CANON EOS D30 Instruction Manual [fr]

Page 1
Page 2
2

Procédure d’utilisation et manuels de référence de l’appareil photo

Deux manuels sont fournis avec votre appareil photo : le « Mode d’emploi de l’appareil photo EOS D30 » et le « Guide de mise en route du logiciel ».
(le présent document)
1 Préparez votre
appareil photo
2 Commencez la prise
de vues
3 Vérifiez vos photos
Guide de mise en route du logiciel
Aide
1 Installez le logiciel à
partir du
Canon Digital Camera Solution Disk
2 Connectez votre
appareil photo à un ordinateur
3 Chargez vos images
dans l’ordinateur
4 Traitez les images
avec le logiciel
Page 3
Introduction
L’EOS D30 Canon est un appareil photo numérique Reflex à objectif unique de grande précision et de grande qualité, muni d’un capteur C-MOS de 3,25 millions de pixels. Cet appareil offre un large éventail d’options de prises de vues et de fonctions d’images adaptées à la fois aux utilisateurs néophytes, recherchant la facilité et l’automatisme, et aux photographes chevronnés. Une carte* CompactFlash (carte CF de types 1, 2) est utilisée comme support d’enregistrement.
Lisez attentivement ce mode d’emploi en gardant votre appareil sous la main avant d’utiliser votre EOS D30. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec son fonctionnement et apprendre à l’employer correctement.
* Nous vous recommandons fortement d’utiliser une carte CF Canon.
Prises d’essai et garantie des images photographiques
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de procéder à quelques essais pour vous assurer que vous utilisez l’appareil de façon adéquate. Veuillez noter que le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation de l’appareil photo EOS D30 ou du support d’enregistrement (carte CF), qui se traduiraient pas l’impossibilité d’enregistrer une image ou de la transférer vers l’ordinateur.
Mise en garde contre la violation des droits d’auteur
Votre appareil photo EOS D30 Canon est strictement réservé à un usage privé. Il ne doit jamais être utilisé à des fins susceptibles de porter atteinte ou de violer les lois et les réglementations nationales et internationales régissant le droit d’auteur. N’oubliez pas que la prise de vues lors de spectacles, d’expositions ou de manifestations commerciales risque d’enfreindre le droit d’auteur ou d’autres législations, même si ces vues sont destinées à un usage privé.
Canon et EOS sont des marques déposées de Canon, Inc.
Adobe et Photoshop sont des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque déposée de SanDisk Corporation.
Les ordinateurs de la série IBM PC/AT sont des marques déposées ou enregistrées de
International Business Machines Corporation (IBM) aux Etats-Unis.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Computers (U.S.A.) enregistrée aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Les autres noms de produits et d’entreprises mentionnés dans ce document sont des
marques déposées ou des marques de leurs sociétés respectives.
3
Nous vous remercions pour votre achat chez Canon
Page 4
4
Avant d’utiliser votre appareil photo, assurez-vous qu’il ne vous manque aucun des accessoires représentés sur cette page et la page suivante. Si tel était le cas, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil photo.

Vérifiez vos accessoires

q Appareil photo EOS D30 w Courroie
(avec volet d’oculaire)
e Batterie d’alimentation
BP-511
r Adaptateur secteur
compact CA-PS400
t Coupleur CC DR-400 y Carte CompactFlash
FC-16M
Page 5
!1 Guide de mise en route
du logiciel
!2 Garantie
Introduction
5
Vérifiez vos accessoires
u Câble d’interface
IFC-200 PCU
i Câble vidéo VC-100
o Disque de solutions
pour appareils photo numériques Canon, disque Adobe Photoshop LE
!0 Mode d’emploi de
l’appareil photo EOS D30 (le présent document)
M
ode d'e
m
p
l
o
iCan
o
n
E
n
g
li
s
h
E
I
d
N
i t
S
i o
T
n
R
U
C
T
I
O
N
S
Page 6
Mode sports.............................................51
Mode scène de nuit.................................52
3
Opérations évoluées................53
Sélection de la qualité..........................54
A propos de la sensibilité ISO..............55
Sélection des paramètres ....................56
Paramètres................................................57
Sélection du mode autofocus..................58
Mode autofocus One Shot pour sujets
immobiles..................................................59
Autofocus AI Servo pour les sujets en
mouvement ...............................................60
Autofocus avec mise au point AI..............60
Sélection du collimateur autofocus........61
Mise au point sur un sujet décentré .............62
Sujets délicats pour l’autofocus....................63
Mise au point manuelle .....................63
INFO. Vérification des paramètres
de l’appareil photo....................................64
Sélection d’un mode de mesure ............65
Modes de mesure.........................................66
Sélection d’un mode d’entraînement ............67
Réglage de la balance des blancs ........68
Paramètres de balance des blancs..............69
Réglage personnalisé de la
balance des blancs ..................................70
Programme ..............................................72
Priorité vitesse .........................................74
Priorité ouverture .....................................76
Vérification de la profondeur de champ.......77
Exposition manuelle.................................78
Priorité profondeur de champ
automatique ..............................................80
Réglage de la correction d’exposition..........81
Bracketing auto ....................................82
Mémorisation d’exposition.......................84
Opérations avec retardateur....................85
Utilisation du volet d’oculaire....................86
Pose longues ................................................87
Blocage de miroir en position relevée..........88
4
Photographie au flash.............89
Emploi du flash intégré .................................90
Emploi du flash intégré
dans la zone de prise de vues aisée .......90
Emploi du flash intégré
dans la zone de prise de vues créative ...90
Portée du flash intégré .............................91
Vitesse d’obturation avec synchronisation
du flash et paramètres d’ouverture...........91
Anti-yeux rouges ..................................93
Introduction
Procédure d’utilisation de l’appareil photo numérique et
manuels de référence.................................2
Vérifiez vos accessoires .................................4
Précautions lors de l’utilisation .....................12
Guide de prise en main rapide.....................14
Nomenclature................................................16
Conventions utilisées dans ce manuel .........22
1
Préparation ...............................23
Remplacement de la pile de sauvegarde ....24
Charge de la batterie d’alimentation ............25
Mise en place et enlèvement de la batterie
d’alimentation ...............................................27
Mise en place de la batterie
d’alimentation............................................27
Enlèvement de la batterie d’alimentation ....28
Utilisation d’une prise secteur ..................29
Montage et enlèvement de l’objectif.............30
Montage de l’objectif ................................30
Enlèvement de l’objectif............................30
Introduction d’une carte CF ..........................31
Enlèvement d’une carte CF ......................31
Système de numérotation
des fichiers................................................32
Opérations de base ......................................33
Sélecteur principal ....................................33
Déclencheur..............................................33
Utilisation des molettes électroniques ......34
A propos du moniteur LCD.......................35
Fonctions et paramètres des menus ........36
Définition de la date et de l’heure ........38
Correction dioptrique de l’écran de visée ....40
Tenir l’appareil photo.....................................40
2
Prise de vues simples .............41
Prise de vues entièrement
automatique ..............................................42
Flash intégré automatique ........................43
Eclair auxiliaire autofocus .........................43
Vérification immédiate de l’image.................44
Vérification de l’image
en mode lecture........................................44
Vérification de l’image après
la prise de vues
..........................................45
Affichage d’images horodatées
pour vérification ........................................46
Effacement d’une image enregistrée
(Effacement d’une seule image)...............47
Mode portrait ...........................................48
Mode paysage.........................................49
Mode gros plan .......................................50
6

Table des matières

Page 7
Mémorisation d’exposition du flash ..............94
Correction d’exposition du flash.........95
Photographie au flash avec
le flash Speedlite 550EX spécial
pour EOS...................................................96
Flash entièrement automatique.................97
Prise de vues au flash dans les divers modes de prise de vues
..............97
Synchronisation de vitesse rapide
(flash FP) ...................................................98
Bracketing d’exposition au flash...............98
Mémorisation d’exposition du flash ..........99
Correction d’exposition du flash.........99
Flash d’essai .............................................99
Multiflash/E-TTL sans fil
Photographie avec flash automatique ......99
Utilisation de flashs non exclusifs...............100
5
Lecture et effacement des images
enregistrées ................................................101
Visualisation des images enregistrées .......102
Visualisation d’une seule image ........102
Visualisation de l’index .....................102
Visualisation d’images agrandies.....103
JUMP Saut jusqu’à une autre image ......103
INFO. Affichage des informations
(activation/désactivation) ........................104
Lecture automatique des
images enregistrées (Auto playback).....105
Rotation d’une image .....................106
Protection d’une image ......................107
Effacement des images
(Effacement de toutes les images)........108
Formatage de la carte CF ..................109
Ordre d’impression.............................110
Sélection d’images à imprimer ...............111
Type d’impression...................................113
Indication d’impression de la date .........114
Indication d’impression du numéro
de fichier .................................................115
Raccordement à un téléviseur....................116
Nettoyage de l’élément de prise de vues C-MOS
.....................................................117
7
Table des matières
1
2
3
4
5
6
7
6
Paramètres des fonctions
des menus ..............................119
Liste des fonctions des menus .........120
Paramètres des fonctions
personnalisées........................................124
7
Références ..............................130
Glossaire élémentaire des appareils
et de la photographie numériques .........130
Tableau des fonctions disponibles .............134
Modes autofocus et modes
d’entraînement ........................................134
Avertissements d’exposition .......................135
Effets de la mémorisation d’exposition sur plusieurs combinaisons
de sélections du collimateur autofocus et de
méthodes de mesure..............................135
Courbe de programme ...............................136
Relevés de vitesses d’obturation et
de valeurs d’ouverture ............................137
En cas de problème ...................................138
Accessoires principaux
(vendus séparément)..............................140
Fiche technique ..........................................142
Liste des messages....................................145
Vue d’ensemble du système.......................146
Index ...........................................................147
Page 8
8
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Industry Canada.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur : « Appareils Numériques », NMB-003 édictée par l’Industrie Canada.
La marque est une marque conforme à une directive de la Communauté européenne (CE).
This mark indicates that the product complies with Australia’s EMC regulations
EOS D30
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note:This equipment has been tested and found to comply with the limits for class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the equipment and receiver. — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Use of shielded cable is required to comply with class B limits in Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the manual. If such changes or modifications should be made, you could be required to stop operation of the equipment.
Canon U.S.A. Inc. One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A. Tel No. (516)328-5600
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggoolen
maar inleveren als KCA
Page 9
Introduction
9
MESURES DE PRECAUTION
• Avant d’utiliser votre appareil photo, assurez-vous d’avoir bien compris les mesures de précaution reprises plus bas. Assurez-vous toujours du bon fonctionnement de votre appareil.
• Les mesures de précaution des pages suivantes visent à vous apprendre à utiliser votre appareil photo et ses accessoires de manière adéquate, et en toute sécurité, afin de prévenir les accidents et les dommages que vous pourriez vous infliger ou causer à des tiers ou à l’équipement.
• Le terme « équipement », tel qu’il est employé dans les pages suivantes, se rapporte essentiellement à l’appareil photo et à ses sources d’alimentation.
AVERTISSEMENTS
• N’orientez pas directement l’appareil vers le soleil ou d’autres sources lumineuses intenses susceptibles de vous endommager la vue.
• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne ou d’un animal. L’intensité de l’éclat risque de lui endommager la vue. Lorsque vous photographiez plus particulièrement des bébés avec le flash, respectez une distance minimale d’un mètre.
• Conservez cet équipement hors de portée des enfants. Les dommages causés accidentellement à l’appareil photo ou aux piles par un enfant peuvent être à l’origine de blessures graves. En outre, un jeune enfant risque de s’étrangler en passant le cou dans la courroie.
• Veillez particulièrement à conserver les piles boutons au lithium (CR2025) de l’appareil photo à l’abri des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, appelez d’urgence un médecin.
Ne tentez pas de démonter ou de modifier une partie de l’équipement qui ne serait décrite explicitement dans ce manuel. Une telle opération présente des risques d’électrocution. Les inspections, les modifications et les réparations internes seront réalisées exclusivement par un technicien qualifié, reconnu par le revendeur de votre appareil photo ou par un service à la clientèle Canon.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne touchez pas une partie du flash qui aurait été endommagée. De même, ne touchez jamais des parties internes de l’équipement qui auraient été exposées suite à des dommages. Vous risquez de vous électrocuter. Prenez contact le plus rapidement possible avec le revendeur de votre appareil photo ou le service à la clientèle Canon.
• Arrêtez immédiatement d’utiliser l’équipement en cas de dégagement de fumée ou d’émanations nocives. A défaut, l’appareil risque de prendre feu ou de provoquer des chocs électriques. Positionnez le sélecteur principal de l’appareil sur OFF, retirez la pile ou débranchez immédiatement le câble d’alimentation. Assurez-vous que l’appareil ne produit plus de fumée ou d’émanations. Prenez contact avec le revendeur de votre appareil photo ou le service à la clientèle Canon le plus proche.
N’utilisez plus l’équipement en cas de chute ou de bris du boîtier. A défaut, l’appareil risque de prendre feu ou de provoquer des chocs électriques. Positionnez le sélecteur principal de l’appareil sur OFF, retirez la pile ou débranchez immédiatement le câble d’alimentation. Prenez contact avec le revendeur de votre appareil photo ou le service d’aide à la clientèle Canon le plus proche.
Evitez les éclaboussures et n’immerger pas l’équipement dans l’eau ou dans un autre liquide. Empêchez tout liquide de pénétrer à l’intérieur de l’appareil. L’appareil photo n’est pas étanche. Si l’extérieur du boîtier entre en contact avec un liquide ou des embruns, essuyez-le avec un chiffon doux et absorbant. En cas d’infiltration d’eau ou d’autres substances étrangères dans le boîtier, positionnez immédiatement le sélecteur principal de l’appareil photo sur OFF et retirez la pile ou débranchez immédiatement le câble d’alimentation. L’utilisation de l’équipement dans de telles conditions peut provoquer un incendie ou l’électrocution. Prenez contact avec le revendeur de votre appareil photo ou le service à la clientèle Canon le plus proche.
Page 10
• N’utilisez pas de substances à base d’alcool, de benzène, de solvant ou d’autres
substances inflammables pour nettoyer ou entretenir l’équipement. L’emploi de ces substances peut provoquer le feu.
• Evitez de lacérer, d’endommager ou de modifier le câble de l’adaptateur secteur, ou
encore, de le placer sous des objets lourds. En effet, vous risquez de causer un court­circuit et, par conséquent, de provoquer un incendie ou une électrocution. Remplacez le câble de l’adaptateur secteur s’il est brisé ou endommagé.
• Ne touchez pas le câble d’alimentation les mains humides. La manipulation du câble les
mains humides présente des risques d’électrocution. Lorsque vous débranchez le câble, saisissez-le par la partie rigide de la fiche. La traction exercée sur la partie souple du câble peut l’endommager ou exposer les fils et l’isolation et, par voie de conséquence, provoquer un incendie ou une électrocution.
• L’emploi de sources d’alimentation qui ne seraient pas recommandées expressément
peut causer une surchauffe, une déformation de l’équipement, un incendie, des risques d’électrocution ou d’autres dommages. Utilisez exclusivement les sources d’alimentation préconisées.
• Eteignez l’ordinateur et débranchez le câble d’alimentation avant de connecter le câble
d’interface pour éviter tout risque d’électrocution.
• Ne laissez pas les piles à proximité d’une source de chaleur et ne les exposez pas
directement à une flamme nue. De même, ne les immergez jamais dans l’eau. L’exposition des piles à la chaleur peut les endommager et provoquer une fuite de liquides corrosifs, un incendie, une électrocution, une explosion ou des blessures graves.
• Ne tentez pas d’ouvrir ou de modifier les piles, ou de les soumettre à une source de
chaleur. Vous vous exposeriez à des risques de blessures graves par explosion. Rincez immédiatement à l’eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ainsi que les vêtements, qui auraient été en contact avec le contenu d’une pile. En cas de contact avec les yeux ou la bouche, rincez immédiatement les substances à l’eau et contactez votre médecin.
• Evitez de laisser tomber les piles ou de les soumettre à des chocs violents susceptibles
d’endommager leur enveloppe. Vous risquez de provoquer des fuites et de vous blesser.
• Evitez de mettre les bornes des piles en court-circuit avec des objets métalliques tels que
des porte-clés. Une telle action risque de provoquer une surchauffe, des brûlures et d’autres blessures. Utilisez l’étui livré avec les piles pour transporter ou conserver la batterie d’alimentation.
• Avant de jeter une pile, couvrez les bornes avec de la bande adhésive ou un autre
matériau isolant pour empêcher tout contact direct avec d’autres objets. Le contact avec les parties métalliques d’autres matériaux présents dans les conteneurs à déchets peut provoquer un incendie ou des explosions. Portez les piles dans les installations de recyclage spéciales disponibles dans votre région.
• L’emploi de piles qui ne seraient pas recommandées expressément pour cet équipement
peut causer des explosions ou des fuites susceptibles d’entraîner des incendies, des blessures ou des dégâts matériels. Utilisez uniquement les piles et les accessoires préconisés.
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur compact recommandé pour charger les piles
rechargeables de la batterie d’alimentation BP-511. L’emploi de chargeurs qui ne seraient pas expressément recommandés peut causer une surchauffe, une déformation, un incendie ou des risques d’électrocution.
• Débranchez l’adaptateur secteur compact de l’appareil photo et de la prise électrique à
la fin de la recharge et lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pour éviter les risques d’incendie et d’autres problèmes.
• La borne de l’appareil photo du câble d’alimentation compact est destinée exclusivement
à l’EOS D30. Ne l’employez pas avec d’autres produits ou d’autres piles. Vous risqueriez de provoquer un incendie ou d’autres problèmes.
10
Page 11
Introduction
11
ATTENTION
• Evitez d’utiliser, de placer ou de laisser l’équipement dans des endroits fortement
ensoleillés ou exposés à des fortes chaleurs comme le tableau de bord ou le coffre d’une voiture. L’exposition aux rayons du soleil et à la chaleur peut provoquer la fuite du liquide des piles, leur surchauffe ou leur explosion causant ainsi des incendies, des brûlures ou d’autres blessures. Les températures élevées peuvent également déformer le boîtier. Assurez-vous de la présence d’une bonne ventilation lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur compact pour charger la batterie d’alimentation ou pour alimenter l’appareil photo.
• Ne conservez pas l’équipement dans des endroits humides ou poussiéreux. Le stockage
dans de telles conditions présente des risques d’incendie, d’électrocution ou d’autres blessures.
• Veillez à ne pas cogner l’appareil photo ou à le soumettre à des chocs violents
susceptibles d’occasionner des blessures ou des dégâts lorsque vous le tenez par la courroie.
• Veillez à ne pas couvrir le flash avec les doigts lors de la prise de vues. En outre, évitez
de toucher la surface du flash après une succession rapide de photos. Dans les deux cas, vous risquez de vous brûler.
Prévention des pannes
Evitez les champs magnétiques puissants
Ne placez jamais l’appareil photo dans le voisinage immédiat de moteurs électriques ou d’équipements générant de puissants champs magnétiques. L’exposition à ces champs magnétiques risque de provoquer des dysfonctionnements de l’appareil ou de corrompre les données d’image.
Evitez les problèmes de condensation
L’exposition de l’équipement à une brusque variation de température risque d’entraîner une condensation (gouttelettes d’eau) sur ses parois externes et internes. Pour éviter ce problème, placez l’équipement dans un sac en plastique étanche à fermeture et laissez-le s’adapter graduellement au changement de température avant de le retirer du sac.
En cas de condensation à l’intérieur de l’appareil photo
Cessez d’utiliser l’appareil photo dès que vous constatez des traces de condensation. La poursuite de son utilisation peut l’endommager. Retirez la carte CF et la pile, ou le câble d’alimentation éventuellement raccordé à l’appareil photo, et attendez l’évaporation complète de l’humidité avant de continuer.
Stockage prolongé
Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil photo pendant une longue période, retirez la pile (sauf la pile bouton au lithium CR2025) et conservez l’équipement dans un endroit sûr. Le rangement de l’appareil photo durant une longue période risque d’épuiser la pile et d’endommager l’équipement.
Fonctions de sécurité et mesures de prévention importantes
• Ne retirez pas la carte CF de l’appareil photo pendant que le voyant d’accès clignote.
Dans la mesure où la carte lit et écrit des données lorsque le voyant clignote, le retrait de la carte CF à ce moment risque de l’endommager.
• Utilisez uniquement le câble fourni avec l’appareil photo. Connectez l’appareil photo à
l’ordinateur à l’aide du câble d’interface fourni. L’utilisation d’un autre câble peut entraîner un dysfonctionnement.
Page 12
12

Précautions lors de l’utilisation

Appareil photo
(1) Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber et ne lui infligez
pas de choc.
(2) L’appareil photo n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé ni sous la pluie ni sous l’eau.
S’il l’appareil photo est mouillé, portez-le le plus rapidement possible chez le revendeur Canon le plus proche. En cas d’éclaboussures d’eau, essuyez l’appareil photo avec un chiffon propre et sec. Si l’appareil photo a été exposé aux embruns, essuyez-le soigneusement avec un chiffon légèrement humide.
(3) Ne laissez pas l’appareil photo à proximité d’appareils générant de puissants champs
magnétiques tels que les aimants ou les moteurs électriques. Evitez d’utiliser ou de laisser l’appareil photo dans des endroits soumis à de puissants champs électromagnétiques tels que les tours de transmission électronique. L’exposition de l’appareil photo à des signaux électromagnétiques puissants peut entraîner des dysfonctionnements et détruire les données d’image enregistrées.
(4) Ne laissez pas l’appareil photo dans des endroits très chauds, par exemple au soleil ou à
l’intérieur d’une voiture. Les températures élevées risquent de l’endommager.
(5) L’appareil photo renferme des circuits de précision. Ne tentez jamais de le démonter ou
d’effectuer l’entretien personnellement.
(6) Utilisez une brosse soufflante vendue dans le commerce pour éliminer la poussière présente
sur l’objectif, l’écran de visée, le miroir ou l’écran de mise au point. Evitez d’essuyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si l’appareil est très sale, portez-le chez votre concessionnaire Canon le plus proche.
(7) Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil photo avec les doigts. En effet, vous
risqueriez de provoquer de la corrosion et de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
(8) Lors d’un passage rapide d’un endroit frais à un lieu plus chaud, de la condensation peut se
former sur le boîtier et pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter ce problème, introduisez l’appareil dans un sac en plastique hermétique à fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne la température ambiante.
(9) N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il présente des traces de condensation sous peine de
l’endommager. Dans une telle situation, retirez la carte CF et la pile et attendez que l’humidité se soit évaporée avant d’employer l’appareil.
(10) Lorsque vous prévoyez de ne pas prendre de photos pendant une longue période, retirez la
pile et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien aéré. Pendant cette période d’inactivité, actionnez l’obturateur de temps à autre pour s’assurer de son bon fonctionnement.
(11) Evitez de ranger l’appareil dans locaux où des produits chimiques corrosifs sont
susceptibles d’être utilisés, par exemple, un laboratoire.
(12)
Après une longue période d’inactivité, vérifiez les composants de l’appareil avant de le remettre en service. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou si vous avez l’intention de prendre des vues présentant une grande valeur (vacances à l’étranger, par exemple), faites-le vérifier par votre concessionnaire Canon ou assurez-vous personnellement du bon fonctionnement des composants de l’appareil.
Ecran LCD et moniteur LCD
(1) L’affichage par cristaux liquides met en œuvre une technologie de haute précision.
Néanmoins, de minuscules points noirs, rouges ou verts peuvent apparaître occasionnellement sur l’écran. Ce phénomène reste dans les limites normales (99,98 %) admises pour les éléments d’image (pixels) et ne constitue pas un défaut. Par ailleurs, ces aberrations au niveau de l’affichage n’ont aucun impact sur les images enregistrées.
(2) Evitez d’exercer une trop forte pression sur l’affichage LCD ou de lui faire subir des chocs,
sous peine de provoquer des anomalies d’affichage et de l’endommager.
(3) Si l’affichage LCD devient sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante disponible dans le
commerce ou essuyez-le avec un chiffon doux en prenant soin de ne pas griffer l’écran. Si l’affichage LCD devient trop sale, contactez votre concessionnaire Canon le plus proche.
Page 13
Introduction
13
Précautions lors de l’utilisation
(4) De par sa nature, l’affichage par cristaux liquides réagit plus lentement à basse
température et peut paraître plus sombre par temps chaud. L’affichage retrouvera son fonctionnement normal à température ambiante.
Pile de sauvegarde au lithium
(1) Conservez les piles au lithium à l’abri des jeunes enfants. Ces piles contiennent des
substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Dans une telle situation, appelez immédiatement votre médecin.
(2) Ne tenez pas la pile à l’aide d’un instrument métallique, par exemple une pince, au risque
de provoquer un court-circuit.
(3) Ne démontez pas la pile et ne la chauffez pas car vous risqueriez de déchirer son
enveloppe.
Carte CF
(1) La carte CF est un dispositif de précision. Ne laissez pas tomber les cartes CF et ne les
exposez pas aux vibrations. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées.
(2) Evitez de conserver ou d’utiliser les cartes CF à proximité d’objets générant des champs
magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants, ou dans des lieux chargés d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées dans la carte CF.
(3) Ne laissez pas les cartes CF au soleil ou près d’appareils de chauffage. Vous pourriez
provoquer leur déformation et les rendre inutilisables. (4) Ne renversez pas de liquide sur les cartes CF. (5) Conservez toujours vos cartes CF dans une boîte ou dans une armoire pour protéger
leurs données. (6) Employez exclusivement les cartes CF recommandées par Canon. A défaut, vous risquez
de ne pas pouvoir enregistrer ou relire les images. (7) Ne pliez pas les cartes CF et les soumettez pas à des chocs violents. (8) Ne conservez pas vos cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides, ou
dans des lieux exposés à l’électricité statique ou aux champs magnétiques.
Contacts électriques de l’objectif
Après avoir retiré un objectif de l’EOS D30, déposez-le en orientant sa monture vers le haut et placez le capuchon pour éviter d’endommager les contacts électriques et la surface de l’objectif.
Contacts électriques
Page 14
14

Guide de prise en main rapide

Voir la page indiquée (→■) pour de plus amples informations.
1
Chargez la batterie d’alimentation
Reliez le câble d’alimentation à l’adaptateur, ensuite introduisez la pile. La pile est complètement chargée lorsque le témoin de charge cesse de clignoter et reste constamment allumé. Il faut environ 90 minutes pour charger complètement une pile. (
25)
2
Introduisez la batterie d’alimentation.
Soulevez le couvercle du compartiment pour pile et introduisez la batterie d’alimentation jusqu’à son verrouillage. Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. (
27)
5
Montez l’objectif.
Alignez les points rouges de l’objectif et de l’appareil photo et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. (
30)
6
Placez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur AF.
(30)
9
Faites la mise au point sur le sujet.
Regardez dans l’écran de visée et placez le cadre autofocus sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. (
33)
Le flash intégré fonctionne
automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la vue est prise à contre-jour, pendant la journée. (
90)
10
Prenez la photo.
Appuyez à fond sur le déclencheur. (
33)
Page 15
Introduction
15
Guide de prise en main rapide
3
Ouvrez le couvercle de l’emplacement pour
carte CF.
Pour l’ouvrir, faites-le d’abord glisser dans le sens de la flèche. (31)
4
Introduisez la carte CF.
Introduisez la carte CF, puis refermez le couvercle. (→31)
8
Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈〉(Automatisme total).
(42)
7
Positionnez le sélecteur principal sur 〈ON〉.
(33)
11
Vérifiez l’image.
L’image s’affiche pendant environ 2 secondes après la prise de vues. (→44)
Pour vérifier d’autres images,
voir « Vérification immédiate de l’image » (44) et « Visualisation des images enregistrées » (102).
Pour effacer les images, voir
« Effacement d’une image enregistrée (effacement d’une seule image) » (47).
Page 16
16

Nomenclature

〈〉Touche du mode
autofocus/balance des blancs (
58, 70)
Repère de monture d’objectif (30)
Flash intégré (90)
Griffe porte-accessoire (96)
〈〉Touche du flash (90)
Molette de sélection
du mode (
20)
Œillet de courroie
(
23)
Couvercle de raccordement des périphériques (
116)
Bouton de
déverrouillage de
l’objectif (
30)
Borne pour télécommande
Borne PC (100)
Bouton de contrôle de profondeur
de champ (
77, 97)
Monture d’objectif
Contacts électriques (13)
Miroir réfléchissant (88, 117)
Lampe anti-yeux rouges (93) Emetteur d’éclair auxiliaire autofocus (43) Affichage du retardateur (
85)
Bossage (comparti­ment pour pile)
Déclencheur (
33)
〈〉Molette principale
(
34)
〈〉Touche de mode de mesure/correction d’exposition du flash (
65, 95)
Ecran LCD (18)
DRIVE〉 Touche du mode d’entraînement (
67)
Vue sous le couvercle de raccordement des périphériques
Borne NUMERIQUE (voir le Guide de mise en route du logiciel)
Borne de sortie vidéo (VIDEO OUT) (
116)
Voir la page indiquée (→■) pour de plus amples informations.
Gouttière du câble d’alimentation du coupleur CC (
29)
Ergots de verrouillage
AF WB
Page 17
Introduction
17
Nomenclature
Commutateur de la molette de sélection
secondaire (
35)
Bouton de correction de la visée (40)
〈〉Touche de mémorisation
d’exposition/touche de mémorisation
d’exposition du flash (84, 94)
〈〉Sélecteur de
collimateur
autofocus (
61)
Voyant d’accès (31)
Œillet de
courroie (
23)
Couvercle de
l’emplacement
pour carte CF
(
31)
Levier de déblocage du
compartiment pour pile
(
27)
Couvercle du compartiment
de la pile (
27)
〈〉Molette de sélection secondaire (34)
〈〉Bouton de réglage (36)
Couvercle du compartiment de la pile de sauvegarde (
24)
Filetage pour trépied
〈〉Touche d’effacement (47, 108)
Moniteur LCD (36)
〈〉
Touche d’index/agran dissement (
102, 103)
INFO.Touche d’informations (
64, 104)
MENUTouche de sélection des menus (
36)
Sélecteur principal (
33)
Ecran de visée (19)
Œilleton (86)
Couvercle intérieur de
l’emplacement pour carte CF
Emplacement pour carte CF (accepte les cartes de type 1 ou 2) (
31)
Touche d’éjection de carte CF (
31)
〈〉 Touche de lecture (
44, 102)
JUMPTouche de saut (
103)
Page 18
18
Nomenclature
Ecran LCD
Valeur d’ouverture ( - )
Mode d’entraînement
One Shot Continu Retardateur
Nombre probable de clichés encore
disponibles ( - )
Indicateur de retardateur ( - )
Durée de pose longue ( - )
Vitesse ISO ( )
Mode autofocus
Autofocus ONE SHOT Autofocus avec mise au point AI Autofocus AI Servo
Echelle de niveau
d’exposition
Niveau d’exposition
Valeur de correction de l’exposition Niveau de bracketing auto Niveau de correction du réglage du flash
Accès en écriture à la carte CF
Mode de mesure
Mesure évaluative
Mesure partielle
Moyenne des mesures à prépondérance
centrale
Bracketing auto
Icône de mise au point manuelle
Icône de correction d’exposition
du flash
Icône anti-yeux rouges
Icône de contrôle de la pile
Icône du signal sonore
Icône de fonction
personnalisée
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec ses icônes et indicateurs. En cours d’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon les réglages de l’appareil.
Mode de balance des blancs
Automatique
Lumière du jour
Nuageux
Tungstène
Fluorescent
Flash
Personnalisatio
n
Avertissement de carte CF pleine () Indicateur d’erreur CF ( ) Collimateur autofocus ( ) Code d’erreur (
-
)
Nettoyage ( )
Vitesse d’obturation ( -
,
) Traitement des données ( ) Indicateur de pile de sauvegarde faible ( ) Indicateur de nettoyage ( ) Paramètres (
~
)
Vitesse ISO (
~
)
Qualité
Haute Haute Basse Basse RAW
Page 19
Introduction
19
Nomenclature
Informations de l’écran de visée
Collimateurs autofocus
Cercle de mesure partielle
Indicateur de mise au point
Niveau d’exposition Valeur de
correction de l’exposition Niveau de bracketing auto Indicateur de lampe anti-yeux rouges
Indicateur de collimateur
autofocus
Valeur d’ouverture ( - )
Vitesse d’obturation ( -
,
)
Traitement des données ( )
Avertissement de carte CF pleine () Indicateur d’erreur CF ( )
Indicateur de synchronisation de vitesse rapide (flash FP)
Indicateur de charge du flash Indicateur d’avertissement de mémorisation d’exposition du flash (sous-exposition)
Indicateur de mémorisation d’exposition/mémorisation d’exposition du flash
Nouveau dépoli laser
La figure ci-dessus représente l’écran de visée avec ses icônes et indicateurs. En cours d’utilisation, les éléments affichés diffèrent selon les réglages de l’appareil.
Page 20
20
Nomenclature
Molette de sélection du mode
La molette de sélection du mode comprend deux zones de fonctions.
q Zone de prise de vues aisée
Il vous suffit d’appuyer sur le
déclencheur.
: Automatisme total (→42) Pour la prise de vues entièrement automatique—l’appareil photo effectue tous les réglages.
Zone de prise de vues spécifiques
Pour la prise de vues entièrement automatique dans des conditions spécifiques.
: Portrait (→48)
: Paysage (→49)
: Gros plan (→50)
: Sports (→51)
: Scène de nuit (→52)
w Zone de prise de vues créative
Pour un large éventail de réglages.
: Programmes (→72) : Priorité vitesse (→74) : Priorité ouverture (→76) : Exposition manuelle (→78) : Priorité profondeur de champ
automatique (→80)
Voir la page indiquée (→■) pour de plus amples informations.
d
e
e
n
p
o
r
Z
i
s
e
d
e
v
u
e
s
c
r
é
a
t
i
v
e
Automatisme total
s
e
e
é
u
v
s
i
e
a
d
s
s
e
s
e
i
r
p
Z
o
e
n
d
e
i
c
e
p
s
e
d
e
Z
n
o
e
u
u
q
i
v
f
e
d
e
s
i
r
p
Page 21
Introduction
21
Nomenclature
Adaptateur secteur compact CA-PS400
Connecteurs de la batterie d’alimentation (
25)
Placez les batteries d’alimentation pour la charge.
Témoin de charge (25)
Prise du coupleur CC (29)
Branchez le câble d’alimentation du coupleur CC à cet endroit.
Câble d’alimentation (25, 29)
Prise du câble d’alimentation (
25, 29) Branchez le câble
d’alimentation à cet endroit.
Arrière
Prise du coupleur CC (29)
Enfoncez dans la prise du coupleur CC de l’adaptateur secteur compact.
Coupleur CC DR-400
Prise du coupleur CC (29)
Page 22
22
Toutes les opérations décrites dans ce manuel supposent que le sélecteur principal est
déjà sur ON〉. Placez-le sur 〈ON〉 avant de poursuivre.
Dans ce manuel, l’icône 〈〉représente la molette principale.
Dans ce manuel, l’icône 〈〉représente la molette de
sélection secondaire.
Dans ce manuel, l’icône 〈〉représente la touche de réglage
pour les fonctions des menus et les fonctions personnalisées.
Dans ce manuel, le symbole [C.Fn] signale une explication
sommaire sur les fonctions personnalisées respectives. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à la section « Paramètres des fonctions personnalisées » (→124).
Les icônes et les repères de commande de l’appareil photo représentés dans ce manuel
correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil. Voir la section « Nomenclature », page 16.
Les numéros des pages de référence sont indiqués entre parenthèses (→■).
Les procédures mentionnées dans ce mode d’emploi ont pour référence un objectif Canon
EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM.
En outre, les descriptions se basent sur le réglage par défaut des fonctions des menus et
des fonctions personnalisées.
Les icônes ( ), ( ) et ( ) indiquent que la fonction fait intervenir une minuterie et
qu’elle reste active après avoir relâché la touche. Les icônes représentent respectivement 4, 6 ou 16 secondes.
Les illustrations servant de support explicatif aux procédures ont généralement été prises
avec un appareil photo Reflex à objectif unique utilisant un film de 35 mm.
Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent cette signification :
: Mise en garde contre des problèmes potentiels lors de la prise de vues.
: Informations complémentaires utiles.
: Conseils utiles pour améliorer le fonctionnement de l’appareil ou la prise de vues.

Conventions utilisées dans ce manuel

64
16
Page 23
1

Préparation

Ce chapitre vous décrit les préparatifs et les réglages à effectuer avant de prendre vos premières vues et vous explique le fonctionnement du déclencheur.
Fixation de la courroie
Faites passez l’extrémité de la courroie dans l’œillet de courroie de l’appareil par le bas puis, dans l’agrafe de courroie comme illustré. Tirez sur la courroie pour vous assurer qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est attaché à la
courroie. (
86)
Volet d’oculaire
Page 24
Lorsque la pile de sauvegarde est presque usée, le message « » apparaît sur l’écran LCD de l’appareil. Dans ce cas, vous devrez acheter une nouvelle pile CR2025 et remplacer la pile de sauvegarde de votre appareil en procédant de la manière suivante. La date, l’heure et les autres fonctions des menus conserveront leur réglage si vous remplacez la pile de sauvegarde lorsque l’appareil est relié à une batterie d’alimentation disposant d’une charge suffisante ou à un coupleur CC.
1
Positionnez le sélecteur principal sur OFF.
2
Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile de sauvegarde en le faisant pivoter d’un quart de tour vers la gauche, comme illustré par la flèche du dessin.
Veillez à ne pas le faire tourner de plus d’un
quart de tour.
3
Retirez la pile de sauvegarde usagée.
Tournez l’appareil de manière à orienter le
compartiment de la pile de sauvegarde vers le bas et appuyez sur le bord de la pile pour l’extraire.
4
Introduisez une nouvelle pile de sauvegarde.
Assurez-vous que la borne positive de la pile
(+) est bien orientée vers le haut.
5
Fermez le couvercle en le faisant pivoter vers la droite, comme illustré par la flèche du dessin.
Si la date et l’heure affichées sur l’écran LCD
ne sont pas exactes, vous devrez les définir. (38)
24
La pile de sauvegarde doit être une pile bouton au lithium CR2025.
(+)
(–)

Remplacement de la pile de sauvegarde

Page 25
25

Charge de la batterie d’alimentation

1
Préparation
1
Branchez le câble d’alimentation.
Branchez le câble d’alimentation sur
l’adaptateur secteur compact.
Branchez la fiche sur une prise secteur.
2
Enlevez le couvercle.
Conservez le couvercle dans un endroit où
il ne risque pas de s’égarer.
Si vous enlevez la pile de l’appareil photo,
n’oubliez pas de replacer le couvercle pour éviter les courts-circuits.
3
Introduisez la pile dans l’adaptateur.
Alignez l’extrémité de la pile sur le repère de l’adaptateur, ensuite appuyez sur la pile et faites-la glisser en position.
Pour enlever la pile, suivez la procédure
inverse.
Les piles peuvent être chargées dans le
compartiment gauche ou droit de l’adaptateur.
4
Chargez la batterie d’alimentation.
Le témoin de charge se met à clignoter et
la charge commence dès que vous placez la batterie d’alimentation dans l’adaptateur secteur compact.
Lorsque la charge est terminée, le témoin
s’arrête de clignoter et reste allumé. La charge complète d’une batterie d’alimentation peut nécessiter jusqu’à 90 minutes.
Vous pouvez déterminer si une pile est
chargée en regardant le témoin de charge, qui clignote ou reste allumé.
Lorsque la charge est terminée, le témoin
de charge s’arrête de clignoter et reste allumé. Vous pouvez continuer à charger la pile pendant environ une heure pour obtenir une capacité de charge maximale.
Lorsque la charge est terminée, retirez la
pile et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique.
Charge de
la pile
0–50%
50–75%
Plus de 75%
100%
Témoin de charge
Un clignotement par seconde Deux clignotements par seconde Trois clignotements par seconde Le témoin reste allumé
Repère –〉
Témoin de charge
Page 26
26
Charge de la batterie d’alimentation
L’adaptateur ne peut être utilisé pour charger les batteries d’alimentation lorsque
le coupleur CC est relié à l’adaptateur secteur compact.
Ne chargez pas des batteries d’alimentation d’un modèle autre que le BP-511.
La batterie d’alimentation se décharge légèrement au fil du temps lorsqu’elle
reste dans l’appareil photo, même lorsque ce dernier n’est pas employé. Ceci réduit la durée d’utilisation de la batterie d’alimentation. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie d’alimentation et conservez-la avec son couvercle de protection. Veillez toujours à charger la batterie d’alimentation avant utilisation.
Pour protéger les batteries d’alimentation et prévenir toute perte de capacité, ne
les chargez pas de manière continue pendant plus de 24 heures.
Si l’autonomie est fortement réduite, même à l’issue d’une charge normale, il est
probable que la batterie d’alimentation a dépassé sa durée de vie utile. Remplacez-la par une nouvelle batterie d’alimentation.
L’adaptateur peut accueillir et charger deux batteries d’alimentation.
L’adaptateur charge d’abord la première batterie d’alimentation. A la fin de sa charge, le témoin de charge s’allume et l’adaptateur commence à charger la seconde batterie d’alimentation. A l’issue de la charge des deux batteries d’alimentation (les deux témoins de charge sont allumés), laissez les batteries d’alimentation dans le chargeur pendant deux heures supplémentaires (une heure par batterie d’alimentation) afin de les recharger complètement.
Le temps de charge varie selon la température ambiante et la charge encore
présente dans la batterie d’alimentation.
Lorsque la pile est presque usée, l’icône 〈 〉 de l’écran LCD se met à
clignoter. Retirez la batterie d’alimentation de l’appareil photo et rechargez-la.
La batterie d’alimentation a une plage d’exploitation comprise entre 0° et 40°C ;
toutefois, des températures de 10° à 30°C sont recommandées pour des performances optimales. Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, les performances des piles sont temporairement réduites, ainsi que leur durée d’utilisation.
Page 27
Mise en place de la batterie d’alimentation
Introduisez une batterie d’alimentation BP-511 complètement chargée dans l’appareil photo.
1
Ouvrez le couvercle du compartiment pour pile.
Faites glisser le levier dans le sens de la
flèche et ouvrez le couvercle comme indiqué dans l’illustration.
2
Introduisez la pile dans l’appareil photo.
Veillez à la bonne orientation de la batterie
d’alimentation et introduisez-la dans le compartiment pour pile.
Insérez la batterie d’alimentation jusqu’au
déclic.
3
Refermez le couvercle.
Fermez le couvercle en exerçant une légère
pression.
Icônes de l’état de la pile
La charge restante apparaît en trois étapes lorsque le sélecteur principal est placé sur
ON
.
(33)
: Charge suffisante.
: Charge faible.
: La batterie d’alimentation doit
être chargée.
27

Mise en place et enlèvement de la batterie d’alimentation

1
Préparation
Si la charge s’épuise au moment où vous utilisez l’écran des menus ou lorsque vous relisez une image, un avertissement de pile faible apparaîtra sur le moniteur LCD. Lorsque cela se produit, retirez la pile et rechargez-la.
Page 28
28
Mise en place et enlèvement de la batterie d’alimentation
Nombre de vues disponibles
Température
Normale (20°C) Faible (0°C)
Sans flash Environ 680 Environ 480
Flash à 50 % Environ 540 Environ 400
Conditions de prise de vues
Les chiffres présentés plus haut ont été obtenus dans les conditions d’essai de Canon (pile rechargée, objectif EF 50 mm f/1.4 USM, fonction d’affichage [MARCHE], durée d’affichage [2 sec.], Qualité [Large ]).
Le moniteur LCD permet la lecture pendant environ 140 minutes à température normale (lecture automatique en continu).
Le nombre de vues disponibles est parfois inférieur au nombre indiqué suite à
des conditions d’utilisation différentes.
Le nombre de vues disponibles est réduit par le recours fréquent au moniteur
LCD.
Le nombre de vues disponibles est également réduit lorsque l’on tient le
déclencheur enfoncé à mi-course pendant de longues périodes pour utiliser la fonction autofocus, sans prendre de vues.
Le nombre de vues disponibles est aussi réduit par de faibles températures
ambiantes (0°C).
Pour déterminer le nombre de vues disponibles avec le bossage BG-ED3, voir
le mode d’emploi du BG-ED3.
Enlèvement de la batterie d’alimentation
1
Ouvrez le couvercle du compartiment pour pile.
Faites glisser le levier dans le sens de la
flèche et ouvrez le couvercle comme indiqué dans l’illustration.
2
Enlevez la batterie d’alimentation.
Faites glisser le levier de verrouillage dans le
sens de la flèche et retirez la pile.
3
Refermez le couvercle du compartiment.
Fermez le couvercle en exerçant une légère
pression.
Page 29
29
Mise en place et enlèvement de la batterie d’alimentation
1
Préparation
Utilisation d’une prise secteur
Vous pouvez brancher l’EOS D30 sur une prise secteur par l’intermédiaire du coupleur CC. Vous pourrez ainsi utiliser l’appareil photo sans pile, aussi longtemps que vous le désirez.
1
Connectez le coupleur CC.
Enfoncez la fiche du coupleur CC dans
l’adaptateur secteur compact.
2
Introduisez le câble dans l’encoche.
Introduisez prudemment le câble dans
l’encoche.
3
Introduisez le coupleur CC dans l’appareil photo.
Ouvrez le couvercle (→27) et abaissez la
garniture sur la gouttière du câble.
Introduisez le coupleur CC et placez le
câble dans la gouttière.
Assurez-vous que le câble est
correctement enfoncé dans la gouttière et faites glisser le coupleur CC dans le compartiment jusqu’à son blocage.
Fermez le couvercle de manière à le
verrouiller.
4
Branchez le câble d’alimentation.
Branchez le câble d’alimentation sur
l’adaptateur secteur compact.
Branchez le câble sur une prise secteur.
Lorsque l’opération est terminée, retirez la
fiche de la prise secteur.
Utilisez seulement le coupleur CC fourni avec votre appareil photo EOS D30.
N’utilisez pas le coupleur CC livré avec votre EOS D30 avec un autre
appareil photo.
Page 30
30

Montage et enlèvement de l’objectif

Montage de l’objectif
1
Retirez les couvercles.
Enlevez le couvercle arrière de l’objectif et
le couvercle du boîtier en les tournant dans le sens de la flèche, comme indiqué dans l’illustration.
2
Montez l’objectif.
Alignez les points rouges de l’objectif et de
l’appareil photo et tournez l’objectif dans le sens
de la flèche représentée dans
l’illustration,
jusqu’au déclic.
3
Placez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur AF〉.
Si le sélecteur de mode autofocus se
trouve sur MF(ou sur M·sur les objectifs plus anciens), l’autofocus ne fonctionnera pas et 〈〉·apparaîtra sur l’écran LCD.
4
Enlevez le couvercle avant de l’objectif.
Enlèvement de l’objectif
Appuyez et maintenez le bouton de déverrouillage de l’objectif enfoncé puis, tournez l’objectif dans le sens de la flèche représentée dans l’illustration.
Tournez l’objectif jusqu’à ce que le repère
soit en haut, puis enlevez-le.
Repère de monture d'objectif
Etant donné que la zone de captage de l’EOS D30 est
plus étroite que celle d’un appareil photo de 35 mm, l’angle de vue de tous les objectifs EF n’est plus le même. La distance focale réelle des objectifs a été multipliée par 1,6, c’est-à-dire qu’un objectif de 50 mm possède un angle de vue équivalent à celui d’un objectif de 80 mm.
AF signifie autofocus.
MF ou M signifie mise au point manuelle.
Evitez de perdre les couvercles de l’objectif ou du boîtier.
Champ d’image de l’EOS D30 (22,7 x 15,1 mm /
0.89
× 0.59 in)
Champ d’image d’un 35 mm (36 × 24 mm / 1.42 × 0.94 in)
Page 31
31

Introduction d’une carte CF

1
Préparation
Les photos prises avec l’EOS D30 sont stockées dans une carte CompactFlash (CF). L’appareil photo peut utiliser des cartes CF de type 1 ou de type 2 .
1
Ouvrez le couvercle.
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche et ouvrez-le de la manière indiquée dans l’illustration.
2
Introduisez la carte CF.
Orientez la face portant l’étiquette de la carte
CF (face avec la la marque imprimée ) vers l’avant de l’appareil photo, introduisez la carte dans le sens de la marque dans l’emplacement.
La touche d’éjection sort de son alvéole.
3
Refermez le couvercle.
Rabattez le couvercle et faites-le glisser dans
le sens de la flèche jusqu’au déclic.
Enlèvement d’une carte CF
1
Ouvrez le couvercle.
Positionnez le sélecteur principal sur OFF〉.
Assurez-vous que le message « »
ne s’affiche pas à l’écran LCD.
Vérifiez que le voyant d’accès est éteint
(→17), et ouvrez le couvercle.
2
Retirez la carte CF.
Appuyez sur la touche d’éjection.
La carte CF est éjectée.
Refermez le couvercle.
N’effectuez jamais l’une des actions suivantes lorsque le voyant d’accès clignote (les
messages
«»et «»s’affichent sur l’écran LCD et l’écran de visée),
sous peine de détruire les données de l’image, voire même d’endommager l’appareil photo.
• Ne secouez jamais l’appareil photo et évitez les chocs violents.
• N’ouvrez jamais le couvercle de l’emplacement pour carte CF. • Ne retirez jamais la carte CF.
• N’ouvrez jamais le couvercle du compartiment pour pile. • N’enlevez jamais la pile.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de menus ou visualiser des images enregistrées
lorsque des données d’images sont en cours d’écriture dans la carte CF (Le voyant d’accès clignote (
17).). Si vous appuyez sur la touche 〈MENUou , le message
d’avertissement « » (
137) apparaîtra alors sur l’écran LCD.
Si vous introduisez une carte CF non formatée ou une carte CF contenant des données
corrompues, l’écran LCD affichera le message « ». Si cela se produit, référez-vous à la section “Formatage de la carte CF” (
109)
pour de plus amples informations.
marque
Bouton d’éjection
Côté étiquette
Page 32
Un numéro de fichier compris entre 0001 et 9900 est automatiquement attribué à vos photos, qui sont stockées dans des dossiers d’une capacité individuelle de 100 images. Dans la carte CF, les dossiers sont numérotés de 100 à 998. La numérotation des fichiers automatique se fait soit par numérotation en continu, soit par réinitialisation automatique du compteur (la numérotation en continu constitue le réglage par défaut) :
(1) Numérotation en continu : La numérotation
des cartes se fait de façon continue ; le numéro assigné au premier fichier d’une nouvelle carte CF suit donc le numéro donné au dernier fichier de la carte CF précédente.
(2) Numérotation par réinitialisation automatique : Le numéro de fichier est remis à sa valeur
par défaut (100-0001) chaque fois que vous introduisez une nouvelle carte CF. Lorsque la carte contient déjà des fichiers, le numéro libre suivant est attribué automatiquement.
1
A partir du menu, sélectionnez [N° fichiers].
Enfoncez la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[N° fichiers], puis appuyez sur la touche 〈〉.
2
S
électionnez l’option de votre
choix.
Tournez la molette 〈〉 pour sélectionner
[Continue] ou [Réinit. Auto], puis appuyez sur la touche 〈〉. La sélection est mémorisée et le menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour
effacer l’écran et quitter le menu.
Les numéros de fichiers sont analogues aux numéros des images d’une caméra.
Pour de plus amples informations sur les numéros de fichiers, reportez-vous au
« Glossaire élémentaire des appareils et de la photographie numériques » (131).
Etant donné que les images prises en numérotation en continu doivent être
stockées dans le même dossier, il se peut qu’un dossier renferme parfois plus de 101 images.
Ce réglage est très commode pour le traitement des images sur l’ordinateur dans la mesure où la numérotation en continu ne permet pas d’avoir deux numéros de fichiers d’image identiques.
32

Système de numérotation des fichiers

Page 33
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Il peut être enfoncé à fond ou à mi-course. Ces deux positions du déclencheur ont les effets suivants :
(1) Mi-course () Le fait d’enfoncer le déclencheur à mi-course a pour effet d’activer l’autofocus (AF) et de réaliser la mise au point de l’appareil ; en outre, il déclenche le mécanisme d’exposition automatique et règle la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. L’exposition (combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture) apparaît sur l’écran LCD de l’écran de visée.
(2) A fond de course
L’obturateur se déclenche pour prendre la photo.
Sélecteur principal
L’appareil photo fonctionne seulement lorsque le sélecteur principal se trouve sur ON.
ON〉: Mettez le sélecteur sur cette position pour utiliser
l’appareil photo.
OFF: L’appareil photo ne fonctionne pas. Mettez le sélecteur
sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo.
33

Opérations de base

1
Préparation
L’appareil photo s’éteint automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant environ
une minute pour économiser la pile (Extinction automatique). Pour réactiver l’appareil, enfoncez le déclencheur à mi-course ou placez le sélecteur principal sur OFF, puis de nouveau sur ON. Les fonctions des menus vous permettent de régler la fonction d’extinction automatique sur 1, 2, 4, 8, 15 ou 30 minutes, ou sur OFF. (121)
Si vous mettez le sélecteur principal sur OFFimmédiatement après la prise de
vues, il se peut que le voyant d’accès clignote pendant quelques secondes indiquant l’enregistrement de l’image dans la carte CF. Le voyant d’accès s’éteindra dès que l’enregistrement de l’image dans la carte CF sera terminé ; ensuite, l’appareil se mettra automatiquement hors tension.
Cet appareil photo a été conçu pour donner la priorité à la prise de vues sur toutes
les autres opérations. Sauf lorsque la mémoire interne est pleine, vous aurez toujours la possibilité de prendre immédiatement des photos en appuyant sur le déclencheur.
Vous pouvez immédiatement revenir au mode de prise de vues en enfonçant le
déclencheur à mi-course, indépendamment de l’état de l’appareil à cet instant (lecture, sélection de menus ou enregistrement d’image en cours, par exemple).
4
Page 34
34
Utilisation des molettes électroniques
Opérations de base de la molette 〈〉
La molette 〈〉sert uniquement au réglage lors de la prise de vues. Elle peut être utilisée de deux manières différentes.
(1) Appuyez sur une touche et tournez la molette 〈〉.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste active tandis qu’un retardateur se met en marche. A ce moment, vous pouvez tourner la molette 〈〉 et voir les réglages sur l’écran LCD. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque le délai du retardateur arrive à sa fin ou lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
(2) Faites simplement tourner la molette 〈〉.
Tournez la molette 〈〉 tout en regardant l’écran LCD.
Opérations de base
w Tournez la molette 〈〉.
q Ensuite, appuyez sur une touche.
Utilisez la molette de cette manière pour déterminer la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture.
Utilisez la molette de cette manière pour choisir le mode autofocus, le collimateur
autofocus, le mode de mesure ou le mode d’entraînement.
Page 35
35
1
Préparation
Opérations de base
Opérations de base avec la molette 〈〉.
Vous pouvez utiliser la molette 〈〉uniquement lorsque que le commutateur de la molette de sélection secondaire est sur ON〉. Utilisez la molette pour sélectionner et régler les divers modes de prise de vues et les fonctions des menus à partir du moniteur LCD. Vous pouvez utiliser la molette 〈〉de deux manières pour réaliser les opérations de base.
(1) Appuyez sur une touche et tournez la molette 〈〉.
Lorsque vous enfoncez une touche, sa fonction reste active tandis qu’un retardateur
()
se met en marche. A
ce moment, vous pouvez tourner la molette 〈〉et voir les réglages sur l’écran LCD. La fonction de retardateur et le retour au mode de prise de vues opèrent de la même manière que la molette 〈〉.
(2) Faites simplement tourner la molette 〈〉.
Lors de la prise de vues, tournez la molette 〈〉tout en regardant dans l’écran de visée ou l’écran LCD. Lorsque vous effectuez des sélections et des réglages à partir du moniteur LCD, tournez la molette tout en regardant le moniteur LCD.
A propos du moniteur LCD
Le moniteur LCD situé à l’arrière de l’appareil vous permet d’afficher et de sélectionner des images ainsi que de choisir et de définir des fonctions des menus.
Utilisez la molette de cette manière pour sélectionner et déterminer la balance des
blancs, le mode d’entraînement et la correction d’exposition du flash.
Lors de la prise de vues, utilisez la molette pour régler la correction d’exposition
et la valeur d’ouverture manuelle.
Lors de l’emploi du moniteur LCD, utilisez la molette pour afficher et choisir
l’image enregistrée et pour sélectionner des fonctions des menus.
Vous pouvez utiliser la molette 〈〉 lorsque vous avez recours au moniteur LCD, même si le commutateur de la molette de sélection secondaire se trouve sur OFF〉.
Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme écran de visée lors de la prise
de vues.
6
Page 36
1. Affichez le menu.
Appuyez sur la touche MENUpour afficher le menu. Appuyez une seconde fois sur la touche pour effacer l’écran.
2. Sélectionnez un élément de menu.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner l’élément de votre choix.
3.
Affichez les options de l’élément et faites votre sélection.
Appuyez sur la touche 〈〉pour afficher la liste d’options, puis tournez la molette 〈〉pour sélectionner l’option de votre choix.
4. Effectuez le réglage.
Appuyez sur la touche 〈〉.
5. Quittez le menu. Appuyez sur la touche 〈MENUpour quitter le menu.
36
Opérations de base
Fonctions et paramètres des menus
L’EOS D30 Canon fait appel aux fonctions des menus pour régler certaines fonctions telles que la qualité, la date et l’heure et les paramètres des fonctions personnalisées. Pour utiliser les fonctions des menus, regardez le moniteur LCD et utilisez la touche MENU, la molette 〈〉et la touche 〈〉comme illustré plus bas.
Touche MENU
Molette 〈〉
Moniteur LCD
Touche 〈〉
Lorsque le menu est affiché, vous pouvez immédiatement prendre des photos en
appuyant sur le déclencheur.
Vous pouvez terminer un réglage en enfonçant le déclencheur à mi-course.
Vous avez la possibilité de parcourir les éléments des menus et les listes
d’options.
Vous pouvez choisir la langue d’affichage parmi trois langues, en plus de l’anglais. (→122)
Si vous appuyez sur la touche JUMPlorsque l’écran des menus est affiché,
vous pourrez passer successivement au premier élément des sous-menus enregistrement, lecture et configuration à chaque pression de la touche.
Déplacez le cadre sur l’élément précédent
Déplacez le cadre sur l’élément suivant
Page 37
37
Opérations de base
1
Préparation
Sélections des menus et paramètres par défaut
Les éléments et les réglages de l’écran des menus apparaissent dans des couleurs différentes selon leurs fonctions. Les éléments sélectionnés sont entourés d’une bordure.
Couleur
Rouge
Bleu
Jaune
Type de réglage
Enregistrement
Lecture
Configuration
Description
Eléments des menus relatifs à la prise de vues. Eléments des menus relatifs à la lecture d’images enregistrées. Eléments des menus relatifs aux fonctions de base de l’appareil photo.
Elément de menu
Réglages définis par la couleur
Liste d’options
*1: Pas d’affichage au menu en l’absence de réglage ou d’enregistrement. *2: Pas d’affichage au menu lorsque la zone de prise de vues aisée (
20) est sélectionnée.
*3: Pas d’affichage au menu dans les modes 〈〉et 〈〉.
: Réglage par défaut
Basse
400
4 min. 30 min.
S. tension info
aa/mm/jj
Haute RAW Arrêt
200 1600 Arrêt
Jeu 1 Jeu 3
2 min. 15 min.
Marche 4 sec. Maintien Plus clair jj/mm/aa Réinit. auto Deutsch Japanese PAL
Elément de menu
Qualité*
2
Y. rouge On/Off*
3
Bracketing*
2
Vitesse ISO
Signal sonore B. blan man.*
2
Paramètres*1*
2
Protéger Rotation Impression Lecture auto H. tension auto
Affichage Durée de revue
Luminosité du moniteur LCD Date/Heure Numérotation des N° fichiers Langues
Système vidéo Format C.Fn *
2
Haute Basse Marche
100 800 Activé 100 800 Marche
Standard Jeu 2
1 min. 8 min. Arrêt Arrêt 2 sec. 8 sec. Standard mm/jj/aa Continue English Français NTSC
Voir pag e
54
93 82
55
120
70 56
107 106 110 105 121
45 46
122
38 32
122
123 109 124
Paramètres disponibles
Pour la protection de l’image enregistrée Pour faire pivoter l’image enregistrée Commande d’impression d’une image enregistrée Lecture automatique d’une image enregistrée
Enregistrement (rouge) Lecture (Bleu) Configuration (Jaune)
Pour définir une balance des blancs personnalisée
Format carte CF Paramètres de fonctions personnalisées
Page 38
38

Définition de la date et de l’heure

Définissez la date et l’heure comme indiqué. La date et l’heure sont enregistrées simultanément avec les données de l’image de chaque prise de vues.
1
A partir du menu, sélectionnez [Date/Heure].
Enfoncez la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[Date/Time].
2
Enfoncez la touche 〈〉.
L’écran de réglage de la date/heure apparaît.
3
Définissez la date et l’heure.
Tournez la molette 〈〉pour définir la date
et l’heure, puis appuyez sur la touche 〈〉.
Après avoir effectué ce réglage, passez à
l’élément suivant.
4
Sélectionnez l’ordre d’affichage.
Utilisez la molette 〈〉pour sélectionner
l’ordre adéquat, puis appuyez sur la touche
〈〉.
Tournez la molette 〈〉pour parcourir les
sélections dans l’ordre indiqué.
aa/mm/jj
mm/jj/aa
jj/mm/aa
Page 39
39
Définition de la date et de l’heure
1
Avant de commencer
Chaque photo est enregistrée avec la date et l’heure de la prise de vues. La date
et l’heure ne peuvent être enregistrées correctement si elles n’ont pas été définies au préalable. Assurez-vous que vous avez bien défini la date et l’heure.
La date et l’heure sont conservées en mémoire grâce à la pile de sauvegarde.
5
Enfoncez la touche 〈〉.
Une fois la date et l’heure définies, le menu
s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour
effacer l’écran et quitter le menu.
Page 40
40

Correction dioptrique de l’écran de visée

Utilisez la correction dioptrique de l’écran de visée adaptée à votre vision. Cette correction permet aux personnes portant des lunettes de voir clairement à travers l’écran de visée, même sans lunettes. La plage de correction dioptrique de l’appareil photo est comprise entre -3 et +1 dioptries.
Réglage du bouton de correction dioptrique
Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à ce que le collimateur autofocus ou le cercle de mesure de spot central apparaisse clairement dans l’écran de visée.
L’illustration représente le réglage de série du bouton
(-1 dioptrie).
Si l’image n’apparaît toujours pas clairement dans l’écran de visée à l’issue du réglage avec le bouton de correction de la visée, essayez l’un des correcteurs de visée E (vendus séparément). (→140)

Tenue de l’appareil photo

Pour obtenir des photos d’une grande netteté, tenez l’appareil photo aussi fermement que possible.
Tenez fermement le bossage de l’appareil de la main droite et laissez pendre votre coude
droit le long du corps.
Tenez le bas de l’objectif de la main gauche.
Placez l’appareil photo contre votre visage et regardez dans l’écran de visée.
Pour conserver un parfait équilibre, posez un pied légèrement devant l’autre.
Position Paysage Position Portrait
Page 41
2
Prise de vues
simples
Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisation de la zone de
prise de vues aisée de la molette de sélection du mode 〈〉,
〈〉, 〈〉, 〈〉, 〈〉, ou 〈〉pour la prise de vues simples.
Grâce à cette zone, n’importe qui peut prendre des vues simples
en appuyant seulement sur le déclencheur. En outre, afin de
prévenir toute erreur due à une mauvaise utilisation de l’appareil
photo, la molette 〈〉et les touches 〈〉, 〈〉, 〈〉et
〈〉sont inopérants ; vous n’avez donc pas à redouter de
commettre accidentellement une erreur.
Zone de prise de vues aisée
Déclencheur
Page 42
42

Prise de vues entièrement automatique

Vous pouvez photographier n’importe quel sujet, en toute confiance et sans la moindre difficulté, en appuyant simplement sur le déclencheur.Grâce à ses trois collimateurs autofocus, l’EOS D30 Canon permet à quiconque de réaliser facilement de magnifiques photos.
1
Placez la molette de sélection du mode sur 〈〉.
Le mode autofocus se règle automatiquement
sur autofocus avec mise au point AI〉 (60), le mode de mesure sur 〈〉 et le mode d’entraînement sur 〈〉 (exposition par vue).
La qualité se règle automatiquement sur
Grande/Fine (2 160 × 1 440).
2
Placez l’un des collimateurs autofocus sur le sujet.
L’appareil photo détermine la position du sujet et
utilise le collimateur autofocus le mieux adapté.
Pour effectuer la mise sur un sujet qui ne se
trouve pas sur l’un des trois collimateurs autofocus, reportez-vous à la section « Mise au point sur un sujet décentré » (→62).
3
Effectuez la mise au point.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
effectuer la mise au point.
Un bip sonore retentit lorsque la mise au point
est réalisée et l’indicateur de mise au point s’allume dans l’écran de visée, au niveau du collimateur autofocus utilisé par l’appareil.
4
Vérifiez l’affichage.
L’appareil calcule automatiquement la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture et les affiche dans l’écran de visée et sur l’écran LCD.
5
Prenez la photo.
Cadrez la vue et appuyez à fond sur le
déclencheur.
L’image s’affiche pendant environ 2 secondes
sur le moniteur LCD.
Collimateur autofocus
Page 43
2
Prise de vues simples
43
Prise de vues entièrement automatique
La mise au point et l’exposition se bloquent dès que la mise au point autofocus est
terminée.
L’appareil effectue automatiquement la mise en point sur le collimateur autofocus
qui se trouve sur le sujet le plus proche de l’appareil photo.
Vous pouvez activer ou désactiver le bip sonore indiquant la mise au point sur le
sujet ainsi que le bip sonore signalant le fonctionnement du retardateur. (37, 120)
Si quelque chose empêche la sortie automatique du flash, le code d’erreur
«» (→137) s’affichera sur l’écran LCD. Lorsque cela se produit, placez le sélecteur principal sur OFF, puis de nouveau sur ON〉.
Pour les mesures de précaution et des informations sur l’emploi du flash intégré,
reportez-vous à la section « Photographie au flash » (90).
Lorsque la carte CF est remplie, le message CF Full « » apparaît sur l’écran
LCD et dans l’écran de visée ; il ne sera plus possible de prendre de nouvelles photos. Remplacez la carte CF par une autre carte CF disposant d’espace libre.
Lorsque l’indicateur de mise au point clignote, il n’est plus possible de prendre
de nouvelles photos. (63, 139)
Pour prendre des photos d’intérieur avec l’éclairage ambiant ou dans un lieu où la
photographie au flash est interdite, nous recommandons le réglage de mode
〈〉
(Programme) (72)
.
Pour photographier des personnes au flash la nuit ou dans des intérieurs sombres,
nous recommandons l’utilisation du dispositif « anti-yeux rouges » (93).
Flash intégré automatique
Dans la zone de prise de vues aisée (autre que 〈〉et 〈〉), le flash sort automatiquement et se met à fonctionner lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Lorsque vous avez fini d’utiliser le flash, enfoncez-le pour le remettre en place.
Eclair auxiliaire autofocus
Dans les lieux sombres, le fait d’enfoncer le
déclencheur à mi-course active l’émetteur d’éclair auxiliaire autofocus. L’éclair auxiliaire autofocus aide la fonction autofocus à faire la mise au point.
L’éclair auxiliaire autofocus contribue à la mise au point sur une distance effective d’environ 3,8 m.
Selon les conditions de prise de vues, l’éclair auxiliaire autofocus intégré à l’appareil photo ou le flash se met en marche lors de l’utilisation d’un flash Speedlite EX spécial pour EOS (vendu séparément).
Page 44
44

Vérification immédiate de l’image

Vous pouvez visualiser les images que vous venez de prendre sur le moniteur LCD à l’arrière de l’appareil photo.
1
Prenez la photo.
Dès que la photo a été prise, elle est
reproduite fidèlement sur le moniteur LCD.
L’image reste affichée pendant environ
2 secondes.
Vous pouvez également visualiser les images sous la forme d’un index (→102) ou
sous une forme agrandie (→103).
Vérification de l’image en mode lecture
1
Visualisez l’image.
Appuyez sur la touche
〈〉
.
La dernière image enregistrée apparaît sur
l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche
〈〉
pour effacer l’image du moniteur LCD et quitter le mode lecture.
2
Changez l’image affichée.
Tournez la molette
〈〉
vers la gauche pour visualiser les images prises, de la plus récente à la plus ancienne.
Tournez la molette
〈〉
vers la droite pour visualiser les images prises, de la plus ancienne à la plus récente.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de menus ou visualiser des images
enregistrées lorsque des données d’images sont en cours d’écriture dans la carte CF (le voyant d’accès clignote (17)). Si vous appuyez sur la touche 〈MENU〉 ou , le message d’avertissement « » (→137) apparaîtra alors sur l’écran LCD.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d’affichage ou encore faire apparaître
l’affichage d’informations sur l’image. (45)
Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’image. (46)
Vous pouvez changer la luminosité du moniteur LCD. (122)
Lorsqu’une image est affichée, il suffit d’appuyer sur la touche 〈〉pour la
supprimer. (47) Cette touche permet d’effacer l’image affichée sur le moniteur LCD avant qu’elle ne soit enregistrée sur la carte CF.
Page 45
2
Prise de vues simples
45
Vérification immédiate de l’image
Vérification de l’image après la prise de vues
Vous pouvez configurer l’appareil de manière à afficher chaque image sur le moniteur LCD immédiatement après la prise. A cette fin, vous pouvez utiliser ces deux méthodes : sélectionnez [Marche] pour afficher uniquement l’image ou sélectionnez [S. tension info] (104)
pour afficher l’image accompagnée de ses informations d’enregistrement. Sélectionnez
[Off] si vous ne souhaitez pas afficher l’image. Le réglage par défaut est [Marche].
1
A partir du menu, sélectionnez [Affichage].
Enfoncez la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[Affichage], puis appuyez sur la touche 〈〉.
2
Sélectionnez la configuration Affichage.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
l’option de votre choix, ensuite appuyez
sur la touche 〈〉.
Le réglage est mémorisé et le menu
s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour
effacer l’écran et quitter le menu
3
Prenez la photo.
Dès que la photo a été prise, elle est reproduite fidèlement sur le moniteur LCD.
Le réglage de la durée de revue détermine la durée d’apparition de cette image. (→46)
L’affichage est différent selon que vous
sélectionnez [Marche] ou [S. tension info].
Vous pouvez modifier le réglage de la durée d’affichage. (→46)
[Marche] sélectionné
[S. tension info] sélectionné (104)
Histogramme (
104)
Informations de l’image (
104)
Date/Heure (
38)
Page 46
46
Vérification immédiate de l’image
Durée d’affichage des images
pour vérification
Vous pouvez contrôler la durée d’affichage des images en réglant cette durée à [2 sec.], [4 sec.], [8 sec.] ou [Hold], qui permet de conserver l’image sur l’écran du moniteur. Le réglage par défaut est [2 sec.].
1
A partir du menu, sélectionnez [Durée de revue].
Enfoncez la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[Durée de revue], puis appuyez sur la
touche 〈〉.
2
Réglez la durée d’affichage.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
la durée d’affichage de votre choix, ensuite appuyez sur la touche 〈〉.
Le réglage est mémorisé et le menu
s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour
effacer l’écran et quitter le menu.
Lorsque cette fonction est réglée sur [Arrêt], l’image reste affichée jusqu’au
moment où le déclencheur est enfoncé à mi-course. Notez toutefois que l’appareil photo s’éteindra automatiquement lorsque le temps de mise hors tension automatique sera atteint (33, 121).
Le réglage [Durée de revue] devient effectif lorsque la fonction [Affichage] est
configurée sur [Marche] ou [S. tension (info)].
Page 47
2
Prise de vues simples
47
Effacement d’une image enregistrée
(effacement d’une seule image)
1
Réglez l’appareil photo en mode lecture.
Appuyez sur la touche 〈〉pour accéder
au mode lecture. L’image la plus récente apparaît sur
l’écran.
2
Sélectionnez l’image à effacer.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
l’image que vous souhaitez effacer.
3
Ouvrez le menu Effacer.
Appuyez sur la touche 〈〉.
Le menu Effacer apparaît dans le bas du
moniteur LCD.
4
Effacez l’image.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[Effacer], puis appuyez sur la touche 〈〉.
Le voyant d’accès se met à clignoter et
l’image s’efface.
Il est impossible de récupérer une image effacée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer.
Vous avez la possibilité de protéger les images (→107) contre leur effacement accidentel.
Pour effacer toutes les images enregistrées dans la carte CF, reportez-vous à la
section « Effacement des images (effacement de toutes les images) » (108).
Page 48
48

Mode portrait

Ce mode fait ressortir le sujet en rendant l’arrière-plan flou.
Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈〉
.
Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈〉(Automatisme total). (→42)
Le mode autofocus se règle automatiquement
sur〈ONE SHOT〉, le mode d’entraînement sur
〈〉
et le mode de mesure sur
〈〉
.
La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440).
Le meilleur effet de flou de l’arrière-plan est obtenu en photographiant
uniquement la tête et les épaules. En outre, le flou sera d’autant plus prononcé que la distance entre le sujet et l’arrière-plan sera importante.
Utilisez un téléobjectif si vous souhaitez obtenir un arrière-plan encore plus flou.
Si vous utilisez un objectif zoom, réglez-le sur sa plus grande distance focale (par exemple sur 85 mm pour un objectif 24-85 mm) pour obtenir le meilleur résultat.
Page 49
2
Prise de vues simples
49

Mode paysage

Ce mode est adapté à la prise de vues panoramiques, de couchers de soleil, etc.
Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈〉
.
Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈〉(Automatisme total). (→42)
Le mode autofocus se règle automatiquement sur〈ONE SHOT〉, le mode d’entraînement sur 〈〉 (
exposition par vue)et le mode de mesure
sur
〈〉
.
La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440).
Si l’indicateur de vitesse d’obturation clignote, la vitesse d’obturation est probablement trop lente et la photo risque d’être floue au moindre mouvement de l’appareil photo. Nous préconisons l’usage d’un trépied pour la prise de vues de paysages. (L’indicateur de la vitesse d’obturation continuera à clignoter lorsque vous utiliserez un trépied mais l’appareil photo ne risque plus de bouger.)
Le flash intégré ne fonctionne pas en mode paysage, même lorsqu’il est sorti.
Un objectif grand-angle offre le plus de profondeur entre l’avant-plan et l’arrière­plan, de même qu’une image plus large. Si vous utilisez un objectif zoom, réglez­le sur sa plus courte distance focale (par exemple sur 24 mm pour un objectif 24-85 mm) pour obtenir le meilleur résultat.
Page 50
50

Mode gros plan

Ce mode convient aux gros plans de fleurs, d’insectes ou d’autres sujets de petite taille.
Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈〉
.
Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈〉(Automatisme total). (→42)
Le mode autofocus se règle automatiquement
sur(ONE SHOT), le mode d’entraînement sur 〈〉 (
exposition par vue)et le mode de mesure
sur
〈〉
.
La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440).
Le mode gros plan donne d’excellent résultats lorsque le sujet se trouve à la
distance focale minimale de l’objectif.
Si vous utilisez un objectif zoom, réglez-le sur sa plus grande distance focale
pour obtenir un agrandissement maximal.
Pour mieux réussir vos gros plans, nous vous recommandons d’employer un
objectif macro adapté à l’EOS et le flash en forme de bague macro MR-14EX.
Page 51
2
Prise de vues simples
51

Mode sports

Le flash intégré ne fonctionne pas en mode sports, même lorsqu’il est sorti.
Si l’indicateur de vitesse d’obturation clignote, la vitesse d’obturation est probablement trop lente et la photo risque d’être floue au moindre mouvement de l’appareil photo. Veillez à tenir fermement l’appareil photo et à enfoncer doucement le déclencheur ou utilisez un trépied. (L’indicateur de la vitesse d’obturation continuera à clignoter lorsque vous utiliserez un trépied mais l’appareil photo ne risque plus de bouger.)
Pour obtenir les meilleurs résultats en mode sports, utilisez un film de sensibilité
400 ISO ou supérieure.(55, 120)
Pour la photographie d’événements sportifs, nous vous recommandons l’utilisation
d’un téléobjectif de 200-300 mm.
Ce mode convient à la photographie d’événements sportifs et de sujets se déplaçant rapidement.
Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈〉
.
Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈〉(Automatisme total). (42)
Le mode autofocus se règle automatiquement sur (
Autofocus AI Servo), le mode d’entraînement sur
〈〉
et le mode de mesure sur
〈〉
.
La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440).
Page 52
52

Mode scène de nuit

Si vous prenez uniquement des photos de paysage (et pas de personnes), utilisez le
mode paysage 〈〉.
Demandez à vos sujets de ne pas bouger pendant quelques secondes après le coup
de flash.
Vous pouvez aussi employer le mode scène de nuit 〈〉avec un flash Speedlite EX.
Le jour, le mode scène de nuit 〈〉fonctionne de la même manière que le mode
〈〉
(Automatisme total).
Pour obtenir les meilleurs résultats en mode scène de nuit, utilisez une sensibilité de film 400 ISO ou supérieure. (55, 120)
Ce mode convient à la photographie de personnes au coucher du soleil ou la nuit. Ce mode utilise le flash pour éclairer le sujet et une vitesse d’obturation lente pour exposer l’arrière-plan, assurant ainsi une exposition d’aspect naturel.
Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈〉
.
Vous prendrez les photos de la même manière que dans le mode 〈〉(Automatisme total). (→42)
Le mode autofocus se règle automatiquement
sur〈ONE SHOT〉, le mode d’entraînement 〈〉 (
exposition par vue
) et le mode de mesure
sur 〈〉
.
La qualité se règle automatiquement sur Grande/Fine (2 160 × 1 440).
Pour empêcher l’appareil de bouger, utilisez toujours un trépied.
Lorsque la vitesse d’obturation s’est réglée automatiquement sur 1 à 2 secondes, il
faudra attendre une seconde entre le moment où le déclencheur est enfoncé à fond et la prise effective de la photo. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la prise de la photo.
Page 53
3
Opérations
évoluées
La zone de prise de vues créative propose plusieurs
modes de prise de vues qui vous permettent de choisir personnellement la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture et de changer l’exposition. Vous disposez ainsi d’une plus grande souplesse pour régler votre appareil photo et adopter des styles de prises de vues très variés. Ce chapitre vous explique comment utiliser
efficacement chacune de ces fonctions.
L’icône 〈〉représente la molette principale tandis que l’icône
〈〉symbolise la molette de sélection secondaire.
Enfoncez le déclencheur à mi-course et relâchez-le ; une
minuterie affichera le réglage d’exposition pendant environ 4 secondes sur l’écran LCD et dans l’écran de visée.
Les fonctions de mémorisation d’exposition, de correction
d’exposition, de bracketing auto et de vérification de la profondeur de champ fonctionnent uniquement dans la zone de prise de vues créative.
Les fonctions des menus Qualité, Bracketing auto, Balance des
blancs personnalisée, Paramètres et les réglages C.Fn sont uniquement disponibles dans la zone de prise de vues créative.
Zone de prise de vues créative
Page 54
Utilisez la fonction des menus pour choisir parmi les cinq réglages de qualité:
Basé sur les normes de test Canon (réglage avec 100 ISO).
La capacité d’enregistrement correspond au nombre de photos qui peuvent être stockées dans la carte CF/FC-16M livrée avec l’appareil photo EOS D30.
Le nombre de clichés qui peuvent être enregistrés varie selon le sujet et les modes
employés.
54

Sélection de la qualité

Vous ne pouvez pas déterminer le réglage Qualité dans la zone de prise de vues
aisée (20).
L’ouverture d’images enregistrées sous le format BRUT dans un ordinateur
requiert le pilote d’ordinateur adéquat livré avec l’appareil photo. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Guide de démarrage du logiciel.
1
A partir du menu, sélectionnez [Qualité].
Appuyez sur la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[Qualité], puis appuyez sur la touche 〈〉.
2
Réglez la qualité.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
la qualité souhaitée, puis appuyez sur la
touche 〈〉.
Le réglage de qualité sélectionné est mémorisé et le menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour
effacer l’écran et quitter le menu.
Vous pouvez régler la qualité en appuyant sur la touche 〈〉et en tournant la molette 〈〉ou 〈〉tout en regardant l’écran LCD. (C.Fn-12-1 →128)
Taille d’une
image
1,3 Mo
0,7 Mo
0,7 Mo
0,4 Mo
3,4 Mo
Qualité
Haute
Haute
Basse
Basse
RAW
Icône
Taille de
l’enregistre-
ment
2160 × 1440
1440 × 960
2160 × 1440
Recording
method
JPEG
RAW
Taux de
compression
Faible
Elevé
Faible
Elevé
Capacité
d’enregistrement
Environ 10 vues
Environ 21 vues
Environ 22 vues
Environ 40 vues
Environ 3 vues
Page 55
3
Opérations évoluées
55
La sensibilité ISO est un numéro d’index qui représente la sensibilité à la lumière d’un film en halogénure d’argent. Les appareils photo numériques n’utilisent pas de film mais leur sensibilité à la lumière est généralement mesurée sur la base de sensibilités « équivalentes ISO ». (→132) La sensibilité sera d’autant plus grande que le nombre sera élevé. Les sensibilités élevées sont particulièrement bien adaptées à la photographie de sujets en déplacement ou faiblement éclairés; néanmoins, les photos obtenues contiennent davantage de « bruit » et sont, par conséquent, moins nettes. Inversement, les faibles sensibilité sont moins adaptées à la prise de sujets en déplacement ou mal éclairés mais les photos obtenues se caractérisent par une plus grande netteté et des détails plus précis. L’EOS D30 Canon offre des réglages de sensibilité équivalente ISO comprises entre 100 ISO et 1 600 ISO par incrément d’une unité.
1
Sélectionnez [Vitesse ISO].
Appuyez sur la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[Vitesse ISO], puis appuyez sur la touche 〈〉.
2
Réglez la sensibilité ISO.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
la sensibilité ISO désirée, puis appuyez sur
la touche 〈〉.
La sensibilité ISO est mémorisée et le
menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour
effacer l’écran et quitter le menu.
Vous pouvez régler la sensibilité en appuyant sur la touche 〈〉et en tournant la molette 〈〉ou 〈〉tout en regardant l’écran LCD. (C.Fn-12-2 →128)
A propos de la sensibilité ISO
Page 56
56

Sélection des paramètres

En plus des paramètres standard mis en œuvre automatiquement par l’appareil lors du traitement des images, vous avez la possibilité d’enregistrer trois jeux de paramètres personnalisés. Le réglage des paramètres est réalisé à l’aide d’un ordinateur et du logiciel fourni avec votre appareil photo EOS D30 ; ils sont stockés dans l’appareil photo en reliant ce dernier à l’ordinateur par le câble d’interface adapté, livré avec l’appareil. Pour de plus amples informations sur le réglage des paramètres avec le logiciel inclus avec l’EOS D30, ainsi que sur l’enregistrement des paramètres dans l’appareil photo et la connexion entre votre appareil et un ordinateur, reportez-vous au Guide de démarrage du logiciel.
Notez toutefois que cet élément n’apparaîtra pas si vous n’avez pas défini ou enregistré de paramètres personnalisés à l’aide de cette fonction.
Vous pouvez définir les paramètres en appuyant sur la touche 〈〉et en tournant
la molette 〈〉ou 〈〉tout en regardant l’écran LCD. Toutefois, si aucun
paramètre n’a été enregistré, le message « » apparaît sur l’écran LCD et
vous ne pourrez définir de paramètres. (C.Fn-12-3 →128)
1
A partir du menu, sélectionnez [Paramètres].
Appuyez sur la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[Paramètres], puis appuyez sur la touche 〈〉.
Les paramètres disponibles s’affichent sur le moniteur LCD.
2
Définissez les paramètres de votre choix.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
les paramètres, ensuite appuyez sur la touche 〈〉.
Les paramètres sélectionnés sont
mémorisés et le menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour
effacer l’écran et quitter le menu.
Page 57
3
Opérations évoluées
57
Sélection des paramètres
Paramètres
L’appareil photo peut stocker jusqu’à trois jeux de paramètres, chaque jeu se composant de réglages de contraste, de netteté et de saturation des couleurs. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Guide de démarrage du logiciel.
Paramètre
Contraste
Netteté
Saturation des couleurs
Réglage
Pour le réglage du contraste
Pour le réglage de la netteté
Pour le réglage de la saturation des couleurs
Niveau
Faible
Normal
Elevé
Faible
Normal
Elevé
Faible
Normal
Elevé
Effet
Pour des clichés faiblement contrastés.
Pour des clichés contrastés normalement.
Pour des clichés fortement contrastés.
Pour des clichés moins nets.
Pour des clichés présentant une netteté normale.
Pour des clichés présentant une plus grande netteté.
Pour des clichés de couleurs passées.
Pour des clichés à saturation normale des couleurs.
Pour des clichés de couleurs vives.
Stockage de trois jeux de paramètres maximum.
Définissez trois niveaux de contraste.
Définissez trois niveaux de netteté.
Définissez trois niveaux de saturation des couleurs.
Page 58
58

Sélection du mode autofocus

Le réglage en mode autofocus contrôle le fonctionnement des fonctions autofocus. L’appareil photo est doté de deux modes autofocus : un mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles et un mode autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement. Le mode autofocus peut être sélectionné dans toute la zone de prise de vues créative sauf pour 〈〉.
1
Positionnez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur 〈AF〉.
2
Positionnez la molette de sélection du mode sur un réglage de la zone de prise de vues créative autre que 〈〉.
3
Appuyez sur la touche 〈〉.
()
4
Sélectionnez le mode autofocus.
Tournez la molette 〈〉pour procéder à
la sélection.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
A W
En plus des deux modes autofocus présentés plus haut, l’EOS D30 propose un
autofocus avec mise au point AI qui passe automatiquement des modes One Shot et autofocus AI Servo selon l’état du sujet. L’autofocus avec mise au point AI est automatiquement sélectionné lorsque l’appareil fonctionne en mode 〈〉 (Automatisme total).
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner la balance des blancs (→68).
F
B
6
Page 59
3
Opérations évoluées
59
Sélection du mode autofocus
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour activer le fonctionnement de l’autofocus et effectuer la mise au point.
L’indicateur de collimateur autofocus et l’indicateur de mise au point 〉 s’allument en même temps dans l’écran de visée lorsque la mise au point est terminée.
Avec la mesure évaluative, le réglage
d’exposition s’effectue après la mise au point. L’exposition et la mise au point restent en mémoire tant que le déclencheur est maintenu enfoncé à mi­course. Vous pouvez ensuite recadrer l’image tout en conservant le réglage d’exposition et de mise au point (→62).
Si l’appareil photo ne réussit pas à faire la mise au point, l’indicateur de mise au point () se met à clignoter dans l’écran de visée. Dans ce cas, il vous sera impossible de prendre une photo, même si vous enfoncez le déclencheur à fond. Recadrez plutôt l’image et refaites la mise au point. Voir également la section « Mise au point manuelle » (→63).
Indicateur de mise au point
Indicateur de collimateur autofocus
Mode autofocus One Shot pour sujets immobiles
Page 60
60
Sélection du mode autofocus
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
L’appareil effectue la mise au point tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course.
Ce mode est adapté à la photographie de
sujets en mouvement dont la distance par rapport à l’objectif varie constamment.
Avec la fonction d’autofocus prédictif,
l’appareil photo peut également suivre un sujet qui s’approche ou qui s’éloigne de l’objectif à vitesse constante.
Les réglages d’exposition s’effectuent juste
avant la prise de la photo.
IL’indicateur de mise au point clignote dans l’écran de visée lorsque la mise
au point n’est pas terminée.
En mode autofocus AI Servo, vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il mémorise constamment la mise au point tant que vous maintenez la touche 〈〉enfoncée. (C. Fn-2-2→124)
A propos de l’autofocus prédictif
Lorsqu’un sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil photo à vitesse constante, la fonction de mise au point suit le sujet et prédit la distance de mise au point juste avant la prise de vues pour obtenir une mise au point correcte au moment de l’exposition.
Lorsque le collimateur autofocus est sélectionné automatiquement, l’appareil photo utilise
l’un des trois collimateurs autofocus pour faire la mise au point sur le sujet. Le suivi du sujet et la mise au point prédictive sont assurés par le collimateur autofocus sélectionné.
Lorsque le collimateur autofocus est sélectionné manuellement (→61), le sujet est suivi par
le collimateur autofocus choisi.
Autofocus avec mise au point AI
L’autofocus avec mise au point AI est réglé automatiquement en mode 〈〉(Automatisme total). Au moment de la prise de vues, l’appareil photo sélectionne automatiquement le mode autofocus One Shot et l’autofocus AI Servo selon l’état du sujet. Si, après avoir effectué la mise au point sur le sujet en mode autofocus One Shot, l’appareil photo détecte un déplacement constant du sujet, il passera automatiquement en mode autofocus AI Servo et suivra le sujet en réalisant une mise au point continue.
Page 61
3
Opérations évoluées
61

Sélection du collimateur autofocus

Le collimateur autofocus est le cadre dans lequel s’effectue la mise au point du sujet. Le collimateur autofocus peut être sélectionné automatiquement ou manuellement. Dans la zone de prise de vues aisée et dans le mode
〈〉
, la sélection a lieu automatiquement ; par contre, vous pouvez passer de la sélection automatique à la sélection manuelle du collimateur autofocus dans les modes
〈〉,〈〉,〈〉et〈〉
.
Sélection automatique de l’autofocus : L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur
autofocus selon les conditions.
Sélection manuelle de l’autofocus : Vous pouvez sélectionner manuellement n’importe
lequel des trois collimateurs autofocus. La sélection manuelle s’avère idéale si vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet bien précis ou si vous utilisez la vitesse de la fonction de mise au point autofocus pour vous aider à cadrer rapidement une vue particulière.
1
Appuyez sur la touche 〈〉.
()
2
Sélectionnez le collimateur autofocus.
Regardez l’écran LCD ou regardez dans
l’écran de visée en tournant la molette 〈〉 ou 〈〉.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
Sélection manuelle
Sélection
automatique
Sélection
automatique
Sélection manuelle
6
Page 62
62

Mise au point sur un sujet décentré

Pour effectuer la mise au point sur un sujet qui n’est pas recouvert par l’un des trois collimateurs autofocus, procédez comme suit. Cette technique est dénommée « mémorisation de la mise au point ». La mémorisation de la mise au point n’est possible que lorsque le mode autofocus a été réglé sur autofocus One Shot.
1
Sélectionnez un collimateur autofocus.
(61)
2
Faites la mise au point sur le sujet.
Positionnez le collimateur autofocus sur le
sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
3
Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course et recadrez l’image.
4
Prenez la photo.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats en combinant le mode autofocus One Shot (avec mémorisation d’exposition au niveau du collimateur autofocus où a lieu la mise au point) et la mesure évaluative.
Vous pouvez également utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point dans la zone de prise de vues aisée (sauf pour le mode
〈〉
), à partir de l’étape 2.
Page 63
3
Opérations évoluées
63

Sujets délicats pour l’autofocus

L’EOS D30 est doté d’un système autofocus de précision capable d’effectuer la mise au point sur la plupart des sujets. Toutefois, la mise au point s’avère parfois impossible (clignotement de l’indicateur de mise au point〈●〉) dans les conditions énumérées ci-après :
Sujets réfractaires à la mise au point
Sujets très faiblement contrastés tels qu’un ciel bleu ou un mur de couleur uniforme
Sujets situés dans des endroits très sombres
Sujets en contre-jour violent ou fortement réfléchissants tels qu’une nouvelle voiture
éclatante
Sujets rapprochés et distants en chevauchement tels que les barreaux d’une cage et
l’animal se trouvant dans la cage
Dans ces cas, utilisez l’une des procédures suivantes : (1) Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet à
photographier, mémorisez la mise au point et recadrez l’image.
(2) Positionnez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur MF (ou M sur les objectifs plus
anciens) et faites la mise au point manuellement.
Mise au point manuelle
1
Positionnez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur 〈MF〉(ou
〈M〉
sur les objectifs plus anciens).
L’icône 〈〉apparaît sur l’écran LCD.
2
Faites la mise au point sur le sujet.
Tournez la bague de mise au point
manuelle de l’objectif jusqu’à ce que sujet soit net dans l’écran de visée.
Si vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course lors de la mise au point manuelle, vous verrez le collimateur autofocus où s’effectue la mise au point et l’indicateur de mise au point 〉 s’allumera.
Page 64
64
INFO.
Vérification des paramètres
de l’appareil photo
Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche 〈INFO.〉pour afficher les réglages courants sur le moniteur LCD.
Informations de réglage de l’appareil photo
Les informations suivantes s’affichent sur le moniteur LCD :
L’option « Paramètres » s’affiche uniquement si des réglages ont déjà été
introduits.
Pour visualiser les informations de l’image en cours de lecture, reportez-vous à
la section « Affichage des informations » (→104).
Délai d’extinction automatique (
33, 121)
Sensibilité ISO (→55)
Bracketing auto (
82)
Nombre probable de clichés encore disponibles
Numéro(s) C.Fn (fonction personnalisée) (
124)
Paramètres (→56)
(visible uniquement si des paramètres ont déjà été enregistrés)
1
Affichez les réglages de l’appareil.
Appuyez sur la touche 〈INFO.〉.
Les réglages courants apparaissent sur le
moniteur LCD.
Appuyez à nouveau sur la touche 〈INFO.
pour effacer les informations affichées sur le moniteur LCD.
Correction d’exposition du flash (
95)
Capacité restante de la carte CF (
18, 54)
Affichage (45), Durée d’affichage (
46)
Page 65
3
Opérations évoluées
65

Sélection d’un mode de mesure

1
Appuyez sur la touche 〈〉.
()
2
Sélectionnez un mode de mesure.
Regardez l’écran LCD en tournant la molette 〈〉.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
Tournez la molette
〈〉
pour régler la correction d’exposition du flash intégré/en
option (→95).
:Evaluative
:Partielle
:
Moyenne des mesures à
prépondérance centrale
6
Page 66
66

Modes de mesure

L’EOS D30 utilise trois méthodes de mesure : les méthodes évaluative, partielle et par moyenne des mesures à prépondérance centrale. La zone de prise de vues aisée fait appel à la mesure évaluative. L’un des trois modes suivants peut être sélectionné dans la zone de prise de vues créative.
: Mesure évaluative
C’est un mode de mesure universel qui convient même aux sujets à contre-jour. Le champ de l’écran de visée est divisé en 35 zones de mesure auxquelles sont reliés les trois collimateurs autofocus à des fins de mesure évaluative. L’appareil photo détermine la taille, l’emplacement, la luminosité, l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière… du sujet principal afin de toujours sélectionner l’exposition la mieux adaptée.
Lors de la mise au point manuelle, la mesure
évaluative s’effectue sur le collimateur autofocus central.
: Mesure partielle
Cette méthode est particulièrement efficace lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.). Elle fait appel à une zone centrale représentant environ 9,5 % de l’écran.
La zone couverte par la mesure partielle est
illustrée à gauche.
: Moyenne des mesures à
prépondérance centrale
Cette méthode calcule l’exposition moyenne sur toute la surface de l’écran de visée et donne une pondération supérieure au centre.
Page 67
3
Opérations évoluées
67
Vous pouvez régler le mode d’entraînement de l’EOS D30 sur exposition par vue, exposition continue ou retardateur. Exposition par vue 〈〉: Appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo. Exposition continue 〈〉:
Vous pouvez utiliser le mode d’exposition continue en tenant le déclencheur enfoncé. Le nombre maximal d’images disponibles pour chaque réglage de qualité est indiqué dans le tableau plus bas.
Opérations avec
retardateur : Vous pouvez régler le retardateur pour prendre une photo après un
délai de 10 secondes. (
85)
Basé sur les normes de test Canon (vitesse du déclencheur fixée sur 1/250ème de seconde,
avec 100 ISO).
Le nombre de clichés qui peuvent être enregistrés varie selon le sujet et les modes employés.
1
Appuyez sur la touche 〈DRIVE〉.
()
2
Sélectionnez le mode d’entraînement.
Regardez l’écran LCD en tournant la molette 〈〉 ou 〈〉.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
ONE SHOT AI SERVO
8 17 17 30
3

Sélection d’un mode d’entraînement

:Exposition par vue
:Exposition continue
:Retardateur
Taille/Qualité
Haute Haute Basse Basse RAW
ONE SHOT
3
AI SERVO
2.5
Nombre maximal d’images
(Environ images/s)
Nombre maximal d’images
(Environ images)
6
Page 68
68
Sélection d’un mode d’entraînement
L’EOS D30 offre sept réglages de balance des blancs : auto, lumière du jour, nuageux, tungstène, fluorescent, flash et personnalisé. Alors que le réglage Auto est automatiquement sélectionné dans la zone de prise de vues aisée, la zone de prise de vues créative vous permet de choisir un réglage parmi les sept réglages de balance des blancs.
1
Appuyez sur la touche 〈〉.
()
2
Sélectionnez le réglage de balance des blancs.
Positionnez le commutateur de la molette
de sélection secondaire sur 〈ON〉.
Tournez la molette
〈〉
.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
être à nouveau prêt à photographier.
Tournez la molette
〈〉
pour sélectionner le mode autofocus (58).
Les images prise avec l’exposition continue sont d’abord stockées dans la mémoire
interne de l’appareil photo, puis dans la carte CF. Lorsque la mémoire interne est pleine, le message « » apparaît sur l’écran LCD et dans l’écran de visée ; il est alors impossible de prendre de nouvelles photos. Lorsque cela se produit, les images sont écrites dans la carte CF jusqu’à ce que la mémoire ainsi libérée soit suffisante pour prendre un autre cliché. Le message « » disparaît et l’appareil peut prendre un autre cliché.
Le processus de sauvegarde des images dans la carte CF s’interrompt
momentanément lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course avant la fin de l’enregistrement de la totalité des images (clignotement du voyant d’accès). Le nombre de clichés disponibles en exposition continue à cet instant dépend de la capacité libre dans la carte CF.
Lorsque le message « » s’affiche sur l’écran LCD et l’écran de visée,
assurez-vous que le voyant d’accès ne clignote plus avant de remplacer la carte CF.
Réglage de la balance
des blancs
Auto Jour Nuageux Tungstène Fluorescent Flash Personnalisée
AF WB
6
Page 69
3
Opérations évoluées
69

Paramètres de balance des blancs

Dans toute source lumineuse, la proportion des couleurs primaires (rouge, vert et bleu) varie selon la température de couleur. Les couleurs aux températures plus élevées contiennent davantage de bleu tandis que les couleurs aux températures plus basses se caractérisent par davantage de rouge. Le passage des couleurs aux températures les plus basses aux couleurs aux températures les plus hautes s’opère dans l’ordre suivant : → orange → jaune blanc blanc bleuté. Par exemple, un sujet apparaîtra rougeâtre s’il est photographié sous un éclairage au tungstène (lampe à incandescence) ou verdâtre sous un éclairage fluorescent. L’œil humain s’adapte automatiquement aux changements d’éclairage de sorte qu’un sujet blanc apparaîtra toujours blanc même dans des conditions d’éclairage différentes. Les appareils photo à film argentique s’adaptent à ces différences en recourant à des filtres chromatiques correcteurs ou à différents types de films. Les appareils photo numériques procèdent à la correction de la température de couleur par voie logicielle en déterminant le blanc comme base des couleurs d’un sujet et en corrigeant les autres couleurs de manière à obtenir une palette chromatique naturelle. Le mode 〈〉sélectionne automatiquement la balance des blancs selon la nature de l’éclairage utilisé lors de la prise de vues. Si cette sélection ne produit pas des couleurs satisfaisantes, vous avez la possibilité de choisir un mode différent du mode 〈〉.
leur K
Sélection automatique du réglage environ 3 000 - 7 000
par l’appareil.
Pour un éclairage naturel et brillant. environ 5 500
Pour un temps nuageux, au crépuscule ou le soir. environ 6 000 Pour un éclairage intérieur à incandescence. environ 3 200
Pour un éclairage intérieur au tube fluorescent blanc. environ 4 000
Pour les photos au flash. environ 6 000
Pour photographier un sujet blanc devant servir de couleur de base et pour charger les données de cette balance des blancs pour déterminer la balance environ 2 000 - 10 000 des blancs idéale pour ce lieu de prise de vues (
70).
Icône
Conditions
Température de couleur K (Kelvin)
Page 70
70
Le réglage personnalisé de la balance des blancs vous permet de régler votre propre balance des blancs, en photographiant un sujet blanc qui servira de base à la balance des blancs de l’appareil photo, et de sélectionner cette photo pour réaliser la balance des blancs à partir de ses données.
1
Photographiez un sujet blanc.
Prenez la photo d’un sujet blanc comme
s’il s’agissait d’un cliché normal.
Cadrez l’image pour que le sujet blanc
remplisse totalement la zone de mesure partielle de l’écran de visée.
Cette photo peut être prise dans n’importe
quel mode (20).
2
A partir du menu, sélectionnez [B. blanc man.].
Enfoncez la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[B. blanc man.], puis appuyez sur la touche 〈〉.
3
Sélectionnez l’image.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
la photo prise à l’étape 1, ensuite appuyez
sur la touche 〈〉.
Le réglage est mémorisé et le menu
s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour
effacer l’écran et quitter le menu.
4
Appuyez sur la touche 〈〉.
()

Réglage personnalisé de la balance des blancs

Zone de mesure partielle
AF WB
6
Page 71
3
Opérations évoluées
71
Réglage personnalisé de la balance des blancs
5
Sélectionnez le réglage de balance des blancs.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[].
La balance des blancs personnalisée a été introduite.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez des sujets tels qu’une feuille de
papier blanc pour réaliser la balance des blancs.
Les données de la balance des blancs est chargée à partir de la zone de
mesure partielle (19).
Vous pouvez stocker des sujets blancs photographiés dans diverses conditions
dans la carte CF et sélectionner ensuite ces images selon vos besoins pour la fonction [Custom WB] ; cette méthode est très pratique pour déterminer la balance des blancs adaptée à des conditions d’éclairage spécifiques.
Le réglage par défaut est identique pour
〈〉
et pour
〈〉
.
Page 72
72

Programme

Comme le mode 〈〉 (Automatisme total), ce mode est un mode de prise de vues universel. L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture adaptées à la luminosité de la scène. Ce mode est appelé Programme.
*
signifie programme
*
AE signifie exposition automatique
1
Placez la molette de sélection du mode sur 〈〉.
2
Faites la mise au point sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
L’indicateur de collimateur autofocus et l’indicateur de mise au point s’allument en même temps dans l’écran de visée lorsque la mise au point est terminée.
3
Vérifiez l’affichage.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans l’écran de visée et sur l’écran LCD.
Si les valeurs de vitesse d’obturation et
d’ouverture ne clignotent pas, l’exposition est correcte.
Si l’une d’entre elles clignote, reportez-vous
à la section « Avertissements d’exposition » (134).
4
Prenez la photo.
Cadrez la photo, ensuite appuyez à fond
sur le déclencheur.
Page 73
3
Opérations évoluées
73
Programme AE
Différences entre le mode Programme AE 〈〉et le mode Automatisme total 〈〉
〈〉(Programme AE) et 〈〉(Automatisme total) sont similaires, puisqu’ils règlent tous les
deux la vitesse d’obturation et les valeurs d’ouverture.
Les fonctions suivantes peuvent être utilisées dans le mode 〈〉mais pas dans le mode 〈〉.
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Déclenchement manuel du flash
intégré/autre flash interdit
Sélection du mode de mesure Correction d’exposition du flash
Sélection du mode d’entraînement Fonctions spéciales avec les
flashs Speedlite EX
Changement de programme - Synchronisation de vitesse
rapide (flash FP) avec
la touche 〈〉 les flashs Speedlite EX sélectionnés
Correction d’exposition - Mémorisation d’exposition du flash
Bracketing auto (AEB) - Contrôle du flash d’appoint
Fonctions personnalisées - Bracketing d’exposition au flash
- Synchro 2e rideau
- Flash d’essai
- Flash automatique E-TTL sans fil
Changement de programme
Le mode Programme AE vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture (programme) déterminée par l’appareil photo tout en conservant le même indice de lumination. Cette fonction est appelée « changement de programme ». A cette fin, enfoncez le déclencheur à mi-course, ensuite tournez la molette
〈〉
jusqu’à
l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée.
Le changement de programme est annulé dès que la photo a été prise et remplacé par le
programme d’origine.
Il est impossible de décaler le programme lorsque vous utilisez un flash.
Sélection manuelle du collimateur
autofocus
Sélection du mode de mesure
Sélection du mode d’entraînement
Changement de programme
Mémorisation d’exposition avec
la touche 〈〉
Correction d’exposition
Bracketing auto (AEB)
Fonctions personnalisées
Page 74
74

Priorité vitesse

Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé priorité vitesse. Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvement d’un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourra créer une impression de mouvement en produisant un effet de flou.
*
TV signifie « valeur temporelle ».
1
Placez la molette de sélection du mode sur 〈〉.
2
Réglez la vitesse d’obturation.
Tournez la molette
〈〉
.
3
Faites la mise au point sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
La valeur d’ouverture est réglée automatiquement.
4
Vérifiez l’affichage, ensuite prenez la photo.
Si l’indication de la valeur d’ouverture ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
Cadrez la photo, ensuite appuyez à fond sur
le déclencheur.
Vitesse d’obturation élevée
Vitesse d’obturation faible
Page 75
3
Opérations évoluées
75
Priorité vitesse
Pour les vitesses d’obturation inférieures à une seconde, le délai de
déclenchement (entre le moment où l’on enfonce complètement le déclencheur et le début de l’exposition) est d’environ 1 seconde. Le délai de déclenchement sera légèrement plus long avec le mode d’entraînement en exposition continue, même si la vitesse d’obturation est supérieure à une seconde. Dans ce cas, maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à ce que la photo soit prise.
La scène est trop sombre si la plus petite
valeur d’ouverture choisie pour l’objectif (l’ouverture maximale) se met à clignoter. Tournez la molette
〈〉
pour choisir une vitesse d’obturation plus lente à laquelle la valeur d’ouverture cessera de clignoter.
La scène est trop éclairée si la plus grande
valeur d’ouverture choisie pour l’objectif (l’ouverture minimale) se met à clignoter. Tournez la molette
〈〉
pour choisir une vitesse d’obturation plus rapide à laquelle la valeur d’ouverture cessera de clignoter.
Affichage de la vitesse d’obturation
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plus bas. Les vitesses d’obturation de 4 000 à 4 correspondent au dénominateur de la fraction indiquant la vitesse d’obturation ; —par exemple— 125 signifie 1/125ème de seconde. Pour les faibles vitesses, 0"7 correspond à 0,7 seconde et 15" à 15 secondes. 4000 3000 2000 1500 1000 750 500 350 250 180 125 90 60 45 30 20 15 10 8 6 4 0"3 0"5 0"7 1" 1"5 2" 3" 4" 6" 8" 10" 15" 20" 30"
La vitesse d’obturation idéale pour obtenir une image nette à partir d’un téléviseur est de 1/15ème de seconde. Nous vous recommandons l’utilisation d’un trépied.
Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la vitesse d’obturation par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4 →124)
Page 76
76

Priorité ouverture

Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de la luminosité de la scène. Ce mode est appelé priorité ouverture. En adoptant une plus petite valeur d’ouverture (ouverture plus grande), vous obtiendrez un arrière­plan flou qui fera ressortir le sujet, comme dans un portrait. A l’inverse, en choisissant une plus grande valeur d’ouverture (ouverture plus petite), vous augmenterez la profondeur de champ pour obtenir à la fois un arrière-plan et un avant-plan nets.
*
signifie « valeur d’ouverture ».
1
Placez la molette de sélection du mode sur 〈〉.
2
Sélectionnez la valeur d’ouverture.
Tournez la molette
〈〉
.
3
Faites la mise au point sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
La vitesse d’obturation se règle automatiquement.
4
Vérifiez l’affichage, ensuite prenez la photo.
Si l’indication de la vitesse d’obturation ne
clignote pas, l’exposition est correcte.
Cadrez la photo, ensuite appuyez à fond sur
le déclencheur.
Petite valeur d’ouverture
Grande valeur d’ouverture
Page 77
3
Opérations évoluées
77
Priorité ouverture
Affichage de la valeur d’ouverture
Vous pouvez régler l’ouverture par paliers de demi-valeurs, comme indiqué plus bas. L’ouverture sera d’autant plus petite que la valeur d’ouverture sera élevée. La plage des paramètres d’ouverture affichés dépend de l’objectif utilisé avec l’appareil.
1.0 1.2 1.4 1.8 2.0 2.5 2.8 3.5 4.0 4.5 5.6 6.7 8.0 9.5 11 13 16 19 22 27 32 38 45 54 64 76 91 La valeur d’ouverture 00 s’affiche si aucun objectif n’a été placé sur l’appareil photo.

Vérification de la profondeur de champ

Vous pourrez vérifier la profondeur de champ dans l’écran de visée en appuyant sur le bouton de contrôle de profondeur de champ pour fermer le diaphragme à la valeur d’ouverture choisie.
Cette fonction peut être utilisée dans la zone de prise de vues créative.
Dans le mode
〈〉
, cette fonction est activée lorsque l’on enfonce le
déclencheur à mi-course.
L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition) lorsque l’on actionne le
bouton de contrôle de profondeur de champ.
La scène est trop sombre si la vitesse
d’obturation 30 clignote. Tournez la molette
〈〉
pour réduire la valeur d’ouverture
(ouverture plus grande).
La scène est trop éclairée si la vitesse
d’obturation 4000 clignote. Tournez la molette
〈〉
pour accroître la valeur d’ouverture
(ouverture plus petite).
Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la valeur
d’ouverture par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4 124)
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation à 1/200ème de seconde pour la
photographie au flash. (C.Fn-6-1 126)
Page 78
78

Exposition manuelle

Dans ce mode, vous déterminez vous-même la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. L’appareil photo n’effectue aucun réglage automatique. Vous pouvez choisir la meilleure combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture en vérifiant le niveau d’exposition affiché par l’appareil.
*
signifie manuelle.
1
Placez la molette de sélection du mode sur 〈〉.
2
Réglez la vitesse d’obturation.
Tournez la molette
〈〉
.
3
Réglez la valeur d’ouverture.
Positionnez le commutateur de la molette
de sélection secondaire sur ON, puis tournez la molette 〈〉.
4
Faites la mise au point sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
()
L’indicateur de niveau d’exposition
apparaît dans l’écran de visée et sur l’écran LCD.
L’icône de niveau d’exposition 〈〉vous
permet de déterminer dans quelle mesure vous vous écartez du niveau d’exposition standard.
4
Page 79
3
Opérations évoluées
79
5
Déterminez l’exposition.
Réglez manuellement la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture.
Si l’indicateur de niveau d’exposition 〈〉
clignote au niveau de 〈2+〉 ou 〈–2, la vue est surexposée ou sous-exposée de plus de 2 valeurs.
6
Prenez la photo.
Cadrez la photo, ensuite appuyez à fond sur
le déclencheur.
Vous pouvez également configurer l’appareil de manière à augmenter la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture par des tiers d’intervalle. (C.Fn-4 →124)
Exposition standard : Il s’agit du point de référence standard pour une
exposition correcte.
Sous-exposition : Diminuez la vitesse d’obturation ou la valeur
d’ouverture.
Surexposition : Augmentez la vitesse d’obturation ou la valeur
d’ouverture.
Exposition manuelle
Page 80
80
Priorité profondeur de champ
automatique
Lors de la photographie de grands groupes ou de paysages, l’EOS D30 peut obtenir une mise au point automatique très nette sur une grande profondeur de champ. Tous les sujets proches ou éloignés de l’appareil qui se trouvent sous les collimateurs autofocus pourront être photographiés avec une grande netteté.
Dans le mode
〈〉
, il n’est pas possible de modifier librement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’appareil photo choisit une vitesse d’obturation lente, l’usage d’un trépied est recommandé.
La priorité profondeur de champ automatique lorsque le sélecteur de mode autofocus de l’objectif est positionné sur
〈MF〉
(ou〈M〉sur les objectifs plus anciens). Positionnez le sélecteur sur 〈AF〉.
*
signifie profondeur de champ automatique.
1
Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈〉.
2
Procédez à la mise au point de l’image.
Positionnez un collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course. ( )
Les collimateurs autofocus actifs sont affichés. Toute la zone comprise entre le sujet le plus proche couvert par un collimateur autofocus et le sujet le plus éloigné couvert par un autre collimateur autofocus apparaîtra nettement.
Vous pouvez vérifier la profondeur de champ au préalable pendant l’affichage de l’exposition. (→77)
Dans cet exemple, la vue sera nette du sujet
distant couvert par le collimateur autofocus gauche au sujet le plus rapproché, couvert par le collimateur autofocus droit.
3
Vérifiez l’affichage, ensuite prenez la photo.
Si l’indication de la valeur d’ouverture ne clignote
pas, l’exposition est correcte.
Enfoncez le déclencheur à fond.
Si vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat en employant le mode
〈〉
(Programme) avec flash.
S
i l’indication de la valeur d’ouverture clignote, le niveau d’exposition est correct mais la profondeur de champ désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif grand-angle ou éloignez-vous du sujet.
4
Page 81
3
Opérations évoluées
81

Réglage de la correction d’exposition

La correction d’exposition permet de modifier le réglage d’exposition standard de l’appareil photo pour rendre la photo plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). La correction d’exposition peut être réglée jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur.
1
Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire sur ON.
2
Faites la mise au point sur le sujet, ensuite vérifiez le niveau d’exposition.
Enfoncez le déclencheur à mi-course et
vérifiez l’affichage. ( )
3
Sélectionnez l’exposition.
Tournez la molette 〈〉.
Tournez la molette 〈〉tout en enfonçant le déclencheur à mi-course ou, dans les ( ) secondes qui suivent le relâchement du déclencheur.
Les positions du côté [+] indiquent une
surexposition, tandis que les positions du côté [-] indiquent une sous-exposition.
Une fois réglée, la correction d’exposition
reste en mémoire après avoir positionné le sélecteur principal sur OFF〉.
Pour annuler la correction d’exposition,
réglez à nouveau la valeur sur la position d’exposition standard 〈〉.
4
Prenez la photo.
Pour éviter toute rotation accidentelle de la molette 〈〉susceptible de modifier la correction d’exposition, introduisez la valeur et positionnez ensuite le commutateur de la molette de sélection secondaire sur OFF〉.
La fonction de correction d’exposition est inopérante dans le mode M〉 (manuel), puisque vous réglez l’exposition vous-même (combinaison de la vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture).
Vous pouvez régler l’appareil de manière à déterminer la valeur de correction de l’exposition par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4 →124)
Sous-exposition
Surexposition
4
4
Page 82
82

Bracketing auto

Lors de l’utilisation du bracketing auto, l’appareil photo modifie automatiquement le niveau d’exposition, dans les limites fixées (jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur), sur trois photos prises successivement. Cette fonction est appelée AEB (bracketing auto). Les trois photos sont exposées dans le mode d’entraînement sélectionné (→67) dans l’ordre suivant : exposition correcte, sous-exposition et surexposition.
1
A partir du menu, sélectionnez [Bracketing].
Appuyez sur la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[Bracketing], puis appuyez sur la touche 〈〉.
2
Réglez le niveau de bracketing auto.
Tournez la molette 〈〉pour régler le niveau de
bracketing auto de votre choix, ensuite appuyez sur la touche 〈〉.
Le réglage du niveau de bracketing auto est
mémorisé et le menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour effacer
l’écran et quitter le menu.
3
Prenez la photo.
Lors de l’utilisation de l’exposition continue,
maintenez le déclencheur enfoncé à fond pour que l’appareil prenne les trois photos bracketing sans interruption avant de s’arrêter automatiquement.
Lors de l’utilisation du bracketing auto avec le retardateur, l’appareil prend les trois photos de suite après une pause de 10 secondes.
Annulation du bracketing auto
Suivez les étapes 1 et 2 pour régler le niveau de
bracketing auto sur 〈〉.
Le bracketing auto s’annule automatiquement
lorsque le sélecteur principal est positionné sur [OFF], lorsque l’objectif est changé, lorsque le flash est chargé, ou lorsque la batterie d’alimentation ou la carte CF est remplacé.
:Exposition correcte
:Sous-exposition
:Surexposition
Exposition correcte (0) Sous-exposition (-1,0) Surexposition (+1,0)
Page 83
3
Opérations évoluées
83
Bracketing auto
Pour indiquer que le bracketing auto est en cours, l’icône de bracketing auto 〈〉
de l’écran LCD et l’indicateur 〈〉de l’écran de visée clignotent
jusqu’à ce que
la série des trois photos ait été prise.
Aucune information ne s’affiche dans l’écran de visée durant l’exposition continue.
En mode d’exposition manuelle, le bracketing auto s’enclenche en modifiant la
vitesse d’obturation.
Vous pouvez utiliser le bracketing auto avec la correction d’exposition. Dans ce cas,
si le niveau d’exposition sort des limites indiquées à l’issue de la correction d’exposition, l’affichage se présentera sous la forme suivante. Dans tous les cas, les photos sont prises en fonction des réglages.
Dans les modes 〈〉, 〈〉, 〈〉 et 〈〉
: Bracketing auto réglé sur ±1 valeur.
: Correction d’exposition de -1 valeur
: Correction d’exposition de -1,5 valeurs
: Correction d’exposition de -2 valeurs
Dans le mode 〈〉
: Exposition au centre de -2 valeurs par rapport à l’exposition correcte
: Exposition au centre supérieure à -2 valeurs par rapport à l’exposition correcte
Le flash et la pose longue ne peuvent être utilisés en mode bracketing auto.
Si vous réglez le blocage de miroir en position relevée avec C.Fn-3 et que vous
utilisez ensuite le bracketing auto, l’exposition par vue sera activée même si le mode d’entraînement a été réglé pour une exposition continue.
Vous pouvez modifier les réglages du bracketing auto par paliers d’un tiers de
valeur. (C.Fn-4 →124) Dans ce cas, l’indicateur de bracketing auto de l’écran LCD présente l’aspect suivant.
Réglages du bracketing auto par paliers d’un tiers de valeur
: -1/3 :+1/3
Réglages du bracketing auto par paliers de deux tiers de valeur
: -2/3 :+2/3
Vous pouvez modifier l’ordre comme suit : sous-exposition, exposition correcte
et surexposition. (C.Fn-7 126)
Page 84
84

Mémorisation d’exposition

La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition d’un point situé à un autre endroit que le collimateur autofocus. Après avoir mémorisé l’exposition, vous pouvez recadrer la vue tout en conservant le niveau d’exposition. Cette fonction est utile pour les sujets à contre-jour et les sujets violemment éclairés.
Les effets de la mémorisation d’exposition dépend du collimateur autofocus et de la méthode
de mesure choisie. (135)
1
Faites la mise au point sur l’endroit dont vous souhaitez mémoriser le niveau d’exposition.
L’indice de lumination apparaît dans l’écran de visée.
2
Appuyez sur la touche 〈〉.
L’icône 〈〉s’allume dans l’écran de visée
pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé. ( )
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
〈〉, le réglage d’exposition courant est mémorisé.
3
Cadrez la vue et prenez la photo.
Vous pouvez actionner la mémorisation d’exposition en enfonçant le déclencheur (au lieu de la touche 〈〉) à mi-course et en faisant la mise au point avec la touche 〈〉. (C.Fn-2-1 →124)
4
Page 85
3
Opérations évoluées
85

Opérations avec retardateur

Le retardateur s’avère très commode pour les photos de groupes.Vous pouvez l’employer dans les modes de prise de vues aisée ou créative. Nous vous recommandons un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur.
1
Sélectionnez le retardateur.
Appuyez sur la touche 〈DRIVE〉() et
positionnez la molette sur
〈〉
pour
sélectionner 〈〉.
2
Faites la mise au point sur le sujet.
Assurez-vous que l’indicateur de mise au
point〈●〉et le réglage d’exposition sont affichés.
3
Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à fond.
Le bip sonore retentit lorsque la lampe anti­yeux rouges se met à fonctionner et la photo est prise 10 secondes plus tard.
8 premières secondes :
Bips sonores lents et clignotements lents de la lampe.
2 dernières secondes :
Bips sonores plus rapides et la lampe
reste allumée. Pendant le fonctionnement du retardateur, le nombre de secondes restantes s’affichent sur l’écran LCD jusqu’à la prise de la photo.
Pour annuler le retardateur, appuyez sur la
touche〈DRIVE〉.
Vous pouvez activer ou désactiver le bip sonore indiquant la mise au point sur le
sujet ainsi que le bip sonore signalant le fonctionnement du retardateur. (120)
Lorsque vous utilisez le retardateur pour vous photographier,
mémorisez la mise au point (62) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
La télécommande RS-80N3 (vendue séparément) ou la télécommande de
minuterie TC-80N3 vous permet de prendre des photos lorsque vous n’êtes pas à proximité de l’appareil.
Ne vous tenez pas devant l’appareil photo lorsque vous enfoncez le déclencheur pour activer le retardateur. En effet, cela empêcherait l’appareil photo de faire la mise au point sur le sujet.
6
Page 86
86
Opérations avec retardateur
Utilisation du volet d’oculaire
Si vous prenez une photo à l’aide du retardateur ou de la télécommande (vendue séparément) sans regarder dans l’écran de visée, des rayons de lumière parasites risquent de pénétrer dans l’oculaire et perturber le réglage de l’exposition. Pour éviter ce problème, fixez le volet d’oculaire sur l’oculaire de l’écran de visée avant de prendre la photo.
1
Retirez l’œilleton.
Tenez l’œilleton par ses deux bords et
retirez-le en tirant vers le haut.
2
Glissez le volet d’oculaire sur l’oculaire.
Le volet d’oculaire est attaché à la courroie
de l’appareil photo.
Page 87
En pose longue, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé et se referme lorsque vous le relâchez. La pose est utile pour photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice qui nécessitent de longues durées d’exposition.
1
Positionnez la molette de sélection du mode sur 〈〉.
2
Réglez la vitesse d’obturation [].
Regardez l’écran LCD et tournez la molette
〈〉
pour sélectionner [ ].
Le réglage suivant [ ] est [ ].
3
Réglez la valeur d’ouverture.
Tournez la molette 〈〉.
4
Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à fond et maintenez-le. Durant une pose longue, le temps d’exposition écoulé s’affiche sur l’écran LCD (1 à 999 secondes).
L’exposition continue tant que vous
maintenez le déclencheur enfoncé.
3
Opérations évoluées
87

Poses longues

La télécommande RS-80N3 (vendue séparément) ou la télécommande de minuterie TC-80N3 (vendue séparément) vous dispense de la nécessité de maintenir le déclencheur enfoncé.
Les photos prises avec une pose longue se caractérisent par un certain niveau de bruit. Vous pouvez réduire le bruit grâce à la fonction de réduction du bruit d’exposition prolongée. (C.Fn-1→124)
Le temps d’exposition écoulé qui s’affiche sur l’écran LCD ne dépasse pas 999
secondes. Pour une durée d’exposition précise, regardez les informations affichées en cours d’exposition de l’image. (→104)
Les photos prises avec une pose de plus d’une seconde présentent un niveau
de bruit plus élevé entraînant une perte de qualité.
Page 88
88

Blocage de miroir en position relevée

Le blocage du miroir en position relevée est activé par C.Fn-3 (→124).Cette fonction permet de soulever le miroir et d’exposer la photo en deux opérations distinctes. Elle s’avère utile pour les gros plans ou lors de la photographie au téléobjectif, lorsque le choc provoqué par le miroir peut influer sur la prise de vues.
Nous recommandons l’utilisation de la télécommande RS-80N3 (vendue séparément) lors du
blocage du miroir en position relevée.
1
Enfoncez le déclencheur à fond.
Le miroir est soulevé.
Le miroir revient automatiquement à sa
position initiale environ 30 secondes après avoir été soulevé. Veillez à prendre la photo durant ces 30 secondes.
2
Enfoncez de nouveau le déclencheur à fond.
La photo est prise et le miroir redescend.
Pour prendre une nouvelle photo, répétez
la procédure à partir de l’étape 1.
Lorsque le miroir est bloqué en position relevée, l’exposition par vue est le mode
d’entraînement (67) activé, indépendamment du réglage courant.
Si le retardateur est utilisé en combinaison avec la fonction de blocage de miroir
en position relevée, le miroir se relève et se bloque lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur ; le déclenchement de l’obturateur intervient 2 secondes plus tard.
Lors du blocage de miroir en position relevée, évitez d’orienter l’appareil photo
vers le soleil. Les rayons du soleil risquent de brûler les rideaux de l’obturateur.
Si vous utilisez le retardateur en combinaison avec la fonction de blocage de
miroir en position relevée pour effectuer une pose longue, vous entendrez un bruit de déclenchement lorsque vous relâcherez le déclencheur. Il ne s’agit pas du déclenchement de l’obturateur.
Page 89
Grâce au flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire), l’EOS D30 facilite la prise de photos naturelles au flash en assurant l’éclairage adéquat du sujet, que ce soit avec le flash intégré de l’appareil ou un flash Speedlite EX spécial pour EOS. La procédure présente la même simplicité d’utilisation que l’exposition automatique.
Ce chapitre vous explique comment prendre des photos au flash avec le flash intégré, le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS ou différents types de flashs externes.
4
Photographie
au flash
Page 90
90

Emploi du flash intégré

Le flash intégré vous permet de prendre les photographies au flash suivantes avec la même facilité que pour les prises de vues normales.
Flash automatique E-TTL
Le flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire) assure l’exposition de flash adéquate au sujet situé sous le collimateur autofocus sélectionné par l’autofocus.
Mémorisation d’exposition du flash (→94)
La mémorisation d’exposition du flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flash adéquate pour une partie donnée du sujet. La mémorisation d’exposition du flash fonctionne comme une mémorisation d’exposition avec flash.
Correction d’exposition du flash (→95)
Cette fonction corrige le niveau d’exposition du flash de manière analogue à la fonction de correction d’exposition. Le niveau de correction d’exposition peut atteindre ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur.
Emploi du flash intégré dans la zone de prise de vues aisée
Dans la zone de prise de vues aisée (sauf dans les modes 〈〉et 〈〉), le flash intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour.
Emploi du flash intégré dans la zone de prise de vues créative
Dans la zone de prise de vues créative, vous pouvez prendre des photos au flash en appuyant simplement sur la touche < > pour faire sortir le flash intégré, quelles que soient les conditions d’éclairage.
: Sélectionnez le mode 〈〉 pour le flash entièrement automatique.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement comme dans le mode 〈〉 (Automatisme total).
: Sélectionnez le mode 〈〉 pour régler la vitesse d’obturation sur une valeur plus
lente que 1/200ème de seconde. L’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture du flash nécessaire pour obtenir une exposition correcte à la vitesse d’obturation choisie.
: Sélectionne le mode 〈〉 pour régler manuellement la valeur d’ouverture.
Pour la prise de vues contre un arrière-plan, tel qu’un ciel de nuit, dans des conditions de faible éclairage, vous pouvez utiliser des réglages de synchronisation automatique de vitesse lente pour exposer correctement le sujet principal et l’arrière­plan. Le sujet principal sera capturé par le flash, tandis que l’arrière-plan sera correctement exposé par la faible vitesse d’obturation.
Etant donné que la photographie en synchronisation automatique de vitesse lente
a recours à une faible vitesse d’obturation, nous recommandons l’usage d’un trépied.
: Sélectionnez le mode 〈〉 pour régler manuellement la vitesse d’obturation et la
valeur d’ouverture. La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash. L’exposition de l’arrière-plan varie selon la combinaison de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouvertur\e.
: L’effet est équivalent à l’utilisation du flash en mode
〈〉.
Page 91
Portée du flash intégré
(avec un objectif EF24-85mm F3.5-4.5 USM)
Sensibilité Grand angle : 24 mm Téléobjectif : 85 mm
100 Environ 1-3,4 m Environ 1-2,6 m
200 Environ 1-4,8 m Environ 1-3,7 m
400 Environ 1-6,8 m Environ 1-5,3 m
800 Environ 1-9,6 m Environ 1-7,5 m
1600 Environ 1-13,7 m Environ 1-10,6 m
Photographie au flash
4
91
Emploi du flash intégré
Vitesses d’obturation avec synchronisation du flash et valeurs d’ouverture
Mode Vitesse d’obturation avec
synchronisation du flash
Réglage automatique entre
1/200ème et 1/60ème de seconde.
Réglage manuel à des vitesses
inférieures à 1/200ème de seconde.
Réglage automatique (1/200ème de
seconde à 30 s) pour la luminosité
mesurée en fonction de la valeur
d’ouverture.
Réglage manuel à des vitesses
inférieures à 1/200ème de seconde.
Valeur
d’ouverture
Réglage automatique par le
programme E-TTL.
Réglage automatique pour la
luminosité mesurée en fonction de
la vitesse d’obturation.
Réglage manuel au choix.
Page 92
92
Le « E » de E-TTL signifie « évaluatif ».
Pour rentrer le flash intégré dans l’appareil photo, enfoncez-le vers le bas.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash intégré pour la synchronisation de vitesse
rapide (flash FP).
Si vous réglez une vitesse d’obturation supérieure à 1/200ème de seconde dans
les modes 〈〉 ou 〈〉, l’appareil photo la remettra automatiquement à 1/200ème, à moins que le flash Speedlite EX ait été réglé pour la synchronisation de vitesse rapide.
L’exposition autofocus du flash se base toujours sur la valeur d’ouverture au
moment de la prise de vues ; elle est contrôlée par la correction d’exposition du flash automatique E-TTL liée au collimateur autofocus actif avec pondération pour le sujet principal.
Le flash intégré et le flash externe ne peuvent être utilisés simultanément.
L’éclair auxiliaire autofocus (43) projettera automatiquement un faisceau
lumineux vers les sujets délicats pour la mise au point.
Lors de l’utilisation d’un flash Speedlite EX (→96), appuyez sur le flash intégré
pour le rentrer dans l’appareil photo préalablement au montage du flash externe.
Lors de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale de 1 m
du sujet. A défaut, le corps de l’objectif risque d’obstruer partiellement le flash et de projeter une zone d’ombre sur la photo.
Lors de l’emploi du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif susceptible de
limiter la couverture du flash.
L’utilisation du flash intégré avec l’un des objectifs suivants risque de limiter
partiellement la couverture du flash. Nous vous recommandons plutôt un flash externe conçu spécialement pour l’EOS.
Objectifs grand-angle : EF17-35mm F2.8L USM, EF28-70mm F2.8L USM, etc.
Téléobjectifs : EF300mm F2.8L IS USM, EF600mm F4L IS USM, etc.
Le flash intégré permet de couvrir la zone de prise de vues des objectifs à
distance focale courte (18 mm). Si vous employez un objectif de moins de 18 mm de distance focale, les bords de la photo seront sombres.
Emploi du flash intégré
Vous pouvez régler la synchro du rideau de l’obturateur sur Synchro 2e rideau. (C.Fn-8-1126)
Page 93
Photographie au flash
4
93

Anti-yeux rouges

Lorsque le flash est employé dans des conditions d’éclairage médiocres, il peut se refléter dans la pupille de votre sujet et lui donner des yeux rouges sur la photo. Cet effet, dénommé “yeux rouges”, est provoqué par la réflexion de la lumière du flash sur la rétine de l’œil.La fonction anti-yeux rouges utilise la lampe anti-yeux rouges de l’appareil pour illuminer doucement les yeux du sujet, provoquant ainsi la contraction de la pupille et réduisant les risques d’yeux rouges. Vous pouvez employer la fonction anti-yeux rouges dans n’importe quel mode de prise de vues, à l’exception des modes 〈〉et 〈〉.
1
A partir du menu, sélectionnez [Y. rouge On/Off].
Enfoncez la touche MENU〉.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
Y. rouge On/Off, puis appuyez sur la
touche 〈〉.
2
Réglez la fonction anti-yeux rouges.
Tournez la molette 〈〉pour sélectionner
[Marche], puis appuyez sur la touche 〈〉.
La fonction anti-yeux rouges est activée et le menu s’affiche à nouveau.
Appuyez sur la touche MENUpour
effacer l’écran et quitter le menu.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
l’indicateur de lampe anti-yeux rouges apparaît dans l’écran de visée.
La fonction anti-yeux rouges n’est efficace que si le sujet
regarde la lampe anti-yeux rouges. N’oubliez pas de demander à vos sujets de regarder la lampe.
Pour renforcer l’efficacité de la fonction anti-yeux rouges,
enfoncez le déclencheur à fond pendant environ 1,5 secondes après que l’indicateur de la lampe anti-yeux rouges s’est éteint.
Vous pouvez prendre une photo à n’importe quel moment en enfonçant le déclencheur à fond, même si lampe anti­yeux rouges est allumée.
La fonction anti-yeux rouges fonctionne aussi lorsque
vous employez un Speedlite conçu pour l’EOS.
L’efficacité de la fonction anti-yeux rouges varie selon les sujets.
La fonction anti-yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs bien éclairés, lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet.
Indicateur de lampe anti-yeux rouges
Emploi du flash intégré
Page 94
94

Mémorisation d’exposition du flash

La mémorisation d’exposition du flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet. La mémorisation d’exposition du flash est une fonction disponible dans la zone de prise de vues créative.
1
Assurez-vous que l’icône
〈〉
apparaît dans l’écran de visée.
Dans la zone de prise de vues créative,
appuyez sur la touche 〈〉pour libérer le flash intégré.
2
Faites la mise au point sur le sujet.
Faites la mise au point sur le sujet dont vous
souhaitez mémoriser le niveau d’exposition du flash.
3
Placez le collimateur autofocus central sur le sujet et appuyez sur la touche 〈〉.
()
L’icône 〈〉s’allume dans l’écran de visée.
Le Speedlite donne un coup de flash prélim­inaire pour mémoriser la puissance du flash requise pour ce sujet.
Dans l’écran de visée, l’affichage en 1 appa­raît pendant 0,5 seconde, suivi de l’affichage indiqué en 2.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
〈〉, le préflash se met en marche et la mémorisation d’exposition du flash assure le niveau d’exposition requis.
4
Prenez la photo.
Cadrez la vue et prenez la photo. Pour ce
cliché, la mémorisation d’exposition du flash a eu lieu au niveau du visage du sujet, puis l’image a été prisé après avoir été recadrée. L’exposition du sujet a été satisfaisante et n’a pas été affectée par le reflet de l’arrière-plan.
L’icône 〈〉se mettra à clignoter dans l’écran de visée si le sujet est trop éloigné de
l’appareil et risque d’être sous-exposé. Rapprochez-vous du sujet et répétez les opérations 2 à 4.
q
w
Emploi du flash intégré
16
Page 95
Photographie au flash
4
95
Correction d’exposition du flash
L’EOS D30 peut régler le niveau du flash intégré ou de n’importe quel flash Speedlite EX. La correction d’exposition peut atteindre ±2 valeurs par paliers d’une demi-valeur. Il est impossible d’utiliser la correction d’exposition du flash dans la zone de prise de vues aisée.
1
Appuyez sur la touche 〈〉.
()
2
Réglez la valeur de correction de l’exposition.
Positionnez le commutateur de la molette
de sélection secondaire sur ON〉.
Regardez l’écran LCD en tournant la
molette 〈〉.
Le côté [+] indique une correction positive, tandis que le côté [-] indique une correction négative.
Une fois réglée, la valeur de correction de
l’exposition reste en mémoire après avoir positionné le sélecteur principal sur OFF〉.
Pour annuler, réglez la valeur de correction
sur la position 〈〉.
Correction
négative
Correction positive
Vous pouvez régler l’appareil pour modifier la correction d’exposition par paliers
d’un tiers de valeur. (C.Fn-4124)
Vous pouvez également désactiver la réduction automatique du flash d’appoint.
(C.Fn-10126)
La fonction de correction d’exposition du flash fonctionne aussi avec un flash Speedlite EX. Si l’appareil photo et le flash Speedlite EX sont tous les deux réglés pour assurer une correction d’exposition, le réglage du flash Speedlite EX deviendra prioritaire et le réglage de l’appareil photo ne sera pas pris en compte.
Emploi du flash intégré
6
Page 96
96

Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS

Le flash Speedlite 550EX de Canon vous permet de prendre des photos de grande qualité au flash, sans la moindre difficulté, comme vous le feriez avec un flash intégré.
Flash automatique E-TTL
Le flash automatique E-TTL (mesure évaluative préflash en mémoire) assure l’exposition de flash adéquate au sujet situé sous le collimateur autofocus sélectionné par l’autofocus. Dans les endroits sombres, vous pouvez régler l’appareil sur priorité ouverture pour assurer une synchronisation automatique de vitesse lente et obtenir une exposition d’aspect naturel, assurant un parfait équilibre entre le sujet et l’arrière-plan.
Synchronisation de vitesse rapide (flash FP) (→98)
La synchronisation de vitesse rapide (flash FP ou de plan focal) permet la synchronisation du flash à toutes les vitesses d’obturation comprises entre 30 s et 1/4 000 s.
La mémorisation d’exposition du flash (→99)
La mémorisation d’exposition du flash détermine et mémorise l’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet. Il s’agit de l’équivalent pour le flash de la mémorisation d’exposition.
Correction d’exposition du flash (→99)
Comme pour la correction d’exposition normale, vous pouvez utiliser la correction d’exposition du flash pour régler la puissance du flash par paliers d’une demi-valeur jusqu’à ±2 valeurs.
Bracketing d’exposition au flash (→98)
La fonction de bracketing d’exposition au flash est l’équivalent du bracketing auto avec flash. Vous pouvez « bracketer » les photos prises au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’une demi-valeur.
Flash d’essai (→99)
Le flash d’essai vous permet de contrôler et d’équilibrer les zones d’ombre et de lumière produites par des réglages multiflash.
Flash automatique E-TTL multiflash sans fil (→99)
Vous pouvez mettre en œuvre un flash automatique E-TTL multiflash sans fil en utilisant une ou plusieurs des fonctions énumérées ci-dessus. Vous disposez ainsi de toute la souplesse requise pour créer des effets d’éclairage complexes sans câbles de connexion.
Vous pouvez aussi employer les flash Canon Speedlite 420EX et 220EX.
Reportez-vous à leurs modes d’emploi respectifs pour obtenir la liste des fonctions disponibles.
Un éclair auxiliaire autofocus est produit par le flash Speedlite 550EX lorsque les
conditions présentent des difficultés pour l’autofocus ; cet éclair est relié automatiquement au collimateur autofocus actif.
Les fonctions de flash automatique ne sont pas disponibles sur les flashs Speedlite EZ, E, EG, ML ou TL.
Page 97
Photographie au flash
4
97
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS
Flash entièrement automatique
Cette section explique comment utiliser le flash entièrement automatique E-TTL avec le mode
〈〉(Programme) Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du flash Speedlite
550EX, reportez-vous à son mode d’emploi.
1
Placez la molette de sélection du mode sur 〈〉.
2
Assurez-vous que le témoin du Speedlite 550EX est allumé.
3
Faites la mise au point sur le sujet, ensuite prenez la photo.
Assurez-vous que l’indicateur de charge
du flash 〈〉est allumé, vérifiez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture, puis prenez la photo.
Prise de vues au flash dans chaque mode de prise de vues
Même dans les modes 〈〉, 〈〉et 〈〉, la prise de vues avec flash automatique E-TTL est aussi facile que sans flash.
(1) Enfoncez le déclencheur à mi-course pour que l’appareil règle automatiquement la vitesse
d’obturation ou la valeur d’ouverture comme lors de la prise de vues normale sans flash.
(2) Enfoncez le déclencheur à fond pour utiliser la mesure évaluative préflash basée sur la
valeur d’ouverture réglée en (1) pour le flash automatique E-TTL.
(3) L’exposition de l’arrière-plan est réglée par la combinaison de la vitesse d’obturation et
de la valeur d’ouverture.
MODE SELEC
PILOT
H
Mode
(Priorité vitesse)
(Priorité ouverture)
(Exposition manuelle)
Réglage de la vitesse d’obturation
Manuel (30 à 1/200ème de s)
Automatique (30 à 1/200ème de s)
Manuel (30 à 1/200ème de s)
Réglage de l’ouverture (flash)
Automatique
Manuel
Manuel
Vous pouvez régler l’appareil photo pour qu’il utilise une vitesse d’obturation de 1/200ème de seconde pour la photographie au flash avec priorité ouverture. (C.Fn-6 126)
La photographie au flash dans 〈〉fonctionne de la même manière que dans le
mode 〈〉.
Dans la zone de prise de vues aisée (→20), le flash Speedlite 550EX fonctionne en
mode entièrement automatique, avec les mêmes fonctions que le flash intégré.
Page 98
98
Bracketing d’exposition au flash
Lors du bracketing d’exposition au flash avec le flash Speedlite 550EX, l’appareil photo prend automatiquement trois vues au flash en modifiant leur exposition jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’une demi-valeur, sans changer l’exposition de l’arrière-plan.
Exposition normale (0) Sous-exposition (-1,0) Surexposition (+1,0)
Le bracketing d’exposition au flash est activé par le flash Speedlite 550EX. Pour de plus
amples informations, reportez-vous au mode d’emploi de votre flash Speedlite.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez le mode d’entraînement 〈〉(exposition par
vue). (→67)
Vous pouvez régler l’appareil pour modifier le réglage du bracketing d’exposition au flash par paliers d’un tiers de valeur. (C.Fn-4 →124)
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS
Synchronisation de vitesse rapide (flash FP)
Lorsque le flash Speedlite 550EX est réglé en mode de synchronisation de vitesse rapide
〈〉
, il peut se synchroniser automatiquement à toutes les vitesses d’obturation comprises égales ou supérieures à 1/200ème de seconde, assurant ainsi une synchronisation de vitesse rapide avec flash. Lorsque la synchronisation de vitesse rapide est activée, l’icône
〈〉
apparaît dans l’écran de visée. La synchronisation de vitesse rapide est particulièrement adaptée à la prise de portraits dans les situations suivantes : (1) Vous voulez utiliser la synchronisation avec flash à la lumière du jour pour un portrait et
ouvrir l’ouverture (réduire la valeur d’ouverture) pour obtenir un arrière-plan flou. (2) Vous voulez produire un éclat lumineux dans les yeux du sujet. (3) Vous voulez utiliser le flash d’appoint pour éliminer les ombres.
Flash ordinaire FP flash
Page 99
Photographie au flash
4
99
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX spécial pour EOS
Mémorisation d’exposition du flash
La prise de vues avec mémorisation d’exposition du flash à l’aide du flash Speedlite 550EX s’effectue en suivant la procédure décrite dans la section « Mémorisation d’exposition du flash » (94) pour le flash intégré. Lors de la première étape, assurez-vous que le témoin du Speedlite 550EX est allumé. Le flash peut fonctionner soit en mode normal soit en mode de synchronisation de vitesse rapide. La mémorisation d’exposition du flash s’utilise dans les deux modes.
Correction d’exposition du flash
Pour la prise de vues au flash avec correction d’exposition du flash, reportez-vous à la section “Correction d’exposition du flash” pour le flash intégré. (→95)
Flash d’essai
Le flash d’essai vous permet de voir les ombres, la balance de lumière ainsi que les autres effets produits par des réglages multiflash.
1
Assurez-vous que l’appareil photo et le flash Speedlite sont correctement réglés pour la photographie au flash.
2
Appuyez sur le bouton de contrôle de profondeur de champ a de l’appareil photo.
Le flash Speedlite émet un éclair à 70Hz pendant environ une seconde.
Photographie avec flash automatique multiflash/E-TTL sans fil
Le flash Speedlite 550EX peut être utilisé comme une source lumineuse asservie à une source principale (550EX ou ST-E2) pour faciliter la photographie avec flash automatique multiflash/E­TTL sans fil. Le flash 550EX sert d’appoint au flash principal auquel il est asservi, ce dernier agissant comme flash primaire pour l’éclairage du sujet.
Cet appareil photo est un appareil de type A. Pour de plus amples informations, reportez-
vous au mode d’emploi de votre flash Speedlite.
Page 100
100

Utilisation de flashs non exclusifs

Vitesse de synchronisation
L’EOS D30 peut se synchroniser avec les flashs compacts non exclusifs à des vitesses d’obturation de 1/200ème de secondes ou inférieures. Avec les flashs de studio plus puissants, la vitesse de synchronisation maximale est de 1/60ème de seconde. Testez le flash au préalable pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo.
Borne PC
Nous vous recommandons l’utilisation d’un flash équipé d’un câble de synchronisation relié aux connecteurs du PC. La borne PC possède un dispositif de verrouillage à filet pour éviter toute déconnexion accidentelle. Seule la borne de synchronisation X est utilisée pour une synchronisation égale ou inférieure à 1/200ème de seconde.
Vous pouvez utiliser simultanément un flash fixé à la griffe porte-accessoire de
l’appareil et un autre flash raccordé à la borne PC.
Nous recommandons l’utilisation des flashs Canon Speedlite EX avec
cet appareil photo.
Si vous utilisez l’EOS D30 avec un flash ou un accessoire de flash conçu pour
une autre marque d’appareil photo, l’EOS D30 risque de ne pas fonctionner correctement.
La polarité du câble de synchronisation de
certains grands flashs de studio est inversée par rapport à celle de la borne PC de l’EOS D30. Ces flashs ne fonctionneront pas avec l’EOS D30, sauf si vous modifiez la polarité du câble de synchronisation. Consultez le fabricant du flash ou achetez un câble de conversion de polarité dans le commerce. La polarité de la borne PC de l’appareil photo est illustrée dans la figure de droite.
+ (plus)
- (moins)
Loading...