CANON EOS C500 Mark II Instruction Manual [fr]

Caméra cinéma numérique
Mode d’emploi
PUB. DIF-0194-000

Instructions en matière de sécurité

Veuillez lire ces instructions en vue d’une utilisation du produit en toute sécurité. Suivez ces instructions afin d’éviter toute blessure de l’utilisateur du produit ou de tiers.
Indique un risque de blessure grave ou mortelle.
• Cessez d’utiliser le produit en cas de situation inhabituelle, telle que la présence de fumée ou d’une odeur
2
étrange.
• Ne touchez pas les parties internes exposées.
• Ne mouillez pas le produit. N’insérez pas d’objets étrangers ou de liquides dans le produit.
• Ne touchez pas le produit pendant un orage s’il est branché sur une prise secteur. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
• N’exposez pas le produit à des chocs violents ou à des vibrations.
• Utilisez uniquement les sources d’alimentation spécifiées dans ce manuel d’instructions
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation d’un chargeur de batterie ou d’un adaptateur secteur.
- Ne touchez pas le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur pendant un orage s’il est branché sur une
prise secteur.
- N’utilisez pas le produit si la fiche électrique n’est pas insérée à fond dans la prise secteur.
- Ne débranchez pas le produit en tirant sur le cordon d’alimentation.
- Ne branchez/débranchez pas le produit avec les mains mouillées.
- Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. N’endommagez pas, ne cassez pas et ne
modifiez pas le cordon d’alimentation.
- Ne laissez pas le produit branché sur une source d’alimentation pendant de longues périodes.
- N’exposez pas la fiche électrique et les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des
broches ou d’autres objets métalliques.
- Ne chargez pas les piles/batteries à des températures en dehors de la plage de 0 - 40 °C.
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation de piles/batteries disponibles dans le commerce ou des batteries fournies.
- N’utilisez pas de piles/batteries présentant une fuite.
Si une pile/batterie présente une fuite et que la substance qui s’en écoule entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez la zone exposée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, rincez à fond avec de grandes quantités d’eau propre et consultez immédiatement un médecin.
- Utilisez les piles/batteries avec le produit spécifié uniquement.
- Ne chauffez pas les piles/batteries et ne les exposez pas à des flammes.
- Ne chargez pas les piles/batteries avec des chargeurs de batterie non autorisés.
- N’exposez pas les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou
d’autres objets métalliques.
- Lors de l’élimination des piles/batteries, isolez les bornes à l’aide de ruban adhésif ou d’un autre moyen.
• Ne visez pas directement le soleil et ne dirigez pas un objectif ou un appareil photo/caméscope pourvu d’un objectif directement vers le soleil. Même si le soleil n’apparaît pas sur l’écran ou est derrière le sujet, l’objectif pourrait concentrer la lumière du soleil et provoquer un dysfonctionnement ou un incendie.
• Ne laissez pas un objectif ou un appareil photo/caméscope pourvu d’un objectif exposé sans le cache de l’objectif fixé. L’objectif risque de concentrer la lumière du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne laissez pas l’objectif exposé sans son cache.
• N’emballez pas le produit dans un vêtement ou un autre tissu lorsqu’il est en cours d’utilisation ou peu après son utilisation s’il est encore chaud.
• Ne laissez pas le produit en contact avec la même zone de peau pendant des périodes prolongées en cours d’utilisation. Cela pourrait provoquer des brûlures de contact à faible température, y compris des rougeurs de la peau et la formation d’ampoules, et ce même si le produit ne semble pas chaud. L’utilisation d’un trépied ou d’un équipement similaire est recommandée lors de l’utilisation du produit dans des endroits chauds, ainsi que pour les personnes présentant des problèmes de circulation ou une sensibilité cutanée moindre.
• Conservez le produit hors de portée des enfants en bas âge.
• Une courroie enroulée autour du cou d’une personne peut entraîner sa strangulation.
avec le produit.
• Retirez régulièrement la poussière accumulée sur la fiche électrique et la prise secteur à l’aide d’un chiffon sec.
• Respectez les consignes indiquant d’éteindre le produit dans les endroits où son utilisation est interdite. Les ondes électromagnétiques émises par le produit pourraient entraîner le dysfonctionnement d’autres équipements, voire provoquer des accidents.
• Avant l'installation, assurez-vous que la surface est capable de supporter le poids total de la caméra et des appareils connectés, et renforcez suffisamment la surface si nécessaire.
ATTENT ION
Indique un risque de blessure.
• La courroie est uniquement destinée à être utilisée sur le corps. Suspendre la courroie avec le produit attaché à un crochet ou à un autre objet pourrait endommager le produit. En outre, ne secouez pas le produit et ne l’exposez pas à des chocs violents. Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager le produit.
• Ne laissez pas le produit dans des endroits exposés à des températures extrêmement élevées ou basses. Le produit pourrait devenir très chaud/froid et provoquer des brûlures ou des blessures en cas de contact.
• Montez uniquement le produit sur un trépied suffisamment robuste.
• Ne regardez pas l’écran pendant des périodes prolongées. Vous pourriez développer des symptômes similaires au mal des transports. Dans ce cas, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et reposez-vous un moment avant de recommencer à l’utiliser.
3
4

Table des matières

5
Instructions en matière de sécurité 2
1. Introduction 9
À propos de ce mode d’emploi 9
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 9
Accessoires fournis 10
Avant d’utiliser la caméra 11
Nom des pièces 12
Caméra 12 Écran LCD LM-V2 18 Dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V2 19 Grip de la caméra GR-V1 20 Poignée 21
Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de
travail 22
Étalonnage colorimétrique avec le flux de travail
ACES 23
2. Préparatifs 25
Préparation de l’alimentation électrique 25
Utilisation d’une batterie d’alimentation 25 Utilisation de la prise DC IN 12V 27
Préparation de la poignée et de l’écran LCD 29
Fixation de la poignée 29 Fixation de l’écran LCD 29 Réglage de l’écran LCD 31 Retrait de l’écran LCD et du dispositif de fixation
de l’écran LCD 32
Réglages de la date/heure et de la langue 33
Réglage de la date et de l’heure 33 Changement de la langue 33
Utilisation des menus 34
Sélection d’une option dans le menu 34 Utilisation des menus personnalisés (Mon
menu) 35
Préparation de l’objectif 38
Fixation d’un objectif EF 38 Mise à jour du micro-logiciel d’un objectif EF 39 Correction de l’objectif intégrée 40
Préparation des autres accessoires 42
Exemples de configurations de caméra 42 Retrait et fixation du grip de la caméra 43 Installation du porte-microphone 44
Préparation du support d’enregistrement 45
Supports d’enregistrement compatibles 45 Insertion d’une carte CFexpress 46 Retrait d’une carte CFexpress 47 Insertion et retrait d’une carte SD 47 Initialisation du support d’enregistrement 48 Passage d’un logement de carte CFexpress à
l’autre 48
Relais d’enregistrement et enregistrement sur
deux cartes 49
Vérification du temps d’enregistrement restant sur
une carte 49
Récupération de clips 50
Réglage de la balance des noirs 51
3. Enregistrement 53
Enregistrement de vidéos et de photos 53
Enregistrement 53 Affichages à l’écran 55 Sélection du niveau d’affichage à l’écran 58 Réglage du nom de volume d’une carte 60 Réglage du nom de fichier du clip 61 Utilisation du ventilateur 62
Configuration vidéo : format vidéo, mode capteur,
fréquence du système, résolution et vitesse séquentielle 64
Sélection du mode capteur 64 Sélection du format d’enregistrement
principal 64 Sélection de la fréquence du système 64 Sélection des paramètres de résolution et
d’échantillonnage des couleurs 65 Sélection de la vitesse séquentielle 65
Clips proxy (enregistrement simultané) 67 Mode de réglage direct (touche FUNC) 68
Utilisation du mode de réglage direct 68
Vitesse d’obturation 69
Modification du mode et de la valeur de vitesse
d’obturation 70
Vitesse ISO/Gain 71
Modification de la vitesse ISO ou de la valeur du
gain 72 Utilisation de la molette de contrôle 72
Filtre ND 73
6
Ouverture 74
Ouverture manuelle : modification de la valeur
d’ouverture 74 Utilisation de la molette de contrôle 75 Ouverture automatique momentanée (push auto
iris) 76 Ouverture automatique 76 Compensation d’exposition - Décalage AE 77 Mode de mesure de la lumière 77
Balance des blancs 78
Balance des blancs personnalisée 78 Température des couleurs/Balance des blancs
prédéfinie 79 Balance des blancs automatique (AWB) 80
Mise au point 81
Mise au point manuelle 82 One-Shot AF 85 MF assistée par AF 85 AF continu 86 Changement de la taille et de la position du cadre
AF 87 Détection de visage 88 Suivi d’un sujet spécifique 89
Stabilisation de l’image 90 Zoom 91 Marqueurs à l’écran, motifs de zébrure et fausses
couleurs 92
Affichage des marqueurs à l’écran 92 Affichage des motifs de zébrures 94 Affichage des fausses couleurs 94
Réglage du code temporel 95
Sélection du mode de code temporel 95 Sélection du saut d’image ou non 96
Réglage des bits utilisateur 97 Synchronisation avec un appareil externe 98
Connexion d’un appareil externe 98 Entrée de signal de code temporel 98 Sortie de signal de code temporel 99 Entrée d’un signal vidéo de référence
(synchronisation Genlock) 99 Sortie d’un signal vidéo de référence 100
Enregistrement audio 101
Réglages audio et canaux audio enregistrés 101 Connexion d’un microphone externe ou d’une
source d’entrée audio externe à la caméra 104
Réglage du type d’entrée audio des prises
INPUT 1/INPUT 2 105
Sélection de la source d’entrée audio pour les
canaux audio 105 Réglage du niveau d’enregistrement audio 106 Réglages avancés d’entrée audio 108 Suivi de l’audio avec des écouteurs 109
Barres de couleur/signal de référence audio 110
Barres de couleur 110 Signal de référence audio 110
Portées vidéo 111
Affichage d’une portée vidéo 111 Configuration de l’écran de courbes 111 Configuration du vectoroscope 112
Ajout de repères aux clips en mode CAMERA 113
Ajout d’un repère de tournage pendant un
enregistrement 113 Ajout d’un repère $ ou d’un repère % au dernier
clip enregistré 113
Utilisation des métadonnées 114
Réglage d’un mémo d’utilisateur créé avec
Canon XF Utility 114 Saisie d’informations de clap à propos de
l’enregistrement 115
Contrôle de l’enregistrement 116 Modes d’enregistrement spéciaux 117
Enregistrement ralenti et accéléré 117 Préenregistrement 119
Utilisation d’objectifs anamorphiques 120 Utilisation de la télécommande RC-V100
optionnelle 121
7
4. Personnalisation 123
Touches attribuables 123 Paramètres d’image personnalisée 127
Sélection des fichiers d’image personnalisée 127 Paramètres d’image prédéfinis 127 Renommage des fichiers d’image
personnalisée 128
Protection des fichiers d’image
personnalisée 128
Réinitialisation des fichiers d’image
personnalisée 129
Édition des paramètres des fichiers d’image
personnalisée 129 Copie de fichiers d’image personnalisée 129 Intégration du fichier d’image personnalisée dans
les clips 129 Paramètres d’image personnalisée
disponibles 130
Sauvegarde et chargement des réglages de
menu 134
Enregistrement des paramètres de menu 134 Chargement des paramètres de menu 134
5. Lecture 135
Lecture 135
Écran d’index des clips 135 Lecture d’enregistrements 137 Affichages à l’écran pendant la lecture de
clip 138 Commandes de lecture de clip 139 Réglage du volume 139
Opérations de clip/photo 140
Affichage des informations de clip 140 Ajout de repères $ ou de repères % 142 Suppression de repères $ ou de repères
% 142 Ajout de repères de tournage 142 Suppression de tous les repères de tournage d’un
clip 143 Suppression des clips et de photos 143 Suppression du mémo d’utilisateur et des
informations GPS d’un clip 143
6. Connexions externes 145
Configuration de la sortie vidéo 145
Configuration de la sortie vidéo de la prise SDI
OUT (enregistrement/lecture) 145
Configuration de la sortie vidéo de la prise MON. /
prise HDMI OUT (enregistrement/lecture) 146
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur
externe 147
Utilisation de la prise SDI OUT 147 Utilisation de la prise MON. 148 Utilisation de la prise HDMI OUT 148 Sélection du mode de balayage de la sortie
vidéo 149
Superposition des affichages à l’écran sur des
sorties vidéo 149
Modification du niveau d’opacité des affichages à
l’écran 150
Sélection de la plage de sortie 150
Application d’un tableau de correspondances
(LUT) aux sorties vidéo 151
Réglage de la qualité de couleur pour la sortie
HLG 152
Réglage de la différence de gain entre HDR et
SDR 153
Tableaux LUT utilisateur 153
Sortie audio 155 Travail avec des clips sur un ordinateur 156
Sauvegarde de clips XF-AVC 156 Développement de clips RAW 156
7. Fonctions réseau 157
À propos des fonctions réseau 157 Utilisation des réseaux 158
Utilisation d’un réseau Wi-Fi 158 Utilisation d’un réseau câblé (Ethernet) 159
Configuration des réglages de connexion 160
Ajout d’un nouveau réglage de connexion à l’aide
de l’assistant 161 Réglages de fonction 162 Autres méthodes de connexion 165 Vérification et modification des réglages de
connexion 168 Configuration manuelle de l’adresse IP de la
caméra 169
8
Vérification et modification des réglages de
communication/de fonction 170 Configuration des réglages IPv6 172 Lecture d’un certificat racine pour le transfert
FTPS 172 Authentification 802.1X 173 Ajout d’un pseudo à la caméra 173
Vérification de l’état du réseau 174 Transfert de fichiers FTP 175
Transfert d’un clip unique 175 Transfert de tous les clips 175
Diffusion par IP 176 Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir
d’un périphérique réseau 178
Démarrage du Navigateur Distant 178 Utilisation de Navigateur Distant 180
8. Informations additionnelles 187
Options de menu 187 Affichage des écrans de statut 200 Dépannage 210
Liste de messages 216
Précautions d’utilisation 222 Maintenance/Divers 225 Accessoires en option 226 Caractéristiques 228 Tableaux de référence 233
Durée approximative d’enregistrement sur une
carte 233 Durées de charge 233 Durées d’utilisation approximatives avec une
batterie d’alimentation totalement
chargée 234
Annexe : fonctions et objectifs compatibles 235 Annexe : dimensions de la caméra 237 Index 244

Introduction

1

À propos de ce mode d’emploi

Nous vous remercions d’avoir acheté la Canon EOS C500 Mark II. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser la caméra et le conserver à titre de référence future. Si la caméra ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi

IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation de la caméra.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
A : numéro de la page de référence.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi.
- « Écran » fait référence à l’écran LCD sur l’écran LCD fourni.
- « Écran LCD » fait référence à l’écran moniteur LCD LM-V2 fourni.
- « Dispositif de fixation de l’écran LCD » fait référence au dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V2 fourni.
- « Grip de la caméra » fait référence à la manette grip de la caméra GR-V1 fourni.
- « Viseur » fait référence au viseur électronique OLED EVF-V50 optionnel.
- « Batterie d’alimentation » fait référence à une batterie d’alimentation Canon BP-A60 (optionnelle) ou une batterie d’alimentation BP-A30 (fournie).
- « Adaptateur secteur » fait référence à un adaptateur secteur disponible dans le commerce.
- « Carte SD » fait référence à une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC.
- « Support d’enregistrement » ou « carte » seul, non spécifié : fait référence aux cartes CFexpress et aux cartes SD collectivement.
- « Mode CAMERA » : mode d’opération pour réaliser des enregistrements (mode de prise de vue). « Mode MEDIA » : mode d’opération pour lire et gérer les enregistrements (mode de lecture).
- « Indicateur d’accès » : lorsqu’il n’est pas spécifié, fait référence aux indicateurs d’accès SD CARD et CFexpress collectivement.
- « RAW » fait référence aux données enregistrées avec le format Cinema RAW Light.
• Les illustrations dans ce mode d’emploi montrent la caméra Canon EOS C500 Mark II à laquelle est fixé un objectif Canon EF 50mm f/1,4 USM.
• Les photos dans le mode d’emploi sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines captures d’écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire.
Dépannage
(A 210).
9

Accessoires fournis

Accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec la caméra.
10
Écran LCD LM-V2 Dispositif de fixation de l’écran
Porte-microphone
(boulons de fixation M4 inclus, x2)
Dispositif de fixation du système
d’extension
LCD LA-V2
Batterie d’alimentation BP-A60
(couvre-prises inclus)
Bouchon du boîtier* Câbles de l’unité UN-5 Boulons à tête hexagonale
Poignée Grip de la caméra GR-V1*
Chargeur de batterie CG-A20 Adaptateur secteur compact
(bague de fixation de grip incluse)
(pour le CG-A20 ; câble d’alimentation
(x3 pour boulons M4/M3 0,64 cm, 1/4")
CA-CP200 B
inclus)
(0,64 cm, 1/4" x1, M3 x4)
et clés hexagonales
Bandoulière SS-1200 Support de pouce Crochet de mètre ruban* Guide rapide
* Fixé à l’origine à la caméra.
Accessoires fournis
IMPORTANT

Avant d’utiliser la caméra

• Avant d’effectuer pour la première fois des enregistrements importants, réalisez des tests d’enregistrement à l’aide de la ou des configurations vidéo que vous prévoyez d’utiliser pour vérifier que la caméra fonctionne correctement. Si cela ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section
Avis de droits d’auteur : l’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
À propos de l’écran LCD : l’écran est produit à l’aide de techniques de fabrication de très haute précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications. Très rarement, les pixels peuvent avoir des ratés ou s’allumer de façon permanente. Cela n’a aucun impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Les cartes CFexpress peuvent chauffer en raison de la température de fonctionnement élevée à l’intérieur de la caméra. Le retrait d’une carte CFexpress immédiatement après l’avoir utilisé pour enregistrer peut entraîner des brûlures ou vous faire échapper la carte, endommageant ainsi la carte.
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès (A 46, 47) est allumé ou clignote en rouge. Le non-respect de ces consignes pourrait causer la perte permanente des données.
- Ne mettez pas la caméra hors tension et ne retirez pas la batterie ou toute autre source d’alimentation.
- N’ouvrez pas le couvercle du compartiment de carte.
Dépannage
(A 210).
11

Nom des pièces

1 Crochet de mètre ruban et repère de plan focal 2 Touche MAGN. (grossissement) (A 84)/
Touche attribuable de caméra 1*
3 Touche PEAKING (compensation) (A 84)/
Touche attribuable de caméra 2* 4 Touches ND FILTER (filtre ND) +/– (A 73) 5 Touche ZEBRA (zébrure) (A 94)/
Touche attribuable de caméra 3 6 Touche WFM (portée vidéo) (A 111)/
Touche attribuable de caméra 4* 7 Molette SELECT (sélection) /Touche SET (réglage)
(A 34) 8 Touche MEDIA (A 135)
Lorsque la caméra est sous tension, appuyez sur
cette touche pour basculer entre le mode
CAMERA (prise de vue) et le mode MEDIA
(lecture).
9 Commutateur
Q
(alimentation) Réglez sur CAMERA pour mettre la caméra sous tension ou sur OFF pour la mettre hors tension.
10 Microphone monaural intégré (A 105) 11 Témoin d’alimentation/Lampe témoin arrière
(A 53)
12 Molette de contrôle (A 72, 75) 13 Touche REC (démarrage/arrêt de l’enregistrement)
(A 53)
14 Touche WB (balance des blancs) (A 78)/
Touche attribuable de caméra 10* To uc h e
Ò
(lecture/pause) (A 137)
15 Touche Å (réglage de balance des blancs)
(A 78)/ Touche attribuable de caméra 11*/ Touche INDEX (écran d’index) (A 136)/ To uc h e
Ñ
(arrêt) (A 137)
Nom des pièces

Caméra

12
109811
1
2 3
4
5 6 7
* Consultez
Verrouillage des commandes de la caméra (Verrouillage des touches)
Vous pouvez régler le commutateur et commutateurs de la caméra. C’est pratique pour éviter que les réglages soient changés quand vous appuyez par erreur sur une de ces touches. Remettez le commutateur les commandes.
Lorsque les commandes de la caméra sont verrouillées, vous pouvez toujours utiliser la caméra à l’aide d’une télécommande RC-V100 optionnelle ou de l’application Navigateur Distant.
* En mode CAMERA, les touches REC ne sont pas verrouillées par défaut mais vous pouvez choisir de les verrouiller également (A197).
Touches attribuables
(A 123)
Q
12 13 14 15
sur C (verrouillage de touche) pour verrouiller toutes les touches
Q
sur CAMERA afin de réactiver
Nom des pièces
1 2
3
5
6
4
78
9
10
11
12
13 14 15
1 Touche (éclairage)
Active/désactive l’éclairage des touches sur les côtés et à gauche de la caméra. Cela est pratique pour une utilisation de nuit ou dans l’obscurité.
2 Touche LUT (tableau de correspondances,
A 151)/Touche attribuable de caméra 5*
3 Touche S&F (enregistrement ralenti et accéléré)
(A 117)/Touche attribuable de caméra 8*
4 Touche ISO/GAIN (vitesse ISO/gain) (A 71)/
Touche attribuable de caméra 6*
5 Touche S&F FPS (vitesse séquentielle de tournage
ralenti et accéléré) (A 117)/Touche attribuable de caméra 9*
6 Touche SHUTTER (mode de vitesse d’obturation)
(A 70)/Touche attribuable de caméra 7*
7 Orifice de prise d’air (A 62) 8 Couvercle du compartiment de carte (A 46, 47) 9 Touches de libération de carte CFexpress : pour
CFexpress (gauche), CFexpress (droite), (A 46)
10 Logements de carte CFexpress : pour CFexpress
(gauche), CFexpress (droite), (A 46) 11 Logement de carte SD (A 47) 12 Commutateur du couvercle du compartiment de
carte 13 Indicateur d’accès de carte SD CARD (A 47) 14 Touche SLOT SELECT (sélection de carte
CFexpress) (A 48, 136) 15 Indicateurs d’accès de carte CFexpress : pour
CFexpress (gauche), CFexpress (droite),
(A 46)
13
* Consultez
Touches attribuables
(A 123)
Nom des pièces
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10 11 12
1Prise USB
Pour brancher un récepteur GPS GP-E2
optionnel. 2 Orifice de sortie d’air (A 62) 3 Commutateurs de niveau audio pour CH1
(supérieur) et CH2 (inférieur) (A 106) 4 Prise d’extension du système 5 Repère de plan focal 6 Orifice de prise d’air (A 62) 7 Haut-parleur (A 139)
8 Rosette/Filetage de fixation du grip de la caméra
(A 43) Compatible avec les rosettes ARRI.
9 Prise GRIP (connexion du grip de la caméra)
(A 43)
10 Molettes niveau audio pour CH1 (supérieur) et
CH2 (inférieur) (A 107)
11 Commutateurs INPUT 1 (en haut) / INPUT 2 (en
bas) (sélection de source audio) (A 105)
12 Couvercle des contrôles audio
14
Nom des pièces
Monture d’objectif EF
1 Lampe témoin avant (A 53) 2 Prise VIDEO (vidéo) (A 29) 3 Boulons de fixation de la monture d’objectif 4 Touche PUSH AUTO IRIS (diaphragme
automatique momentanée) (A 76)/
Touche attribuable de caméra 14 (A 123) 5 Index de la monture d’objectif EF-S (A 38)
6 Index de la monture d’objectif EF (A 38) 7 Touche de libération de l’objectif (A 38) 8 Broche de verrouillage de l’objectif EF 9 Touche ONE-SHOT AF (mise au point
automatique unique) (A 85)/ Touche attribuable de caméra 15 (A 123)
10 Contacts de l’objectif EF (A 38)
1
2
15
3
5 6
7
3
8
4
9
10
Nom des pièces
NOTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
20
17
1 Connecteur de l’unité d’extension
Pour brancher le viseur électronique OLED
EVF-V50, l’unité d’extension 1 EU-V1 ou l’unité
d’extension 2 EU-V2 en option. 2 Couvercle du connecteur de l’unité d’extension 3 Témoin d’alimentation/Lampe témoin arrière
(A 53) 4 Touche FUNC (fonctions principales) (A 68)/
Touche attribuable de caméra 12 (A 123) 5 Joystick (A 34) 6 Touche CANCEL (annulation) (A 34) 7 Touche MENU (A 34, 123) 8 Trous de vis pour boulons M4 (7,5 mm de
profondeur, x4) 9 Compartiment de batterie (A 26) 10 Prise MON. (monitorage) (A 147, 148) 11 Prise SDI OUT (A 147)
12 Prise TIME CODE (code temporel) (A 98, 99) 13 Prise REMOTE A (télécommande) (A 121)
Pour brancher la télécommande RC-V100 optionnelle ou d’autres télécommandes
disponibles dans le commerce. 14 Prise HDMI OUT (A 147, 148) 15 Prise MIC (microphone) (A 104) 16 Prise
×
(écouteurs) (A 109)
17 Prises INPUT (XLR) : INPUT 1 (en haut), INPUT 2
(en bas) (A 104) 18 Touche AUDIO STATUS (affichage des écrans de
statut [¡ Configuration audio]) (A 204)/
Touche attribuable de caméra 13 (A 123) 19 Prise DC IN 12V (A 27) 20 Touche BATTERY RELEASE (libération de la
batterie) (A 27)
16
Installation et retrait des couvre-prises
Vous pouvez retirer les couvercles des prises de la caméra pour y accéder plus facilement. Pour retirer un couvre-prise, ouvrez le couvercle et tirez-le doucement tout droit vers l’extérieur. Pour remettre en place le couvre-prise, insérez la fiche de connexion dans l’ouverture.
• Si la fiche de connexion est difficile à tenir, utilisez des petites pinces ou un outil similaire.
Nom des pièces
IMPORTANT
1 2 5 7 8 9 10 11
43
13
12
6
14 15
1 Crochet de mètre ruban
Utilisez le crochet pour mesurer précisément la distance par rapport au plan focal.
2 Trous de vis pour vis de montage de 1/4"-20
(9 mm de profondeur, x6)
3 Monture d’accessoire supérieure avec douille pour
vis de montage de 1/4"-20 (6,7 mm de profondeur)
4 Griffe porte-accessoire avec douille pour vis de
montage de 1/4"-20 (6,7 mm de profondeur)/ Unité de fixation de la poignée (A 29)
5 Douille pour le dispositif de fixation du système
d’extension
6 Trou de vis pour vis de montage de 3/8"-16
(10 mm de profondeur) 7 Base de trépied TB-1 8 Douille pour goupille antirotation du trépied
(5,5 mm de profondeur)
Pour les trépieds avec vis de montage 3/8"-16. 9 Trou de vis pour trépieds avec vis de montage de
1/4"-20 (7 mm de profondeur) 10 Vis du socle de trépied
11 Douilles pour goupille antirotation du trépied
(5 mm de profondeur, x2) Pour les trépieds avec vis de montage de 1/4"-20.
12 Vis M4 pour le couvercle du connecteur de l’unité
d’extension
13 Dispositifs de fixation de la courroie
Faites passer les extrémités de la bandoulière fournie à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.
14 Trous de vis pour fixation de l’unité d’extension
(M4, x2)
15 Trous de vis pour renforcements de trépied et
accessoires avec vis de montage de 1/4"-20 (7,5 mm de profondeur, x3)
17
• N’utilisez pas de trépied et d’autres accessoires avec des vis de montage dépassant la profondeur des trous de vis de la caméra, car cela pourrait endommager la caméra.
• Le montage de la caméra sur un trépied à l’aide d’un seul des trous de vis de 1/4"-20 pour le renforcement du trépied peut endommager la caméra.
Nom des pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Panneau LCD avec écran tactile (A 29, 31) 2 Touche FUNC (fonctions principales) (A 68)/
Touche attribuable LCD LM-V1/V2 1 (A 123) 3 Touche MENU (A 34, 123) 4 Joystick (A 34) 5 Touche MIRROR (inverse l’image à l’écran)
(A 32) 6 Touche CANCEL (annulation) (A 34)
7 Touche DISP (affichage) (A 55, 58)/
Touche attribuable LCD LM-V1/V2 2 (A 123)
8 Repère d’alignement de la position de l’écran LCD
Í (A 29)
9 Trous de vis pour vis de 1/4"-20
(11,2 mm de profondeur, x2)
10 Prise VIDEO (vidéo) (A 29)

Écran LCD LM-V2

18
Dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V2 (A 29)
1
7
5
9
8
4
8
11
10
12
2
3
4
1
6
5
1 Boulon de fixation de l’écran LCD 2 Base 1 3 Douilles pour le porte-microphone (A 44) 4 Attache de câble 5Charnière A 6 Boulon de fixation de la base 2 7Charnière B
8Base 2 9 Bouton de verrouillage 10 Monture de l’écran LCD 11 Repère d’alignement de la position de l’écran
LCD Í
12 Monture de fixation
1 Vis de verrouillage de microphone 2 Porte-microphone 3 Attache de câble de microphone
Nom des pièces
19
Porte-microphone (A 44, 104)
132
Nom des pièces
1
4
5
6
7
8
9
10
2
3
1 Molette de contrôle (A 72, 75) 2 Touche REC (démarrage/arrêt de l’enregistrement)
(A 53) 3 Sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon à ce que
vous puissiez atteindre la touche REC du grip de
la caméra avec votre index, tout en ayant une
prise en main à la fois confortable et sûre.
4 Joystick (A 34) 5 Touche FOCUS GUIDE (guide de mise au point)
(A 83)/ Touche attribuable Grip caméra 1 (A 123)
6 Rosette
Compatible avec les rosettes ARRI. 7 Vis de verrouillage 8 Bague de fixation du grip 9 Câble de connexion du grip 10 Fiche de connexion
Grip de la caméra GR-V1 (A 43)
Au moment de l’achat, le grip de la caméra est déjà fixé à la caméra.
20
Poignée (A 29)
12134 5
687
1 Trous de vis pour vis de montage de 1/4"-20
(6 mm de profondeur, x4)
2 Monture d’accessoire avant avec douille pour vis
de 1/4"-20 (8,8 mm de profondeur) 3 Griffe porte-accessoire supérieure 4 Trous traversants ( 8,8 mm, distance de centre à
centre 35,5 mm)
5 Monture d’accessoire arrière avec douille pour vis
de 1/4"-20 (8,8 mm de profondeur) 6 Bouton de verrouillage 7 Trou de montage arrière (trou traversant) 8 Base de montage
Nom des pièces
21

Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de travail

Enregistrement Postproduction
Sortie de prise SDI OUT / HDMI OUT
Carte SD
Données
RAW
EDL
Logiciel NLE
Enregistrement
2K
2
(XF-AVC)
Cinema
RAW
Development
Étalonnage
colorimétrique
Enregistreur
externe
Données
de qualité
optimale
Données
proxy
Données
proxy
1
L’enregistrement d’un clip 2K proxy sur la carte SD n’est pas disponible simultanément avec l’enregistrement 4K XF-AVC.
2
Pour les enregistrements proxy, la résolution est 2048x1080.
Plugin RAW
Enregistrement 4K
Enregistrement 5,9K/4K
(RAW), enregistrement 4K (XF-AVC
1
)
Carte
CFexpress
Données
de qualité
optimale
Prise de vue
Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de travail
Les images qui suivent illustrent le flux de travail typique pour l’enregistrement 5,9K/4K avec cette caméra.
22
Prise de vue en mode 5,9K/4K (A 64).Vous pouvez enregistrer des données 5,9K/4K RAW ou 4K YCbCr 4:2:2 sur une carte CFexpress de
la caméra, ou enregistrer des données 4K en utilisant un enregistreur externe connecté à la prise SDI OUT ou HDMI OUT de la caméra (A 147).
• Les clips autres que 5,9K/4K RAW ne nécessitent aucun autre traitement et peuvent être colorés directement (étape ).
Pendant l’enregistrement de clips 5,9K/4K RAW, vous pouvez enregistrer simultanément des clips
2K proxy sur une carte SD.
• Les noms de fichiers des clips proxy 2K (XF-AVC) et 5,9K/4K RAW seront identiques pour la plupart (A 61).
Après l’enregistrement, développez les clips 5,9K/4K RAW à l’aide du logiciel Cinema RAW
Development (A 156) pour générer des données de qualité optimale.
• Vous pouvez également générer des données proxy.
Vous pouvez utiliser les clips proxy 2K enregistrés sur la carte SD ou les fichiers proxy générés par
Cinema RAW Development sur le logiciel NLE pour éditer la vidéo hors ligne et créer une EDL.
Réalisez l’étalonnage colorimétrique sur la base des données de qualité optimale.
Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de travail
Cinema RAW Development
Étalonnage
Postproduction
Étalonnage colorimétrique sur le lieu de tournage
ACESproxy
Log inverse
ASC-CDL
Transformation
de la sortie
Sortie de prise
SDI OUT /
MON. /
HDMI OUT
Données
RAW
OpenEXR
(ACES 1.0)
Transformation
de l’entrée
ASC-
CDL
Transformation
de la sortie
Carte
CFexpress
Données
XF-AVC
Transformation
de l’entrée

Étalonnage colorimétrique avec le flux de travail ACES

Vous pouvez effectuer l’étalonnage colorimétrique avec ACES2065-1, le système de codage des couleurs défini par l’Académie des arts et des sciences du cinéma (AMPAS). Ce flux de travail vous permet d’effectuer l’étalonnage colorimétrique sur le plateau* tout en continuant à filmer.
* Nécessite des moniteurs compatibles avec la correction des couleurs 3D LUT et ASC-CDL.
23
ACESproxy : données vidéo ACESproxy émises par les prises de sortie de la caméra lorsque vous
effectuez un étalonnage colorimétrique sur le lieu de tournage. Sélectionnez l’option [ACESproxy] pour le réglage du tableau de correspondances (LUT), en fonction de l’endroit où la vidéo doit être émise (A 151).
Transformation de l’entrée :
fait référence au tableau utilisé pour la conversion des informations de couleur du périphérique d’entrée vers l’espace de couleurs ACES2065-1.
Transformation de la sortie :
fait référence au tableau utilisé pour le mappage des informations de l’espace de couleurs ACES2065-1 vers le plan des informations de couleurs spécifiques utilisées par le
ASC-CDL : fait référence à la liste qui contient les données d’ajustement de l’étalonnage colorimétrique.
périphérique d’affichage.
Cette étape nécessite un équipement compatible avec ASC-CDL.
Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de travail
24

Préparatifs

IMPORTANT
Indicateur de CHARGE
Adaptateur secteur compact
Chargeur de batterie
2

Préparation de l’alimentation électrique

Vous pouvez alimenter la caméra en utilisant une batterie d’alimentation ou la prise DC IN 12V. Même quand une batterie d’alimentation est fixée, si une source d’alimentation est branchée à la prise DC IN 12V, la caméra ne sera pas alimentée à partir de la batterie d’alimentation.

Utilisation d’une batterie d’alimentation

Vous pouvez alimenter la caméra en utilisant la batterie d’alimentation BP-A60 fournie ou une batterie d’alimentation BP-A30 optionnelle. Les deux batteries d’alimentation sont compatibles avec Intelligent System, vous pouvez donc vérifier la charge approximative restante de la batterie (en minutes) sur l’écran. Pour des mesures plus précises, lors de la première utilisation d’une batterie d’alimentation, chargez-la complètement et utilisez la caméra jusqu’à ce que la batterie d’alimentation soit entièrement épuisée.
Charge de la batterie d’alimentation
Chargez les batteries d’alimentation à l’aide du chargeur de batterie CG-A20 et de l’adaptateur secteur compact CA-CP200 B fournis. Avant la charge, retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation.
1 Raccordez l’adaptateur secteur compact au chargeur de
batterie et branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur.
2 Fixez la batterie d’alimentation au chargeur de batterie.
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie d’alimentation dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• L’indicateur CHARGE se met à clignoter et indique la charge approximative de la batterie d’alimentation. L’indicateur reste allumé en continu quand la charge est terminée.
25
3 Retirez l’adaptateur secteur compact du chargeur de batterie et débranchez le câble d’alimentation. 4 Retirez la batterie d’alimentation du chargeur de batterie.
• Ne connectez au chargeur de batterie aucun autre produit non expressément recommandé pour cette caméra.
• Lorsque vous utilisez le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur compact, ne le fixez pas de façon permanente à un endroit car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
environ 0 % à 49 % : clignote une fois toutes les 2 secondes environ 50 % à 74 % : clignote deux fois toutes les 2 secondes environ 75 % à 99 % : clignote 3 fois toutes les 2 secondes
Préparation de l’alimentation électrique
NOTES
• Pour éviter toute panne ou surchauffe du matériel, ne branchez pas le chargeur de batterie ou adaptateur secteur compact fourni à un convertisseur de tension pour des voyages à l’étranger ou à des sources d’alimentation spéciales comme celles d’un avion ou d’un navire, un onduleur, etc.
26
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC. Au-delà de la gamme de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas.
• Si une panne survient au niveau du chargeur de batterie, de l’adaptateur secteur compact ou de la batterie d’alimentation, l’indicateur de charge s’éteint et la charge s’arrête.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d’alimentation, consultez
sécurité
• Pour les durées de charge et les durées d’utilisation approximatives avec une batterie d’alimentation complètement chargée, consultez
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
• Le fait de charger et décharger complètement une batterie d’alimentation de manière répétée réduit graduellement sa durée de vie. Vous pouvez vérifier la durée de vie de la batterie sur l’écran de statut [ laisser se décharger complètement vous permettra d’obtenir des mesures plus précises.
(A 2),
B
Configuration système] (A 205). Le fait de charger complètement la batterie d’alimentation puis de la
Batterie d’alimentation
Tableaux de référence
(A 222).
(A 233).
Instructions en matière de
Fixation de la batterie d’alimentation
1 Mettez la caméra hors tension. 2 Insérez la batterie entièrement dans le compartiment
comme indiqué sur l’illustration et poussez-la délicatement vers la gauche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Préparation de l’alimentation électrique
Touche CHECK
Indicateur de charge de batterie
Retrait de la batterie d’alimentation
1 Mettez la caméra hors tension. 2 Tout en maintenant la touche BATTERY RELEASE
enfoncée (), faites glisser la batterie d’alimentation vers la droite et tirez-la vers l’extérieur ().
Vérification de la charge restante de la batterie
Lorsque la caméra est sous tension, vous pouvez vérifier la charge approximative restante de la batterie d’alimentation (en minutes) en consultant n’importe quel écran d’enregistrement ou de lecture, ou l’écran de
B
statut [
Configuration système] (A 205). Vous pouvez également vérifier le niveau de charge approximatif sur la batterie d’alimentation elle-même. Le niveau de charge restant de la batterie affiché sur l’écran d’état peut ne pas correspondre aux indicateurs sur la batterie d’alimentation.
27
Appuyez sur la touche CHECK sur la batterie d’alimentation. Un indicateur s’allume pendant environ 3 secondes pour montrer le temps de charge restant approximatif.
0-25 % 26-50 % 51-75 % 76-100 %

Utilisation de la prise DC IN 12V

Lorsque vous choisissez des adaptateurs secteur disponibles dans le commerce, assurez-vous que la source d’alimentation externe est conforme aux spécifications suivantes et à toutes les normes de sécurité du pays/ région où elle est utilisée. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant concernant l’utilisation et l’entretien des adaptateurs secteur. Pour plus d’informations sur la consommation d’énergie de la caméra, reportez-vous aux (A 231).
Source d’alimentation
électrique
Adaptateur secteur (prise DC IN 12V)
Prise XLR à 4 broches (connecteur femelle), 11,5 V à 20 V CC, 10 A (courant de charge maximum admissible)
Caractéristiques
Caractéristiques
Préparation de l’alimentation électrique
IMPORTANT
NOTES
1 Mettez la caméra hors tension. 2 Branchez le connecteur XLR à 4 broches de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN 12V de la
28
caméra.
• Veillez à mettre la caméra hors tension avant de brancher ou de débrancher une source d’alimentation externe à la prise DC IN 12V de la caméra.
Vérification des niveaux d’alimentation
Vous pouvez vérifier le niveau de tension d’un adaptateur secteur sur l’écran (A 57). Vous pouvez utiliser le
B
réglage > [ critique pour l’adaptateur secteur. Lorsque l’alimentation d’entrée de la caméra atteint le niveau prédéterminé, l’indicateur d’alimentation à l’écran passera en rouge et un message d’erreur apparaîtra.
Configuration système] > [Avertissement DC IN (V)] pour régler un niveau d’alimentation
• Si l’alimentation fournie à la caméra est au niveau ou sous le niveau réglé pour l’avertissement de niveau d’alimentation (A 198), la caméra ne commence pas à enregistrer. Si la tension d’alimentation tombe en dessous du niveau nécessaire pour faire fonctionner la caméra pendant l’enregistrement, l’enregistrement s’arrêtera et la caméra s’éteindra.

Préparation de la poignée et de l’écran LCD

NOTES
Préparation de la poignée et de l’écran LCD
L’écran LCD étant nécessaire pour procéder à la configuration initiale de la caméra, cette section vous explique comment fixer la poignée et l’écran LCD fournis. Pour en savoir plus sur l’utilisation des autres accessoires fournis et optionnels, reportez-vous à Extension du système Cinema EOS (fichier PDF), téléchargeable sur le site Web local de Canon.
Préparation des autres accessoires

Fixation de la poignée

1 Faites glisser la base de montage en bas de la poignée dans la
griffe porte-accessoire supérieure de la caméra, puis poussez­la délicatement et entièrement vers l’avant.
2 Serrez le bouton de verrouillage pour bien fixer la poignée.
• La poignée possède des douilles de 0,64 cm (1/4"), ce qui vous donne la possibilité de fixer une grande variété d’accessoires disponibles dans le commerce.
• Si vous avez l’intention de fixer plusieurs accessoires lourds (en option ou en vente dans le commerce), renforcez la poignée à l’aide d’un boulon à tête hexagonale de 0,64 cm, 1/4" (fourni) par le trou de montage arrière.
• Si nécessaire, utilisez la clé hexagonale pour vis de 0,64 cm, 1/4" fournie pour serrer le bouton de verrouillage et le boulon de montage de renforcement arrière.
(A 42) et au guide d’utilisation
29

Fixation de l’écran LCD

À l’aide du dispositif de fixation, vous pouvez fixer l’écran LCD à la poignée ou à la caméra elle-même.
Fixation de l’écran LCD à la poignée
1 Mettez la caméra hors tension. 2 Sur le dispositif de fixation de l’écran LCD, faites tourner la
monture de l’écran LCD dans la direction du bouton de verrouillage pour pouvoir accéder au boulon de fixation de l’écran LCD.
3 Fixez l’écran LCD à la monture de l’écran LCD.
Í
• Alignez les marques
l’écran. Si nécessaire, vous pouvez également monter l’écran LCD en l’orientant de l’autre côté.
• Serrez le boulon de fixation de l’écran LCD à l’aide de la clé hexagonale pour vis de 0,64 cm, 1/4" fournie.
4 Fixez le dispositif de fixation de l’écran LCD à la poignée.
• Alignez la monture de fixation du dispositif de fixation de l’écran LCD sur la monture d’accessoire avant de la
poignée.
• Serrez fermement le bouton de verrouillage.
5 Tournez l’écran LCD de 90 degrés vers la poignée.
de l’écran et de la monture de
Préparation de la poignée et de l’écran LCD
NOTES
6 Connectez l’écran LCD à la prise VIDEO de la caméra
en utilisant le câble de l’unité UN-5.
Í
•Alignez les marques
30
prises.
7 Passez le câble à travers l’attache de câble du
dispositif de fixation de l’écran LCD.
• Si nécessaire, ajustez la position du câble de manière à ce qu’il ne gêne pas l’image ou obstrue la vue.
• Selon la situation, les vis peuvent se desserrer. Si nécessaire, utilisez la clé hexagonale fournie pour vis de 0,64 cm, 1/4" pour les resserrer.
sur les fiches du câble et les
Fixation de l’écran LCD à la caméra
Pour cette procédure, les directions gauche et droite sont fournies telles que vues de l’avant de la caméra (utilisateur en face de la monture d’objectif).
1 Mettez la caméra hors tension.
• Si la poignée est fixée à la caméra, retirez-la.
2 Sur le dispositif de fixation de l’écran LCD, retirez le
boulon de fixation de la base 2 pour séparer la base 1 de la base 2.
• Utilisez la clé hexagonale fournie pour vis de 0,64 cm,
1/4".
3 Fixez le dispositif de fixation de l’écran LCD de la base 2
à la monture d’accessoire supérieure de la caméra, de sorte que les charnières se trouvent du côté droit.
• Utilisez la même clé hexagonale et le même boulon
pour bien la fixer.
4 Faites tourner la charnière B de 90 degrés vers l’arrière
de la caméra (du côté du compartiment de la batterie) et faites tourner la monture de l’écran LCD de 180 degrés vers la droite.
5 Fixez l’écran LCD à la monture de l’écran LCD.
• Alignez les marques
• Serrez le boulon de fixation de l’écran LCD à l’aide de la clé hexagonale pour vis de 0,64 cm, 1/4" fournie.
6 Faites tourner l’écran LCD de 90 degrés vers la droite, puis de 90 degrés vers le bas de manière à le placer en
position verticale, face à l’arrière de la caméra.
Í
de l’écran et de la monture de l’écran.
Loading...
+ 221 hidden pages