ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester accessible
afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et
ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se
déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA-570 peut
endommager le caméscope.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive
européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage équipements électriques ou
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous
électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir
des répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement
dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou électroniques. Votre coopération envers la
mise au rebut correcte de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux, votre
éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site
www.canon-europe.com/environment
.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Marques de commerce et marques déposées
• Le logo SD est une marque de commerce. Le logo SDHC est une marque de commerce.
• Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des ma rques de commerce de Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.“Dolby” et le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou
des marques déposées de leur compagnie respective.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial
purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or
implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Profitez de la vidéo haute définition avec
1
votre caméscope
Conservez vos souvenirs les plus précieux, que ce soit un paysage d’une beauté
indescriptible ou des moments inoubliables avec votre famille et vos amis, avec des
enregistrements vidéo haute définition d’une telle qualité que c’est presque comme
si vous y étiez.
Qu’est-ce que la vidéo haute définition ?
1.080
lignes
Capturez les détails les plus fins,
comme le mouvement ou le
reflet d’un simple cheveu
Votre caméscope contient un capteur d’image haute définition complet (Full HD CMOS)
qui capture des images vidéo à une résolution de 1.920 x 1.080 pixels1. Cela permet
d’obtenir des enregistrements vidéo haute qualité sans équivalent, des détails fins et des
couleurs vives presque vivantes.
Comparaison de la haute définition complète avec la définition standard d’une émission de
télévision.
Environ 5 fois plus de pixels.
5
Presque 90% de plus de lignes de balayage.
1,9
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo
haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
Qu’est-ce que le mode cinéma ?
Donnez un air cinématique à vos enregistrements en utilisant le programme
d’enregistrement [ MODE CINEMA] (49). Combinez ce programme
d’enregistrement avec la vitesse séquentielle progressive 25 fps [PF25] pour
améliorer l’effet du mode cinéma 25p).
Les images vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement quand le mode
d'enregistrement est réglé sur le mode MXP ou FXP. Dans les autres modes d’enregistrement,
l’image est rédimensionnée à 1.440 x 1.080 pixels avant d’être enregistrée. Même dans ce cas,
l’image capturée est suffisamment précise pour rendre les enregistrement plein de détails.
4
Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
Quels sont les avantages d'un disque dur ?
Vos séquences vidéo et photos sont enregistrées sur le disque dur ou sur une carte
mémoire SD/SDHC2 en vente dans le commerce et utilisant les spécifications AVCHD3. Ce
système d'enregistrement sur deux support vous offre une durée d'enregistrement plus
longue et des séquences vidéo et photos d'une meilleur définition.
• Vous pouvez filmer approximativement 11 heures ( 120 GB HDD) ou 5,5 heures
( 60 GB HDD) de séquences vidéo en mode MXP, qui offre la meilleure qualité
vidéo aux spécifications AVCHD.
• Le caméscope enregistre les séquences vidéo et les photos dans l'espace libre du
support d'enregistrement et vous ne risquez donc pas d'enregistrer par erreur sur
d'autres enregistrements vidéo.
• Vous pouvez accéder aux scènes que vous souhaitez reproduire immédiatement à partir
du menu d'index.
• Vous pouvez arranger facilement vos séquences vidéo et photos avec le logiciel
d'édition fourni : ImageMixer 3 (séquences vidéo) et DIGITAL VIDEO Solution Disk
(photos).
Est-ce que je peux reproduire mes séquences vidéo
haute définition sur d'autres appareils ?
Il va de soi que vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur HD pour regarder
vos enregistrements en famille et avec vos amis (90). Vous avez aussi les options
suivantes :
• Vous pouvez reproduire facilement vos séquences vidéo enregistrées sur la carte
mémoire en insérant la carte mémoire directement dans un téléviseur, un
enregistreur à disque dur ou un graveur de DVD compatible AVCHD qui possède
un logement pour carte mémoire SD/SDHC
manuel d'instruction de votre téléviseur ou de l'enregistreur vidéo numérique.
• Vosu pouvez reproduire les disques AVCHD de vos enregistrement créés en
utilisant le graveur de DVD optionnel DW-100
même, ou sur un lecteur de DVD compatible AVCHD ou un lecteur Blu-ray
4
. Pour en savoir plus, reportez-vous au
(87) sur le graveur de DVD lui-
5
.
2
Pour en savoir plus sur les cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec ce caméscope,
reportez-vous à Utilisation d'une carte mémoire (30).
3
AVCHD est le nouveau standard pour l'enregistrement vidéo en haute définition. Avec les
spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression MPEG-4 AVC/
H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
4
En fonction de l'appareil utilisé, il est possible que vous n'obteniez pas une lecture correcte
même si l'appareil est compatible AVCHD. Dans ce cas, reproduisez les enregistrements de la
carte mémoire en utilisant le caméscope.
5
Il est impossible de créer disques AVCHD contenant des scènes enregistrées en mode MXP en
utilisant le graveur de DVD DW-100 optionnel. Utilisez le logiciel fourni ImageMixer 3 pour
sauvegarder telles scènes.
5
Remarques importantes concernant le disque dur
Votre caméscope à disque dur vous permet d’effectuer des prises de vue et
d’enregistrer des séquences vidéo de plusieurs heures. Cependant, il y a des
différences entre l’enregistrement sur un disque dur et l’enregistrement sur d’autres
supports. Veillez à suivre les points ci-dessous lorsque vous utilisez votre caméscope.
Pour plus de détails, reportez-vous aux
Sauvegardez régulièrement vos
enregistrements
Veillez à transférer vos séquences vidéo et vos
photos sur une unité externe comme un
ordinateur ou un enregistreur vidéo numérique
(86) et faites-en régulièrement une copie de
sauvegarde et plus particulièrement après avoir
réalisé des enregistrements importants. Canon
ne peut être tenu responsable d’éventuelles
pertes ou corruption de données.
Ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents
Le disque dur est un élément de haute
précision. Des vibrations, des chocs violents
ou une chute du caméscope peuvent
entraîner une perte de données permanente.
Laissez le capteur de chute activé
autant que possible
Le capteur de chute (105) détecte une
éventuelle chute du caméscope et active un
mécanisme de protection afin d’aider à éviter
un endommagement du disque dur. Mettre
cette fonction hors service désactivera le
mécanisme. Même si cette fonction est réglée
sur [ ON] et que le caméscope tombe,
une détérioration du disque dur est possible.
Précautions de manipulation
(123).
Ne déconnectez pas la source
d'alimentation pendant que le
caméscope est sous tension
Mettez toujours le caméscope hors tension
avant de retirer la batterie ou l'adapateur
secteur compact.
6
Remarques importantes concernant le disque dur
Ne mettez pas le caméscope hors
tension pendant qu'il est sous tension
et que l'indicateur ACCESS est allumé
ou clignote, ou pendant que le
caméscope est en mode de veille.
Cela pourrait endommager le disque dur ou
entraîner des pertes de données permanentes.
Utilisez le caméscope dans les limites
de la plage de température de
fonctionnement
Si la température du caméscope est trop élevée
ou trop basse, il se peut que l'enregistrement/
lecture soit interrompu afin d'empêcher un
endommagement du disque dur.
N’utilisez pas le caméscope en haute
altitude
Mettre sous tension ou utiliser le caméscope
dans des endroits où la pression atmosphérique
est basse, comme par exemple à une altitude
supérieure à 3.000 m peut occasionner un
endommagement du disque dur.
Initialisez le disque dur lorsque des
séquences vidéo ne peuvent pas être
enregistrées/lues normalement
Etant donné que des séquences vidéo sont
enregistrées et supprimées au fil du temps, le
disque dur peut se fragmenter, ce qui entraîne
une réduction des performances. Dans ce
cas, initialisez le disque dur.
Protégez les informations personnelles
sur le disque dur
Lorsque le disque dur est initialisé ou que des
enregistrements sont supprimés, les données
enregistrées ne sont pas physiquement effacées.
Ne l'oubliez pas lorsque vous mettez le
caméscope au rebut ou que vous le donner à
une autre personne.
7
Table des matières
Introduction
4Profitez de la vidéo haute définition avec votre caméscope
6Remarques importantes concernant le disque dur
12À propos de ce manuel
14Faites connaissance avec le caméscope
14Accessoires fournis
15Guide des composants
18Affichages sur l’écran
Préparatifs
21Démarrage
21Charge de la batterie d’alimentation
23Préparation de la télécommande sans fil et des accessoires
24Ajustement de la position et de la luminosité de l'écran LCD
25Opérations de base du caméscope
25Touche : mode ou enregistrement flexible
26Joystick et guide du joystick
26Utilisation des menus
28Premiers réglages
28Réglage de la date et de l’heure
29Changement de la langue
30Changement des fuseaux horaires
30Utilisation d’une carte mémoire
30Cartes mémoirs compatibles et pouvant être utilisés avec le
caméscope
31Insertion et retrait d’une carte mémoire
32Sélection du support d'enregistrement
32Initialisation du disque dur ou de la carte mémoire
8
Vidéo
34Enregistrement de base
34Prise de vidéo
36Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
37Utilisation du zoom
37Fonction de démarrage rapide (Quick Start)
38Contrôle et suppression de la dernière scène enregistrée
39Lecture de base
39Lecture de la vidéo
41Changement de la sélection de l'écran d'index
42Sélection d’enregistrements par date d’enregistrement
43Sélection du point de début de la lecture à partir de la frise
chronologique
44Sélection des enregistrements à partir de l'écran d'index
45Effacement de scènes
46Fonctions avancées
46Programmes d’enregistrement de scène spéciale
48Modification de la vitesse d’obturation et de l'ouverture
49Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos enregistrements
50Retardateur
50Ajustement manuel de l'exposition et correction de contre-jour
automatique
51Mise au point manuelle
52Balance des blancs
53Effets d’image
55Effets numériques
56Affichages sur l’écran et code de données
57Niveau d’enregistrement audio
58Utilisation d’un casque d’écoute
59Utilisation de la mini griffe porte accessoire avancée
60Utilisation d'un microphone extérieur
60Utilisation d'une torche vidéo
61Opérations relatives au montage et aux scènes
61Division de scènes
62Édition d'un montage : ajoute, déplacement et suppression de
scènes d'un montage
63Copie de scènes
Table des matières
9
Photos
65Enregistrement de base
65Prise de photos
66Sélection de la taille et de la qualité des photos
67Effacement d’une photo juste après son enregistrement
68Lecture de base
68Affichage de photos
69Effacement des photos
70Fonctions additionnelles
70Agrandissement des photos durant la lecture
71Flash
71Affichage de l’histogramme
72Mode d’acquisition : prise de vue en rafale et bracketing de
l’exposition
73Prise de photos pendant l’enregistrement d’une séquence
73Mode de mesure de la lumière
74Enregistrement d'une photo à partir de la scène lue
74Protection des photos
75Copie de photos
76Autres fonctions utilisables lors d’une prise de photos
77Impression des photos
77Impression de photos (impression directe)
78Sélection des paramètres d’impression
80Paramètres de recadrage
81Ordres d’impression
vidéo (enregistrement simultané)
Connexions extérieures
83Prises sur le caméscope
84Schémas de connexion
86Lecture sur l’écran d’un téléviseur
87Enregistrement et sauvegarde de vos enregistrements
87Sauvegarde de vos enregistrements sur un ordinateur
87Création de disques haute définition (AVCHD) et de DVDs
photo
91Copie de vos enregistrements sur un enregistreur vidéo
92Transfert de photos sur un ordinateur (transfert direct)
95Ordres de transfert
10
extérieur
Informations additionnelles
96Appendice : listes des options de menu
96Menu FUNC.
98Menus de configuration
107 En cas de problème
107Dépannage
113Liste des messages
123 À faire et à ne pas faire
123Précautions de manipulation
128Maintenance/Divers
129Utilisation du caméscope à l’étranger
130 Informations générales
130Schéma fonctionnel
131Accessoires en option
136Caractéristiques
139Index
Table des matières
11
Introduction
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon HG21/HG20. Veuillez lire ce manuel attentivement
avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre
caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à Dépannage (107).
Conventions utilisées dans ce manuel
•IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base.
•À VERIFIER : restrictions ou exigences concertant la fonction décrite.
• : numéro de la page de référence dans ce manuel.
Pour réaliser certaines opérations, vous devrez aussi vous reporter à d’autres
manuels d’instructions. Cela est indiqué par les icônes suivantes :
DW-100
• : texte qui s'applique uniquement au modèle indiqué dans l'icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
• Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de photos prises avec
un appareil fixe. Sauf indication contraire, les illustrations et les icônes de menu se
réfèrent au .
Reportez-vous au manuel d’instruction “Digital Video Software”, compris
DVSD
“Écran” fait référence à l'écran LCD et au viseur ( uniquement).
“Disque dur” et “HDD” sont utilisés de façon interchangeable pour faire référence
au disque dur intégré au caméscope.
“Support” est utilisé pour faire référence collectivement soit au disque dur intégré
ou à la carte mémoire extérieur.
sur fichier PDF dans le CD-ROM fourni DIGITAL VIDEO Solution Disk.
Reportez-vous au manuel d’instructions du graveur DVD optionnel
DW-100.
12
Programmes d’enregistrement de
scène spéciale
Faire un enregistrement dans une
Les noms des touches et des
commutateurs autres que le joystick
sont indiqués dans un “bouton”.
Par exemple .
FUNC.
station de ski un jour de grand soleil ou
rendre toutes les couleurs d'un coucher
de soleil ou d'un feu d'artifice devient
aussi facile que de choisir un
programme d'enregistrement de scène
spéciale. Pour plus de détails sur les
options disponibles, reportez-vous à la
barre latérale de la page 53.
Les crochets [ ] et les majuscules se
FUNC.
réfèrent à des options de menu telles
qu’elles sont affichées à l’écran. Dans
les tableaux de ce manuel, la valeur
par défaut est indiquée en caractères
gras.
Par exemple [ON], [OFF].
[ ROGRAMME EXPO AUTO
[ PORTRAIT]
Appuyez sur pour afficher les
programmes d’enregistrement des
scènes spéciales (SCN)
Programme d’enregistrement
souhaité
FUNC.
Dans ce manuel, la flèche est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour en savoir plus, reportez-vous à Utilisation
des menus (26).
Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la
position de la molette de sélection de mode. Dans ce manuel,
indique qu’une fonction est disponible et indique que la fonction
n’est pas disponible. Quand il n’y a pas d’icônes de mode de
fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les modes de
fonctionnement.
13
Introduction
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires fournis
Adaptateur secteur compact
CA-570 (incluant le cordon
d'alimentation)
Télécommande sans fil
WL-D88
Câble composante
CTC-100/S
Fiches : Rouge • Vert • Bleu
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Fiches Jaune • Rouge •
Blanche
Câble USB IFC-400PCU
1
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, éditer et reproduire les séquences vidéo sur
votre ordinateur (87). Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version
électronique sur fichier PDF).
2
Logiciel permettant de sauvegarder, organiser, retoucher et imprimer les photos (92). Le
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
CD-ROM des logiciels
DIGITAL VIDEO Solution
Disk
Batterie d’alimentation
CD-ROM des logiciels1 et
guide d’installation
PIXELA ImageMixer 3 SE
2
BP-807
CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (version électronique sur fichier PDF).
14
Guide des composants
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
To uc h e (25)/
Touche (impression/partage)
(78, 93)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(43, 56)/
Touche BATT. INFO (info batterie) (20)
Haut-parleur (40)
Logement de la carte mémoire (31)
Prise USB (85)
Prise HDMI OUT (84, 86)
Prise AV OUT/ (84)
Prise COMPONENT OUT (84)
Prise MIC (60)
Dispositif de fixation de la courroie
(24)
Sangle de poignée
Capteur Instant AF (100)
Flash (71)
Microphone stéréo
15
Introduction
Vue arrière
L’écran LCD
Vue de dessus
Touche VIEWFINDER (viseur)* (35)
Viseur* (25, 35)
Levier de réglage dioptrique du viseur*
(35)
Unité de fixation de la batterie (21)
Bouton RESET (110)
Indicateur ACCESS (34, 65) /
Indicateur CHG (charge) (21)
Touche marche/arrêt (34)
Molette de sélection de mode
Enregistrement de séquences vidéo
(34)
Prise de photos (65)
Reproduction de séquences vidéo
(39)
Affichage de photos (68)
Prise DC IN (21)
Capteur de télécommande (23)
Écran LCD (24)
Joystick (26)
Touche FUNC. (27, 96)
Touche / (lecture/pause) (39) /
Touche (avance rapide) (39) /
Touche de zoom avant T (téléobjectif)
(37)
Touche (arrêt) (39)/
Touche BLC (correction de contre-jour)
(50)
Mini griffe porte accessoire avancée
(59)
Levier de zoom (37)
Touche PHOTO (65)
Touche ON/OFF
Indicateur
* uniquement.
16
V
ue de dessous
Filetage pour trépied (124)
Commutateur BATTERY RELEASE
(22)
Numéro de série
L'étiquette portant le numéro de série est
située sur la surface supérieure de l'unité
de fixation de la batterie. Retirez la
batterie pour la trouver.
Télécommande sans fil WL-D88
Touche START/STOP (34)
Touche FUNC. (27, 96)
Touche MENU (27, 98)
Touche PLAYLIST (62)
Touches de navigation ( / / / )
Touche (arrière une image) (40)
Touche (arrière rapide) (40)
Touche (lecture) (39)
Touche (pause) (39)
Touche (arrêt) (39)
Touche PHOTO (65)
Touches du zoom (37)
Touche SET
Touche (avance une image) (40)
Touche (avance rapide) (40)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(43, 56)
17
Introduction
Affichages sur l’écran
Enregistrement de séquences vidéo
Lecture de séquences vidéo
(pendant la lecture)
Mode de fonctionnement
Programme d’enregistrement (46, 48)
Balance des blancs (52)
Effet d’image (53)
Effet numérique (55)
Mode d’enregistrement (36)
Qualité/taille de la photo (enregistrement
simultané) (73)
Capteur de télécommande hors service
(104)
Opération du disque dur/carte mémoire
(20)
Instant AF (100),
MF Mise au point manuelle (51)
Durée restante de la batterie (20)
Pendant l'enregistrement/la lecture :
Compteur de scène
(heures : minutes : secondes)
Mode de pause à l'enregistrement :
Nombre total de scènes
Durée d’enregistrement restante
Sur le disque dur
Sur la carte mémoire
Stabilisateur d’image (100)
Vitesse séquentielle progressive 25F
(20)
Correction de contre-jour (51)
Capteur de chute hors service (105)
Indicateur de niveau audio (57)
Atténuateur de microphone (101)
Mini griffe porte accessoire avancée
(59)
Sortie casque d'écoute (58)
Filtre anti-vent hors service (101)
Marqueur de niveau (99)
Numéro de scène
Code de données (56)
18
Enregistrement de photos
Affichage de photos
Zoom (37),
Exposition (50)
Programme d’enregistrement (46, 48)
Mode de mesure de la lumière (73)
Balance des blancs (52)
Effet d’image (53)
Effet numérique (55)
Mode d'acquisition (72)
Qualité/taille de photo (66)
Instant AF (100),
MF Mise au point manuelle (51)
Durée restante de la batterie (20)
Nombre de photos disponibles
Sur le disque dur
Sur la carte mémoire
Stabilisateur d’image (100)
Retardateur (50)
Cadre AF (autofocus) (100)
Avertissement de bougé du caméscope
(100)
Mémorisation de la mise au point et de
l’exposition (65)
Flash (71)
Histogramme (71)
Photo actuelle/Nombre total de photos
Numéro de photo (105)
Marque de photo protégée (74)
Date et heure d'enregistrement
Mise au point manuelle (51)
Taille du fichier
Exposition manuelle (50)
Taille de la photo (66)
Valeur d'ouverture (48)
Vitesse d'obturation (48)
19
Introduction
Opération du disque dur/carte mémoire
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement, Lecture,
Pause à la lecture, Lecture rapide,
Recherche visuelle arrière,
Lecture au ralenti avant,
Lecture au ralenti arrière,
Saut d’une image avant,
Saut d’une image arrière
, Indication de durée restante de la
batterie
100%75%50%25%0%
• L’icône donne une estimation grossière de la
charge restante, en pourcentage par rapport à
la charge complète de la batterie
d’alimentation. La durée restante
d’enregistrement/lecture de la batterie est
affiché en minutes à côté de l’icône.
• Quand est affiché en rouge, remplacez la
batterie d’alimentation par une autre
complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation
déchargée, le caméscope peut se mettre hors
tension sans afficher .
• En fonction des conditions dans lesquels le
caméscope et la batterie d’alimentation sont
utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne
pas être indiquée correctement.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez
BATT.INFO
sur pour afficher l’état de la
charge de la batterie d’alimentation. Le
système intelligent affiche l’état de la charge
(en pourcentage) et la durée restante
d’enregistrement (en minutes) pendant 5
secondes. Si la batterie d’alimentation est
déchargée, les informations sur la batterie
n’apparaissent pas.
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace libre sur le support
d'enregistrement, “ FIN” (disque dur intégré)
ou “FIN” (carte mémoire) sera affiché et
l'enregistrement s'arrêtera.
Vitesse séquentielle progressive 25F
Sélectionnez la vitesse séquentielle progressive
25F (49) pour donner un air cinématique à
vos enregistrements. Vous pouvez combiner
cette fonction avec le programme
d’enregistrement [MODE CINEMA] pour
accentuer l’effet.
Nombre de photos disponibles
en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo supplémentaire
ne peut être enregistrée
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage
apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le
nombre de photos disponibles affiché peut ne
pas diminuer même après avoir réalisé un
enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos
à la fois.
Numéros de photos
Le numéro de la photo indique le nom et
l'emplacement du fichier sur la carte mémoire.
Par exemple, le nom de fichier de la photo
numéro 101-0107 est “IMG_0107.JPG”, et est
mémorisé dans le dossier “DCIM\101CANON”.
20
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que la navigation dans
les menus et les premiers réglages afin de vous aider à mieux connaître
votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur
compact. Chargez la batterie
d’alimentation avant son utilisation.
Pour les durées de charge
approximatives et les durées
d’enregistrement/lecture avec une
batterie d’alimentation complètement
chargée, reportez-vous aux tableaux
des pages 131-133.
Prise DC IN
1 Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur compact.
2 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur
sur la prise DC IN du caméscope.
Indicateur
CHG (charge)
4 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
Faites pression légèrement sur la
batterie d'alimentation et faites-la
glisser vers le haut jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
5 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension
(l’indicateur est éteint).
• L’indicateur CHG (charge) se met à
clignoter. L’indicateur reste allumé
quand la charge est terminée.
• Si l’indicateur clignote rapidement,
reportez-vous à Dépannage
(107).
21
Préparatifs
POURRETIRERLABATTERIE
D’ALIMENTATION
Commutateur
BATTERY RELEASE
1 Faites glisser
dans la direction de la flèche et
maintenez-le pressé.
2 Faites glisser vers le bas la
batterie d'alimentation puis
retirez-la.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant
de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé
sur pour mettre le caméscope
ON/OFF
hors tension, des données importantes
sont mises à jour dans le disque dur.
Assurez-vous d'attendre que
l'indicateur s'éteigne.
• Nous recommandons de charger la
batterie d’alimentation à une
température comprise entre 10 °C et
30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C, la charge
ne démarrera pas.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du
caméscope ni à l’adaptateur secteur
compact n’importe quel appareil
électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce
caméscope.
BATTERY RELEASE
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou
tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur
compact à un convertisseur de tension
pour voyage à l’étranger ou à une
source d’alimentation spéciale comme
celle d’un avion, d’un bateau, d’un
onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d'alimentation est chargée
uniquement quand le caméscope est
éteint.
• Si vous vous souciez de la durée de la
batterie, vous pouvez alimenter le
caméscope en utilisant l’adaptateur
secteur compact de façon a ne pas
consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées
continuent de se décharger
naturellement. Par conséquent, chargez
la batterie le jour de l’utilisation ou la
veille pour être sûr qu’elle soit
complètement chargée.
• Nous recommandons que vous
prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d'au moins 2 à 3 fois
plus longue que celle dont vous pourriez
avoir besoin.
22
Préparation de la télécommande sans
fil et des accessoires
D'abord, insérez la pile bouton au
lithium CR2025 dans la télécommande
sans fil.
Languette
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le
porte-pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
POURUTILISERLATÉLÉCOMMANDE
Dirigez la télécommande sans fil sur
le capteur de télécommande du
caméscope quand vous appuyez sur
les touches.
Vous pouvez tourner l’écran LCD de
180 degrés pour utiliser la
télécommande sans fil à partir de
l’avant du caméscope.
NOTES
• La télécommande sans fil peut ne pas
fonctionner correctement si le capteur
de télécommande est situé sous une
lumière trop importante ou à la lumière
directe du soleil.
• Si la télécommande sans fil ne
fonctionne pas, regardez si
[TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur
[ OFF ] (104). Si ce n’est
pas le cas, remplacez la pile.
23
Préparatifs
Accessoires
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche
avec votre pouce.
Marche/Arrêt
POURATTACHERUNEBANDOULIÉRE
Ajustement de la position et de la
luminosité de l'écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90
degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180
degrés vers l’objectif. Tourner l’écran
LCD de 180 degrés peut être pratique
dans les cas suivants :
- pour permettre au sujet de voir
l'écran LCD pendant que vous utilisez
le viseur.
- pour vous inclure sur l’image lors d’un
enregistrement en utilisant le
retardateur.
- pour permettre au caméscope d’être
commandé avec la télécommande
sans fil à partir de devant.
180°
90°
Faites passer l’extrémité de la
bandoulière à travers le dispositif de
fixation de la courroie sur la sangle
de poignée et ajustez la longueur de
la courroie.
24
180°
Le sujet peut contrôler l'écran LCD
pendant que vous utilisez le viseur
NOTES
À propos de l’écran LCD et du viseur* : les
écrans ont été réalisés avec des
techniques de très haute précision, avec
plus de 99,99% de pixels actifs par
rapport aux spécifications. Moins de
0,01% des pixels peuvent
occasionnellement avoir un défaut
d’allumage ou apparaître en noir, rouge,
bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur
les images enregistrées et ne constitue
pas un mauvais fonctionnement.
* uniquement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de
l'écran sur normal ou clair. Cette
opération permet de changer la
luminosité de l'écran LCD et de l'écran
du viseur.
* uniquement.
Opérations de base du
caméscope
Touche : mode ou
enregistrement flexible
Le caméscope offre deux modes de
base pour l’enregistrement des
séquences vidéo ou des photos : le
mode pour les débutants ou si
vous préférez simplement ne pas vous
soucier des réglages détaillés du
caméscope, et le mode
enregistrement flexible qui vous
permet de changer les réglages du
caméscope selon vos préférences.
Maintenez pressée pendant
DISP.
plus de 2 secondes.
Répétez cette action pour basculer
entre les réglages normal et clair.
NOTES
• Ce réglage n’affecte pas la luminosité
de l’enregistrement.
• L'utilisation du réglage lumineux réduira
la durée d'utilisation de la batterie.
MODE EASY - ENREGISTREMENTFACILE
Appuyez sur la touche pour entrer
en mode (l’éclairage bleu de la
touche s’allume). Vous n’avez pas
besoin de vous soucier d’aucun réglage
et vous pouvez enregistrer des
séquences vidéo en utilisant
uniquement le levier de zoom
(34) ou prendre des
Marche/Arrêt
(37) et
photos en utilisant uniquement le levier
PHOTO
de zoom et
(65). Le viseur
25
Préparatifs
( uniquement) et la fonction de
démarrage rapide peuvent aussi être
utilisés en mode .
ENREGISTREMENTFLEXIBLE
Appuyez de nouveau sur la touche
pour retourner au mode
d’enregistrement flexible (l’éclairage de
la touche est éteint). Vous pouvez
accéder aux menus et changer les
réglages selon vos préférences. Même
en mode d’enregistrement flexible, le
caméscope peut vous aider avec les
réglages. Par exemple, vous pouvez
utiliser les programmes
d’enregistrement de scène spéciale
46) pour régler en une fois les
(
réglages optimaux pour des conditions
d’enregistrement données.
NOTES
En mode vous ne pouvez pas
accéder aux menus mais vous pouvez
changer les réglages suivants en avance,
avant de régler le caméscope sur le mode
.
- Mode d’enregistrement des
séquences vidéo
- Taille/qualité des photos
- Vitesse d’obturation lente automatique
- Tous les réglages des onglets ,
et des menus de configuration.
Joystick et guide du joystick
Utilisez le joystick pour les menus du
caméscope.
Poussez le joystick vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite (, ) pour
sélectionner une option ou modifier des
réglages.
Appuyez sur le joystick () pour enregistrer
les réglages ou confirmer une action. Sur des
écrans de menu, ceci est indiqué par l’icône
.
Appuyez sur pour afficher/cacher le
guide du joystick. Les fonctions qui
apparaissent sur le guide du joystick
changent en fonction du mode de
fonctionnement.
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions du
caméscope peuvent être sélectionnées
à partir du menu qui apparaît quand
vous appuyez sur la touche FUNC.
FUNC.
(). Pour accéder aux menus,
réglez le caméscope sur le mode
d’enregistrement flexible. En mode
, sauf à quelques exceptions près,
la plupart des réglages des menu
retourneront à leur valeurs par défaut
(25).
Pour plus de détails sur les options de
menu disponibles, reportez-vous à
26
l’appendice Listes des options de menu
(96).
Sélection d'une option du menu FUNC.
Voici un exemple de sélection d'une
option du menu FUNC. dans un mode
d'enregistrement.
4 Appuyez sur pour
sauvegarder les réglages et
fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
Sélection d’une option à partir des menus
de configuration
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône de la
fonction que vous voulez modifier
à partir de la colonne du côté
gauche.
Les options du menu non
disponibles apparaissent en gris.
3 Sélectionnez () le réglage
souhaité parmi les options de la
barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera
surlignée en orange.
• Pour certains réglages, vous
devrez effectuer des sélections
supplémentaires et/ou appuyer sur
. Suivez les autres guides de
fonctionnement qui apparaissent à
l’écran (icône , petites flèches,
etc.)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez (, ) l’icône
et appuyez sur pour ouvrir les
menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenir
pressée pendant plus de 1 seconde
ou appuyez sur sur la
télécommande sans fil pour ouvrir
directement l'écran des menus de
configuration.
MENU
FUNC.
3 Sélectionnez () l'onglet du
menu souhaité.
Les réglages disponibles changent
quand vous passez d'un onglet de
menu à l'autre.
4 Sélectionnez () le réglage que
vous souhaitez changer et
appuyez sur .
• La barre de sélection orange
indique l’option du menu
actuellement sélectionnée. Les
options du menu non disponibles
apparaissent en gris.
27
Préparatifs
• Déplacez () la barre de
sélection orange sur les onglets en
haut de l'écran pour sélectionner
un menu différent (étape 3).
5 Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur pour
enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à
tout moment pour fermer le menu.
NOTES
Une petite taille de caractères est utilisée
pour les écrans de menu pour que vous
puissiez voir toutes les options et tous les
réglages actuels sur une seul écran. Vous
pouvez agrandir la taille des caractères en
réglant [TAIL. POLICE] sur
[GRANDE] mais vous devrez faire
défiler l'écran pour trouver certaines
options de menu et seuls les icônes des
réglages actuels seront affichés.
FUNC.
FUNC.
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l'heure du
caméscope avant de pouvoir
commencer à l'utiliser. L’écran [Date/
Time] (écran de réglage de la date et de
l’heure) apparaît automatiquement si
l’horloge du caméscope n’est pas
réglée.
Quand l’écran [Date/Time] apparaît,
l’année est affichée en orange et
indiquée par des flèches dirigées vers
le haut et le bas.
1 Changez () l’année et passez
( ) sur le mois.
2 Changez les champs restants
(mois, jour, heures et minutes) de
la même façon.
3 Sélectionnez ( ) [OK] et appuyez
sur pour démarrer l'horloge et
fermer l'écran de réglage.
28
IMPORTANT
• Si vous n’utilisez pas le caméscope
pendant environ 3 mois, la batterie au
lithium rechargeable intégrée peut se
décharger et le réglage de la date/heure
peut être annulé. Dans ce cas,
rechargez la batterie au lithium intégrée
(127) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
• La date apparaît dans un format annéemois-jour uniquement sur l'écran du
premier réglage. Sur les écrans
suivants, la date et l’heure apparaissent
dans un format jour-mois-année (par
exemple, [1.JAN.2008 12:00 AM]). Vous
pouvez changer le format de la date
(105).
• Vous pouvez aussi changer la date et
l'heure plus tard (pas pendant le réglage
initial). Ouvrez l'écran [Date/Time] à
partir des menus de configuration :
première fois ou après l'avoir réinitialisé,
tous les affichages à l'écran sont en anglais
(la langue par défaut). Sélectionnez
[Language
langue.
] et sélectionnez votre
NOTES
Les affichages et qui
apparaissent dans certains des écrans de
menu se réfèrent au nom des touches du
caméscope et ne changent pas quelle que
soit la langue sélectionnée.
Valeur par défaut
29
Préparatifs
Changement des fuseaux horaires
Changez le fuseau horaire en fonction
de votre emplacement. Le réglage par
défaut est Paris.
[ MENU]
[ZONE HORAIRE]
L'heure locale à votre destination*
FUNC.
* Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le
nom du fuseau marqué avec .
Utilisation d’une carte
mémoire
Cartes mémoirs compatibles et pouvant
être utilisés avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des cartes
mémoire SDHC (SD high capacity)
et des cartes mémoire SD en
vente dans le commerce avec ce
caméscope. Cependant, en fonction de
sa classe de vitesse, il se peut que vous
ne puissiez pas enregistrer des
séquences vidéo sur la carte mémoire.
Consultez le tableau à la page 31.
Au mois de juin 2008, la fonction
d’enregistrement de séquences vidéo a
été testée en utilisant les cartes
mémoire fabriquées par Panasonic,
Tos h iba e t S a nDi s k.
Nous recommandons d’utiliser des
cartes mémoire avec une classe de
vitesse de 4 ou supérieure.
NOTES
À propos de la classe de vitesse SD : la classe
de vitesse SD (SD Speed Class) est un
standard qui indique la vitesse de transfert
de données minimum garantie des cartes
SD/SDHC. Quand vous achetez une
nouvelle carte mémoire, regardez le logo
de la classe de vitesse sur le paquet.
30
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.