marquage de photos individuelles avec des ordres de transfert
1 Ouvrez l'écran de sélection de
photo.
FUNC.
[ ORD.TRANSFERT]
apparaît sur l’écran.
2 Sélectionnez ( ) la photo que
vous souhaitez marquer d’un ordre de transfert.
3 Appuyez sur pour définir
l’ordre de transfert.
Un marqueur apparaît dans la case à côté de l’icône d’ordre de transfert . Appuyez à nouveau sur
pour annuler l’ordre de transfert.
4 Répétez les étapes 2-3 pour
marquer d’autres photos avec des ordres de transfert ou appuyez sur la touche à deux reprises pour fermer le menu.
FUNC.
Options
[PHOTOS INDIV.] Ouvre le même écran que celui décrit dans
Marquage de photos individuelles avec des ordres de transfert ( 95). Continuez à partir de
l'étape 3 de cette procédure pour régler l'ordre de transfert.
[PHOTOS SELEC.] Marque toutes les photos sélectionnées en
avance (marquées avec une coche ). Reportez-vous à Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index ( 44).
[SUPPRIMER TOUT] Supprime tous les ordres de transfert.
FUNC.
[ ORD.TRANSFERT] Option souhaitée [OUI] [OK]
FUNC.
POUR TRANSFÉRER LES PHOTOS MARQUÉES
AVEC DES ORDRES DE TRANFERT
Connectez le caméscope à l’ordinateur et sélectionnez [ ORDRES DE TRANSFER] dans le menu de tranfert ( 93).
95

Informations additionnelles

Ce chapitre contient des conseils de dépannage, les messages sur l'écran, des conseils de manipulation et entretient, ainsi que d'autres informations.

Appendice : listes des options de menu

Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. Pour savoir comment sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des menus ( 26). Pour les détails sur chaque fonction, reportez-vous à la page correspondante. Les options de menu pour lesquelles aucune page de référence n’apparaît sont expliquées sous les tableaux.

Menu FUNC.

Menu FUNC.
Menu FUNC. - Modes d'enregistrement
Élément de menu Options de réglage
Programmes d’enregistrement
Mode de mesure de la lumière
Balance des blancs [AUTO], [ LUMIERE NATURELLE], [ OMBRE],
Effets d’image [ EFFET D'IMAGE OFF], [ ECLATANT],
Effets numériques [ EFFETS OFF], [ FONDU DEC], [ VOLET],
Mode d’acquisition [ VUE PAR VUE], [ CONTINU],
[ PROGRAMME EXPO AUTO],
[ PRIORITE VITESSE], [ PRIORITE OUVERTURE] [ MODE CINEMA] z –49 [ PORTRAIT], [ SPORT], [ NUIT], [ NEIGE],
[ PLAGE], [ LEVER SOLEIL], [ SPOT], [ FEU ARTIFICE]
[EVALUATIVE], [ PONDERE CENTRALE], [SPOT]
[ OMBRAGE], [ LUMIERE TUNGSTENE], [ LUM.FLUORESCENTE], [ LUM.FLUORESCENTE H], [ REGLAGE]
[ NEUTRE], [ CONTRASTE BAS], [ TONS CHAIR DOUX], [ PERSONNALISE]
[N&B], [SEPIA], [ART] [ EFFETS OFF], [ N&B], [ SEPIA] z
[ RAFALE HTE VITESSE], [ BRACKETING]
zz48
zz46
z 73
zz52
zz53
z –55
z 72
96
Élément de menu Options de réglage
Mode d’enregistrement [ HAUTE QUALITE 24 Mbps],
z –36 [ HAUTE QUALITE 17 Mbps], [ HAUTE QUALITE 12 Mbps], [ DUREESTD.7Mbps], [ LONG. DUREE 5 Mbps]
Enregistrement simultané
[ MODE PHOTO OFF], [ 1920x1080], [ 848x480]
z –73
[ SUPER FIN], [FIN], [ NORMAL]
Taille/qualité de la photo [ 1920x1080], [ 2048x1536], [ 1440x1080],
z 66 [ 640x480]
[ SUPER FIN], [FIN], [ NORMAL]
Menus de configuratio n
Menu FUNC. - Modes de lecture
Élément de menu Options de réglage
[SELECTIONNER] [SCENES INDIV.], [SUP. TOUTES SELEC.] z –44
Sur l'écran d'index : [PHOTOS INDIV.], [SUP. TOUTES SELEC.]
[COPIE ( )] Séquences vidéo originales :
[TTES SCENES], [TTES SCENES(CET.DATE)], [1 SCENE], [SCENES SELEC.]
Scènes dans le montage : [NON], [OUI] Sur l'écran d'index :
[TTES IMAGES], [UNE IMAGE], [PHOTOS SELEC.] De l'affichage d'une seule photo : [NON], [OUI]
[AJOUTER AU MONTAGE]1[TTES SCENES(CET.DATE)], [1 SCENE], [SCENES SELEC.] z –62 [PARTAGER] [CHANGER]
1
2
z –61 – z –63
[PROTEGER] De l'affichage d'une seule photo : –
Sur l'écran d'index : [PHOTOS INDIV.], [PHOTOS SELEC.], [SUPPRIMER TOUT]
[ORD.D'IMPRES.] De l'affichage d'une seule photo : 0-99 copies
Sur l'écran d'index : [PHOTOS INDIV.], [PHOTO (1 DE CHAQUE)], [SUPPRIMER TOUT]
z
z –63
z 75
z 74
z 81
97
Informations additionnelles
Élément de menu Options de réglage
[ORD.TRANSFERT] De l'affichage d'une seule photo : –
z 95 Sur l'écran d'index : [PHOTOS INDIV.], [PHOTOS SELEC.], [SUPPRIMERTOUT]
[EFFACER] Séquences vidéo originales :
[TTES SCENES], [TTES SCENES(CET.DATE)], [1 SCENE],
z
45
[SCENES SELEC.] Scènes dans le montage :
z –62
[TTES SCENES], [1 SCENE] Sur l'écran d'index :
z 69 [TTES IMAGES], [UNE IMAGE], [PHOTOS SELEC.]
[RECH. SCENE] [CALENDRIER], [CHOISIR DATE] z –42
1
Option disponible uniquement à partir de l’écran d’index des séquences vidéo originales.
2
Option disponible uniquement à partir de l’écran d’index du montage.

Menus de configuration

/ Configuration du caméscope 1
Élément de menu Options de réglage
[SUPPORT: ] [HDD], [CARTE MEM] zz32 [SUPPORT: ] [HDD], [CARTE MEM] zz [VITESSE SEQ.] [ NORMAL 50i], [ PF25] z –– [RETARDATEUR] [ON], [ OFF] zz50 [AIDE MAP] [ON], [ OFF] zz [MARQUES] [ OFF], [ NIV(BLC)], [ NIV(GRIS)],
[ GRIL(BLC)], [ GRIL(GRIS)]
[NIVEAU AUDIO] [ ON], [ OFF] z –57 [VISUALIS.]* [ OFF], [2S], [ 4 S], [ 6 S], [ 8 S],
[10S]
* Option disponible uniquement si le mode d'acquisition est réglé sur [ VUE PAR VUE].
[VITESSE SEQ.] : permet de choisir la vitesse séquentielle a utiliser lors d'un enregistrement. [ PF25] : 25 images par secondes, progressive. Utiliser cette vitesse séquentielle donnera à vos enregistrements un air cinéma. En combinant avec le programme d'enregistrement [ MODE CINEMA] ( 49), l'air cinématique est accentué.
zz
z
98
[AIDE MAP] : quand les fonctions d'aide à la mise au point sont en service, l'image au centre de l'écran est agrandie et les contours sont accentués pour vous aider à faire la mise au point manuellement ( 51).
• Utiliser les fonctions d'aide à la mise au point n'affectera pas les enregistrements - elles sont annulées quand l'enregistrement démarre.
[MARQUES] : vous pouvez choisir d’afficher un quadrillage ou une ligne horizontale au milieu de l’écran. Vous pouvez les utiliser comme référence pour vous assurer que votre sujet est bien cadré (verticalement et/ou horizontalement).
• Utiliser les marqueurs sur l'écran n'affectera pas l'enregistrements.
[VISUALIS.] : permet de choisir le temps d’affichage d’une photo après qu’elle a été enregistrée sur le disque dur ou la carte mémoire.
• Si vous appuyez sur pendant que vous affichez une photo, elle reste affichée. Appuyez à mi-course sur pour revenir à l'affichage normal.
DISP.
PHOTO
/ Configuration du caméscope 2
Élément de menu Options de réglage
[ZOOM NUM.] [OFF], [ 40X], [ 200X] z –– [VITESSE ZOOM] [VARIABLE], [ VITESSE 3], [ VITESSE 2],
[ VITESSE 1]
[MODE AF] [ INSTANTAF], [ AF NORMAL] zz – [PRIORITE MAP] [ON:AiAF], [ ON:CENTRE], [ OFF] z [STAB.IMAGE] [ON], [ OFF] zz – [OBT.LENT A.] [ON], [ OFF] zz – [ANTI-VENT] [AUTO], [ OFF ] z –– [ATT.MIC] [ ON ], [OFF] z ––
[ZOOM NUM.] : détermine le fonctionnement du zoom numérique. La couleur de
Zoom optique Zoom numérique
l’indicateur indique le zoom.
• Quand ils est mis en service, le caméscope commute automatiquement sur le zoom numérique quand vous utilisez le zoom au­delà de la plage du zoom optique.
Blanc Bleu
• Avec le zoom numérique, l’image est traitée numériquement. Plus l’effet de zoom est important, plus la résolution de l’image est
Jusqu’à 12x 12x -
détériorée.
zz37
Bleu
clair
foncé 40x -
40x
200x
99
Informations additionnelles
[MODE AF] : permet de sélectionner la vitesse de fonctionnement de la mise au point automatique.
• Avec l'option [ INSTANT AF], la mise au point est rapidement ajustée à un nouveau sujet. Il s'agit d'une fonction pratique lorsque vous souhaitez modifier la mise au point d'un sujet au premier plan au profit d'un sujet en arrière-plan ou lorsque vous enregistrez des sujets qui bougent rapidement, par exemple.
• Quand le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est attaché au caméscope, il peut cacher partiellement le capteur Instant AF. Réglez le mode AF sur [ AF NORMAL].
[PRIORITE MAP]: lorsque la priorité à la mise au point est activée, le caméscope enregistre une photo uniquement après que la mise au point a été réalisée automatiquement. Vous pouvez aussi sélectionner quel cadre AF utiliser. [ ON:AiAF] : un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée. [ ON:CENTRE] : un seul cadre de mise au point apparaît au centre de l’écran et la mise au point est fixée automatiquement sur lui. [ OFF] : aucun cadre AF n’apparaît et la photo est enregistrée immédiatement après que vous appuyez sur .
• Quand le mode d’enregistrement est réglé sur [ FEU ARTIFICE], la priorité à la mise au point est réglée automatiquement sur [ OFF].
[STAB.IMAGE] : le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en position téléobjectif maximale.
• Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope.
• Il est préférable de régler le stabilisateur d’image sur [ OFF] quand on utilise un trépied.
[OBT.LENT A.] : le caméscope utilise automatiquement la vitesse lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant.
• Le réglage ne change pas même si vous réglez le caméscope sur le mode .
• En mode , réglez le mode du flash sur (flash hors service).
• Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [ OFF].
• Si (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied.
PHOTO
Mode de fonctionnement Vitesse d’obturation
Mode Aussi lent que 1/25è Mode
avec une vitesse séquentielle de [ PF25]
Mode
utilisée
Aussi lent que 1/12è
100
Loading...