Canon HF G10 Instruction Manual [es]

Page 1
CEL-SR7EA2A0
Videocámara HD
Manual de instrucciones
PAL
Page 2
Introducción
Instrucciones de uso importantes
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA EN EL INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT):
2
La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor podría infringir los derechos de los respectivos propietarios de los derechos de autor y ser contraria a las leyes sobre los derechos de autor.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN: DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO LA ESTÉ UTILIZANDO.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga este producto a salpicaduras ni mojaduras.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
Sólo para la Unión Europea (y el Área Económica Europea).
Estos símbolos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2002/96/CE) y la Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional que implemente dichas Directivas. Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, en un establecimiento
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos. Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los recursos naturales. Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y bajo ninguna circunstancia se indicará por separado la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los usuarios finales. Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con el departamento municipal, el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/environment (Área Económica Europea: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
autorizado al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de
.
Page 3
Reconocimientos de marcas comerciales
• Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas registradas de SD-3C, LLC.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
• “x.v.Color” y el logotipo “x.v.Color” son marcas registradas.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y otros países.
• “AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas registradas de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
• Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• YouTube es una marca registrada de Google Inc.
• Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivas compañías.
• Este aparato lleva incorporada la tecnología exFAT, bajo licencia de Microsoft.
• QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO PERSONAL NO PROFESIONAL, EN CUALQUIER FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA NORMA MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO DE SOPORTES COMERCIALES, SIN UNA LICENCIA QUE CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE PATENTES MPEG-2, LA CUAL SE PUEDE SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
• Este producto está licenciado con las patentes de AT&T para la norma MPEG-4 y se puede usar para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para un uso personal sin intención comercial o (2) por un proveedor de vídeo autorizado con las patentes de AT&T para proveer vídeo compatible con MPEG-4. No implica ni garantiza la concesión o autorización para ningún otro uso del formato MPEG-4.
3
Page 4
Características destacadas de la LEGRIA HF G10
La Canon LEGRIA HF G10 HD es una videocámara de avanzadas prestaciones cuyo tamaño compacto la hace ideal para ser utilizada en todo tipo de situaciones. A continuación se describen sólo algunas de las muchas prestaciones de las que dispone la videocámara.
Grabación en alta definición (HD)
HD CMOS PRO y procesador DIGIC DV III
La videocámara está equipada con un sensor CMOS -tipo1/3 que permite captar imágenes de vídeo con una resolución efectiva de 2,07
4
megapíxeles (1.920 x 1.080). Luego, las imágenes de vídeo son tratadas por el procesador de imagen DIGIC DV III de última generación. Esto hace que la videocámara proporcione resultados excelentes en condiciones de poca luz y produzca una gama dinámica amplia.
Zoom angular
Gracias a su focal angular máxima de 30,4 mm (equivalente en 35 mm), la videocámara cuenta con una extraordinaria capacidad para grabación angular. La distancia mínima de enfoque es de 60 cm para toda la gama focal del zoom, lo que implica que se podrán conseguir hermosos fondos desenfocados en la focal máxima del zoom. El diafragma iris de 8-palas también aumenta el efecto de fondo desenfocado.
Grabación con aspecto cinematográfico
Usando el modo CINEMA y los filtros de aspecto cinematográfico ( grabaciones con un auténtico aspecto y sensación cinematográficos.
0
100), podrá conseguir
Manejo
Versatilidad destacada
Esta videocámara cuenta con prestaciones que la hacen utilizable como cámara principal, pero al mismo tiempo es lo suficientemente pequeña como para que sea muy portátil y se pueda llevar a cualquier lugar. La estabilización de la imagen avanzada ( situaciones en exteriores.
Controles manuales en la punta de los dedos
El anillo de enfoque le ayudará a conseguir imágenes enfocadas con precisión. Además, se pueden asignar determinadas funciones, usadas frecuentemente, a un botón personalizable y ajustar esas funciones con el dial que los complementa (
0
53) le permitirá grabar en diversas
0
82).
Detección de la cara
Cuando detecta una cara, la videocámara puede realizar un seguimiento y enfocar sobre la misma
0
47). Además, la videocámara puede estar
(
ajustada en enfoque manual y cambiar a enfoque automático en cuanto detecta una cara, con lo que se asegura que el sujeto principal quedará enfocado.
Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) y grabación en doble ranura
Cuando se está usando la Grabación por Relevo (‘Relay recording’) ( doble ranura para tarjetas de memoria para seguir grabando sin interrupción. La grabación en doble ranura ( simultáneamente vídeo en dos tarjetas de memoria, lo que resulta muy cómodo para hacer una copia de seguridad de las grabaciones.
0
33), se puede usar la
0
34) permite grabar
Otras funciones
AUTO inteligente
El sistema AUTO inteligente (0 38) selecciona automáticamente el mejor modo de escena para la escena que se va a grabar. Conseguirá siempre grabaciones espectaculares sin necesidad de preocuparse por los ajustes.
Pantalla LCD y visor
Tanto la pantalla LCD como el visor proporcionan una cobertura del 100%, con lo que se asegura que las tomas quedarán encuadradas tal y como desee.
AE táctil
No hay más que pulsar sobre la pantalla para que las zonas más oscuras de la pantalla aparezcan más claras ( acción permite grabar con la exposición elegida.
Funciones añadidas y mejoradas
Entre otras, también se incluyen dos tipos de monitores de control de vídeo ( conversión a definición normal ( Creador historias ( fascinantes historias en vídeo.
0
58). Esta sencilla
0
77),
0
0
97), lo que permite crear
132) y modo
Page 5
Disfrute de sus grabaciones en otros aparatos
Conecte la videocámara a un televisor
de alta definición (HDTV) (0 119)
Reproduzca vídeo
directamente
desde una tarjeta
de memoria con
grabaciones
Eye-Fi
Televisores HDTV y grabadoras
digitales compatibles con
AVCHD, con ranura para
tarjetas de memoria
compatible con el tipo de
tarjeta de memoria
utilizado*.
5
Use una tarjeta Eye-Fi
(0 135) para transferir de
forma inalámbrica las
grabaciones a un ordenador o
a un portal web de vídeos
compartidos.
Use el software PIXELA que se adjunta
Alta definición
Convierta sus vídeos en alta definición (HD) en vídeos de
definición normal en la propia cámara (0 132).
* Consulte el manual de instrucciones del aparato. Dependiendo del aparato que se utilice, puede que
no resulte posible la reproducción, ni siquiera aunque el aparato fuese compatible con AVCHD. En ese caso, reproduzca las grabaciones de la tarjeta de memoria utilizando la videocámara.
Definición normal
(0 127, 132).
Guárdelo o
transfiéralo a la web.
Grabación de
discos
Page 6
Índice
1 Introducción 9
Cómo usar este manual 9
Símbolos y referencias utilizados en este
manual 9
Accesorios suministrados y discos
CD-ROM 11
Nombres de los componentes 13
6
2 Preparativos 19
Carga de la batería 19 Preparativos de la videocámara 21
Colocación del parasol del objetivo 21 Cómo usar el visor 21 Cómo ajustar la posición y la luminosidad
de la pantalla LCD 22 Mando a distancia inalámbrico 24 Cómo usar un trípode 24
Funciones básicas de la videocámara 25
Cómo usar la pantalla táctil 25 Modos de trabajo 26 Cómo usar los menús 27
Ajustes iniciales 29
Ajuste de la fecha y la hora 29 Cambio de idioma 29 Ajuste del huso horario 30
Uso de una tarjeta de memoria 31
Tarjetas de memoria compatibles con la
videocámara 31 Inserción y extracción de una tarjeta de
memoria 32 Selección de la memoria para las
grabaciones 33 Relay Recording (grabación continua con
relevo de memoria) 33 Grabación simultánea en ambas
ranuras 34 Inicialización de la memoria 35
3 Grabación 36
Cómo grabar vídeo y captar fotos 36
Preparación de la grabación 36 Grabación en modo AUTO 37 Grabación en modo y (manual) 40
Función Inicio rápido (Quick Start) 42 Selección de la calidad del vídeo (modo
grabación) 43
Selección de la velocidad de
grabación 44
Ajuste del enfoque 45
Enfoque manual 45 Enfoque automático 46 Detección de la cara 47 Pulsación y seguimiento 48
Cómo usar el zoom 50
Uso de la palanca del zoom o del mando
a distancia 50
Uso de los controles del zoom en la
pantalla táctil 51 Control suave del zoom 52 Teleconvertidor digital 52
Estabilización de la imagen avanzada 53 Límite del control automático de la
ganancia (AGC) 54
Programas de grabación con exposición
automática 55
Ajuste de la exposición 57
Cómo usar el programa de grabación de
exposición manual 57 Compensación de la exposición 58
Equilibrio del blanco 60 Programas de grabación de escenas
especiales 62
Efectos de imagen 64 Autodisparador 65 Nivel de grabación de audio 66 Direccionalidad del micrófono
incorporado 67
Ecualizador de sonido 68 Mezcla de audio 69 Uso de auriculares 70 Cómo usar la mini zapata avanzada 71 Uso de un micrófono externo 72
Cómo usar el micrófono envolvente SM-
V1 o el micrófono estereofónico
direccional DM-100 72 Cómo usar el micrófono inalámbrico
WM-V1 72 Uso de micrófonos opcionales
adquiridos en establecimientos del
ramo 73
Uso de una antorcha de vídeo externa 74 Cómo usar un mando a distancia
zoom 75
Barras de color/señal de referencia de
audio 76
Page 7
Monitores de control de vídeo 77
Cómo mostrar el monitor de forma de
onda en el programa de grabación [A AE programada] 77
Cómo mostrar el monitor de forma de
onda en el programa de grabación [y Exposición manual] 77
Cómo mostrar el monitor de enfoque
periférico 77
Instantáneas de vídeo 78 Pregrabación 79 Información en pantalla y código de
datos 80
Fundidos 81
4 Personalización 82
Botón y dial personalizados 82 Botones asignables 83
Cómo cambiar las funciones
asignadas 83
Cómo usar un botón asignable 83
Cómo guardar y cargar los ajustes
del menú 84
Cómo guardar los ajustes del menú en
una tarjeta de memoria 84
Cómo cargar los ajustes de la cámara
desde una tarjeta de memoria 84
5 Reproducción 85
Reproducción de vídeo 85
Cómo ajustar el volumen 87 Catálogo 3D 88
Pantalla de selección de índice: cómo
seleccionar el contenido a reproducir 89
Cómo borrar escenas e historias 90
Borrado de una sola escena 90 Cómo borrar las escenas de la pantalla
índice de fechas 90
Cómo borrar de una historia una sola
escena 91
Cómo borrar escenas de una historia en
función de su clasificación 91
Cómo borrar historias 92
División de escenas 93 Selección del punto de inicio de
reproducción 94
Cómo captar escenas Instantáneas de
vídeo y fotos a partir de un vídeo 95
Cómo captar una escena de
Instantáneas de vídeo 95
Cómo captar fotos 96
6 Historias en vídeo y estilo
cinematográfico 97
Cómo usar el Creador historias para
crear historias en vídeo 97
Cómo crear una historia nueva 97 Cómo grabar una escena en una
historia 98
Cómo grabar escenas adicionales una
historia preexistente 99
Modo CINEMA y filtros de estilo
cinematográfico 100
Cómo añadir decoraciones 102
Cómo decorar escenas durante la
grabación 102
Cómo decorar escenas durante la
reproducción 106
Cómo reproducir historias de la
galería 107
Clasificación de escenas 109
Cómo clasificar escenas en la lista de
escenas 109
Cómo clasificar escenas durante la
reproducción 109
Cómo reproducir con música de
fondo 110
Cómo usar una de las pistas de música
que se suministran como música de fondo 110
Cómo usar un reproductor de sonido
externo para reproducir la música de fondo 111
Cómo copiar y mover escenas entre
historias o dentro de una historia 113
Cómo seleccionar una imagen en
miniatura para una historia 114
Cómo cambiar el título de la historia 115
7 Conexiones externas 116
Terminales de la videocámara 116 Diagramas de conexión 117 Reproducción en una pantalla de
televisión 119
7
Page 8
8 Fotos 120
Visionado de fotos 120
Función de salto entre fotos 121
Borrado de fotos 122
Borrado de una sola foto 122 Borrado de fotos desde la pantalla
8
índice 122
Proyección secuencial de imágenes 123
9 Cómo guardar y compartir
grabaciones 124
Cómo copiar grabaciones a una tarjeta de
memoria 124
Cómo copiar las escenas de la pantalla
índice de fechas 124
Cómo copiar escenas de una historia en
función de su clasificación 125 Cómo copiar una sola foto 125 Copiado de fotos desde la pantalla
índice 125
Cómo almacenar las grabaciones en un
ordenador 127
Cómo grabar vídeos (sólo
Windows) 127 Cómo almacenar fotos
(Windows/Mac OS) 128
Cómo copiar las grabaciones en una
grabadora de vídeo externo 130
En alta definición 130 En definición normal 130
Cómo transferir vídeos a portales de
vídeos compartidos 132
Cómo convertir escenas a definición
normal en la pantalla índice de
fechas 132 Cómo conectar al ordenador y transferir
los vídeos 133 Cómo convertir escenas a definición
normal a partir de una historia y por
clasificación 134 Cómo convertir sólo una parte de una
escena o una historia 134 Cómo transferir los vídeos de forma
inalámbrica 135
10 Información adicional 137
Apéndice: listas de opciones del
menú 137
Pantalla FUNC. 137 Menús de configuración 139
Apéndice: informaciones y símbolos en
pantalla 148
Problemas y cómo solucionarlos 152
Lista de mensajes 158
Precauciones en el manejo 164
Videocámara 164 Batería 165 Tarjeta de memoria 165 Pila de litio recargable incorporada 166 Pila de botón de litio 166 Al deshacerse de la videocámara 166
Mantenimiento/Otros 167
Limpieza 167 Condensación 167 Uso de la videocámara en el
extranjero 168
Accesorios 169
Accesorios opcionales 170
Especificaciones 174 Índice alfabético 178
Page 9

Introducción

Cómo usar este manual
1
Introducción

Cómo usar este manual

Muchas gracias por comprar la Canon LEGRIA HF G10. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Si su videocámara dejara de funcionar correctamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos (0 152).

Símbolos y referencias utilizados en este manual

IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara.
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
LISTA DE COMPROBACIÓN: restricciones o requisitos con relación a función descrita.
0: número de página de referencia en este manual.
r
Consulte las secciones necesarias en el Manual de instrucciones de ‘Aplicación Fotográfica’, incluido como archivo PDF en el disco suplementario que se suministra con la videocámara.
• Los siguientes términos se utilizan en este manual: Cuando no se especifica como “tarjeta de memoria” o “memoria interna”, el termino “memoria” se refiere a ambos. “Escena” se refiere a una unidad de grabación de vídeo desde que se pulsa el botón g, para iniciar la grabación, hasta que se pulsa de nuevo para realizar una pausa en la grabación. “Foto” e “imagen fija” se utilizan indistintamente con el mismo significado.
• Las fotos que se incluyen en este manual son fotos simuladas tomadas con una cámara fotográfica.
• Algunas imágenes de pantallas de este manual se han simplificado para mostrar únicamente los símbolos más significativos.
9
Page 10
Cómo usar este manual
10
indica que la función se encuentra disponible en el modo de funcionamiento que se muestra y indica que la función no está disponible. Para más detalles, consulte Modos
Para hacer referencia a los botones de control y las opciones del menú que se muestran en la pantalla se utilizan corchetes [ ].
de trabajo (0 26).
Autodisparador
Autodisparador
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Autodisparador].
[FUNC.] [MENU] 8 [Autodisparador]
2 Pulse sobre [A On n] y seguidamente pulse sobre [a].
• En la pantalla aparecerá n.
• Repita, seleccionando [B Off], para desactivar el autodisparador.
Vídeos: en el modo de pausa de grabación, pulse g .
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
Fotos: en el modo pausa de grabación, pulse sobre [PHOTO].
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
Los nombres de los botones y mandos físicos de la videocámara se indican mediante un recuadro con forma de “botón”. Por ejemplo h.
La flecha se utiliza para abreviar las selecciones del menú. Para más detalles sobre el uso de los menús, consulte Cómo usar los menús (0 27). Para un resumen completo de las opciones y ajustes disponibles en el menú, consulte el apéndice Listas de opciones del menú (0 137).
Page 11

Accesorios suministrados y discos CD-ROM

Accesorios suministrados y discos CD-ROM
Los siguientes accesorios vienen con la videocámara:
11
Adaptador compacto de corriente
CA-570 (incluido el cable de
alimentación)
Estilo o punzón Cable HDMI HTC-100/S Cable de vídeo estéreo STV-250N
Cable USB IFC-300PCU/S Parasol del objetivo Tapa del objetivo
Guía de instalación para el software
de PIXELA
Batería BP-808 Mando a distancia inalámbrico
WL-D89 (incluida la pila botón de litio
Guía rápida
CR2025)
Page 12
Accesorios suministrados y discos CD-ROM
Los siguientes discos CD-ROM y programas de software se incluyen junto con la videocámara:
•CD-ROM Transfer Utility de PIXELA*
-Use Transfer Utility para guardar y transferir vídeos y archivos de música que se pueden usar
como música de fondo durante la reproducción.
•CD-ROM VideoBrowser de PIXELA*
- Además de todas las prestaciones que ofrece Transfer Utility, se puede usar VideoBrowser
para gestionar, editar y reproducir vídeos.
12
Y CD-ROM Manual de Instrucciones/Aplicaciones Fotográficas Ver.35*/Datos de música/ Datos de Mezcla de imágenes (que en el manual se denomina “ Disco suplementario de la videocámara”). Contiene lo siguiente:
- Manual de instrucciones: la versión completa del manual de instrucciones de la videocámara
(este archivo PDF).
- Aplicación Fotográfica: software para guardar, gestionar e imprimir fotos.
- Datos de música: los archivos de música que se pueden usar como música de fondo durante la
reproducción. Estos archivos de música son para uso exclusivo con el software de PIXELA que se suministra. El disco no se puede reproducir en reproductores CD.
- Datos de mezcla de imágenes: archivos de imagen que se pueden usar para mezclar con el
vídeo grabado mediante la función de mezcla de imágenes (recuadros de imágenes mezcladas).
* El CD-ROM contiene el manual de instrucciones del software (archivo PDF).
Page 13

Nombres de los componentes

Vi
sta lateral izquierda
10 9
2
1 34
87
Nombres de los componentes
56
13
1 Botón RESET (reajuste) (0 155) 2 2 Botón (cámara/
reproducción) (0 26)
3 Botón DISP. (visualizaciones en la
pantalla) (0 80)/Botón BATT. INFO (inf. batería) (0 151)
4 Tapa de las ranuras para las dos
tarjetas de memoria
5 Ranura de la tarjeta de memoria X
(0 32)
6 Ranura de la tarjeta de memoria Y
(0 32)
7Terminal AV OUT (0 116, 118)/
X terminal (auriculares) (0 70)
8 Terminal COMPONENT OUT
(0 116, 117)
9 Anillo de enfoque (0 45) 10 Parasol (0 21)
Page 14
Nombres de los componentes
Vi
sta lateral derecha
14
6
1
2
54 3
1 Terminal MIC (micrófono) (0 73) 2 Correa de sujeción (0 23) 3Terminal USB (0 116, 118, 130)
4 Terminal HDMI OUT (0 116, 117) 5 Terminal REMOTE (mando a
distancia) (0 75)
6 Altavoz incorporado (0 87)
Page 15
Vi
sta fronta
l
Nombres de los componentes
15
Vista posterior
12 11
1
2 3 4
10
79 8 6
5
1 Sensor AF instantáneo (0 166) 2Visor (0 21) 3 Botón START/STOP (0 36) 4 Enganche para la correa (0 23) 5Terminal DC IN (0 19) 6 Palanca de ajuste dióptrico (0 21) 7 Dial CUSTOM (personalizable)
(0 82)
9 Pantalla LCD táctil (0 22, 25) 10 Botón POWERED IS (0 53)/
Botón asignable 2 (0 83) 11 Botón AF/MF (0 45)/
Botón WEB (0 132)/
Botón asignable 1 (0 83) 12 Sensor del mando a distancia
(0 24)
8 Botón CUSTOM (personalizable)
(0 82)
Page 16
Nombres de los componentes
Vi
sta superior
321
4
16
5
6
7
1 Micrófono incorporado (0 67) 2 Palanca del zoom (0 50) 3 Selector de modos (0 26) 4 Mini zapata avanzada 5 Indicador ACCESS (0 36) 6 Indicador ON/OFF (CHG) (0 19)
Verde: encendida Naranja: en espera (0 42) Rojo: en carga (0 19)
7 Botón POWER
Page 17
Vi
sta inferior
Nombres de los componentes
17
1
23
1Número de serie
2 Pestillo BATTERY RELEASE (0 20) 3 Rosca para el trípode (0 24)
Page 18
Nombres de los componentes
Mando a distancia inalámbrico WL-D89
7
18
2 3
4 5
6
1 Botón START/STOP (0 37) 2 Botón b (selección con índice) (0 89)
1
Manténgalo pulsado durante más de 2 segundos para cambiar entre el modo de grabación y el de reproducción.
3 Botón MENU (0 28, 139) 4 Botón DISP. (visualizaciones en la pantalla) (0 80) 5 Botón SET 6 Botón B (parada) (0 85) 7 Botón PHOTO (0 36) 8 Botones del zoom (0 50) 9 Botones de navegación ( Z/O/y/A ) 10 Botón A/C (reproducción/pausa) (0 85)
8
9
10
Page 19
Carga de la batea

Preparativos

2
Preparativos

Carga de la batería

La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. La primera vez que use una batería, cárguela completamente y úsela en la videocámara hasta que se descargue por completo. De esta forma, el tiempo restante de grabación aparecerá de forma precisa. Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/ reproducción con una batería completamente cargada, consulte Tiempos de carga, grabación y reproducción (0 169).
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador
compacto de corriente.
2 Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente.
3 Conecte el adaptador compacto de corriente al terminal
DC IN de la videocámara.
Terminal DC IN
19
4 Coloque la batería en la videocámara.
• Empuje suavemente la batería dentro de su alojamiento y deslícela hacia delante hasta que encaje con un chasquido.
5 La carga comenzará cuando la videocámara se apague.
• Si la videocámara estuviera conectada, el indicador verde ON/OFF (CHG) se apagaría al desconectar la videocámara. Transcurridos unos instantes, el indicador ON/OFF (CHG) comenzará a parpadear en rojo (batería en carga). El indicador rojo ON/OFF (CHG) se apagará cuando la batería se encuentre totalmente cargada.
• Si el indicador parpadea rápidamente, consulte Problemas y cómo solucionarlos (0 155).
Indicador ON/OFF (CHG) (carga)
Page 20
Carga de la batería
Para retirar la batería
1 Deslice U en la dirección de la flecha y
manténgalo pulsado.
2 Tire de la batería y extráigala.
20
IMPORTANTE
• Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de alimentación. Después de pulsar x para apagar la videocámara, se actualizan datos importantes en la memoria. Espere hasta que se apague el indicador verde ON/OFF (CHG).
• No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
• Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
Pestillo BATTERY RELEASE
NOTAS
• Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. Si la temperatura ambiente o la de la batería se encuentran fuera del intervalo aproximado de 0 °C a 40 °C, no se iniciará la carga.
• La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada.
• Si durante la carga de la batería se desconecta la corriente, antes de volver a conectar la corriente compruebe que se haya apagado el indicador ON/OFF (CHG) de carga.
• Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede alimentar la videocámara mediante el adaptador compacto de corriente de forma que la energía de la batería no se consumirá.
• Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
• Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
Page 21

Preparativos de la videocámara

Preparativos de la videocámara
Esta sección comprende los preparativos básicos de la videocámara, como la colocación del parasol y la correa, así como el ajuste del visor y de la pantalla LCD. Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara al colocar el parasol y ajustar las correas.

Colocación del parasol del objetivo

Instale el parasol para proteger el objetivo y para evitar que penetre luz parásita. Antes de colocar el parasol retire la tapa del objetivo.
Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo, de forma que la guía del parasol quede alineada con la parte inferior del objetivo (햲) y a continuación gire el parasol en
()
el sentido de las agujas del reloj
• Tenga cuidado de no deformar el parasol.
• Compruebe que el parasol del objetivo está alineado con la rosca.
.

Cómo usar el visor

Si le resultase difícil usar la pantalla LCD aunque esté activada la retroiluminación de la pantalla LCD
(0 22), puede usar el visor. También se puede usar el visor cuando se rote 180 grados
LCD para permitir que el sujeto pueda contemplar la grabación.
1 Extraiga el visor. 2Pulse x para encender la videocámara. 3 Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico.
• Puede cerrar la pantalla LCD o rotarla hacia el sujeto,
como prefiera.
• El ajuste de retroiluminación de la pantalla LCD (0 22) es
el mismo para la pantalla LCD y para el visor.
la pantalla
21
NOTAS
• Para más información sobre los cuidados del visor, consulte Precauciones en el manejo (0 163), Limpieza (0 166).
Palanca de ajuste dióptrico
Page 22
Preparativos de la videocámara

Cómo ajustar la posición y la luminosidad de la pantalla LCD

Giro de la pantalla LCD
Abra la pantalla LCD 90 grados.
• Puede girar la pantalla 90 grados hacia abajo.
• Se puede girar la pantalla 180 grados hacia el objetivo. Puede resultar útil girar 180 grados la pantalla LCD en los siguientes casos:
22
- Para permitir ver la pantalla LCD a la persona que está siendo grabada, mientras usted usa el visor.
- Para aparecer usted mismo en la imagen al grabar con autodisparador.
- Para permitir el manejo de la videocámara mediante el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
180°
90°
NOTAS
Acerca de la pantalla LCD y la pantalla del visor: las pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
180°
El sujeto puede ver la pantalla LCD (usted puede usar el visor a la vez)
Retroiluminación del LCD
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, podría resultar difícil usar la pantalla LCD. Active la retroiluminación de la pantalla LCD para que se ilumine más.
Si la videocámara está encendida, mantenga pulsado h durante más de 2 segundos.
• Repita esta acción para activar (más luminosa) o desactivar (normal) la retroiluminación de la pantalla LCD.
Page 23
Preparativos de la videocámara
NOTAS
• El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se aumenta la luminosidad de la pantalla.
• Además, se puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD con el ajuste 6 [Brillo de LCD], o atenuarla con el ajuste 6 [Regul. brillo pantalla LCD] para usarla en lugares donde la luz de la pantalla LCD pudiera resultar molesta.
• Este ajuste de la luminosidad no afectará a la luminosidad de las grabaciones.
• Para más información sobre los cuidados de la pantalla táctil, consulte Precauciones en el manejo
(0 163), Limpieza (0 166).
Correa para la empuñadura y otras correas
Ajuste de la correa para la empuñadura.
• Ajuste la correa de sujeción para la empuñadura de modo que con los dedos índice y anular pueda alcanzar la palanca del zoom y con el dedo pulgar el botón g.
• El estilo que se suministra se puede sujetar a la correa de la empuñadura.
Cómo colocar una correa adicional para la muñeca
Coloque la correa para la muñeca en su sujeción, ajuste la longitud y tire de ella.
• También se puede sujetar la correa para la muñeca en la sujeción para la correa de la empuñadura si la quiere usar para disfrutar de una comodidad y protección adicionales.
23
Cómo colocar una correa adicional para el hombro
Pase los extremos de la correa para el hombro a través del enganche de la correa para la empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
Page 24
Preparativos de la videocámara

Mando a distancia inalámbrico

En primer lugar, introduzca en el mando inalámbrico la pila de botón de litio CR2025 suministrada.
1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y
extraiga el portapilas.
2 Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia
24
arriba.
3 Inserte el portapilas.
Cómo usar el mando a distancia
Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
• Puede girar la pantalla LCD 180 grados para usar el mando a distancia inalámbrico desde delante de la videocámara.
Lengüeta
NOTAS
• Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia o funcione sólo estando muy cerca, cambie la pila.
• El mando a distancia podría no funcionar correctamente cuando el sensor remoto esté expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.

Cómo usar un trípode

La videocámara se puede montar sobre un trípode, pero no utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 6,5 mm pues podrían dañar la videocámara.
Page 25

Funciones básicas de la videocámara

Funciones básicas de la videocámara

Cómo usar la pantalla táctil

Los botones de control y las opciones del menú que aparecen en la pantalla táctil cambian de forma dinámica, dependiendo del modo de trabajo y la tarea que esté realizando. Gracias a la sencilla interfaz de la pantalla táctil, todos los controles están al alcance de las puntas de sus dedos. Para un manejo más preciso, también se puede usar el estilo o punzón que se suministra junto con la videocámara.
Pulsación
Pulse firmemente sobre un elemento de la pantalla táctil. Se usa para comenzar a reproducir una escena en una pantalla índice, para seleccionar un ajuste en los menús, para seleccionar el sujeto que tendrá que reconocer la videocámara como sujeto principal de la escena, etc.
Arrastrar
A la vez que pulsa, mueva el dedo arriba y abajo o de izquierda a derecha de la pantalla. Se usa para desplazarse por los menús, para desplazarse por las páginas índice o para ajustar los controles deslizantes, por ejemplo el volumen.
25
IMPORTANTE
• La videocámara dispone de una pantalla táctil sensible a la presión. Pulse firmemente cuando use las funciones táctiles.
• Puede que la realización de tareas con la pantalla táctil no se pueda llevar a cabo de forma correcta en los siguientes casos.
- Si se usan las uñas u otros objetos puntiagudos distintos del estilo que se suministra, como
bolígrafos.
- Si se utiliza la pantalla táctil con las manos húmedas o con guantes.
- Si se aplica una fuerza excesiva o se araña con fuerza la pantalla táctil.
- Si se colocan protectores de protectores de pantalla, disponibles en las tiendas, o película
adhesiva sobre la superficie de la pantalla táctil.
Page 26
Funciones básicas de la videocámara

Modos de trabajo

Grabación
En el modo de grabación, el modo de trabajo de la videocámara viene determinado por la posiciones del selector de modos.
26
Modo de trabajo
Selector de
modos
Función
Deje que la videocámara se ocupe de todos los ajustes, mientras usted se concentra en la grabación (0 37). Este modo es adecuado si prefiere no molestarse con los ajustes detallados de la cámara.
Disfrute de un acceso total a los menús, ajustes y funciones avanzadas (0 40).
Dé a sus grabaciones un aspecto cinematográfico y use los filtros de estilo cinematográfico para crear vídeos únicos (0 100).
Reproducción
Pulse el botón cámara/reproducción S para cambiar la videocámara entre el modo cámara (grabación) y el modo reproducción. Puede pulsar S para activar el modo de reproducción directamente cuando la videocámara esté apagada.
Modo de trabajo Función
Reproducción de vídeos (0 85). Visualización de fotos (0 120).
NOTAS
• Cuando se cambie a un modo de reproducción, la memoria seleccionada para reproducción será la misma que la que se esté usando para la grabación.
• Para cambiar entre el modo de grabación y el de reproducción, también puede mantener pulsado B en el mando a distancia durante más de dos segundos.
Page 27
Funciones básicas de la videocámara

Cómo usar los menús

Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde la pantalla FUNC. y los menús de configuración. Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones del menú (0 137).
Pantalla FUNC.
Modos de funcionamiento:
La pantalla FUNC. mostrará una cómoda visualización de las funciones de grabación más frecuentes. Pulse [FUNC.] para acceder a la pantalla FUNC. y a continuación pulse sobre la función que desee ajustar. Puede que sea necesario que mueva el dedo arriba y abajo en la pantalla para encontrar el botón de control de la función elegida. El acceso a las funciones está limitado en el modo .
Pantalla FUNC. en modo
Pulse el botón de control de la función elegida
Pantalla de edición
Modos de funcionamiento:
Pulse sobre [Editar] para que aparezca la pantalla mostrando todas las funciones disponibles (copia, borrado, etc.) y, a continuación, pulse sobre la función que desee utilizar.
Pantalla de edición en modo
Pulse el botón de control de la función elegida
27
Page 28
Funciones básicas de la videocámara
Menús de configuración
Modos de funcionamiento:
* No se podrá acceder a los menús de ajuste en el modo y la mayor parte de los ajustes del menú
volverán a sus valores iniciales.
1 Sólo en los modos o : pulse [FUNC.]
28
2 Pulse [MENU] para abrir los menús de configuración.
• También se puede pulsar u en el mando a distancia.
*
3 Pulse sobre la pestaña del menú elegido. 4 Mueva el dedo arriba y abajo para colocar el ajuste que
desee cambiar en la barra naranja de selección.
• Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen
atenuadas.
• Se puede pulsar sobre cualquier opción del menú en pantalla para llevarlo directamente a la
barra de selección.
5 Cuando la opción elegida del menú esté dentro de la barra de selección, pulse sobre el
recuadro naranja de la derecha.
6 Pulse sobre la opción elegida y pulse sobre [a].
• En cualquier momento, puede pulsar sobre [a] para cerrar el menú.
Page 29

Ajustes iniciales

Ajustes iniciales

Ajuste de la fecha y la hora

Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar a utilizar la videocámara. La pantalla [Date/Time-Fecha/Hora] (pantalla de configuración de la fecha y la hora) aparecerá automáticamente cuando el reloj de la videocámara no esté ajustado.
1Pulse x para encender la videocámara.
• Aparecerá la pantalla [Date/Time-Fecha/Hora] y se podrá seleccionar el año.
2 Pulse sobre un campo que desee cambiar (año, mes, día, hora o minuto). 3 En caso de que sea necesario, pulse sobre [Z] o [O] para cambiar el campo. 4 Ajuste la fecha y hora adecuadas cambiando todos los campos de la misma manera. 5 Pulse sobre [Y.M.D/A.M.D], [M.D,Y/M.D,A] o [D.M.Y/D.M.A] para seleccionar el formato
de fecha que desee.
• En algunas pantallas, sólo aparecerá el día y el mes, pero de todas formas seguirá el orden elegido.
6 Pulse sobre [24H] para usar el reloj de 24 horas o deje este control sin seleccionar para
usar el reloj de 12 horas (AM/PM).
7 Pulse sobre [OK/Aceptar] para poner en marcha el reloj y cerrar la pantalla de
configuración.
29
NOTAS
• Más adelante se pueden ajustar la fecha y la hora con la opción 6 [Date/Time-Fecha/Hora].
• Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada puede descargarse completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada (0 165) y ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.

Cambio de idioma

El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés. Puede seleccionar uno de entre 27 idiomas.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Language a/ Idioma].
[FUNC.] [MENU] 6 [Language a/Idioma]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de
grabación.
• Después de cambiar a inglés el idioma de la videocámara, seleccione 6
[Language a/Idioma] para cambiar el idioma.
2 Pulse sobre el idioma elegido y a continuación pulse sobre [a].
Page 30
Ajustes iniciales
NOTAS
• Algunos botones de control, como [ZOOM], [FUNC.] o [MENU], aparecerán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.

Ajuste del huso horario

30
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste predeterminado es París.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Zona horaria/verano].
[FUNC.] [MENU] 6 [Zona horaria/verano]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de
grabación.
2 Cuando viaje, pulse sobre [S] para ajustar el huso horario de su lugar de residencia o
[V] para ajustar el huso horario de su destino.
3 Pulse sobre [Z] o [O] para seleccionar el huso horario elegido. Si fuera necesario, pulse
sobre [U] para ajustar el horario de verano.
4 Pulse sobre [a] para cerrar el menú.
Page 31

Uso de una tarjeta de memoria

Uso de una tarjeta de memoria

Tarjetas de memoria compatibles con la videocámara

Con esta videocámara se pueden usar los siguientes tipos de tarjetas de memoria Secure Digital (SD). La función de grabación de vídeo fue probada en octubre de 2010 utilizando tarjetas de memoria SD/ SDHC/SDXC fabricadas por Panasonic, Toshiba y SanDisk.
Tipo de tarjeta: tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC, Clase de velocidad SD*: Capacidad: 128 MB o más**.
* Dependiendo de la tarjeta de memoria que se use, podría no resultar posible grabar vídeos en una
tarjeta de memoria SD sin una categoría de clase de velocidad.
**Las tarjetas de memoria SD con una capacidad de 64 MB o menos, no se pueden usar para grabar
vídeos.
NOTAS
Clase de velocidad: la clase de velocidad es una norma que indica la velocidad mínima de
transferencia de datos garantizada con las tarjetas de memoria. Al comprar una tarjeta de memoria nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el envase. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria con una clase de velocidad SD 4, 6 o 10.
Tarjetas de memoria SDXC
Con esta videocámara se pueden utilizar tarjetas de memoria SDXC. Si usa tarjetas de memoria en otros aparatos, como grabadoras digitales, ordenadores y lectores de tarjetas, compruebe que el aparato externo sea compatible con las tarjetas SDXC. En la tabla siguiente se relacionan los sistemas operativos compatibles, a fecha de octubre de 2010. Sin embargo, si desea información más reciente, consulte con el fabricante del ordenador, del sistema operativo o de la tarjeta de memoria.
tarjeta de memoria
SDXC
31
Sistemas operativos compatibles para las tarjetas SDXC
Sistema
operativo
Windows 7 Compatible Windows Vista Compatible (precisa de Service Pack 1 o posterior) Windows XP Compatible (precisa de Service Pack 3 y actualización KB955704) Mac OS X No compatible
IMPORTANTE
• Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC en un ordenador con el sistema operativo no compatible con
SDXC, puede que se le solicite que formatee la tarjeta de memoria. En ese caso, cancele el proceso para evitar que se pierdan datos.
• Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria fragmentada), llevará más tiempo grabar datos en la memoria y puede que se detenga la grabación. Guarde las grabaciones e inicialice la memoria con la videocámara.
Compatibilidad
Page 32
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en contacto directo con el fabricante de las tarjetas. También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan usarse en el lugar donde se encuentre, solicite información al
32
respecto al fabricante de las tarjetas.

Inserción y extracción de una tarjeta de memoria

Asegúrese de inicializar (0 35) todas las tarjetas de memoria antes de usarlas en esta videocámara.
1 Apague la videocámara.
• Asegúrese de que el indicador apagado.
2 Abra la tapa de la ranura doble para tarjetas de
memoria.
3 Introduzca la tarjeta de memoria recta hasta el fondo de
su alojamiento y con la etiqueta hacia la parte delantera de la videocámara, hasta que haga clic.
• También se pueden usar dos tarjetas de memoria, una en cada ranura.
• Para usar las capacidades de comunicación inalámbrica de una tarjeta Eye-Fi, introdúzcala dentro de la ranura Y. Asegúrese de haber entendido bien la información que se proporciona en las Tarjetas Eye-Fi (0 32) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
4 Cierre la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria.
• No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta no está correctamente introducida.
ON/OFF (CHG)
esté
Extracción de la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria una vez para liberarla. Cuando salga la tarjeta de memoria, extráigala completamente.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté parpadeando. De no hacerlo se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No extraiga la tarjeta de memoria.
• Apague la videocámara antes de introducir o sacar una tarjeta de memoria. En caso de introducir o extraer una tarjeta de memoria con la videocámara encendida podrían perderse datos de forma definitiva.
• No se puede cambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas. Si introduce una tarjeta de memoria de forma equivocada, podría causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara. Asegúrese de introducir la tarjeta tal y como se indica en el paso 3.
Page 33
Uso de una tarjeta de memoria

Selección de la memoria para las grabaciones

Se puede seleccionar entre grabar vídeos o fotos en la memoria interna o en una tarjeta de memoria. La memoria predeterminada para grabar ambos es la memoria interna.
Modos de funcionamiento:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Asegúrese de que ha entendido bien la información que se proporciona en las Tarjetas Eye-Fi
(0 32) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
1 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos].
[FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo] o [Soporte Grab. Fotos]
2 Pulse sobre [f] (memoria interna), [4] (tarjeta de memoria X) o [7]
(tarjeta de memoria Y) y a continuación pulse sobre [a].
• Cuando se selecciona la memoria, se pueden comprobar el tiempo de grabación y el número de fotos disponibles teniendo en cuenta los ajustes seleccionados en ese momento.
NOTAS
• Seleccione grabación de vídeos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria X si posteriormente desea convertirlos a definición normal, para transferirlos por internet.

Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria)

Se puede activar la Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria), de forma que si la memoria que se esté usando se llena durante la grabación de vídeos, ésta continuará de forma ininterrumpida en una tarjeta de memoria. Cuando se graba en la tarjeta de memoria X, se puede usar la tarjeta de memoria Y para grabación continua con relevo de memoria (497). Cuando se graba en la memoria interna, se puede usar sólo la tarjeta de memoria X para grabación continua con relevo de memoria (f94) o usar ambas tarjetas de memoria (f9497).
Modos de funcionamiento:
1 Introduzca una tarjeta que no tenga vídeos grabados en la ranura de la tarjeta de memoria
que desee utilizar para grabación continua con relevo de memoria.
• Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde la memoria interna: ranura
de la tarjeta de memoria X o ambas ranuras de las tarjetas de memoria.
• Cuando se realiza grabación continua con relevo de memoria desde la tarjeta de memoria X:
sólo ranura de la tarjeta de memoria Y.
2 Abra la pantalla de grabación continua con relevo de memoria.
[FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo] [f] o [4] [Relay Recording]
3 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
• El tiempo de grabación aproximado indica ahora el espacio combinado de las memorias usadas
para la grabación continua con relevo de memoria.
33
Page 34
Uso de una tarjeta de memoria
NOTAS
• No se puede usar grabación continua con relevo de memoria desde la memoria interna a la tarjeta de memoria Y. Si usa una sola tarjeta de memoria, no olvide introducirla en la ranura X.
• Se producirá una pausa momentánea en la escena en el punto donde la grabación cambie de un soporte de memoria a otro.
• Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de Relay Recording (grabación
34
continua con relevo de memoria):
- Apagar la videocámara.
- Abrir la tapa de la ranura doble para tarjetas de memoria.
- Cambiar la posición del selector de modos.
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Cambiar la memoria usada para la grabación de vídeo.

Grabación simultánea en ambas ranuras

La grabación simultánea en ambas ranuras permite grabar la misma escena simultáneamente en ambas tarjetas. Lo que resulta muy cómodo para hacer una copia de seguridad durante la grabación.
Modos de funcionamiento:
1 Introduzca las tarjetas de memoria en la ranura para tarjetas de memoria X y en la ranura
para tarjetas de memoria Y.
2 Abra la pantalla [Soporte Grab. Vídeo].
[FUNC.] [MENU] 8 [Soporte Grab. Vídeo]
3 Active la grabación simultánea en ambas ranuras.
[4] [Doble ranura grab.] [A]
4 Pulse sobre [a].
• En la pantalla aparecerá .
NOTAS
• Si durante la grabación simultánea en ambas ranuras se llenase una de las tarjetas, se detendría la grabación para las dos tarjetas.
• Si se produjera un error en una de las tarjetas, la grabación continuaría en la otra.
Page 35
Uso de una tarjeta de memoria

Inicialización de la memoria

Inicialice la tarjeta de memoria cuando la utilice con esta videocámara por primera vez. También se puede inicializar una tarjeta de memoria o la memoria interna para borrar permanentemente todos los datos que contengan. En el momento de la compra, la memoria interna viene preinicializada y contiene archivos de música para usarlos como música de fondo durante la reproducción y archivos con imágenes para su uso con la función de mezcla de imágenes (recuadros de imágenes mezcladas).
Modos de funcionamiento:
1 Alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
• No desconecte la fuente de alimentación, ni apague la videocámara, mientras no haya acabado el proceso de inicialización.
2 Abra la pantalla de inicialización de la memoria elegida.
[FUNC.] [MENU] 6 [Inicializar f/g] [f Mem. interna], [4 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B] [Inicializar]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de grabación.
• En la pantalla de inicialización, pulse sobre [Inicializa. completa] para borrar físicamente los datos, en vez de sólo eliminar de la memoria la tabla de localización de archivos.
3 Pulse sobre [Sí].
• Si selecciona la opción [Inicializa. completa], para cancelar el proceso de inicialización una vez empezado puede pulsar sobre [Cancelar]. Se borrarán todas las grabaciones y la memoria se podrá usar sin ningún problema.
4 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse [a].
35
IMPORTANTE
• La inicialización de la memoria supondrá el borrado definitivo de todas las grabaciones. Las grabaciones originales que se pierdan no se podrán recuperar. Guarde previamente copias de sus grabaciones importantes utilizando un aparato externo (0 124).
• La inicialización de una tarjeta de memoria borra de forma permanente cualquier archivo de música e imágenes que se hubiera transferido a la tarjeta. (Los archivos de música y recuadros de imágenes mezcladas que vienen preinstalados en la memoria interna se recuperarán después de la inicialización.) Cómo transferir archivos de música del disco suplementario de la videocámara suministrado a la tarjeta de memoria:
- Usuarios de Windows: use el software de PIXELA suministrado. Para más detalles, consulte la
Guía del software (archivo PDF) del software de PIXELA suministrado.
- Usuarios de Mac OS: use el Finder para transferir archivos de música de la carpeta [MUSIC] del
disco suplementario de la videocámara, que se suministra de serie, a la tarjeta de memoria. Consulte Archivos de música (0 176) para lo relativo a la estructura de carpetas de la tarjeta de memoria.
• Las tarjetas Eye-Fi llevan ya incorporado el software necesario para la configuración de la red. No olvide instalar el software y realizar la configuración necesaria antes de inicializar la tarjeta Eye-Fi, antes de usarla con esta videocámara.
Page 36
mo grabar vídeo y captar fotos

Grabación

3
Grabación

Cómo grabar vídeo y captar fotos

Salvo ajuste en contrario, los vídeos y las fotos se guardan en la memoria interna. Se puede seleccionar la memoria que se usará para grabar vídeos y fotos (0 33). Lea la sección IMPORTANTE (0 41) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
36
LISTA DE COMPROBACIÓN
Antes de comenzar a grabar, haga unas grabaciones de prueba para comprobar si la
videocámara funciona correctamente.

Preparación de la grabación

1 Coloque una batería cargada en la videocámara
(0 19).
2 Encienda la videocámara. 3 Seleccione la memoria de grabación (0 33).
• Para usar la grabación continua con relevo de memoria (‘relay recording’) (0 33), introduzca una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de memoria X o en ambas ranuras para tarjetas de memoria.
• Para usar la grabación simultánea en ambas tarjetas
(0 34), introduzca una tarjeta de memoria en cada una de
las ranuras para tarjetas de memoria.
4 Retire la tapa del objetivo. 5 Si necesitase usar el visor, tire del mismo y, en su caso,
ajústelo usando la palanca de ajuste dióptrico.
Tapa del objetivo
Visor
Page 37
Cómo grabar vídeo y captar fotos

Grabación en modo AUTO

Si para la grabación de vídeo y la captación de fotos se usa el modo , la videocámara ajustará automáticamente diversos parámetros por sí misma.
Modos de funcionamiento:
1 Ajuste el selector de modos a . 2 Encienda la videocámara.
Para grabar vídeo
Pulse
g
• Pulse de nuevo
• El indicador ACCESS parpadeará de vez en cuando mientras la escena se está grabando en la memoria.
• En la pantalla aparecerá N durante la grabación.
Para hacer fotos
Pulse sobre [PHOTO].
• En la pantalla aparecerá momentáneamente un símbolo verde (h) y el indicador ACCESS parpadeará mientras se está grabando la foto.
• Durante la grabación de vídeo se pueden captar fotos de manera simultánea.
• También se puede pulsar j en el mando a distancia.
para empezar a grabar.
g
para detener la grabación.
[PHOTO]
37
Cuando haya acabado de grabar
1 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado. 2 Apague la videocámara. 3 Cierre la pantalla LCD.
Page 38
Cómo grabar vídeo y captar fotos
Clasificación de escenas
Se puede activar la opción de clasificación de escenas en modo de grabación mediante el ajuste 8 [Evaluar escenas (Grabación)]. Inmediatamente después de grabada una escena, se tiene la opción de clasificarla pulsando sobre uno de los botones de clasificación, también se puede pulsar sobre [ ] o [a] para dejar la escena sin clasificar. Más adelante se puede reproducir las escenas y proceder a su clasificación.
38
Las escenas se pueden clasificar mientras la videocámara está en el modo pero será necesario cambiar el ajuste descrito anteriormente en los modos o .
Modo AUTO
• Sólo las siguientes funciones están disponibles en el modo .
- Zoom (0 50).
- Inicio rápido (Quick Start) (0 42).
- Instantánea de vídeo (0 78).
- Modos avanzados de estabilización de la imagen (0 53) para grabar vídeo mientras se camina o para que aparezcan movidas las imágenes captadas cuando se desplaza el zoom para acercar sujetos lejanos (tele).
- Detección de la cara (0 47para conseguir siempre imágenes hermosas de personas, siguiendo al sujeto si la persona se mueve.
- Pulsación y Seguimiento (0 48) para seguir sujetos en movimiento, manteniendo el enfoque sobre ellos y usando los mejores ajustes de grabación.
- Creador historias (0 97), para transformar los vídeos en historias sorprendentes, sin más que seguir unos simples guiones para diversas situaciones.
- Decoración (0 102), para añadir elementos gráficos como sellos, dibujos, imágenes mezcladas y muchas más cosas.
Acerca de la función AUTO inteligente
En el modo , la videocámara detecta determinadas características del sujeto, el fondo, las condiciones de iluminación, etc. A continuación realiza varios ajustes (enfoque, exposición, color, estabilización de la imagen, calidad de la imagen, entre otros), seleccionando las mejores opciones para la escena que se quiere grabar. El símbolo del modo AUTO inteligente cambiará a uno de los siguiente símbolos.
Page 39
Cómo grabar vídeo y captar fotos
Símbolos AUTO inteligente
Fondo (color del símbolo) Sujeto
Personas (quietas)
Personas (en movimiento)
1
Luminoso
(gris)
Cielos azules
(azul claro)
( ) ( ) ( )
( ) ( ) ( )
1
Colores intensos
(verde/rojo)
1
Puesta de sol
(naranja)
Sujetos distintos de personas, como por ejemplo paisajes
Objetos próximos /
( ) ( ) ( )
(/2)
2
(/2)
2
/
/
(/2)
2
Fondo (color del símbolo) Oscuro (azul oscuro) Sujeto Luz puntual Escena nocturna
Personas (quietas) — Personas (en movimiento) — Sujetos distintos de personas, como
por ejemplo paisajes Objetos próximos /
1
El símbolo entre paréntesis aparecerá en contraluces.
2
Este símbolo aparecerá cuando se use el tele macro.
2
El tele macro se activa automáticamente cuando se ajusta la focal hacia el extremo tele y se acerca al sujeto. El tele macro permite realizar grabaciones muy próximas de sujetos pequeños y
de tal manera que el sujeto no sólo aparecerá más grande, sino que destacará más.
añade un enfoque suave al fondo,
1
39
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
• Guarde periódicamente sus grabaciones (0 124), especialmente después de realizar grabaciones importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
• Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas Y mientras la videocámara está en modo de reproducción, se transferirán automáticamente si se encontrara dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizadas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar tarjetas Eye-Fi
(0 135).
Page 40
Cómo grabar vídeo y captar fotos
NOTAS
Acerca del modo ahorro de energía:
aliment.] está ajustado en [ cuando se alimenta con baterías, si no se ha utilizado durante los últimos 5 minutos. Pulse para encender la videocámara.
• Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla
40
LCD podría resultar difícil. En esos casos, se puede activar la retroiluminación de la pantalla LCD
0
22) o ajustar la luminosidad de la pantalla LCD mediante la opción
(
Adicionalmente, también se puede usar el visor (
• En determinadas condiciones, el símbolo del modo AUTO inteligente que aparece en la pantalla podría no coincidir con la escena que se quiere grabar. Los símbolos de puesta de sol o cielo azul podrían aparecer cuando se graban escenas con fondos naranjas o azules, en cuyo caso los colores no tendrán un aspecto natural. En este caso, se recomienda grabar en modo (
• En el modo , la mayor parte de los ajustes volverán a sus valores predeterminados, pero los siguientes ajustes se mantendrán, incluso después de haber colocado el selector de modos en .
- Pantalla FUNC.: [Zoom], [Decoración].
- Menú
7
control inalámb.], [Modo AF], [Obturador lento auto], [Lentes de conversión], [Indicador mov. cámara].
- Menú
[Modo grabación], [Soporte Grab. Fotos], [Grab. escaneo inverso].
- Menú
• Las fotos se grabarán como archivos JPG. No se podrán cambiar ni el tamaño (1.920 x 1.080) ni la calidad. Con ese tamaño, un tarjeta de memoria de 1 GB puede contener aproximadamente 670 fotos. No obstante, el número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación.
• No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital o si está haciendo un fundido de entrada o salida de una escena.
: [Control Zoom Suave], [Velocidad del zoom], [Vel. zoom pal. zoom (cue)], [Vel. zoom
8
: [Duración Vídeo Snapshot], [Evaluar escenas (Grabación)], [Soporte Grab. Vídeo],
6
: todos los ajustes.
A
si
6
On], la videocámara se apagará automáticamente, para ahorrar energía
[Modo ahorro energía] [Desconexión automát.
6
[Brillo de LCD].
0
21).
0
40).
x
Grabación en modo y (manual)
Cuando el selector de modos esté ajustado en y (modo manual), podrá disfrutar de acceso a todos los ajustes manuales de exposición, enfoque, equilibrio del blanco y muchas otras opciones como prefiera. Sin embargo, incluso en modo , la videocámara le puede ayudar con los ajustes. Por ejemplo, usando los
0
programas de grabación de escenas especiales (
Modos de funcionamiento:
1 Ajuste el selector de modos a y. 2 Encienda la videocámara. 3 Grabe vídeo y capte fotos.
• El procedimiento es el mismo que en el modo
(0 37).
62).
Page 41
Cómo grabar vídeo y captar fotos
Cómo revisar la última escena grabada
Se pueden visualizar los cuatro últimos segundos de la última escena grabada con la videocámara sin necesidad de pasar al modo de reproducción. Mientras se revisa la última escena, la imagen se reproducirá sin sonido.
Modos de funcionamiento:
1 Ajuste el selector de modos a y o . 2 Revise los 4 últimos segundos de la escena.
[FUNC.] [
NOTAS
• Cuando esté activada la grabación simultánea en ambas ranuras, sólo reproducirá la escena grabada en la tarjeta de memoria X
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hiciera, podrían perderse datos de forma definitiva o dañar la memoria.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
• Guarde periódicamente sus grabaciones (0 124), especialmente después de realizar grabaciones importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
• Las fotos grabadas en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas Y mientras la videocámara está en modo de reproducción, se transferirán automáticamente si se encontrara dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también Cómo usar tarjetas Eye-Fi
(0 135).
Revisar grabación]
41
NOTAS
Acerca del modo ahorro de energía:
automát. aliment.] está ajustado en [A On], la videocámara se apagará automáticamente, para ahorrar energía cuando se alimenta con baterías, si se deja sin utilizar durante 5 minutos. Pulse x para encender la videocámara.
• Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, la visión de las imágenes en la pantalla LCD podría resultar difícil. En esos casos, se puede activar la retroiluminación de la pantalla LCD
(0 22) o ajustar la luminosidad de la pantalla LCD mediante la opción 6 [Brillo de LCD].
Adicionalmente, también se puede usar el visor (0 21).
• Las fotos se grabarán como archivos JPG. No se podrán cambiar ni el tamaño (1.920 x 1.080) ni la calidad. Con ese tamaño, un tarjeta de memoria de 1 GB puede contener aproximadamente 670 fotos. No obstante, el número real de fotos que se pueden grabar variará dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación.
• No se podrán grabar fotos si está activado el zoom digital o si está haciendo un fundido de entrada o salida de una escena.
si 6 [Modo ahorro energía] [Desconexión
Page 42

Función Inicio rápido (Quick Start)

Función Inicio rápido (Quick Start)
Si se cierra la pantalla LCD con la videocámara encendida, la videocámara entra en el modo en espera. En el modo en espera, la videocámara consume solamente 1/3 de la energía utilizada en el modo de grabación, ahorrando energía cuando se utiliza la batería. Además, cuando se abra la pantalla LCD o se extraiga el visor, la videocámara estará lista para comenzar a grabar en aproximadamente 1 segundo*, lo que permite comenzar a grabar inmediatamente.
* El tiempo real necesario variará dependiendo de las condiciones de la grabación.
42
Modos de funcionamiento:
1 Con la videocámara encendida y en un modo de grabación, cierre la pantalla LCD.
• Sonará un pitido y el indicador verde ON/OFF (CHG) cambiará a naranja para indicar que la videocámara entra en el modo en espera.
• Si se usa sólo el visor (con la pantalla LCD cerrada), se puede poner la videocámara en el modo en espera colocando el visor en su posición inicial.
2 Cuando desee reanudar la grabación, abra la pantalla LCD.
• El indicador ON/OFF (CHG) se pondrá de nuevo en verde y la videocámara estará lista para grabar.
• Para empezar a grabar con la pantalla LCD cerrada, también se puede sacar el visor.
IMPORTANTE
• No desconecte la fuente de alimentación durante el modo en espera (mientras el indicador ON/OFF (CHG) está encendido en naranja).
NOTAS
• La videocámara no entrará en el modo en espera si el indicador ACCESS está encendido o parpadeando, cuando aparezca un menú en la pantalla o mientras se esté usando el visor. Puede que la videocámara tampoco entre en el modo en espera si la carga de la batería es muy baja. Compruebe si el indicador ON/OFF (CHG) ha cambiado a naranja.
• Modos en espera y desconexión automática:
- La videocámara se apagará automáticamente si se deja en el modo en espera durante 10
minutos. Pulse x para encender la videocámara.
- Podrá seleccionar el tiempo de espera hasta el apagado o desactivar la función Inicio rápido
(Quick Start) con el ajuste 6 [Modo ahorro energía] [Arranque rápido (Espera)].
- El ajuste habitual de desconexión automática de 5 minutos [Modo ahorro energía], no es
aplicable mientras la cámara se encuentre en el modo en espera.
• Si se cambia la posición del selector de modos, la videocámara saldrá del modo en espera en el modo de funcionamiento seleccionado.
Page 43

Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)

Selección de la calidad del vídeo (modo grabación)
La videocámara dispone de 5 modos de grabación. Si se cambia el modo de grabación, se cambiará el tiempo de grabación disponible en la memoria. Seleccione los modos MXP o FXP para conseguir una calidad de imagen mejor, para tiempos de grabación más largos seleccione el modo LP. La tabla siguiente indica los tiempos aproximados de grabación.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Modo grabación].
[FUNC.] [MENU] 8 [Modo grabación]
2 Pulse sobre el modo de grabación elegido y a continuación pulse sobre [a].
NOTAS
• Los vídeos guardados en modo MXP no se podrán grabar en discos AVCHD. Use una grabadora externa de discos Blu-ray para grabar los vídeos MXP en discos Blu-ray o use el software
VideoBrowser
• La videocámara usa una ratio de velocidad variable de bits (VBR) para codificar los datos de vídeo, así que los tiempos de grabación variarán dependiendo del contenido de las escenas.
• La videocámara conservará el ajuste personalizado aunque se ajuste al modo .
* Las escenas MXP se convertirán en una imagen con una calidad similar a la de las escenas FXP.
que se suministra para crear discos AVCHD*.
43
1 hora 10
minutos
minutos
minutos
minutos
minutos
Valor predeterminado
1 hora 30
minutos
3 horas
6 horas 5
minutos
12 horas 15
minutos
24 horas 30
3
minutos
Tiempos aproximados de grabación
Modo de grabación Memoria
Tarjeta de memoria de 4 GB
Tarjeta de memoria de 8 GB
Tarjeta de memoria de 16 GB 1 hora 25
Tarjeta de memoria de 32 GB/ Memoria interna
2
Tarjeta de memoria de 64 GB 5 horas 55
1
Grabada en resolución 1.920 x 1.080. Los vídeos grabados utilizando otros modos de grabación se graban con una resolución de 1.440 x 1.080.
2
En el momento de la compra, la memoria interna contiene aproximadamente 70 MB de archivos de música (música de fondo) y 5 MB de archivos de imagen (recuadros de mezcla de imágenes).
3
Se puede grabar una escena de forma continua durante 12 horas, en ese momento, la videocámara se detendrá durante unos 3 segundos antes de continuar con la grabación.
MXP
1
FXP
1
XP+ SP
20 minutos 30 minutos 40 minutos
40 minutos 1 hora
2 horas 5
minutos
2 horas 55
minutos
minutos
4 horas 10
minutos
8 horas 20
minutos
minutos
1 hora 25
minutos
2 horas 50
minutos
5 horas 45
minutos
11 horas 30
minutos
2 horas 20
4 horas 45
9 horas 35
19 horas 10
LP
3
3
Page 44

Selección de la velocidad de grabación

Selección de la velocidad de grabación
Se puede cambiar la velocidad de grabación (el número de fotogramas por segundo) para cambiar el aspecto de los vídeos.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Vel. fotogramas].
44
[FUNC.] [MENU] 8 [Vel. fotogramas]
2 Pulse sobre la velocidad de grabación elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
[w 50i (estándar)]
televisión analógica en sistema PAL.
[D PF25]
proporcionará un estilo cinematográfico a sus grabaciones. La grabación en modo intensificará el efecto.
* Grabado como 50i.
50 fps entrelazado. Velocidad de grabación estándar para las señales de
Grabación a 25 fps progresiva*. La utilización de esta velocidad de grabación
Page 45

Ajuste del enfoque

Ajuste del enfoque
Se puede ajustar el enfoque manualmente y usar la función de agudización como ayuda al enfoque o dejar que la videocámara enfoque automáticamente con el enfoque automático. En el caso de usar el enfoque automático, se puede ajustar la velocidad del mismo. La videocámara cuenta además con otras dos funciones de enfoque, detección de la cara y Pulsación y Seguimiento.
Modos de funcionamiento:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento.

Enfoque manual

Para enfocar manualmente use el anillo de enfoque. También se puede usar la agudización para ayudar a realizar un enfoque más preciso.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
• Para cambiar a enfoque automático sin abrir los controles de enfoque, pulse . En ese caso,
no estará disponible AF táctil (paso 3).
2 Pulse sobre [2]. 3 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro X.
• La indicación de AF táctil (P) parpadeará y la distancia de enfoque se ajustará automáticamente.
De ser necesario, tendría la opción de ajustar posteriormente el enfoque de forma manual.
4 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
• El centro de la pantalla se ampliará y se destacarán los contornos para ayudarle a enfocar más
fácilmente. También se puede desactivar esta función con el ajuste 7 [Ayuda al Enfoque].
• La distancia de enfoque que aparece, cambiará a medida que se ajuste el enfoque. Se pueden
cambiar las unidades de distancia en pantalla con el ajuste 6 [Unidades de distancia].
• Se puede usar la opción 6 [Respuesta anillo enfoque] para ajustar la sensibilidad del
anillo de enfoque.
• Se puede usar la opción 6 [Dirección anillo enfoque] para ajustar la dirección de giro del
anillo de enfoque.
45
Enfoque preajustado
Cuando se enfoca manualmente, se puede preajustar previamente una posición del enfoque, de forma que posteriormente se pueda volver instantáneamente a esa posición de enfoque preajustada.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
2Pulse sobre [MF]. 3 Gire el anillo de enfoque a la posición de enfoque elegida. 4 Pulse sobre [ ] para ajustar la posición de enfoque.
Page 46
Ajuste del enfoque
5 Después de ajustar el enfoque, pulse sobre [ ] para volver a la posición de enfoque
preajustada.
• Pulse de nuevo sobre [ ] para cancelar la posición de enfoque preajustada.
• [ ] aparecerá atenuado mientras se ajusta el enfoque o el zoom.
• Se puede usar el ajuste 6 [Vel. enfoque preajustada] para seleccionar la velocidad a la que videocámara ha de volver a la posición de enfoque preajustada.
46
NOTAS
• La posición de enfoque preajustada quedará cancelada una vez que se apague la cámara.
• La función de enfoque preajustado no se podrá usar si la videocámara se encuentra en el modo .
Agudización
Cuando se activa la agudización, los bordes del sujeto en la pantalla quedarán destacados en rojo, azul o amarillo. Además, se puede poner la pantalla en blanco y negro para que destaquen aún más los bordes.
1 Abra los controles de enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
2 Pulse sobre [5].
Para ajustar a blanco y negro: pulse sobre [Off] u [On] Para ajustar el color de la agudización: pulse sobre [Rojo], [Azul] o [Amarillo]
3 Pulse sobre [f]. 4 Pulse sobre [d].
• Se activará la agudización y los bordes aparecerán destacados. Para ocultar los controles de enfoque, se puede girar el anillo de enfoque en esta pantalla o pulsar sobre [a].
• En las grabaciones no aparecerán ni el efecto de agudización, ni el de blanco y negro.

Enfoque automático

Cuando está activado el enfoque automático, la videocámara ajustará el enfoque de forma continua sobre el sujeto el en centro de la pantalla. La gama de enfoque va de 2 cm (en la focal angular máxima, desde la parte frontal del barrilete del objetivo) hasta f y de 60 cm (para todas las focales, desde la parte frontal del barrilete del objetivo) a f. Para ajustar la velocidad del enfoque automático lleve a cabo el siguiente procedimiento.
1 Abra la pantalla [Modo AF].
[FUNC.] [MENU] 7 [Modo AF]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
• En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción seleccionada.
Opciones
[R AF Instantáneo]
ajusta a la velocidad más rápida. Este modo resulta muy útil incluso cuando se graba en entornos muy iluminados o muy oscuros. Para enfocar, este modo usa tanto el sistema TTL como el sensor externo.
[ AF Medio]
suavemente sobre el sujeto que cuando se usa el ajuste [R AF instantáneo]. Para enfocar, este modo usa tanto el sistema TTL como el sensor externo.
[S AF Normal]
realiza a velocidad constante.
( Valor predeterminado)
Ajusta el enfoque automático al modo de AF instantáneo. El enfoque se
Ajusta el enfoque automático al modo de AF medio. La videocámara enfocará más
Ajusta el enfoque automático al modo de AF normal. El enfoque automático se
Page 47
Ajuste del enfoque
NOTAS
• Cuando se use el enfoque automático, se podrá girar el anillo manual para enfocar manualmente. Cuando deje de girar el anillo, la videocámara volverá a enfoque automático. Esto, por ejemplo, resulta muy útil cuando se quiera enfocar a un sujeto al otro lado de una ventana.
• Al grabar en entornos muy iluminados, la videocámara ajustará un valor de abertura más cerrado. Esto podría hacer que la imagen apareciera desenfocada y se haría más notorio en el extremo angular del zoom. Si esto ocurre, ajuste 7 [Filtro ND] a [O Auto].
•Si se ajusta 7 [Lentes de conversión] a otro valor que no sea [B Off], no estarán disponibles los ajustes [ AF Instantáneo] y [ AF Medio].
• El enfoque automático tardará más en enfocar si la velocidad de grabación está ajustada en [D PF25] que si está ajustada en [w 50i (estándar)].
• Al grabar en situaciones de iluminación escasa, la gama de enfoque se reduce y la imagen puede aparecer desenfocada.
• El enfoque automático podría no funcionar bien en los siguientes casos. En tales casos, enfoque manualmente.
- Superficies reflectantes
- Motivos con poco contraste o sin líneas verticales
- Motivos en movimiento rápido
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas

Detección de la cara

La videocámara detecta automáticamente las caras de las personas y usa esta información para seleccionar los ajustes óptimos de enfoque y exposición.
Modos de funcionamiento:
* La Detección de la cara siempre está activada en el modo .
*
47
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Seleccione un programa de grabación que no sea [q Escena nocturna], [p Baja iluminación], [M Fuegos artificiales] o [y Exposición manual].
Salvo ajuste en contrario, la detección de la cara está activada. Si la función está desactivada, proceda de la siguiente manera para activarla.
1 Abra la pantalla [Detec. y Seguim. de Caras].
[FUNC.] [MENU] 7 [Detec. y Seguim. de Caras]
2 Pulse sobre [A On o] y seguidamente pulse sobre [a].
Page 48
Ajuste del enfoque
Selección del sujeto principal
Si hubiese más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará automáticamente la persona que determine como sujeto principal. El sujeto principal queda indicado por un recuadro blanco de detección la cara y la videocámara optimizará los ajustes para esa persona. Sobre el resto de la caras aparecerán recuadros grises.
Para optimizar los ajustes de la videocámara sobre otra persona, pulse sobre esa otra cara en la pantalla táctil usando la función Pulsación y seguimiento.
48
Sujeto principal
Limitación del enfoque automático a las caras
Durante el uso del enfoque automático, se puede limitar la función de enfoque automático sólo al caso en que se detecte la cara de un sujeto y usar el enfoque manual para el resto de las escenas. La videocámara también ajustara la luminosidad al enfocar automáticamente en la cara del sujeto.
Asigne el botón personalizable 2 a [ AF Sólo de Cara] (0 83) y pulse el botón.
aparecerá en la pantalla.
NOTAS
• La videocámara podría detectar por error las caras de sujetos no humanos. En ese caso, desactive la Detección de la cara.
• Las caras podrían no detectarse correctamente en algunos casos. Los ejemplos típicos pueden ser:
- Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con la imagen en conjunto.
- Caras de perfil, en diagonal o parcialmente ocultas.
• La detección de la cara no se puede usar en los siguientes casos.
- Cuando la velocidad de obturación sea menor de 1/25.
- Si el zoom digital está activado y con una ampliación ajustada de más de 40x (la zona azul oscuro de
la barra del zoom).
8
-Si
• Cuando está activada la detección de la cara, la velocidad de obturación más lenta que usa la videocámara es 1/25.
[Grab. escaneo inverso] está ajustado a cualquier opción que no sea [B Off].

Pulsación y seguimiento

Cuando se graba un grupo de personas con Detección de la cara activada, la videocámara detectará automáticamente una persona como sujeto principal. Se puede usar Pulsación y seguimiento para indicarle a la videocámara que optimice sus ajustes para otra persona. También se puede usar Pulsación y seguimiento para mantener el enfoque permanentemente en sujetos en movimiento, como animales o vehículos desplazándose.
Modos de funcionamiento:
1 Asegúrese de que estén activados la Detección de la cara (0 47) y el enfoque
automático (0 46).
• La Detección de la cara siempre está activada en el modo .
2 Dirija la videocámara hacia el sujeto en movimiento y pulse sobre el sujeto en movimiento
en la pantalla táctil.
• Alrededor del sujeto aparecerá un recuadro blanco doble que lo seguirá según se mueva.
• Pulse sobre [Cancelar z] para hacer desaparecer el recuadro y cancelar en seguimiento.
Page 49
Ajuste del enfoque
NOTAS
• Pulsando en algún lugar con un color o patrón distintivo del sujetos, hará más sencillo el seguimiento. Sin embargo, si hubiera otro sujeto próximo con unas características similares a las del sujeto seleccionado, la videocámara podría empezar a seguir al sujeto incorrecto. Pulse de nuevo sobre la pantalla para seleccionar al sujeto elegido.
• Puede que en algunos casos Pulsación y seguimiento no pueda seguir al sujeto. Los ejemplos típicos pueden ser:
- Sujetos extremadamente pequeños o grandes en relación con la imagen en conjunto.
- Sujetos muy parecidos al fondo.
- Sujetos que carezcan de un contraste suficiente.
- Sujetos que se muevan rápidamente.
- Grabación en interiores con poca luz.
49
Page 50

Cómo usar el zoom

Cómo usar el zoom
Modos de funcionamiento:
Hay tres formas distintas de usar el zoom de acercamiento y alejamiento: mediante la palanca del zoom de la videocámara, usando los botones del mando a distancia o los controles de la pantalla táctil. Además del zoom óptico 10x, en el modo , se puede activar el zoom digital* (40x o 200x) con el ajuste 7 [Zoom Digital].
50
Esta videocámara también cuenta con un teleconvertidor digital, lo que permite ampliar digitalmente la imagen en pantalla.
* El zoom digital no estará disponible en los modos ni .

Uso de la palanca del zoom o del mando a distancia

Mueva la palanca del zoom hacia Q para efectuar un alejamiento gradual (angular). Muévala hacia P para efectuar un acercamiento gradual (tele).
• La palanca del zoom está preajustada a velocidad variable, púlsela suavemente para realizar un zoom lento; o con más fuerza para un zoom rápido.
• También se pueden usar los botones del zoom del mando a distancia.
Ajuste de la velocidad del zoom
Se puede ajustar la velocidad del zoom para la palanca del zoom y para el mando a distancia inalámbrico.
Cómo ajustar la velocidad de la palanca del zoom
Para la palanca del zoom, en primer lugar ajuste la velocidad del zoom a uno de los tres niveles. A continuación, seleccione si el zoom ha de funcionar a velocidad variable o constante. En la siguiente tabla puede consultar un resumen de las velocidades de zoom aproximadas.
W Alejamiento
con el zoom
T Acercamiento
con el zoom
1 Abra la pantalla de velocidades del zoom.
[FUNC.] [MENU] 7 [Velocidad del zoom]
2 Pulse sobre [J Rápida], [K Normal] o [L Lenta] y seguidamente pulse sobre [f]. 3 Pulse sobre [Vel. zoom pal. zoom (cue)]. 4 Pulse sobre [I] para velocidad variable o sobre [ ] para velocidad constante.
• Si está seleccionado [ ], pulse sobre [ ] o [ ] o mueva el dedo sobre la barra para
seleccionar una velocidad constante.
5 Pulse sobre [a].
Page 51
Velocidades del zoom aproximadas* (palanca del zoom)
Cómo usar el zoom
Ajuste [Vel. zoom
pal. zoom (cue)]
[I] (variable) 4 segundos a
[] (constante)
* Medido del extremo angular al extremo tele. **Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de un extremo al otro), la
videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
Seleccione
velocidad
constante
1 (la más lenta) 4 minutos 45 segundos 3 minutos 1 minuto
16 (la más
rápida)
[L Lenta] [K Normal] [J Rápida]
4 minutos 45 segundos
4 segundos 3 segundos 2 segundos**
Ajuste [Velocidad del zoom]
3 segundos a
3 minutos
2 segundos** a
1 minuto
Cómo ajustar la velocidad del zoom en el mando inalámbrico
Para el mando inalámbrico, en primer lugar ajuste la velocidad del zoom a uno de los tres niveles. El mando inalámbrico funciona a velocidad constante, seleccione la velocidad. Consulte la siguiente tabla para un resumen de las velocidades del zoom aproximadas.
1 Abra la pantalla de velocidades del zoom.
[FUNC.] [MENU] 7 [Velocidad del zoom]
2Pulse sobre [J Rápida], [K Normal] o [L Lenta] y seguidamente pulse sobre [f]. 3 Pulse sobre [Vel. zoom control inalámb.]. 4 Pulse sobre [ ] o [ ] o mueva el dedo sobre la barra para seleccionar una velocidad constante. 5Pulse sobre [a].
Velocidades de zoom aproximadas* (mando inalámbrico)
Ajuste [Vel. zoom control inalámb.]
1 (la más lenta) 4 minutos
16 (la más rápida) 4 segundos 3 segundos 2 segundos**
* Medido del extremo angular al extremo tele. **Si la velocidad del zoom es demasiado rápida (aproximadamente 2 segundos de un extremo al otro), la
videocámara tendrá más problemas para enfocar automáticamente durante el uso del zoom.
[L Lenta] [K Normal] [J Rápida]
45 segundos
Ajuste [Velocidad del zoom]
3 minutos 1 minuto
51

Uso de los controles del zoom en la pantalla táctil

1 Haga aparecer los controles del zoom en la pantalla táctil.
[FUNC.] [ZOOM]
• Los controles del zoom aparecerán en el lado izquierdo de la pantalla.
2 Pulse sobre los controles del zoom para hacerlo
funcionar.
• Pulse sobre cualquier parte de la zona Q para alejarse con el zoom o en cualquier parte de la zona zoom. Pulse sobre la parte más próxima al centro para realizar un zoom lento, pulse sobre la parte más próxima a los
e/d
símbolos
> para realizar un zoom más rápido.
3 Para ocultar los controles del zoom, pulse sobre [a].
P
para acercarse con el
Page 52
Cómo usar el zoom

Control suave del zoom

El control suave del zoom permite iniciar o detener gradualmente la acción del zoom.
1 Abra la pantalla de control del zoom suave.
[FUNC.] [MENU] 7 [Control Zoom Suave]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [f].
Opciones
52
[B Off] [ Iniciar] [ Parar] [ Iniciar y parar]
( Valor predeterminado)
Use este ajuste cuando no vaya a utilizar el control suave del zoom.
Se inicia el zoom de forma gradual.
Se detiene el zoom de forma gradual.
Comienza y se detiene el zoom de forma gradual.

Teleconvertidor digital

Mediante el uso del teleconvertidor digital se puede incrementar digitalmente la longitud focal de la videocámara en un factor aproximado de 2x y grabar la imagen ampliada en alta definición.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Zoom Digital].
[FUNC.] [MENU] 7 [Zoom Digital]
2 Pulse sobre [ Teleconvert. digital] y seguidamente pulse sobre [a]. 3 Abra los controles del zoom.
[FUNC.] [ZOOM]
4 Pulse sobre [ ] (teleconvertidor digital) y seguidamente pulse sobre [a].
• Pulse de nuevo sobre [ ] antes de cerrar la pantalla para desactivar el teleconvertidor digital.
• El centro de la pantalla se ampliará aproximadamente al doble y aparecerá el símbolo .
NOTAS
• Se puede utilizar el teleconvertidor opcional y usarlo conjuntamente con esta función para aumentar el efecto.
• El teleconvertidor digital no se podrá activar durante la grabación.
• No se podrán grabar fotos mientras esté activado el teleconvertidor digital.
• La imagen se procesa digitalmente, por lo se deteriorará para todas las longitudes focales.
Page 53

Estabilización de la imagen avanzada

Estabilización de la imagen avanzada
El estabilizador de imagen reduce las imágenes borrosas (la borrosidad debida al movimiento de la videocámara), de forma que se puedan grabar imágenes estables y atractivas. Seleccione el modo de estabilización de la imagen de acuerdo con las condiciones de la grabación.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla del estabilizador de imagen.
[FUNC.] [Estabiliz. Imagen]
2 Pulse sobre el modo de estabilización elegido y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
[ Dinámico]
graba andando, y resulta más efectivo cuando el zoom se aproxima a su extremo angular máximo.
[ Estándar]
manteniéndonos quietos, resulta adecuado para la grabación de escenas con aspecto natural. Use este ajuste si graba vídeos con el teleconvertidor o el convertidor angular opcional.
[ Off]
( Valor predeterminado)
Compensa un grado mayor de vibración de la videocámara, como cuando se
Compensa una menor vibración de la videocámara, como cuando grabamos
Use este ajuste cuando la videocámara esté colocada sobre un trípode.
Estabilización de la Imagen motorizada
Se puede usar la Estabilización de la Imagen motorizada para que la estabilización de la imagen resulte incluso aún mayor. la estabilización motorizada de la imagen resulta más efectiva cuando se permanece quieto y se aproxima el zoom a sujetos lejanos usando el zoom en su focal tele máxima. Si se sujeta la pantalla LCD con la mano izquierda, se añade estabilidad a la grabación. El botón asignable 2 está ajustado a Estabilización motorizada de la imagen de forma predeterminada.
Modos de funcionamiento:
Mantenga pulsado Y cuando quiera activar la Estabilización de la Imagen motorizada.
• Cuando se active la Estabilización de la Imagen motorizada
aparecerá en amarillo. El grado de trepidación de la cámara se indicará en el propio símbolo ( - ), pero esta
7
indicación se puede desactivar con el ajuste [Indicador mov. cámara].
• Se puede cambiar el funcionamiento del botón Y (pulsación larga o cambio activado/
desactivado) con el ajuste 6 [Botón POWERED IS].
• La estabilización motorizada de la imagen estará disponible incluso si [Estabiliz. Imagen] está
ajustado en [ Off].
53
NOTAS
• Si la vibración de la videocámara es demasiado fuerte, puede que el estabilizador de imagen no la pueda compensar totalmente.
• Para grabaciones de inspección y sucesivas, cuando se hace una panorámica con la videocámara, en sentido horizontal o vertical, se recomienda ajustar [Estabiliz. Imagen] a [ Dinámico] o [ Estándar].
Page 54

Límite del control automático de la ganancia (AGC)

Límite del control automático de la ganancia (AGC)
Si graba en lugares oscuros, la videocámara aumentará automáticamente la ganancia, para intentar conseguir una imagen más luminosa. Sin embargo, cuando se usen valores de ganancia altos, podría apreciarse un ruido evidente en el vídeo. Se puede seleccionar un límite AGC para disminuir el ruido, ajustando el valor máximo de ganancia que se vaya a usar. Cuanto más pequeño sea el límite AGC, más oscura será la imagen, pero tendrá menos ruido.
54
Modos de funcionamiento:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial ni [y Exposición manual].
1 Abra la pantalla de ajuste del límite AGC.
[FUNC.] [P Límite de AGC] [y Manual]
• Pulse sobre [z Auto] para cancelar el límite AGC.
2 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el límite AGC.
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
3 Pulse sobre [a].
• El límite AGC seleccionado aparecerá en la pantalla.
NOTAS
•Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [P Límite de AGC] (0 82), se puede ajustar el límite AGC con el dial CUSTOM.
Page 55

Programas de grabación con exposición automática

Programas de grabación con exposición automática
Mediante los programas de grabación de exposición automática (AE), la videocámara ajusta los valores de la velocidad de obturación y la abertura para obtener la exposición óptima. Cuando se usan los programas de grabación de exposición automática (AE), se pueden cambiar funciones como el equilibrio del blanco y los efectos de imagen.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla del programa de grabación elegido.
[FUNC.] [Programas grab.] [B AE prioridad obt.] o [C AE prioridad aber.]
2 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar la velocidad de obturación (B) o el valor de la
abertura (C) elegidos y seguidamente pulse sobre [a].
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
Opciones
[A AE programada]
obturación para obtener la exposición óptima para el sujeto.
[B AE prioridad obt.]
automáticamente el valor de abertura adecuado.
[C AE prioridad aber.]
velocidad de obturación adecuada.
Velocidades de obturación disponibles
[1/250] [1/500] [1/1000] [1/2000]
( Valor predeterminado)
La videocámara ajustará automáticamente la abertura y la velocidad de
Ajusta el valor de la velocidad de obturación. La videocámara ajusta
Ajusta el valor de la abertura. La videocámara ajusta automáticamente la
[1/6] [1/12] [1/25] [1/50] [1/120]
55
Aberturas del diafragma disponibles
Debido a que 7 [Filtro ND] está ajustado de forma predeterminada en [O Auto], los ajustes del filtro de densidad neutra estarán disponibles para los valores de la abertura [F4.0] y mayores.
[F1.8] [F2.0] [F2.2] [F2.4] [F2.6] [F2.8]
[F3.2] [F3.4] [F3.7] [F4.0] [F4.4] [F4.8]
[F5.2] [F5.6] [F6.2] [F6.7] [F7.3] [F8.0]
Page 56
Programas de grabación con exposición automática
NOTAS
•[B AE prioridad obt.]:
- Tenga en cuenta que en la pantalla sólo aparece el denominador – [B 250], indicando una velocidad
de obturación de 1/250 de segundo, etc.
- Si graba en lugares oscuros, podrá captar una imagen luminosa usando velocidades de
obturación lentas. Sin embargo, la calidad de imagen podría no ser tan buena y el enfoque
56
automático podría no funcionar bien.
- La imagen podría parpadear al grabar con velocidades de obturación rápidas.
•[C AE prioridad aber.]: la gama real de valores disponibles que se pueden seleccionar variará según la posición inicial del zoom.
• Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación), la indicación numérica parpadeará si dicho valor no es el adecuado para las condiciones de grabación. En tal caso, seleccione un valor diferente.
• Durante el bloqueo de la exposición, no se pueden cambiar los valores de la velocidad de obturación ni de abertura del diafragma. Ajuste el valor de la abertura o la velocidad de obturación antes de ajustar la exposición manualmente.
•Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [o TV/AV] (0 82), se podrá ajustar la velocidad de obturación o la abertura con el dial CUSTOM.
Page 57

Ajuste de la exposición

Ajuste de la exposición
En ocasiones, los sujetos a contraluz podrían aparecer muy oscuros (subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). En estos casos, se corregirá mediante el ajuste de la exposición. Para ajustar la exposición manualmente, esta videocámara cuenta con un programa de grabación específico, [y Exposición manual]. Sin embargo, la exposición también se podrá ajustar en otros programas de grabación.

Cómo usar el programa de grabación de exposición manual

Cuando se usa el programa de grabación [y Exposición manual], se puede ajustar la abertura, la velocidad de obturación y la ganancia para conseguir la exposición elegida.
Modos de funcionamiento:
1 Active el programa de grabación [y Exposición manual].
[FUNC.] [Programas grab.] [y Exposición manual]
2 Pulse sobre el botón de control del ajuste que desee realizar.
Abertura
Velocidad de obturación
Ganancia
57
Dial de ajuste
3 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el valor elegido.
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
• La exposición cambiará de acuerdo con los nuevos valores ajustados. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones.
• Antes de pulsar sobre [a], también se puede usar el patrón cebra (consultar más adelante) y el monitor de forma de onda (0 77).
4 Pulse sobre [a].
NOTAS
• Cuando ajuste la exposición, también podrá usar el monitor de forma de onda (0 77).
•Si se ajusta 6 [Tecla/Dial personaliz.] a [ Exposición manual] (0 82), se podrá ajustar la abertura, la velocidad de obturación y la ganancia con el dial CUSTOM.
Page 58
Ajuste de la exposición
Cómo usar el patrón cebra
Se puede usar el patrón cebra para identificar las zonas que pudieran quedar sobreexpuestas, de forma que se pueda corregir adecuadamente la exposición. La videocámara dispone de dos niveles de patrón cebra: Con el 100% sólo se identificarán las zonas de las altas luces donde se pierda detalle, mientras que el 70% identificará también las zonas que se encuentren a punto de perder detalle.
1 Para seleccionar el nivel del patrón cebra, pulse sobre [5] en la pantalla de ajuste de la
58
exposición. 2 Pulse sobre [70%] o [100%] y seguidamente pulse sobre [f]. 3 Pulse sobre [a] o [b] y seguidamente pulse sobre [a].
• El patrón cebra aparecerá en las zonas sobreexpuestas de la imagen.
• Pulse de nuevo para desactivar el patrón cebra.
NOTAS
• El uso del patrón cebra no afectará a las grabaciones.

Compensación de la exposición

La videocámara ajustara la exposición automáticamente cuando se use un programa que no sea [y Exposición manual]. Sin embargo, se puede ajustar y bloquear la exposición y usar la función AE táctil para ajustar automáticamente la exposición óptima para el sujeto elegido. Lo que resulta muy cómodo cuando la luminosidad del sujeto que se desea captar es sensiblemente más clara u oscura que la luminosidad general de la imagen.
Modos de funcionamiento:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Seleccione un programa de grabación que no sea [M Fuegos artificiales] o
[y Exposición manual].
1 Abra la pantalla de ajuste de la exposición.
[FUNC.] [e Exposición]
2 Pulse sobre cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro e.
• La marca de AE táctil (P) parpadeará y la exposición se ajustará automáticamente, de forma que la zona sobre la que haya pulsado quedará correctamente expuesta. De ser necesario, tendría la opción de ajustar posteriormente la exposición de forma manual. Dependiendo del sujeto, quizás prefiera usar el ajuste [Resaltes] tal y como se describe más adelante.
•Puede pulsar sobre [
• Aparecerá el dial de ajuste manual y el valor de ajuste se situará en ±0.
• Pulse de nuevo sobre [
y
] en vez de ajustar manualmente la exposición sin activar la función AE táctil.
y
] para poner otra vez la videocámara en exposición automática.
3 Pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar el valor de la exposición.
• La gama de ajustes variará dependiendo de la luminosidad inicial de la imagen, algunos valores pueden aparecer atenuados.
• Antes de pulsar sobre [ onda (
0
77).
a
], también se puede usar el patrón cebra (0 58) y el monitor de forma de
4 Pulse sobre [a] para bloquear la exposición en el valor elegido.
•e y el valor de exposición seleccionado aparecerán en la pantalla durante el bloqueo de la exposición.
Page 59
Ajuste de la exposición
Cómo ajustar la función AE táctil para las altas luces (AE a las altas luces)
Algunos sujetos, como nubes u objetos blancos, quedan fácilmente sobreexpuestos y puede ocurrir que aparezcan como zonas luminosas donde se han perdido todo el detalle. Usando el ajuste [Resaltes], se puede pulsar sobre la zona más luminosa dentro del recuadro videocámara corregirá automáticamente para que esa zona no quede sobreexpuesta. Si se pulsa sobre una zona oscura de la imagen o las altas luces son muy intensas, la videocámara no será capaz de ajustar correctamente la exposición.
Después del anterior paso 1:
1Pulse sobre [5]. 2 Pulse sobre [Resaltes] y seguidamente pulse sobre [f].
• Pulse sobre [Normal] para que la videocámara vuelva a los ajustes normales de AE táctil.
e
de forma que la
Cómo usar la corrección de contraluces
Cuando se grabe en situaciones en las que el sujeto permanezca a contraluz constantemente, se puede usar la corrección de contraluces para hacer más luminosa toda la imagen, especialmente las zonas oscuras. Esto tendrá preferencia sobre el ajuste 7 [Corrección Auto. Contraluz], algo que resulta muy útil en aquellas situaciones en que el sujeto no está permanentemente a contraluz.
1 Abra la pantalla [ BLC siempre ON].
[FUNC.] [ BLC siempre ON]
2Pulse sobre [A On] y seguidamente pulse sobre [a].
NOTAS
• Si se cambia el programa de grabación durante el bloqueo de la exposición, la videocámara volverá a exposición automática.
• El valor de la exposición se puede ajustar con el dial CUSTOM (0 82), que estará ajustado de forma predeterminada en [e Exposición].
59
Page 60

Equilibrio del blanco

Equilibrio del blanco
La función de equilibrio del blanco le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones de iluminación.
Modos de funcionamiento:
60
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial.
1 Abra la pantalla de equilibrio del blanco.
[FUNC.] [m Balance blancos]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
• Si selecciona [ Temperatura color], [ Ajustar 1] o [ Ajustar 2], ajuste la temperatura de color o un ajuste personalizado del equilibrio del blanco mediante el procedimiento indicado a continuación, antes de pulsar sobre [a].
• En la pantalla aparecerá el símbolo de la opción seleccionada.
Para ajustar la temperatura de color ([ Temperatura color])
Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el valor elegido.
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
Para ajustar un equilibrio del blanco personalizado ([ Ajustar 1] o [ Ajustar 2])
Dirija la videocámara a un objeto blanco, de forma que ocupe toda la pantalla y pulse sobre [Ajustar BB].
Cuando haya finalizado el ajuste, g dejará de parpadear y desaparecerá. La videocámara mantendrá el equilibrio del blanco personalizado incluso si se apaga.
Opciones
[Y Auto]
conseguir colores de aspecto natural.
[a Luz de día] [b Sombra] [c Nublado] [e Fluorescente]
blanca cálida (3 longitudes de onda).
[f Fluorescente H]
(3-longitudes de onda).
[d Tungsteno]
(3-longitudes de onda).
[ Temperatura color] [ Ajustar 1], [ Ajustar 2]
los sujetos blancos aparezcan blancos bajo iluminación en color.
( Valor predeterminado)
La videocámara ajustará automáticamente el equilibrio del blanco necesario para
Para grabar en exteriores en días soleados.
Para grabar en lugares en sombra.
Para grabar en días nublados.
Para grabar con iluminación fluorescente blanca cálida, blanca fría o de tipo
Para grabación con iluminación tipo luz día o fluorescente tipo luz día
Para grabar con iluminación de tungsteno o fluorescente tipo tungsteno
Permite seleccionar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K.
Utilice el ajuste de equilibrio del blanco personalizado para hacer que
Page 61
Equilibrio del blanco
NOTAS
• Una vez seleccionado el equilibrio del blanco:
-Ajuste 7 [Zoom Digital] a [B Off].
- Reajuste el equilibrio del blanco cuando cambie de ubicación o varíen las condiciones de iluminación.
- Según la fuente de luz, g podría seguir parpadeando. Incluso así los resultados serán mejores que con [Y Auto].
• El uso del equilibrio del blanco personalizado puede dar mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
-Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y determinado tipo de luces fluorescentes
• Dependiendo del tipo de iluminación fluorescente, podría no conseguirse un equilibrio del blanco óptimo con [e Fluorescente] o [f Fluorescente H]. Si los colores no parecen naturales, use los ajustes [Y Auto] o un ajuste del blanco personalizado.
61
Page 62

Programas de grabación de escenas especiales

Programas de grabación de escenas especiales
Grabar en una estación de esquí con mucha luz o captar todos los colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil como seleccionar un programa de grabación de escena especial.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla de programas de grabación.
62
[FUNC.] [Programas grab.] [F Retrato]
2 Pulse sobre el programa de grabación elegido y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
[F Retrato]
enfoca nítidamente sobre el sujeto difuminando el fondo.
( Valor predeterminado)
La videocámara utiliza aberturas grandes, de forma que se
[G Deportes]
Para grabar escenas deportivas como tenis o golf.
[q Escena nocturna]
[I Nieve]
subexpuesto.
[J Playa]
subexpuesto.
Para grabar en estaciones de esquí sin que el sujeto aparezca
Para grabar en playas soleadas sin que el sujeto quede
[K Puesta de sol]
[p Baja iluminación]
Para grabar paisajes nocturnos con menos ruido.
Para grabar puestas de sol con colores intensos.
Para grabar en situaciones con poca luz.
Page 63
Programas de grabación de escenas especiales
[L Luz puntual]
zona concreta.
[M Fuegos artificiales]
NOTAS
•[F Retrato]/[G Deportes]/[I Nieve]/[J Playa]: puede que las imágenes no aparezcan de forma uniforme durante la reproducción.
•[F Retrato]: el efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida que se aproxime con el zoom (P).
•[I Nieve]/[J Playa]: el sujeto podría resultar sobrexpuesto en días nublados o lugares en sombra. Verifique la imagen en la pantalla.
•[p Baja iluminación]:
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el
enfoque manualmente.
•[M Fuegos artificiales]: para evitar la borrosidad (la borrosidad debida al movimiento de la videocámara) es recomendable utilizar un trípode.
Para grabar escenas iluminadas intensamente en un punto o
Para grabar fuegos artificiales.
63
Page 64

Efectos de imagen

Efectos de imagen
Se puede ajustar la profundidad de color, la luminosidad, el contraste y la nitidez de la imagen.
Modos de funcionamiento:
LISTA DE COMPROBACIÓN
• Seleccione un programa que no sea uno de los programas de grabación de Escena especial.
64
1 Abra la pantalla efectos de imagen.
[FUNC.] [Efectos de imagen]
2 Pulse sobre [ON] y seguidamente pulse [Profun. color], [Nitidez], [Contraste] o [Brillo].
• Seleccione [OFF] para desactivar los efectos de imagen.
3 Pulse sobre [y] o [A] o mueva el dedo sobre el dial para ajustar la intensidad del efecto.
• + niveles: colores más intensos, imágenes más nítidas, contraste más fuerte, imagen más luminosa.
- niveles: colores menos intensos, imágenes menos nítidas, contraste más suave, imagen más oscura.
• Para ajustar otros parámetros, pulse sobre el botón de control elegido y repita el paso 3.
4 Pulse sobre [a] para guardar y aplicar los ajustes de imagen personalizada.
• En la pantalla aparecerá Z.
Page 65

Autodisparador

Autodisparador
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Autodisparador].
[FUNC.] [MENU] 8 [Autodisparador]
2 Pulse sobre [A On n] y seguidamente pulse sobre [a].
• En la pantalla aparecerá n.
• Repita, seleccionando [B Off], para desactivar el autodisparador.
Vídeos: en el modo de pausa de grabación, pulse g.
La videocámara comenzará a grabar después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
Fotos: en el modo pausa de grabación, pulse sobre [PHOTO].
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10 segundos*. La cuenta atrás aparece en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el mando a distancia.
NOTAS
• Una vez que haya empezado la cuenta atrás, cualquiera de las siguientes acciones cancelará el autodisparador.
-Pulsar g, durante la grabación de vídeos.
-Pulsar j (en el mando a distancia) o pulsar sobre [PHOTO] (en la pantalla), durante la
captación de fotos.
- Apagar la videocámara.
- Cambiar el modo de funcionamiento de la videocámara.
- Cerrar la pantalla LCD para ajustar la videocámara al modo en espera.
65
Page 66

Nivel de grabación de audio

Nivel de grabación de audio
Se puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono incorporado o para un micrófono externo. Se puede visualizar el indicador del nivel de audio mientras graba.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla de ajuste del nivel de grabación de audio manual.
66
[FUNC.] [c Nivel micrófono] [y Manual]
• En la pantalla aparecerán el indicador de nivel de audio y nivel de grabación de audio seleccionado. Cuando 7 [Mezcla de audio] esté ajustado en [A On], aparecerán dos indicadores del nivel de sonido, el de arriba para el micrófono incorporado y el de abajo para el sonido externo.
• Pulse sobre [z Auto] para poner la videocámara en los niveles automáticos de grabación de audio.
Ajuste manual del nivel de audio
Indicador del nivel de audio
Nivel de audio seleccionado
Barra de ajuste del nivel de audio
2 Mantenga pulsado [y] o [A] para ajustar el nivel de grabación de audio según sea
necesario.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el medidor del nivel de audio sólo se desplace ocasionalmente a la derecha de la marca -12 dB.
• Si la función de mezcla de audio está activada (0 69), junto al indicador de nivel de audio aparecerán [INT] (micrófono incorporado) y [EXT] (fuente de audio externo).
3 Pulse sobre [a] para bloquear el nivel de grabación de audio al nivel actual.
Cómo visualizar el medidor del nivel de audio
Normalmente, el indicador del nivel de audio se visualizará solamente después de activar el ajuste manual del nivel de grabación de audio. También se puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio esté ajustado automáticamente.
1 Abra la pantalla de nivel de grabación de audio automático.
c
[FUNC.] [
2 Pulse sobre [Indicador nivel audio] y seguidamente pulse sobre [a].
NOTAS
• Cuando el medidor del nivel de audio llegue a la zona roja (marca de 0 dB), el sonido podría distorsionarse.
• Se recomienda el uso de auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
Nivel micrófono] [z Auto]
Page 67

Direccionalidad del micrófono incorporado

Direccionalidad del micrófono incorporado
Se puede cambiar la dirección del micrófono incorporado para tener mayor control sobre la forma en que se graba el sonido.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Mic. Direccional Interno].
[FUNC.] [MENU] 7 [Mic. Direccional Interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
[ Monoaural]
delantera de la cámara.
[ Normal]
[Monoaural].
[ Amplio]
sensación de presencia a los vídeos.
[ Zoom]
aparezca el sujeto en la pantalla, mayor será la intensidad del sonido y más direccional.
NOTAS
• Excepto si se usa la función de mezcla de audio, el micrófono externo prevalecerá sobre el micrófono incorporado. La dirección del micrófono incorporado no se podrá cambiar en los siguientes casos.
- Cuando se acople un micrófono externo en la mini zapata avanzada.
- Cuando se conecte un micrófono externo al terminal MIC con 7 [Mezcla de audio]
ajustado a [B Off].
( Valor predeterminado)
Grabación monoaural que hace que destaque el sonido proviniente de la parte
Grabación normal en estéreo, un punto intermedio entre los ajustes [Amplio] y
Grabación estéreo del sonido ambiente en una zona más amplia que añade
Grabación estéreo con el sonido vinculado a la posición del zoom. Cuanto más grande
67
Page 68

Ecualizador de sonido

Ecualizador de sonido
Se puede usar el ecualizador de sonido para ajustar los niveles de sonido dirigidos especialmente a las frecuencias bajas o altas. Los ajustes de ecualización del sonido sólo estarán disponibles cuando se grabe sonido con el micrófono incorporado.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Respuesta frec. mic interno].
68
[FUNC.] [MENU] 7 [Respuesta frec. mic interno]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
[ Normal]
de grabación.
[ Ampliar rango LF]
potente.
[ Low Cut Filter]
ruido del viento, los motores de los coches y sonidos ambiente parecidos.
[ Ampliar rango MF] [ Ampl. rango HF+LF]
claramente las características de sonido específicas de una amplia gama de instrumentos.
( Valor predeterminado)
Adecuado para un sonido equilibrado en la mayor parte de circunstancias normales
Destaca la gama de baja frecuencia para proporcionar un sonido más
(Filtro de corte bajo) Filtra la gama de baja frecuencia, con lo que se reduce el
Lo mejor para grabar voces humanas y diálogos.
Lo mejor, por ejemplo, para grabar música en directo y captar
Page 69

Mezcla de audio

Mezcla de audio
Durante la grabación, se puede mezclar sonido del micrófono incorporado con sonido externo del terminal MIC y ajustar el equilibrio de la mezcla de audio para conseguir efectos de sonido originales. La entrada de sonido externo puede provenir del micrófono inalámbrico opcional WM-V1, un micrófono externo opcional disponible en tiendas del ramo o un reproductor de sonido externo (entrada externa analógica).
Modos de funcionamiento:
1 Conecte la fuente externa al terminal MIC. 2 Abra la pantalla [Entrada terminal MIC].
[FUNC.] [MENU] 7 [Entrada terminal MIC]
3 Pulse sobre [ Audio externo] o [ Micrófono] y seguidamente pulse sobre [f].
• Ese paso no será necesario después de conectar el micrófono inalámbrico opcional WM-V1.
4 Active la mezcla de audio.
[Mezcla de audio] [A On]
5 Ajuste el equilibrio de mezcla de audio.
• Pulse sobre [INT] (la mayor parte de sonido proviene del micrófono incorporado) o [EXT] (la mayor
parte de sonido proviene audio externo) o mueva el dedo sobre la barra de mezcla de audio para ajustar la mezcla de acuerdo con sus deseos.
6 Pulse sobre [a] para ajustar la mezcla de audio y cerrar el menú.
69
Page 70

Uso de auriculares

Uso de auriculares
Use los auriculares para reproducir o comprobar el nivel del audio durante la grabación. Los auriculares se conectan al terminal AV OUT/X, que se utiliza para los auriculares y para la salida audio/vídeo. Antes de conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente para cambiar la función del terminal de salida AV a salida X (auriculares).
Modos de funcionamiento:
70
* Los auriculares también se pueden usar en modo , pero la función del terminal no se podrá
cambiar en este modo. Cambie previamente el ajuste en uno de los otros modos de funcionamiento.
1 Abra la pantalla [AV/auriculares].
[FUNC.] [MENU] 6 [AV/auriculares]
• Sólo será necesario pulsar sobre [FUNC.] cuando se lleve a cabo este proceso en un modo de grabación.
2 Pulse sobre [Auriculares] y seguidamente pulse sobre [f]. 3 Conecte los auriculares al terminal AV OUT/X. 4 De nuevo en el menú, pulse sobre [Volumen]. 5 Pulse sobre [c] o [d] para ajustar el volumen, y a continuación pulse sobre [a].
• También se puede mover el dedo sobre la barra [Auriculares].
• En la pantalla aparecerá J.
*
Cómo ajustar el volumen durante la reproducción
Durante las proyecciones continuas, en los modos y , ajuste el volumen de los auriculares de la misma forma en que ajusta el volumen del altavoz (0 87).
IMPORTANTE
• Cuando utilice los auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado.
• No conecte los auriculares al terminal AV OUT/X si en la pantalla no aparece el símbolo J. En ese caso, el ruido de salida podría resultar peligroso para su sistema auditivo.
NOTAS
• Use unos auriculares con miniclavija de 3,5 mm y un cable de no más de 3 metros de largo que podrá adquirir en cualquier comercio del ramo.
• Aunque [AV/auriculares] esté ajustado en [J Auriculares] en un modo de reproducción, la función del terminal AV OUT/X volverá automáticamente a salida AV cuando se ajuste la videocámara a un modo de grabación.
Page 71

Cómo usar la mini zapata avanzada

Cómo usar la mini zapata avanzada
Gracias a la mini zapata avanzada, se pueden acoplar a la videocámara una amplia gama de accesorios opcionales que aumentarán su versatilidad. Para más información sobre los accesorios opcionales disponibles para esta videocámara, consulte Accesorios (0 168). Para más información sobre cómo colocar y usar los accesorios, consulte también el manual de instrucciones del accesorio en concreto.
1 Abra la cubierta de la mini zapata avanzada. 2 Acople el accesorio opcional a la mini zapata avanzada.
• Cuando un accesorio compatible esté conectado a la mini zapata avanzada, en la pantalla aparecerá .
Ejemplo: colocación del micrófono direccional estéreo DM-100.
NOTAS
• Con esta videocámara no se pueden utilizar accesorios diseñados para la zapata para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con este logotipo para asegurar su compatibilidad con la
mini zapata avanzada
.
71
Page 72

Uso de un micrófono externo

Uso de un micrófono externo
Cuando se graba en lugares silenciosos, el micrófono incorporado podría recoger el ruido del motor de la videocámara. Puede que el micrófono externo recoja un ruido de viento excesivo cuando se grabe en exteriores. En ese caso, se recomienda usar un micrófono externo con pantalla contra el viento.
Modos de funcionamiento:
72

Cómo usar el micrófono envolvente SM-V1 o el micrófono estereofónico direccional DM-100

Mediante el uso del SM-V1 se puede añadir un sentido de profundidad y presencia a las grabaciones con un sonido envolvente de 5.1 canales. Mediante el uso del DM-100 se puede grabar con precisión el sonido directamente procedente de la dirección en que se esté grabando. En cualquier caso, para reducir la intensidad del ruido producido por el viento, se recomienda usar la pantalla contra el viento que se suministra junto con el micrófono.
Acople el micrófono envolvente SM-V1 opcional o el micrófono estereofónico direccional DM-100 opcional en la mini zapata avanzada.
Consulte Cómo usar la mini zapata avanzada (0 71). En la pantalla aparecerá . Para más detalles sobre como usar el micrófono externo opcional, consulte el manual de instrucciones del accesorio que vaya a usar.

Cómo usar el micrófono inalámbrico WM-V1

Mediante el uso del WM-V1 se puede grabar sonido de manera fiable, incluso cuando se graban sujetos lejanos, que exceden el alcance del micrófono incorporado. También se puede mezclar y grabar sonido con el WM-V1 con sonido del micrófono incorporado.
1 Sujete el receptor a la correa para la empuñadura de la videocámara.
Page 73
Uso de un micrófono externo
2 Conecte el receptor al terminal MIC de la videocámara.
Term inal M IC
3 De ser necesario, active la función de mezcla de audio (0 69) y ajuste el equilibrio de
mezcla del audio.
4 Prenda el micrófono (transmisor) del sujeto.
• Para más detalles sobre el uso del WM-V1, consulte el manual de instrucciones que se adjunta
con el micrófono.

Uso de micrófonos opcionales adquiridos en establecimientos del ramo

También se pueden usar micrófonos condensadores opcionales adquiridos en establecimientos del ramo, con su propia fuente de alimentación y un cable con una longitud no superior a 3 m. Se puede conectar, prácticamente, cualquier micrófono estéreo que tenga una clavija de 3,5 mm, pero los niveles de audio podrían variar.
1 Conecte el micrófono externo al terminal MIC. 2 Abra la pantalla [Entrada terminal MIC].
[FUNC.] [MENU]
3 Pulse sobre [Micrófono] y seguidamente pulse sobre [a].
• Si fuera necesario, active y ajuste el equilibrio de mezcla de
audio (
0
69).
7
[Entrada terminal MIC]
73
NOTAS
• Cuando un micrófono externo se conecte a la videocámara, ajustará automáticamente en [
• Si el nivel de audio es demasiado alto y el sonido se distorsiona, ajuste manualmente el nivel de grabación de audio (
• Si usa un micrófono externo, asegúrese de que la funda que cubre la parte superior de la clavija tenga un diámetro
• Si usa el micrófono envolvente SM-V1 opcional:
- Cambie el modo de micrófono direccional con el ajuste
- Se puede disfrutar totalmente del efecto de sonido envolvente de 5.1 canales con un televisor de
alta definición (HDTV) compatible con sonido envolvente de 5.1 canales, conectado a la videocámara mediante el cable HDMI que se suministra de serie. La salida de audio del terminal AV OUT/ incorporado en la videocámara es monaural.
X
0
menor de 9,5 mm.
(incluyendo la salida de auriculares) se convertirá a 2 canales estéreo. El altavoz
66).
B
Off Z].
7
[Pantalla antiviento] se
7
[Mic. direcc. Surround].
Page 74

Uso de una antorcha de vídeo externa

Uso de una antorcha de vídeo externa
Se pueden usar las antorchas para vídeo VL-5 o VFL-2 opcionales, cuando sea necesario grabar vídeo en lugares oscuros.
Modos de funcionamiento:
Acople la antorcha para vídeo opcional a la mini zapata avanzada.
74
•Consulte
• En la pantalla aparecerá al activar la antorcha de vídeo opcional (ON o AUTO). Para más detalles sobre como usar la antorcha de vídeo opcional, consulte el manual de instrucciones del accesorio que vaya a usar.
• La antorcha para vídeo VFL-2 opcional, no se puede usar como flash en esta videocámara.
Cómo usar la mini zapata avanzada (0
71).
Page 75

Cómo usar un mando a distancia zoom

Cómo usar un mando a distancia zoom
Los mandos a distancia opcionales para el zoom ZR-2000 y ZR-1000 le permitirán usar ciertas funciones mientras se visualiza una imagen en un monitor externo sin necesidad de tocar la videocámara. Esto es especialmente útil cuando la videocámara está montada en un trípode y se quiere asegurar la estabilidad máxima para una grabación.
Modos de funcionamiento:
Conecte los mandos a distancia zoom ZR-2000 o ZR-1000 al terminal REMOTE de la videocámara.
Para más detalles sobre el uso del mando a distancia zoom, consulte el manual del ZR-2000 o del ZR-1000.
ZR-2000
75
Funciones disponibles con el mando a distancia zoom
Usando el ZR-2000 o el ZR-1000: apagado y encendido, inicio y parada de la grabación, zoom, ajuste del enfoque y visualización de las pantallas informativas en un monitor externo. Usando sólo el ZR-2000: cambio entre enfoque automático y enfoque manual, AF forzado* y botón de ayuda al enfoque (botón MAGNIFYING).
* La función de AF forzado permite cambiar temporalmente a enfoque automático durante el
enfoque manual.
NOTAS
• En el modo , las únicas funciones disponibles son apagado y encendido, inicio y parada de la grabación y zoom.
Page 76

Barras de color/señal de referencia de audio

Barras de color/señal de referencia de audio
Se puede hacer que la videocámara genere y grabe barras de color y una señal de referencia de audio de salida de 1 kHz.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Barras color y tono prueba].
76
[FUNC.] [MENU]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
8
[Barras color y tono prueba]
Opciones
[B Off]
referencia de audio.
[ Barras de color]
( Valor predeterminado)
Seleccione esta opción si no tiene intención de usar las barras de color o la señal de
Muestra un patrón de barras de color SMPTE.
[ Barras de color y tono]
prueba de salida.
Además del patrón de barras de color, se produce una señal de tono de
Page 77

Monitores de control de vídeo

Monitores de control de vídeo
La videocámara puede visualizar un monitor de forma onda simplificado. También puede visualizar un monitor periférico* como ayuda al enfoque. Los monitores de control de vídeo aparecen sólo en la pantalla LCD. No aparecerán ni en el visor ni en un monitor externo.
* El monitor de enfoque periférico tiene en cuenta toda la imagen y visualiza los resultados como una
forma de onda.
Modos de funcionamiento:
Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación [A
AE programada]
1 Asegúrese de que el programa de grabación sea [A AE programada].
[FUNC.] [Programas grab.] [A AE programada]
2 Abra la pantalla de ajuste de la exposición.
[FUNC.] [e Exposición]
3 Pulse sobre [ ] (ajuste manual) >] y a continuación pulse sobre [ ] (monitor de forma
de onda).
• El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana de la pantalla. Para cerrar la ventana,
pulse sobre ella.
• Se puede ajustar la exposición usando el dial de la parte inferior de la pantalla o pulsando dentro
del recuadro de onda.
e (0
58). Los resultados se pueden ver inmediatamente en el monitor de forma
77
Cómo mostrar el monitor de forma de onda en el programa de grabación [y
Exposición manual]
1 Abra la pantalla [y Exposición manual].
[FUNC.] [Programas grab.] [y Exposición manual]
2 Pulse sobre [ ] (monitor de forma de onda).
• El monitor de forma de onda aparecerá en una ventana de la pantalla. Para cerrar la ventana,
pulse sobre ella.
• La exposición se puede ajustar usando los controles de la pantalla (
pueden ver inmediatamente en el monitor de forma de onda.
0
57). Los resultados se

Cómo mostrar el monitor de enfoque periférico

1 Abra la pantalla de ajuste del enfoque.
[FUNC.] [X Enfoque]
2 Pulse sobre [ ] (enfoque manual) y a continuación pulse sobre [ ] (monitor de forma
de onda).
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá el monitor de enfoque periférico. Para cerrar el
monitor de enfoque periférico, pulse sobre el mismo.
• El enfoque se puede ajustar usando el dial de enfoque o pulsando dentro del recuadro
(
0
45). Los resultados se pueden ver inmediatamente en el monitor de enfoque periférico.
X
Page 78

Instantáneas de vídeo

Instantáneas de vídeo
Grabe una serie de escenas cortas. A continuación, reproduzca las escenas instantáneas de vídeo con su música preferida ( La duración predeterminada de una escena instantánea de vídeo es de 4 segundos, pero se puede cambiar a 2 u 8 segundos, o a la duración recomendada por la escena de la historia seleccionada (categoría) en Creador historias, con el ajuste
78
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla de instantáneas de vídeo.
[FUNC.] [Z Instant. vídeo]
• Además, se puede ajustar un botón asignable a [ paso 3.
2 Pulse sobre [A On].
• Aparecerá un borde azul en la pantalla.
• Pulse sobre [
3Pulse
• Si se cambia el modo de funcionamiento de la videocámara, se desactivará el modo instantáneas
g
• La videocámara grabará durante unos segundos (el recuadro azul actúa como una especie de indicador visual de avance) y luego pasará automáticamente al modo pausa de grabación.
• Cuando la videocámara haya dejado de grabar, la pantalla se pondrá momentáneamente en negro, como si se hubiera disparado el obturador.
NOTAS
de vídeo.
0
110).
8
[Duración Vídeo Snapshot].
Z
Instant. vídeo] (0 83). Continúe en el
B
Off] para volver al modo de grabación de vídeo normal.
.
Page 79

Pregrabación

Pregrabación
La videocámara comienza a grabar 3 segundos antes de que se pulse que no pierda ninguna oportunidad de grabación importante. Esto resulta particularmente útil cuando es difícil predecir cuando comenzar a grabar.
Modos de funcionamiento:
g
, asegurando así
1 Abra la pantalla de pregrabación.
[FUNC.] [d Pregrabar]
2 Pulse sobre [A On] y seguidamente pulse sobre [a].
• En la pantalla aparecerá d.
• Repita, seleccionando [
B
Off], para desactivar la pregrabación.
3Pulse g .
• La escena grabada en la memoria comenzará 3 segundos antes de que se pulse
NOTAS
• La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de pulsar pulsado el botón antes de pasar los 3 segundos después de haber activado la pregrabación o de haber concluido la grabación anterior.
• Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de pregrabación.
- No realizar ninguna acción con la videocámara durante 5 minutos.
- Cambiar la posición del selector de modos.
-Pulsar
- Activar instantáneas de vídeo.
- Ajustar la videocámara al modo en espera.
- Pulsar en cualquiera de los siguientes botones de control de la pantalla FUNC.: [MENU],
S
.
[Programas grab.], [Balance blancos], [Límite de AGC], [Estabiliz. Imagen], [Fundidos], [Decoración] o [Revisar grabación].
g
g
si se hubiera
79
.
Page 80

Información en pantalla y código de datos

Información en pantalla y código de datos
Se pueden activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla.
Modos de funcionamiento:
Pulse repetidamente h para activar o desactivar la información en pantalla en la secuencia siguiente:
80
, modos:
• Todas las indicaciones activadas
• La mayoría de las indicaciones desactivadas
Modos , 2:
• Sólo código de datos activado
• Todas las indicaciones activadas
1
Al pulsar h se desactivarán la mayoría de los símbolos e informaciones que aparecen automáticamente, pero no desaparecerán los botones de control ([FUNC.], [PHOTO], etc.) ni las informaciones que se hayan activado manualmente (por ejemplo, marcadores o el medidor de nivel del audio).
2
Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
Código de datos
Para cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código de datos (la fecha y la hora de la grabación e información sobre los ajustes de la cámara, etc.). Se puede seleccionar la información que se mostrará en el ajuste [Código de datos].
1
y
/
z
Page 81

Fundidos

Fundidos
La videocámara cuenta con dos efectos de transición de aspecto profesional para realizar fundidos de entrada o de salida de las escenas. Se tiene la opción de activar el fundido sólo una vez o cada vez que se comience o se pare de grabar.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla de selección de fundidos.
[FUNC.] [O Fundidos]
2 Pulse sobre el fundido elegido y a continuación pulse sobre [a].
• Se puede previsualizar el efecto de transición en la pantalla.
• El símbolo del fundido seleccionado aparecerá en verde.
Cómo realizar un fundido de entrada o salida
Para comenzar a grabar con fundido de entrada, pulse grabación (M). Para realizar el fundido de salida y parar la grabación, pulse la grabación (N).
NOTAS
• Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen, sino también en el sonido.
• En los siguientes casos no se podrán usar fundidos:
- Cuando se use el filtro de estilo cinematográfico [Películas antiguas] en el modo .
- Cuando se graben escenas con decoración.
- Cuando se graben escenas Instantáneas de vídeo.
- Cuando esté activada la pregrabación.
• Se puede seleccionar si el fundido se realiza a o desde negro o a blanco con el ajuste [Ajuste del fundido].
g
en el modo pausa de
g
7
durante
81
Page 82
Botón y dial personalizados

Personalización

4
Personalización

Botón y dial personalizados

Se puede asignar a continuación, se puede ajustar la función elegida usando de recurrir al menú.
82
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla [Tecla/Dial personaliz.].
[FUNC.] [MENU]
2 Pulse sobre la opción elegida y a continuación pulse
sobre [a].
Opciones
[
o
TV/AV]
abertura se pueden ajustar con el dial CUSTOM cuando el programa de grabación esté ajustado en [B AE prioridad obt.] o en [C AE prioridad aber.].
[ Exposición manual]
ajustado a [ cambiar los valores de abertura, velocidad de obturación y ganancia. A continuación, use el dial CUSTOM para realizar los ajustes.
[
P
Límite de AGC]
el [
P
Límite de AGC] a [y Manual], se puede ajustar el límite AGC con el dial CUSTOM. Si el límite AGC no apareciese en la pantalla, pulse primero
[
e
Exposición]
para que aparezca el valor de la exposición y a continuación use el dial CUSTOM para ajustar el valor de la exposición.
[
B
Off]
dial CUSTOM.
f
( Valor predeterminado)
Los valores de velocidad de obturación y
y
Exposición manual], pulse
Ajustes de la exposición. Pulse
Use este ajuste si no va a usar
y al dial CUSTOM una de las funciones usadas más frecuentemente. A
6
[Tecla/Dial personaliz.]
Si el programa de grabación está
Cuando en la pantalla FUNC. se ajusta
f
f
f
para
.
f
ni el
f
y el dial CUSTOM, sin necesidad
NOTAS
• En vez de seguir el procedimiento anterior, se puede mantener pulsado
aparezca un menú rápido con las opciones. Use el dial CUSTOM para seleccionar una opción y a continuación pulse
f
.
f
para que
Page 83

Botones asignables

Botones asignables
La videocámara dispone de 2 prácticos botones a los que se pueden asignar diversas funciones. Al asignarles las funciones usadas más frecuentemente, se podrá acceder rápidamente a ellas con sólo pulsar un botón.
Modos de funcionamiento:

Cómo cambiar las funciones asignadas

1 Abra la pantalla de selección para asignar el botón elegido.
[FUNC.] [MENU]
2 Seleccione la opción elegida y a continuación pulse sobre [a].
Opciones
( valor predeterminado para el botón 1,  valor predeterminado para el botón 2)
[ BLC siempre ON] [ AF Sólo de Cara] [ Creador historias] [Z Instant. vídeo] [m Prioridad de WB] [ AF/MF]
disponible para el botón asignable 1.
[ Powered IS]
función sólo está disponible para el botón asignable 2.
[B Off]
Cambia entre enfoque automático y enfoque manual (0 45). Esta función sólo está

No asigna ninguna función al botón asignable.
6
[Asignar botón 1] o [Asignar botón 2]
Activa y desactiva la corrección de contraluces.
Activa y desactiva el enfoque automático de cara (0 48).
Activa el modo Creador historias (0 97).
Activa y desactiva el modo instantáneas de vídeo (0 78).
Activa y desactiva la prioridad del equilibrio del blanco (0 146).
Activa y desactiva la estabilización motorizada de la imagen (0 53). Esta
83

Cómo usar un botón asignable

Después de asignar una función a uno de los botones, pulse el botón para activar la función.
Page 84

Cómo guardar y cargar los ajustes del menú

Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
Después de ajustar los filtros de estilo cinematográfico y otros ajustes en la pantalla FUNC. y en los menús de ajuste, se pueden guardar esos ajustes en una tarjeta de memoria.
Modos de funcionamiento:
84

Cómo guardar los ajustes del menú en una tarjeta de memoria

Los ajustes del menú se deben guardar en una tarjeta de memoria Y. Si en la tarjeta de memoria ya hubiese grabados ajustes del menú, se grabarán encima.
1 Introduzca una tarjeta de memoria en una de las ranuras para tarjetas Y. 2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] [MENU]
3 Pulse sobre [Guardar] y a continuación pulse sobre [Sí].
• Los ajustes en uso se guardarán en la tarjeta de memoria.
4 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación pulse [a].

Cómo cargar los ajustes de la cámara desde una tarjeta de memoria

1 Introduzca una tarjeta de memoria con los ajustes del menú en una ranura para tarjetas de
memoria Y.
2 Abra la pantalla [Backup config. menú 7].
[FUNC.] [MENU]
3 Pulse sobre [Cargar] y a continuación pulse sobre [Sí].
• Después de que se hayan reemplazado los ajustes en uso de la videocámara por los guardados en la tarjeta de memoria, la pantalla se pondrá en negro un momento y se reiniciará.
6
[Backup config. menú 7]
6
[Backup config. menú 7]
NOTAS
• Esta videocámara puede cargar ajustes de los modelos de videocámara Canon XA10 y LEGRIA HF G10.
en la videocámara que sean comunes a ambos tipos de videocámara. Además, los ajustes que no sean comunes a ambos tipos, volverán a sus valores predeterminados.
La carga de los ajustes de los menús reemplazará todos los ajustes en uso
Page 85

Reproducción

5
Reproducción

Reproducción de vídeo

Modos de funcionamiento:
Reproducción de vídeo
1Pulse S.
• Para cambiar entre el modo de grabación y el de reproducción, también se puede mantener pulsado en el mando a distancia durante más de 2 segundos.
2 En caso de que no esté a la vista, abra la pantalla índice
de fechas.
[b] [1 Fecha]
3 Busque la escena que desee reproducir.
• Mueva la palanca del zoom hacia Q para que se muestren 15 escenas por página, muévala hacia muestren 6 escenas por página.
A
Memoria que se está leyendo.
B
Fecha de grabación.
C
Línea de división entre fechas de grabación.
D
Apoye el dedo y muévalo hacia la izquierda para pasar a la pantalla índice siguiente*.
E
Apoye el dedo y muévalo hacia la derecha para pasar a la pantalla índice anterior*.
F
Abre la pantalla de selección de índice (0 89).
G
Catálogo 3D (0 88).
H
Línea de tiempo de las escenas (0 94).
* Mientras se navega por las páginas índice, aparecerá durante unos segundos, en la
parte inferior de la pantalla, una barra de desplazamiento. Si se tiene una gran número de escenas, puede resultar más cómodo mover el dedo sobre la barra de desplazamiento.
P
para que se
B
85
Page 86
Reproducción de vídeo
4 Pulse sobre la escena elegida para reproducirla.
• La reproducción comienza a partir de la escena seleccionada y continúa hasta el final de la última escena de la pantalla índice.
• Pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción. Durante la reproducción, los controles de reproducción desaparecerán automáticamente unos segundos después permanecer inactivo. En el modo de pausa de reproducción, pulse de nuevo sobre la
86
pantalla para ocultar los controles de reproducción.
Durante la reproducción:
A
Salta al principio de la escena. Pulsando dos veces se salta al principio de la escena anterior.
B
Salta al principio de la escena siguiente.
C
Detiene la reproducción.
D
Reproducción rápida* hacia adelante o hacia atrás.
E
Muestra los controles del volumen (0 87) y del equilibrio de la mezcla de la música de fondo (
F
Detiene la reproducción.
G
Decoración (0 102).
* Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción normal a
aproximadamente, 5x 15x 60x. Para volver a reproducción normal durante la reproducción rápida, pulse sobre cualquier lugar de la pantalla.
0
110).
Page 87
Reproducción de vídeo

Cómo ajustar el volumen

1 Durante la reproducción, pulse sobre la pantalla para que aparezcan los controles de
reproducción.
2 Pulse sobre [ ], mueva el dedo sobre la barra de [Volumen de altavoz]* para ajustar el
volumen y pulse sobre [f].
* Cuando 6 [AV/auriculares] esté ajustado [J Auriculares], en vez de ello, ajuste la barra de
[Volumen auriculares].
Durante la pausa de reproducción:
A
Reanudar la reproducción.
B
Reproducción lenta* hacia atrás o hacia adelante.
C
Capta la imagen en pantalla como una foto (0 96).
D
Decoración (0 102).
* Pulse varias veces para aumentar la velocidad de reproducción un 1/8 1/4 de la
velocidad normal. Para volver a pausa de reproducción durante la reproducción lenta, pulse sobre cualquier lugar de la pantalla.
87
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando. Si no lo hace, podrían perderse datos de forma definitiva.
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
• Puede que los vídeos grabados en la tarjeta de memoria en otro equipo no se puedan reproducir con esta videocámara.
NOTAS
• Se puede desactivar la visualización de la fecha y la hora o cambiar la información en pantalla con el ajuste
y
[Código de datos].
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que perciba paradas breves en la reproducción de vídeo o sonido entre escenas.
• En algunos modos de reproducción lenta o rápida, podría notar algunos problemas de vídeo (pixelados, bandas, etc.) en la imagen reproducida.
• La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
• La reproducción lenta hacia atrás será igual que la reproducción continua hacia atrás fotograma a fotograma.
Page 88
Reproducción de vídeo

Catálogo 3D

Pulse sobre [ ] en la pantalla índice de fechas para pasar a Catálogo 3D. Esta cómoda manera de visualizar las escenas agrupadas por fecha de grabación con un diseño tridimensional puede resultar útil para desplazarse por un número elevado de grabaciones.
88
A
Fecha de grabación.
B
Mueva el dedo a la izquierda para pasar a la siguiente fecha con grabaciones.
C
Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para desplazarse página a página por las escenas grabadas en la fecha en pantalla.
D
Mueva el dedo a la derecha para pasar a la anterior fecha con grabaciones.
E
Vuelta a la pantalla índice de fechas.
F
Escena actual / Número total de escenas grabadas en la fecha seleccionada.
G
Pulse sobre la escena de delante para reproducirla.
Page 89

Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido a reproducir

Pantalla de selección de índice: cómo seleccionar el contenido a reproducir
Desde la pantalla de selección del índice se puede seleccionar el contenido que se desee reproducir (por ejemplo, escenas originales por fecha o por historia o fotos). también se puede seleccionar la memoria desde donde se deseen reproducir las escenas o fotos.
Modos de funcionamiento:
En cualquier pantalla índice pulse sobre [b].
En visualización de una sola foto, pulse una vez sobre la pantalla para que aparezcan los controles y a continuación pulse [
A
Pulse sobre la pestaña de la memoria elegida: memoria interna, tarjeta de memoria
X
B
Pulse sobre un botón de control para seleccionar el contenido que desee reproducir.
Q
] para abrir la pantalla índice [Fotos].
o tarjeta de memoria Y.
89
Opciones
[1 Fecha] [ Galería] [2 Fotos] [u Vídeos SD]
a definición normal para transferirlas a la web (
• Los modos de reproducción rápido y lento no se encuentran disponibles para las escenas convertidas a definición normal. Las escenas de la pantalla índice [ reproducir a velocidad normal.
Escenas organizadas por fecha de grabación.
Escenas organizadas por historia (0 107).
Pantalla índice de fotos.
(sólo cuando se selecciona la tarjeta de memoria) Escenas que se hayan convertido
NOTAS
0
132).
u
Vídeos SD] sólo se pueden
Dos modos de reproducción: la pantalla índice de fechas y la galería
En la
pantalla índice de fechas
organizados cómodamente por fecha de grabación. Cuando se reproducen las escenas de la pantalla índice de fechas, se reproducirán en orden cronológico.
galería
En la vídeos usando la función Creador historias ( las escenas grabadas sin usar esta función aparecerán en la historia [Sin catalogar] (o en la historia [Instant. vídeo], en el caso de escenas instantáneas de vídeo). Cuando se reproduce una historia de la galería, las escenas se reproducirán en orden de la historia, independientemente de la fecha de grabación.
, las escenas se encuentran agrupadas por historias de vídeo. Si se graban los
se encuentran todos los vídeos que se hayan grabado,
0
97), las escenas aparecerán en la historia creada,
Page 90

Cómo borrar escenas e historias

Cómo borrar escenas e historias
Se pueden borrar las escenas e historias que no se deseen conservar. El borrado de escenas también permite liberar espacio en la memoria.
Modos de funcionamiento:
90

Borrado de una sola escena

1 Reproduzca la escena que desee borrar. 2 Pulse sobre la pantalla durante la visualización para que aparezcan los controles de
reproducción.
3 Abra la pantalla para borrar la escena.
[C] [Editar] [Borrar]
4 Pulse sobre [Sí].
• La escena se borra.
5 Pulse sobre [Aceptar].

Cómo borrar las escenas de la pantalla índice de fechas

1 Abra la pantalla índice de fechas.
• Para borrar todas las escenas grabadas en una fecha determinada, mueva el dedo a izquierda y derecha hasta que en la barra del título aparezca la fecha elegida.
2 Abra la pantalla [Borrar].
[Editar] [Borrar]
3 Pulse sobre la opción elegida.
• Si elige [Seleccionar], proceda de la siguiente manera para seleccionar las escenas individuales que desee borrar, antes de pulsar sobre [Sí].
4 Seleccione [Sí].
• Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede que algunas escenas se borren de todas formas.
• Se borran las escenas seleccionadas.
5 Pulse sobre [Aceptar].
Cómo seleccionar escenas individuales
1 Pulse sobre las escenas individuales que desee borrar.
• Aparecerá una marca de verificación O en las escenas sobre las que se haya pulsado. Él número total de escenas seleccionadas aparecerá junto al símbolo
• Para quitar la marca de verificación, pulse sobre la escena seleccionada. Para quitar todas las marcas de verificación de una vez, pulse sobre [Eliminar todo] [Sí].
2 Después de haber seleccionado todas las escenas elegidas, pulse sobre [Aceptar].
o
.
Opciones
[Fecha] [Seleccionar] [Todas escenas]
Borra todas las escenas grabadas en la fecha que aparece en el botón de control.
Selecciona las escenas individuales que se deseen borrar.
Borra todas las escenas.
Page 91
Cómo borrar escenas e historias

Cómo borrar de una historia una sola escena

1 Abra la lista de escenas de la historia que contenga la escena que desee borrar.
[b] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Lista de escenas]
2 En la pantalla [Lista de escenas], apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar
la escena que desee borrar. 3 Pulse sobre el recuadro naranja de la derecha para abrir la pantalla [Editar escena]. 4 Pulse sobre [d] y a continuación pulse sobre [Sí].
• Se borra la escena seleccionada.
5 Pulse sobre [Aceptar] y seguidamente pulse sobre [f].

Cómo borrar escenas de una historia en función de su clasificación

1 Abra la pantalla de información de la historia que contenga las escenas que desee borrar.
[b] [ Galería] Traiga al frente la historia elegida [Detalles historia]
2 Abra la pantalla de selección de clasificación.
[Editar historia] [Borrar]
3 Pulse sobre uno o más botones de clasificación para seleccionar las escenas a las que se
aplica.
• Un botón de clasificación atenuado indica que no hay escenas en la historia que tengan una clasificación determinada.
4 Cómo borrar todas las escenas a las que se aplica.
[Ajustar] [Sí]
• Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.Puede que algunas escenas se borren de todas formas.
5 Pulse sobre [Aceptar] y seguidamente pulse sobre [f].
91
Page 92
Cómo borrar escenas e historias

Cómo borrar historias

Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las escenas que contenga. No se podrán borrar las dos historias preexistentes, [Sin catalogar] e [Instant. vídeo].
1 Abra la galería.
[b] [ Galería]
2 Seleccione la historia que desee borrar.
92
• Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para traer al frente la historia elegida.
3 Abra la pantalla [Eliminar historia].
[Detalles historia] [Editar historia] [Eliminar historia]
4 Pulse sobre [Sí].
• Pulse sobre [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo.Puede que algunas escenas se borren de todas formas.
5 Pulse sobre [Aceptar].
IMPORTANTE
• Tenga cuidado al borrar las grabaciones. Un vez borradas las escenas, no se podrán recuperar.
• Si se borra una historia, se borrarán permanentemente todas las escenas que contenga.
• Cuando se borran escenas, las escenas se eliminarán de la pantalla índice de fechas y de cualquier historia de la galería a la que hayan podido pertenecer independientemente del método que se haya usado para borrarlas.
• Guarde copia de las escenas importantes antes de borrarlas (
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando (mientras se están borrando escenas).
- No abra la tapa de la ranura doble de las tarjetas de memoria.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de funcionamiento de la videocámara.
0
127).
NOTAS
• Si desea borrar todos los vídeos, y tener así disponible de nuevo todo el espacio para grabar, podría resultarle más sencillo inicializar la memoria (
0
35).
Page 93

División de escenas

División de escenas
Se pueden dividir las escenas para separar las mejores partes y cortar el resto posteriormente.
Modos de funcionamiento:
1 Reproduzca la escena que desee dividir. 2 Pare la reproducción en el punto que desee dividir la escena. 3 Abra la pantalla de división de escenas.
[Editar] [Dividir]
4 De ser necesario, lleve la escena hasta un punto preciso.
• En la pantalla aparecerán los controles de reproducción (0 86). Para localizar la imagen en el punto deseado, si fuera necesario, use cualquiera de los modos especiales de reproducción (reproducción rápida, reproducción hacia atrás o hacia delante fotograma a fotograma).
5 Divida la escena.
[A Dividir] [Sí]
• En la pantalla índice aparecerá, como una nueva escena, el vídeo desde el punto de división hasta el final de la escena.
NOTAS
• Cuando se avanza o retrocede fotograma a fotograma durante la división de escenas, el intervalo entre fotogramas es de 0,5 segundos, aproximadamente.
• Si la escena no se pudiese dividir en el punto en que se ha pausado la reproducción, avance o retroceda un fotograma y divida entonces la escena.
• Durante la reproducción de una escena dividida puede que se observen algunas anomalías en la imagen o el sonido en el punto donde se cortó la escena.
• No se podrán dividir las siguientes escenas:
- Escenas que sean demasiado cortas (menos de 3 segundos).
- Las escenas editadas usando el software PIXELA que se suministra, y que se hayan transferido
de nuevo a la videocámara.
• Las escenas no se pueden dividir en un punto que esté a menos de 1 segundo del comienzo o del final de la escena.
93
Page 94

Selección del punto de inicio de reproducción

Selección del punto de inicio de reproducción
Si se ha grabado una escena muy larga, puede ser deseable comenzar su reproducción desde un punto en concreto. Se puede usar la línea de tiempo del vídeo para dividir la escena en segmentos a intervalos fijos desde 6 segundos hasta 6 minutos.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla índice de fechas.
94
2 Abra la pantalla de escena de [Línea de tiempo].
[c] Escena elegida
• Aparecerá la pantalla de [Línea de tiempo]. La miniatura grande mostrará el primer fotograma de la escena. Debajo de la misma, la regla de la línea tiempo muestra a intervalos fijos fotogramas tomados de la escena.
3 Pulse sobre el fotograma elegido en la regla de la línea de tiempo para comenzar a
reproducir la escena desde ese punto.
A
Pulse dos veces para volver a la pantalla índice.
B
Escena anterior/siguiente.
C
Mueva el dedo hacia a la izquierda sobre la regla para que se muestren los 5 fotogramas siguientes.
D
Modo y duración de las escenas grabadas.
E
Fecha y hora de la grabación.
F
Mueva el dedo hacia a la derecha sobre la regla para que se muestren los 5 fotogramas anteriores.
G
Escena actual / Número total de escenas.
H
Intervalo actualmente seleccionado entre fotogramas.
Cómo cambiar el intervalo entre fotogramas
1 Pulse sobre [6 segundos]. 2 Seleccione el intervalo elegido y a continuación pulse sobre [f].
Page 95

Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo

Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo
Es posible captar Instantáneas de vídeo, una sola foto o una serie de fotos a partir de una escena previamente grabada. Por ejemplo, podría querer imprimir fotos desde un vídeo grabado en una fiesta o crear un vídeo usando escenas instantáneas de vídeo de los momentos cumbre de un acontecimiento.
Modos de funcionamiento:

Cómo captar una escena de Instantáneas de vídeo

1 Reproduzca la escena o la historia de la que desee captar la escena Instantánea de vídeo. 2Pulse
3 Pulse sobre [B] para detener la reproducción.
• Sólo se pueden captar escenas Instantánea de vídeo durante la reproducción video, no se pueden
• La escena Instantánea de vídeo captada se guardará en la misma memoria que contenga la escena
• Las escenas Instantánea de vídeo no se pueden copiar de ninguno de los tipos de escenas
• Cuando la escena de origen sea una escena instantánea de vídeo ella misma, puede que no sea
• Al empezar a captar una escena de Instantáneas de vídeo que esté a menos de 1 segundo del final
• Durante la reproducción de escenas Instantáneas de vídeo captadas a partir de un vídeo
g
• La videocámara captará una escena Instantánea de vídeo de unos 4 segundos (el recuadro azul actúa como una especie de indicador visual de avance) y cambiará automáticamente al modo de pausa de reproducción. Se puede cambiar la duración de las escenas Instantánea de vídeo captadas a 2 u 8 segundos con el ajuste
NOTAS
captar durante el modo de pausa de reproducción.
de origen.
siguientes.
- Escenas con una duración inferior a 1 segundo
- Las escenas editadas usando el software PIXELA que se suministra, y que se hayan transferido de nuevo a la videocámara.
posible captar una escena instantánea de vídeo, dependiendo de la duración de la escena de origen y la duración de la escena seleccionada para las escenas instantáneas de vídeo.
de la escena, la escena de Instantáneas de vídeo se captará comenzando en el principio de la escena siguiente.
previamente grabado, puede que se aprecien anomalías en la imagen o el sonido en el momento en que la reproducción cambie a una nueva escena.
para captar la escena de instantánea de vídeo.
8
[Duración Vídeo Snapshot].
95
Page 96
Cómo captar escenas Instantáneas de vídeo y fotos a partir de un vídeo

Cómo captar fotos

Se puede captar una sola foto o una serie de fotos. El tamaño de las fotos captadas será de 1.920 x
1.080 y no se podrá cambiar. Lea la sección IMPORTANTE (
Cómo seleccionar los ajustes de captación de la foto
1 Abra la pantalla [Captura foto desde vídeo].
96
[MENU]
2 Pulse sobre [A Foto individual] o [B Disparo continuo] y a continuación pulse sobre [a].
8
[Captura foto desde vídeo]
Cómo captar fotos
1 Reproduzca la escena o historia que contenga la escena de la que desee captar la foto. 2 Haga pausa en la reproducción en el punto que desee captar. 3 Pulse sobre [PHOTO].
• Para captar una secuencia de fotos, mantenga pulsado [PHOTO]. La escena se reproducirá fotograma a fotograma y cada fotograma se captará como una foto separada.
4 Pulse sobre [B] para detener la reproducción.
IMPORTANTE
• Si se captan fotos en una tarjeta Eye-Fi colocada en la ranura para tarjetas de memoria transferirán automáticamente en el caso de que se encuentre dentro del alcance de una red configurada. Compruebe siempre que las tarjetas Eye-Fi estén autorizas en el país o región donde vaya a usarlas. Consulte también
0
96) antes de usar una tarjeta Eye-Fi.
Cómo usar tarjetas Eye-Fi (0
135).
Y
, éstas se
NOTAS
• El código de datos de la foto reflejará la fecha y la hora de la grabación de la escena original.
• Las fotos captadas desde una escena con mucho movimiento rápido podrían aparecer borrosas.
• Las fotos se grabarán en la memoria seleccionada para la grabación de fotos.
•[
B
Disparo continuo]:
- Se pueden captar hasta 100 fotos de una vez.
- La secuencia de fotos captadas se detendrá cuando se alcance el final de la escena (la
reproducción se detendrá al principio de la escena siguiente).
- Las fotos se captarán a intervalos de 1/25 de segundo.
Page 97
mo usar el Creador historias para crear historias en vídeo

Historias en vídeo y estilo cinematográfico

6
Historias en vídeo y estilo cinemato gráfico

Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo

El Creador historias es una función útil que ofrece sugerencias para las escenas más habituales en muchas situaciones. Gracias al Creador historias, la creación de historias en vídeo con un argumento interesante y estructurado es tan sencilla como seleccionar uno de los temas, como por ejemplo [Viajes], [Niños y mascotas] o [Blogs], y seguir las categorías sugeridas para grabar el vídeo. Incluso se puede seleccionar [Sin restricción] para agrupar las grabaciones en una única historia sin seguir los otros argumentos. Durante la reproducción, seleccione la historia en la galería para reproducir las
0
0
107).
83).
escenas que haya grabado como una única y sorprendente historia en vídeo (
Modos de funcionamiento:

Cómo crear una historia nueva

1 Inicie el modo Creador historias.
[FUNC.] [ Creador historias]
• Además, se puede ajustar un botón asignable a [ Creador historias] (
• Si la memoria contuviese otras historias, aparecerá la pantalla de selección de historias. En ese caso, pulse sobre [Nueva historia].
2 Seleccione el tema elegido.
• Apoye el dedo y muévalo a izquierda y derecha para desplazarse por los temas y pulse sobre la miniatura del tema elegido.
• Aparecerá una lista con las categorías sugeridas (escenas de la historia) del tema seleccionado.
3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una categoría y pulse sobre
[Aceptar].
4 Para crear la historia, pulse sobre [Sí] en la pantalla de confirmación.
• Inicialmente, aparecerá como título de la historia la fecha actual, pero para cambiarlo se puede pulsar sobre el botón de control [ ] (
• Se creará una historia nueva y la videocámara entrará en el modo de pausa de grabación. La categoría de escena de la historia seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
0
115) antes de pulsar [Sí].
97
Page 98
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo

Cómo grabar una escena en una historia

Pulse g para grabar vídeos en la escena de la historia seleccionada (categoría).
• Use la duración recomendada que aparece como referencia para grabar escenas.
• Las escenas se grabarán dentro de la historia y de la categoría que esté seleccionada.
• También se pueden grabar escenas instantáneas de vídeo (
0
78).
98
A
Vuelve a la lista de escenas de la historia (categorías).
B
Duración recomendada de las escenas para esta categoría.
C
Escena de la historia actualmente seleccionada (categoría). También se puede pulsar aquí para volver a la lista de escenas de la historia.
Cómo seleccionar una escena diferente de la historia (categoría)
1 Pulse sobre [ ] para volver a la lista de escenas de la historia.
• Cuando aparezca en la pantalla, también se podrá pulsar sobre la categoría en uso, en la parte inferior de la pantalla.
2 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar otra categoría y pulse sobre el
recuadro naranja de la derecha (número de escenas).
Para salir del modo Creador historias
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación pulse sobre [ Creador historias]. 2 Pulse sobre [Sí].
NOTAS
• Cuando se graben escenas de instantáneas de vídeo, se puede hacer que la videocámara vincule automáticamente la duración de las escenas de instantáneas de vídeo a la duración recomendada de escenas de la historia con el ajuste
• Ni la Relay Recording (grabación continua con relevo de memoria) ni la grabación simultánea en ambas ranuras estarán disponibles en el modo de Creador historias.
8
[Duración Vídeo Snapshot].
Page 99
Cómo usar el Creador historias para crear historias en vídeo

Cómo grabar escenas adicionales en una historia preexistente

1 Inicie el modo Creador historias.
[FUNC.] [ Creador historias]
• Además, se puede ajustar un botón asignable a [ Creador historias] (
2 Seleccione la historia a la que quiera añadir escenas nuevas.
• Aparecerá la lista de escenas de la historia. El recuadro naranja de la derecha indicará el número de escenas que se hayan grabado en cada escena de la historia (categoría).
3 Apoye el dedo y muévalo arriba y abajo para seleccionar una categoría y pulse sobre el
recuadro naranja de la derecha (número de escenas).
• La videocámara entrará en el modo de pausa de grabación y la categoría de la escena de la historia aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
4Pulse g para grabar una escena en la escena de la historia seleccionada.
0
83).
99
Page 100

Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico

Modo CINEMA y filtros de estilo cinematográfico
En el modo , la videocámara ajustará la velocidad de grabación y otros ajustes relacionados con la imagen de forma que las grabaciones adquieran un estilo cinematográfico. En este modo también se pueden usar diversos filtros de estilo cinematográfico profesional para crear vídeo únicos con un aspecto único.
Modos de funcionamiento:
100
1 Ajuste el selector de modos a . 2 Seleccione el filtro de estilo cinematográfico elegido.
[FILTER 1] Filtro de estilo cinematográfico elegido* [Aceptar]
* Se puede cambiar el efecto ante de pulsar [
[Cine estándar] cuenta con opciones de ajuste distintas a los de otros filtros de estilo cinematográfico.
• Se aplicará el filtro de estilo cinematográfico elegido y su número aparecerá en el botón de control.
Para seleccionar la intensidad del efecto de [Cine estándar]
1 Abre la pantalla de selección de parámetros.
[5] [A]
2 Pulse sobre [Profun. color], [Filtro Suavizado], [Clave (Brillo)] o [Contraste]. 3 Pulse sobre [y] o [A] para ajustar el parámetro.
• También se puede mover el dedo sobre el dial.
• La imagen cambiará inmediatamente de acuerdo con el ajuste.
Aceptar
].
Cómo seleccionar la intensidad de los otros efectos de filtro de estilo cinematográfico
1 Pulse sobre [5] para abrir la pantalla de ajustes. 2 Pulse sobre [L] (bajo), [M] (medio) o [H] (alto). 3 Pulse sobre [f] y a continuación pulse sobre [Aceptar].
Loading...