Veuillez lire ces instructions en vue d’une utilisation du produit en toute sécurité. Suivez ces instructions afin
d’éviter toute blessure de l’utilisateur du produit ou de tiers.
AVERTISSEMENT
Indique un risque de blessure grave ou mortelle.
• Cessez d’utiliser le produit en cas de situation inhabituelle, telle que la présence de fumée ou d’une odeur
2
étrange.
• Ne touchez pas les parties internes exposées.
• Ne mouillez pas le produit. N’insérez pas d’objets étrangers ou de liquides dans le produit.
• Ne touchez pas le produit pendant un orage s’il est branché sur une prise secteur. Cela pourrait provoquer
une décharge électrique.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
• N’exposez pas le produit à des chocs violents ou à des vibrations.
• Utilisez uniquement les sources d’alimentation spécifiées dans ce manuel d’instructions
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation d’un chargeur de batterie ou d’un adaptateur secteur.
- Ne touchez pas le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur pendant un orage s’il est branché sur une
prise secteur.
- N’utilisez pas le produit si la fiche électrique n’est pas insérée à fond dans la prise secteur.
- Ne débranchez pas le produit en tirant sur le cordon d’alimentation.
- Ne branchez/débranchez pas le produit avec les mains mouillées.
- Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. N’endommagez pas, ne cassez pas et ne
modifiez pas le cordon d’alimentation.
- Ne laissez pas le produit branché sur une source d’alimentation pendant de longues périodes.
- N’exposez pas la fiche électrique et les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des
broches ou d’autres objets métalliques.
- Ne chargez pas les piles/batteries à des températures en dehors de la plage de 0 - 40 °C.
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation de piles/batteries disponibles dans le commerce ou
des batteries fournies.
- N’utilisez pas de piles/batteries présentant une fuite.
Si une pile/batterie présente une fuite et que la substance qui s’en écoule entre en contact avec votre peau
ou vos vêtements, nettoyez la zone exposée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, rincez à fond
avec de grandes quantités d’eau propre et consultez immédiatement un médecin.
- Utilisez les piles/batteries avec le produit spécifié uniquement.
- Ne chauffez pas les piles/batteries et ne les exposez pas à des flammes.
- Ne chargez pas les piles/batteries avec des chargeurs de batterie non autorisés.
- N’exposez pas les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou
d’autres objets métalliques.
- Conserver les batteries/piles hors de portée des enfants.
- Lors de l’élimination des piles/batteries, isolez les bornes à l’aide de ruban adhésif ou d’un autre moyen.
• Ne visez pas directement le soleil et ne dirigez pas un objectif ou un appareil photo/caméscope pourvu d’un
objectif directement vers le soleil. Même si le soleil n’apparaît pas sur l’écran ou est derrière le sujet, l’objectif
pourrait concentrer la lumière du soleil et provoquer un dysfonctionnement ou un incendie.
• Ne laissez pas un objectif ou un appareil photo/caméscope pourvu d’un objectif exposé sans le cache de
l’objectif fixé. L’objectif risque de concentrer la lumière du soleil et de provoquer un incendie.
• Ne laissez pas l’objectif exposé sans son cache.
• N’emballez pas le produit dans un vêtement ou un autre tissu lorsqu’il est en cours d’utilisation ou peu après
son utilisation s’il est encore chaud.
• Ne laissez pas le produit en contact avec la même zone de peau pendant des périodes prolongées en cours
d’utilisation. Cela pourrait provoquer des brûlures de contact à faible température, y compris des rougeurs de
la peau et la formation d’ampoules, et ce même si le produit ne semble pas chaud. L’utilisation d’un trépied ou
d’un équipement similaire est recommandée lors de l’utilisation du produit dans des endroits chauds, ainsi que
pour les personnes présentant des problèmes de circulation ou une sensibilité cutanée moindre.
• Conservez le produit hors de portée des enfants en bas âge.
avec le produit.
• Une courroie enroulée autour du cou d’une personne peut entraîner sa strangulation.
• Retirez régulièrement la poussière accumulée sur la fiche électrique et la prise secteur à l’aide d’un chiffon sec.
• Respectez les consignes indiquant d’éteindre le produit dans les endroits où son utilisation est interdite. Les
ondes électromagnétiques émises par le produit pourraient entraîner le dysfonctionnement d’autres
équipements, voire provoquer des accidents.
• Avant l'installation, assurez-vous que la surface est capable de supporter le poids total de la caméra et des
appareils connectés, et renforcez suffisamment la surface si nécessaire.
PRÉCAUTIONS
Respectez les précautions ci-dessous. Leur non respect pourraient entrainer des préjudices corporels
ou des dommages matériels.
• La courroie est uniquement destinée à être utilisée sur le corps. Suspendre la courroie avec le produit attaché
à un crochet ou à un autre objet pourrait endommager le produit. En outre, ne secouez pas le produit et ne
l’exposez pas à des chocs violents. Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager le produit.
• Ne laissez pas le produit dans des endroits exposés à des températures extrêmement élevées ou basses. Le
produit pourrait devenir très chaud/froid et provoquer des brûlures ou des blessures en cas de contact.
• Montez uniquement le produit sur un trépied suffisamment robuste.
• Ne regardez pas l’écran pendant des périodes prolongées. Vous pourriez développer des symptômes
similaires au mal des transports. Dans ce cas, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et reposez-vous un
moment avant de recommencer à l’utiliser.
3
4
Table des matières
5
Instructions en matière de sécurité 2
1. Introduction 9
À propos de ce mode d’emploi 9
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 9
Accessoires fournis 10
Avant d’utiliser la caméra 11
Nom des pièces 12
Caméra 12
Écran LCD LM-V2 18
Dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V2 19
Grip de la caméra GR-V1 20
Poignée 21
Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de
travail 22
Étalonnage colorimétrique avec le flux de travail
ACES 23
2. Préparatifs 25
Préparation de l’alimentation électrique 25
Utilisation d’une batterie d’alimentation 25
Utilisation de la prise DC IN 12V 27
Préparation de la poignée et de l’écran LCD 29
Fixation de la poignée 29
Fixation de l’écran LCD 29
Réglage de l’écran LCD 31
Retrait de l’écran LCD et du dispositif de fixation
de l’écran LCD 32
Réglages de la date/heure et de la langue 33
Réglage de la date et de l’heure 33
Changement de la langue 33
Utilisation des menus 34
Sélection d’une option dans le menu 34
Utilisation des menus personnalisés (Mon
menu) 36
Préparation de l’objectif 38
Fixation d’un objectif EF 38
Mise à jour du micro-logiciel d’un objectif EF 39
Correction de l’objectif intégrée 40
Préparation des autres accessoires 42
Exemples de configurations de caméra 42
Retrait et fixation du grip de la caméra 43
Installation du porte-microphone 44
Préparation du support d’enregistrement 45
Supports d’enregistrement compatibles 45
Insertion d’une carte CFexpress 46
Retrait d’une carte CFexpress 47
Insertion et retrait d’une carte SD 47
Initialisation du support d’enregistrement 48
Passage d’un logement de carte CFexpress à
l’autre 48
Relais d’enregistrement et enregistrement sur
deux cartes 49
Vérification du temps d’enregistrement restant sur
une carte 49
Récupération de clips 50
Réglage de la balance des noirs 51
3. Enregistrement 53
Enregistrement de vidéos et de photos 53
Enregistrement 53
Affichages à l’écran 55
Sélection du niveau d’affichage à l’écran 58
Réglage du nom de volume d’une carte 60
Réglage du nom de fichier du clip 61
Utilisation du ventilateur 62
Configuration vidéo : format vidéo, mode capteur,
fréquence du système, résolution et vitesse
séquentielle 64
Sélection du mode capteur 64
Sélection du format d’enregistrement
principal 64
Sélection de la fréquence du système 64
Sélection des paramètres de résolution et
d’échantillonnage des couleurs 64
Sélection de la vitesse séquentielle 65
Sélection du débit binaire 65
Clips proxy (enregistrement simultané) 69
Mode de réglage direct (touche FUNC) 70
Utilisation du mode de réglage direct 70
Vitesse d’obturation 71
Modification du mode et de la valeur de vitesse
d’obturation 72
Vitesse ISO/Gain 73
Modification de la vitesse ISO ou de la valeur du
gain 74
Utilisation de la molette de contrôle 74
Filtre ND 75
6
Ouverture 76
Ouverture manuelle : modification de la valeur
d’ouverture 76
Utilisation de la molette de contrôle 77
Ouverture automatique momentanée (push auto
iris) 78
Ouverture automatique 78
Compensation d’exposition - Décalage AE 79
Mode de mesure de la lumière 79
Balance des blancs 81
Balance des blancs personnalisée 81
Température des couleurs/Balance des blancs
prédéfinie 82
Balance des blancs automatique (AWB) 83
Mise au point 84
Mise au point manuelle 85
One-Shot AF 88
MF assistée par AF 88
AF continu 89
Changement de la taille et de la position du cadre
AF 91
Détection de visage 91
Suivi d’un sujet spécifique 93
Stabilisation de l’image 94
Zoom 95
Marqueurs à l’écran, motifs de zébrure et fausses
couleurs 96
Affichage des marqueurs à l’écran 96
Affichage des motifs de zébrures 98
Affichage des fausses couleurs 98
Réglage du code temporel 99
Sélection du mode de code temporel 99
Sélection du saut d’image ou non 100
Réglage des bits utilisateur 101
Synchronisation avec un appareil externe 102
Connexion d’un appareil externe 102
Entrée de signal de code temporel 102
Sortie de signal de code temporel 103
Entrée d’un signal vidéo de référence
(synchronisation Genlock) 103
Sortie d’un signal vidéo de référence 104
Enregistrement audio 105
Réglages audio et canaux audio enregistrés 105
Connexion d’un microphone externe ou d’une
source d’entrée audio externe à la
caméra 109
Réglage du type d’entrée audio des prises
INPUT 1/INPUT 2 110
Sélection de la source d’entrée audio pour les
canaux audio 110
Réglage du niveau d’enregistrement audio 111
Réglages avancés d’entrée audio 113
Suivi de l’audio avec des écouteurs 114
Barres de couleur/signal de référence audio 115
Barres de couleur 115
Signal de référence audio 115
Portées vidéo 116
Affichage d’une portée vidéo 116
Configuration de l’écran de courbes 116
Configuration du vectoroscope 117
Ajout de repères aux clips en mode CAMERA 118
Ajout d’un repère de tournage pendant un
enregistrement 118
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % au dernier
clip enregistré 118
Utilisation des métadonnées 119
Réglage d’un mémo d’utilisateur créé avec
Canon XF Utility 119
Saisie d’informations de clap à propos de
l’enregistrement 120
Contrôle de l’enregistrement 121
Modes d’enregistrement spéciaux 122
Enregistrement ralenti et accéléré 122
Préenregistrement 125
Utilisation d’objectifs anamorphiques 126
Utilisation de la télécommande RC-V100
Sélection des fichiers d’image personnalisée 133
Paramètres d’image prédéfinis 133
Renommage des fichiers d’image
personnalisée 134
Protection des fichiers d’image
personnalisée 134
Réinitialisation des fichiers d’image
personnalisée 135
Édition des paramètres des fichiers d’image
personnalisée 135
Copie de fichiers d’image personnalisée 135
Intégration du fichier d’image personnalisée dans
les clips 135
Paramètres d’image personnalisée
disponibles 136
Sauvegarde et chargement des réglages de
menu 140
Enregistrement des paramètres de menu 140
Chargement des paramètres de menu 140
5. Lecture 141
Lecture 141
Écran d’index des clips 141
Lecture d’enregistrements 143
Affichages à l’écran pendant la lecture de
clip 144
Commandes de lecture de clip 145
Réglage du volume 145
Opérations de clip/photo 146
Affichage des informations de clip 146
Ajout de repères $ ou de repères % 148
Suppression de repères $ ou de repères
% 148
Ajout de repères de tournage 148
Suppression de tous les repères de tournage d’un
clip 149
Suppression des clips et de photos 149
Suppression du mémo d’utilisateur et des
informations GPS d’un clip 149
6. Connexions externes 151
Configuration de la sortie vidéo 151
Configuration de la sortie vidéo de la prise SDI
OUT (enregistrement/lecture) 151
Configuration de la sortie vidéo de la prise MON. /
prise HDMI OUT
(enregistrement/lecture) 152
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur
externe 153
Utilisation de la prise SDI OUT 153
Utilisation de la prise MON. 154
Utilisation de la prise HDMI OUT 154
Sélection du mode de balayage de la sortie
vidéo 155
Superposition des affichages à l’écran sur des
sorties vidéo 155
Modification du niveau d’opacité des affichages à
l’écran 156
Sélection de la plage de sortie 156
Application d’un tableau de correspondances
(LUT) aux sorties vidéo 157
Réglage de la qualité de couleur pour la sortie
HLG 158
Réglage de la différence de gain entre HDR et
SDR 159
Tableaux LUT utilisateur 159
Sortie audio 161
Travail avec des clips sur un ordinateur 162
Sauvegarde de clips XF-AVC 162
Développement de clips RAW 162
7. Fonctions réseau 163
À propos des fonctions réseau 163
Utilisation des réseaux 164
Utilisation d’un réseau Wi-Fi 164
Utilisation d’un réseau câblé (Ethernet) 165
Configuration des réglages de connexion 166
Ajout d’un nouveau réglage de connexion à l’aide
de l’assistant 167
Réglages de fonction 168
Autres méthodes de connexion 171
Vérification et modification des réglages de
connexion 174
Configuration manuelle de l’adresse IP de la
caméra 175
8
Vérification et modification des réglages de
communication/de fonction 176
Configuration des réglages IPv6 178
Lecture d’un certificat racine pour le transfert
FTPS 178
Authentification 802.1X 179
Ajout d’un pseudo à la caméra 179
Vérification de l’état du réseau 180
Transfert de fichiers FTP 181
Transfert d’un clip unique 181
Transfert de tous les clips 181
Diffusion par IP 182
Navigateur Distant : contrôle de la caméra à partir
d’un périphérique réseau 184
Démarrage du Navigateur Distant 184
Utilisation de Navigateur Distant 186
8. Informations additionnelles 193
Options de menu 193
Affichage des écrans de statut 206
Dépannage 216
Liste de messages 222
Précautions d’utilisation 228
Maintenance/Divers 231
Accessoires en option 232
Caractéristiques 234
Tableaux de référence 240
Durée approximative d’enregistrement sur une
carte 240
Durées de charge 240
Durées d’utilisation approximatives avec une
batterie d’alimentation totalement
chargée 241
Annexe : fonctions et objectifs compatibles 242
Annexe : dimensions de la caméra 245
Index 252
Introduction
1
À propos de ce mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir acheté la Canon EOS C300 Mark III / EOS C500 Mark II. Veuillez lire ce mode
d’emploi attentivement avant d’utiliser la caméra et le conserver à titre de référence future. Si la caméra ne
fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
•IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation de la caméra.
•NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
• A : numéro de la page de référence.
• : texte applicable uniquement au modèle présenté dans l’icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi.
- « Écran » fait référence à l’écran LCD sur l’écran LCD fourni.
- « Écran LCD » fait référence à l’écran moniteur LCD LM-V2 fourni.
- « Dispositif de fixation de l’écran LCD » fait référence au dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V2 fourni.
- « Grip de la caméra » fait référence à la manette grip de la caméra GR-V1 fourni.
- « Viseur » fait référence au viseur électronique OLED EVF-V50 optionnel.
- « Batterie d’alimentation » fait référence à une batterie d’alimentation Canon BP-A60 (optionnelle) ou une
batterie d’alimentation BP-A30 (fournie).
- « Adaptateur secteur » fait référence à un adaptateur secteur disponible dans le commerce.
- « Carte SD » fait référence à une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC.
- « Support d’enregistrement » ou « carte » seul, non spécifié : fait référence aux cartes CFexpress et aux
cartes SD collectivement.
- « Mode CAMERA » : mode d’opération pour réaliser des enregistrements (mode de prise de vue).
« Mode MEDIA » : mode d’opération pour lire et gérer les enregistrements (mode de lecture).
- « Indicateur d’accès » : lorsqu’il n’est pas spécifié, fait référence aux indicateurs d’accès SD CARD et
CFexpress collectivement.
- « RAW » fait référence aux données enregistrées avec le format Cinema RAW Light.
• Sauf indication contraire, les illustrations dans ce mode d’emploi montrent la caméra Canon EOS C500
Mark II à laquelle est fixé un objectif Canon EF 50 mm f/1,4 USM.
• Les photos dans le mode d’emploi sont des exemples de photos prises avec un appareil photo.
• Sauf indication contraire, les captures d’écran dans ce mode d’emploi proviennent de la caméra Canon EOS
C500 Mark II. Certaines captures d’écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire. De plus, les
captures d’écrans utilisées proviennent d’un produit en développement et peuvent légèrement différer des
écrans réels suite aux améliorations du produit.
Dépannage
(A 216).
9
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec la caméra.
10
Écran LCD LM-V2Dispositif de fixation de l’écran
Porte-microphone
(boulons de fixation M4 inclus, x2)
Dispositif de fixation du système
d’extension
LCD LA-V2
Batterie d’alimentation BP-A60
(couvre-prises inclus)
Bouchon du boîtier*Câbles de l’unité UN-5Boulons à tête hexagonale
PoignéeGrip de la caméra GR-V1*
Chargeur de batterie CG-A20Adaptateur secteur compact
(bague de fixation de grip incluse)
(pour le CG-A20 ; câble d’alimentation
(x3 pour boulons M4/M3 0,64 cm, 1/4")
CA-CP200 B
inclus)
(0,64 cm, 1/4" x1, M3 x4)
et clés hexagonales
Bandoulière SS-1200Support de pouceCrochet de mètre ruban*Guide rapide
* Fixé à l’origine à la caméra.
Accessoires fournis
IMPORTANT
Avant d’utiliser la caméra
• Avant d’effectuer pour la première fois des enregistrements importants, réalisez des tests d’enregistrement à
l’aide de la ou des configurations vidéo que vous prévoyez d’utiliser pour vérifier que la caméra fonctionne
correctement. Si cela ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section
• Avis de droits d’auteur : l’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut
enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits
d’auteur.
• À propos de l’écran LCD : l’écran est produit à l’aide de techniques de fabrication de très haute précision, avec
plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications. Très rarement, les pixels peuvent avoir des
ratés ou s’allumer de façon permanente. Cela n’a aucun impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Les cartes CFexpress peuvent chauffer en raison de la température de fonctionnement élevée à l’intérieur de
la caméra. Le retrait d’une carte CFexpress immédiatement après l’avoir utilisé pour enregistrer peut entraîner
des brûlures ou vous faire échapper la carte, endommageant ainsi la carte.
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès (A 46, 47) est allumé ou clignote en rouge. Le
non-respect de ces consignes pourrait causer la perte permanente des données.
- Ne mettez pas la caméra hors tension et ne retirez pas la batterie ou toute autre source d’alimentation.
- N’ouvrez pas le couvercle du compartiment de carte.
Dépannage
(A 216).
11
Nom des pièces
1 Crochet de mètre ruban etrepère de plan focal
2 Touche MAGN. (grossissement) (A 87)/
Touche attribuable de caméra 1*
3 Touche PEAKING (compensation) (A 87)/
Touche attribuable de caméra 2*
4 Touches ND FILTER (filtre ND) +/– (A 75)
5 Touche ZEBRA (zébrure) (A 98)/
Touche attribuable de caméra 3
6 Touche WFM (portée vidéo) (A 116)/
Touche attribuable de caméra 4*
7 Molette SELECT (sélection) /Touche SET (réglage)
(A 34)
8 Touche MEDIA (A 141)
Lorsque la caméra est sous tension, appuyez sur
cette touche pour basculer entre le mode
CAMERA (prise de vue) et le mode MEDIA
(lecture).
9 Commutateur
Q
(alimentation)
Réglez sur CAMERA pour mettre la caméra sous
tension ou sur OFF pour la mettre hors tension.
12 Molette de contrôle (A 74, 77)
13 Touche REC (démarrage/arrêt de l’enregistrement)
(A 53)
14 Touche WB (balance des blancs) (A 81)/
Touche attribuable de caméra 10*
To uc h e
Ò
(lecture/pause) (A 143)
15 Touche Å (réglage de balance des blancs)
(A 81)/
Touche attribuable de caméra 11*/
Touche INDEX (écran d’index) (A 142)/
To uc h e
Ñ
(arrêt) (A 143)
Nom des pièces
Caméra
12
109811
1
2
3
4
5
6
7
* Consultez
Verrouillage des commandes de la caméra (Verrouillage des touches)
Vous pouvez régler le commutateur
et commutateurs de la caméra. C’est pratique pour éviter que les réglages soient changés quand vous
appuyez par erreur sur une de ces touches. Remettez le commutateur
les commandes.
Lorsque les commandes de la caméra sont verrouillées, vous pouvez toujours utiliser la caméra à l’aide d’une
télécommande RC-V100 optionnelle ou de l’application Navigateur Distant.
* En mode CAMERA, les touches REC ne sont pas verrouillées par défaut mais vous pouvez choisir de les verrouiller également (A203).
Touches attribuables
(A 129)
Q
121314 15
sur C (verrouillage de touche) pour verrouiller toutes les touches
Q
sur CAMERA afin de réactiver
Nom des pièces
1
2
3
5
6
4
78
9
10
11
12
131415
1 Touche (éclairage)
Active/désactive l’éclairage des touches sur les
côtés et à gauche de la caméra. Cela est pratique
pour une utilisation de nuit ou dans l’obscurité.
2 Touche LUT (tableau de correspondances,
A 157)/Touche attribuable de caméra 5*
3 Touche S&F (enregistrement ralenti et accéléré)
(A 122)/Touche attribuable de caméra 8*
4 Touche ISO/GAIN (vitesse ISO/gain) (A 73)/
Touche attribuable de caméra 6*
5 Touche S&F FPS (vitesse séquentielle de tournage
ralenti et accéléré) (A 122)/Touche attribuable de
caméra 9*
6 Touche SHUTTER (mode de vitesse d’obturation)
(A 72)/Touche attribuable de caméra 7*
7 Orifice de prise d’air (A 62)
8 Couvercle du compartiment de carte (A 46, 47)
9 Touches de libération de carte CFexpress : pour
CFexpress (gauche), CFexpress (droite),
(A 46)
10 Logements de carte CFexpress : pour CFexpress
(gauche), CFexpress (droite), (A 46)
11 Logement de carte SD (A 47)
12 Commutateur du couvercle du compartiment de
carte
13 Indicateur d’accès de carte SD CARD (A 47)
14 Touche SLOT SELECT (sélection de carte
CFexpress) (A 48, 142)
15 Indicateurs d’accès de carte CFexpress : pour
CFexpress (gauche), CFexpress (droite),
(A 46)
13
* Consultez
Touches attribuables
(A 129)
Nom des pièces
1
3
2
4
5
6
7
8
9
101112
1Prise USB
Pour brancher un récepteur GPS GP-E2
optionnel.
2 Orifice de sortie d’air (A 62)
3 Commutateurs de niveau audio pour CH1
(supérieur) et CH2 (inférieur) (A 111)
4 Prise d’extension du système
5 Repère de plan focal
6 Orifice de prise d’air (A 62)
7 Haut-parleur (A 145)
8 Rosette/Filetage de fixation du grip de la caméra
(A 43)
Compatible avec les rosettes ARRI.
9 Prise GRIP (connexion du grip de la caméra)
(A 43)
10 Molettes niveau audio pour CH1 (supérieur) et
CH2 (inférieur) (A 112)
11 Commutateurs INPUT 1 (en haut) / INPUT 2 (en
bas) (sélection de source audio) (A 110)
12 Couvercle des contrôles audio
14
Nom des pièces
Monture d’objectif EF
1 Lampe témoin avant (A 53)
2 Prise VIDEO (vidéo) (A 29)
3 Boulons de fixation de la monture d’objectif
4 Touche PUSH AUTO IRIS (diaphragme
automatique momentanée) (A 78)/
Touche attribuable de caméra 14 (A 129)
5 Index de la monture d’objectif EF-S (A 38)
6 Index de la monture d’objectif EF (A 38)
7 Touche de libération de l’objectif (A 38)
8 Broche de verrouillage de l’objectif EF
9 Touche ONE-SHOT AF (mise au point
automatique unique) (A 88)/
Touche attribuable de caméra 15 (A 129)
10 Contacts de l’objectif EF (A 38)
1
2
15
3
5
6
7
3
8
4
9
10
Nom des pièces
NOTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
20
17
1 Connecteur de l’unité d’extension
Pour brancher le viseur électronique OLED
EVF-V50, l’unité d’extension 1 EU-V1 ou l’unité
d’extension 2 EU-V2 en option.
2 Couvercle du connecteur de l’unité d’extension
3 Témoin d’alimentation/Lampe témoin arrière
(A 53)
4 Touche FUNC (fonctions principales) (A 70)/
Touche attribuable de caméra 12 (A 129)
5 Joystick (A 34)
6 Touche CANCEL (annulation) (A 34)
7 Touche MENU (A 34, 129)
8 Trous de vis pour boulons M4 (7,5 mm de
profondeur, x4)
9 Compartiment de batterie (A 26)
10 Prise MON. (monitorage) (A 153, 154)
11 Prise SDI OUT (A 153)
12 Prise TIME CODE (code temporel) (A 102, 103)
13 Prise REMOTE A (télécommande) (A 127)
Pour brancher la télécommande RC-V100
optionnelle ou d’autres télécommandes
disponibles dans le commerce.
14 Prise HDMI OUT (A 153, 154)
15 Prise MIC (microphone) (A 109)
16 Prise
(en bas) (A 109)
18 Touche AUDIO STATUS (affichage des écrans de
statut [¡ Configuration audio]) (A 210)/
Touche attribuable de caméra 13 (A 129)
19 Prise DC IN 12V (A 27)
20 Touche BATTERY RELEASE (libération de la
batterie) (A 27)
16
Installation et retrait des couvre-prises
Vous pouvez retirer les couvercles des prises de la caméra pour y accéder plus facilement. Pour retirer un
couvre-prise, ouvrez le couvercle et tirez-le doucement tout droit vers l’extérieur. Pour remettre en place le
couvre-prise, insérez la fiche de connexion dans l’ouverture.
• Si la fiche de connexion est difficile à tenir, utilisez des petites pinces ou un outil similaire.
Nom des pièces
IMPORTANT
1257891011
43
13
12
6
1415
1 Crochet de mètre ruban
Utilisez le crochet pour mesurer précisément la
distance par rapport au plan focal.
2 Trous de vis pour vis de montage de 1/4"-20
(9 mm de profondeur, x6)
3 Monture d’accessoire supérieure avec douille pour
vis de montage de 1/4"-20 (6,7 mm de
profondeur)
4 Griffe porte-accessoire avec douille pour vis de
montage de 1/4"-20 (6,7 mm de profondeur)/
Unité de fixation de la poignée (A 29)
5 Douille pour le dispositif de fixation du système
d’extension
6 Trou de vis pour vis de montage de 3/8"-16
(10 mm de profondeur)
7 Base de trépied TB-1
8 Douille pour goupille antirotation du trépied
(5,5 mm de profondeur)
Pour les trépieds avec vis de montage 3/8"-16.
9 Trou de vis pour trépieds avec vis de montage de
1/4"-20 (7 mm de profondeur)
10 Vis du socle de trépied
11 Douilles pour goupille antirotation du trépied
(5 mm de profondeur, x2)
Pour les trépieds avec vis de montage de 1/4"-20.
12 Vis M4 pour le couvercle du connecteur de l’unité
d’extension
13 Dispositifs de fixation de la courroie
Faites passer les extrémités de la bandoulière
fournie à travers le dispositif de fixation de la
courroie et ajustez la longueur de la courroie.
14 Trous de vis pour fixation de l’unité d’extension
(M4, x2)
15 Trous de vis pour renforcements de trépied et
accessoires avec vis de montage de 1/4"-20
(7,5 mm de profondeur, x3)
17
• N’utilisez pas de trépied et d’autres accessoires avec des vis de montage dépassant la profondeur des trous
de vis de la caméra, car cela pourrait endommager la caméra.
• Le montage de la caméra sur un trépied à l’aide d’un seul des trous de vis de 1/4"-20 pour le renforcement du
trépied peut endommager la caméra.
Nom des pièces
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Panneau LCD avec écran tactile (A 29, 31)
2 Touche FUNC (fonctions principales) (A 70)/
Touche attribuable LCD LM-V1/V2 1 (A 129)
3 Touche MENU (A 34, 129)
4 Joystick (A 34)
5 Touche MIRROR (inverse l’image à l’écran)
(A 32)
6 Touche CANCEL (annulation) (A 34)
7 Touche DISP (affichage) (A 55, 58)/
Touche attribuable LCD LM-V1/V2 2 (A 129)
8 Repère d’alignement de la position de l’écran LCD
Í (A 29)
9 Trous de vis pour vis de 1/4"-20
(11,2 mm de profondeur, x2)
10 Prise VIDEO (vidéo) (A 29)
Écran LCD LM-V2
18
Dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V2 (A 29)
1
7
5
9
8
4
8
11
10
12
2
3
4
1
6
5
1 Boulon de fixation de l’écran LCD
2 Base 1
3 Douilles pour le porte-microphone (A 44)
4 Attache de câble
5Charnière A
6 Boulon de fixation de la base 2
7Charnière B
8Base 2
9 Bouton de verrouillage
10 Monture de l’écran LCD
11 Repère d’alignement de la position de l’écran
LCD Í
12 Monture de fixation
1 Vis de verrouillage de microphone
2 Porte-microphone
3 Attache de câble de microphone
Nom des pièces
19
Porte-microphone (A 44, 109)
132
Nom des pièces
1
4
5
6
7
8
9
10
2
3
1 Molette de contrôle (A 74, 77)
2 Touche REC (démarrage/arrêt de l’enregistrement)
(A 53)
3 Sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon à ce que
vous puissiez atteindre la touche REC du grip de
la caméra avec votre index, tout en ayant une
prise en main à la fois confortable et sûre.
4 Joystick (A 34)
5 Touche FOCUS GUIDE (guide de mise au point)
(A 86)/
Touche attribuable Grip caméra 1 (A 129)
6 Rosette
Compatible avec les rosettes ARRI.
7 Vis de verrouillage
8 Bague de fixation du grip
9 Câble de connexion du grip
10 Fiche de connexion
Grip de la caméra GR-V1 (A 43)
Au moment de l’achat, le grip de la caméra est déjà fixé à la caméra.
20
Poignée (A 29)
121345
687
1 Trous de vis pour vis de montage de 1/4"-20
(6 mm de profondeur, x4)
2 Monture d’accessoire avant avec douille pour vis
de 1/4"-20 (8,8 mm de profondeur)
3 Griffe porte-accessoire supérieure
4 Trous traversants ( 8,8 mm, distance de centre à
centre 35,5 mm)
5 Monture d’accessoire arrière avec douille pour vis
de 1/4"-20 (8,8 mm de profondeur)
6 Bouton de verrouillage
7 Trou de montage arrière (trou traversant)
8 Base de montage
Nom des pièces
21
Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de travail
EnregistrementPostproduction
Sortie de
prise
SDI OUT /
HDMI OUT
Carte SD
Données
XF-AVC
EDL
Logiciel NLE
Enregistrement 2K
(XF-AVC)
Cinema
RAW
Development
Étalonnage
colorimétrique
Enregistreur
externe
Données
de qualité
optimale
Données
RAW
Données
proxy
1
uniquement.
2
L’enregistrement d’un clip 2K proxy sur la carte SD n’est pas disponible simultanément avec l’enregistrement 4K
XF-AVC.
Enregistrement 4K
Enregistrement 5,9K
1
/4K
(RAW), enregistrement 4K
(XF-AVC
2
)
Carte
CFexpress
Données
de qualité
optimale
Prise de vue
Données
proxy
Clips principaux
Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de travail
Les images qui suivent illustrent le flux de travail typique pour l’enregistrement 5,9K/4K avec la caméra.
L’enregistrement 5,9K n’est disponible qu’avec le modèle EOS C500 Mark II.
22
Prise de vue en mode 5,9K/4K (A 64).
Vous pouvez enregistrer des données 5,9K/4K RAW ou 4K YCbCr 4:2:2 sur une carte CFexpress de
Pendant l’enregistrement de clips principaux 5,9K/4K ( clips RAW uniquement), vous
Après l’enregistrement, développez les clips 5,9K/4K RAW à l’aide du logiciel Cinema RAW
Vous pouvez utiliser les clips proxy 2K enregistrés sur la carte SD ou les fichiers proxy générés par
Réalisez l’étalonnage colorimétrique sur la base des données de qualité optimale.
la caméra, ou enregistrer des données 4K en utilisant un enregistreur externe connecté à la prise
SDI OUT ou HDMI OUT de la caméra (A 153).
• Les clips autres que 5,9K/4K RAW ne nécessitent aucun autre traitement et peuvent être colorés
directement (étape ).
pouvez enregistrer simultanément des clips proxy 2K sur une carte SD.
•Les noms de fichiers des clips proxy 2K (XF-AVC) et 5,9K/4K sont liés et identiques pour la plupart (A 61).
Development (A 162) pour générer des données de qualité optimale.
• Vous pouvez également générer des données proxy.
Cinema RAW Development sur le logiciel NLE pour éditer la vidéo hors ligne et créer une EDL.
Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de travail
Cinema RAW
Development
Étalonnage
colorimétrique
Postproduction
Étalonnage colorimétrique sur le lieu de tournage
ACESproxy
Log inverse
ASC-CDL
Transformation
de la sortie
Sortie de prise
SDI OUT /
MON. /
HDMI OUT
Données
RAW
OpenEXR
(ACES 1.0)
Transformation
de l’entrée
ASC-
CDL
Transformation
de la sortie
Carte
CFexpress
Données
XF-AVC
Transformation
de l’entrée
Étalonnage colorimétrique avec le flux de travail ACES
Vous pouvez effectuer l’étalonnage colorimétrique avec ACES2065-1, le système de codage des couleurs défini
par l’Académie des arts et des sciences du cinéma (AMPAS). Ce flux de travail vous permet d’effectuer
l’étalonnage colorimétrique sur le plateau* tout en continuant à filmer.
* Nécessite des moniteurs compatibles avec la correction des couleurs 3D LUT et ASC-CDL.
23
ACESproxy : données vidéo ACESproxy émises par les prises de sortie de la caméra lorsque vous
effectuez un étalonnage colorimétrique sur le lieu de tournage. Sélectionnez l’option
[ACESproxy] pour le réglage du tableau de correspondances (LUT), en fonction de l’endroit
où la vidéo doit être émise (A 157).
Transformation de l’entrée :
fait référence au tableau utilisé pour la conversion des informations de couleur du
périphérique d’entrée vers l’espace de couleurs ACES2065-1.
Transformation de la sortie :
fait référence au tableau utilisé pour le mappage des informations de l’espace de couleurs
ACES2065-1 vers le plan des informations de couleurs spécifiques utilisées par le
ASC-CDL :fait référence à la liste qui contient les données d’ajustement de l’étalonnage colorimétrique.
périphérique d’affichage.
Cette étape nécessite un équipement compatible avec ASC-CDL.
Résolutions 4K et supérieures : aperçu du flux de travail
24
Préparatifs
IMPORTANT
Indicateur de
CHARGE
Adaptateur secteur compact
Chargeur de
batterie
2
Préparation de l’alimentation électrique
Vous pouvez alimenter la caméra en utilisant une batterie d’alimentation ou la prise DC IN 12V. Même quand une
batterie d’alimentation est fixée, si une source d’alimentation est branchée à la prise DC IN 12V, la caméra ne
sera pas alimentée à partir de la batterie d’alimentation.
Utilisation d’une batterie d’alimentation
Vous pouvez alimenter la caméra en utilisant la batterie d’alimentation BP-A60 fournie ou une batterie
d’alimentation BP-A30 optionnelle. Les deux batteries d’alimentation sont compatibles avec Intelligent System,
vous pouvez donc vérifier la charge approximative restante de la batterie (en minutes) sur l’écran. Pour des
mesures plus précises, lors de la première utilisation d’une batterie d’alimentation, chargez-la complètement et
utilisez la caméra jusqu’à ce que la batterie d’alimentation soit entièrement épuisée.
Charge de la batterie d’alimentation
Chargez les batteries d’alimentation à l’aide du chargeur de
batterie CG-A20 et de l’adaptateur secteur compact
CA-CP200 B fournis. Avant la charge, retirez le couvre-prises de
la batterie d’alimentation.
1 Raccordez l’adaptateur secteur compact au chargeur de
batterie et branchez le câble d’alimentation dans une prise
secteur.
2 Fixez la batterie d’alimentation au chargeur de batterie.
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie
d’alimentation dans la direction de la flèche jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
• L’indicateur CHARGE se met à clignoter et indique la charge
approximative de la batterie d’alimentation. L’indicateur reste
allumé en continu quand la charge est terminée.
25
3 Retirez l’adaptateur secteur compact du chargeur de batterie et débranchez le câble d’alimentation.
4 Retirez la batterie d’alimentation du chargeur de batterie.
• Ne connectez au chargeur de batterie aucun autre produit non expressément recommandé pour cette
caméra.
• Lorsque vous utilisez le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur compact, ne le fixez pas de façon
permanente à un endroit car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
environ 0 % à 49 % : clignote une fois toutes les 2 secondes
environ 50 % à 74 % : clignote deux fois toutes les 2 secondes
environ 75 % à 99 % : clignote 3 fois toutes les 2 secondes
Préparation de l’alimentation électrique
NOTES
• Pour éviter toute panne ou surchauffe du matériel, ne branchez pas le chargeur de batterie ou adaptateur
secteur compact fourni à un convertisseur de tension pour des voyages à l’étranger ou à des sources
d’alimentation spéciales comme celles d’un avion ou d’un navire, un onduleur, etc.
26
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC.
Au-delà de la gamme de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas.
• Si une panne survient au niveau du chargeur de batterie, de l’adaptateur secteur compact ou de la batterie
d’alimentation, l’indicateur de charge s’éteint et la charge s’arrête.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d’alimentation, consultez
sécurité
• Pour les durées de charge et les durées d’utilisation approximatives avec une batterie d’alimentation
complètement chargée, consultez
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la
le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que
celle dont vous pourriez avoir besoin.
• Le fait de charger et décharger complètement une batterie d’alimentation de manière répétée réduit
graduellement sa durée de vie. Vous pouvez vérifier la durée de vie de la batterie sur l’écran de statut
[
laisser se décharger complètement vous permettra d’obtenir des mesures plus précises.
(A 2),
B
Configuration système] (A 211). Le fait de charger complètement la batterie d’alimentation puis de la
Batterie d’alimentation
Tableaux de référence
(A 228).
(A 240).
Instructions en matière de
Fixation de la batterie d’alimentation
1 Mettez la caméra hors tension.
2 Insérez la batterie entièrement dans le compartiment
comme indiqué sur l’illustration et poussez-la
délicatement vers la gauche jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Préparation de l’alimentation électrique
Touche
CHECK
Indicateur de
charge de batterie
Retrait de la batterie d’alimentation
1 Mettez la caméra hors tension.
2 Tout en maintenant la touche BATTERY RELEASE
enfoncée (), faites glisser la batterie d’alimentation vers
la droite et tirez-la vers l’extérieur ().
Vérification de la charge restante de la batterie
Lorsque la caméra est sous tension, vous pouvez vérifier la charge approximative restante de la batterie
d’alimentation (en minutes) en consultant n’importe quel écran d’enregistrement ou de lecture, ou l’écran de
B
statut [
Configuration système] (A 211). Le niveau de charge restant de la batterie affiché sur l’écran
d’enregistrement ou de lecture peut ne pas correspondre au niveau indiqué sur l’écran de statut ou les
indicateurs sur la batterie d’alimentation.
27
Appuyez sur la touche CHECK sur la batterie
d’alimentation. Un indicateur s’allume pendant environ 3
secondes pour montrer le temps de charge restant
approximatif.
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Utilisation de la prise DC IN 12V
Lorsque vous choisissez des adaptateurs secteur disponibles dans le commerce, assurez-vous que la source
d’alimentation externe est conforme aux spécifications suivantes et à toutes les normes de sécurité du pays/
région où elle est utilisée. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant concernant l’utilisation et
l’entretien des adaptateurs secteur.
Pour plus d’informations sur la consommation d’énergie de la caméra, reportez-vous aux
(A 237).
Source d’alimentation
électrique
Adaptateur secteur
(prise DC IN 12V)
Prise XLR à 4 broches (connecteur femelle), 11,5 V à 20 V CC, 10 A (courant de charge maximum admissible)
Caractéristiques
Caractéristiques
Préparation de l’alimentation électrique
IMPORTANT
NOTES
1 Mettez la caméra hors tension.
2 Branchez le connecteur XLR à 4 broches de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN 12V de la
28
caméra.
• Veillez à mettre la caméra hors tension avant de brancher
ou de débrancher une source d’alimentation externe à la
prise DC IN 12V de la caméra.
Vérification des niveaux d’alimentation
Vous pouvez vérifier le niveau de tension d’un adaptateur secteur sur l’écran (A 57). Vous pouvez utiliser le
B
réglage > [
critique pour l’adaptateur secteur. Lorsque l’alimentation d’entrée de la caméra atteint le niveau prédéterminé,
l’indicateur d’alimentation à l’écran passera en rouge et un message d’erreur apparaîtra.
Configuration système] > [Avertissement DC IN (V)] pour régler un niveau d’alimentation
• Si l’alimentation fournie à la caméra est au niveau ou sous le niveau réglé pour l’avertissement de niveau
d’alimentation (A 204), la caméra ne commence pas à enregistrer. Si la tension d’alimentation tombe en
dessous du niveau nécessaire pour faire fonctionner la caméra pendant l’enregistrement, l’enregistrement
s’arrêtera et la caméra s’éteindra.
Préparation de la poignée et de l’écran LCD
NOTES
Préparation de la poignée et de l’écran LCD
L’écran LCD étant nécessaire pour procéder à la configuration initiale de la caméra, cette section vous explique
comment fixer la poignée et l’écran LCD fournis. Pour en savoir plus sur l’utilisation des autres accessoires
fournis et optionnels, reportez-vous à
Extension du système Cinema EOS (fichier PDF), téléchargeable sur le site Web local de Canon.
Préparation des autres accessoires
Fixation de la poignée
1 Faites glisser la base de montage en bas de la poignée dans la
griffe porte-accessoire supérieure de la caméra, puis poussezla délicatement et entièrement vers l’avant.
2 Serrez le bouton de verrouillage pour bien fixer la poignée.
• La poignée possède des douilles de 0,64 cm (1/4"), ce qui vous
donne la possibilité de fixer une grande variété d’accessoires
disponibles dans le commerce.
• Si vous avez l’intention de fixer plusieurs accessoires lourds (en
option ou en vente dans le commerce), renforcez la poignée à l’aide
d’un boulon à tête hexagonale de 0,64 cm, 1/4" (fourni) par le trou de
montage arrière.
• Si nécessaire, utilisez la clé hexagonale pour vis de 0,64 cm, 1/4"
fournie pour serrer le bouton de verrouillage et le boulon de montage
de renforcement arrière.
(A 42) et au guide d’utilisation
29
Fixation de l’écran LCD
À l’aide du dispositif de fixation, vous pouvez fixer l’écran LCD à la poignée ou à la caméra elle-même.
Fixation de l’écran LCD à la poignée
1 Mettez la caméra hors tension.
2 Sur le dispositif de fixation de l’écran LCD, faites tourner la
monture de l’écran LCD dans la direction du bouton de
verrouillage pour pouvoir accéder au boulon de fixation de
l’écran LCD.
3 Fixez l’écran LCD à la monture de l’écran LCD.
Í
• Alignez les marques
l’écran. Si nécessaire, vous pouvez également monter
l’écran LCD en l’orientant de l’autre côté.
• Serrez le boulon de fixation de l’écran LCD à l’aide de la clé hexagonale pour vis de 0,64 cm, 1/4" fournie.
4 Fixez le dispositif de fixation de l’écran LCD à la poignée.
• Alignez la monture de fixation du dispositif de fixation de l’écran LCD sur la monture d’accessoire avant de la
poignée.
• Serrez fermement le bouton de verrouillage.
5 Tournez l’écran LCD de 90 degrés vers la poignée.
de l’écran et de la monture de
Préparation de la poignée et de l’écran LCD
NOTES
6 Connectez l’écran LCD à la prise VIDEO de la caméra
en utilisant le câble de l’unité UN-5.
Í
•Alignez les marques
30
prises.
7 Passez le câble à travers l’attache de câble du
dispositif de fixation de l’écran LCD.
• Si nécessaire, ajustez la position du câble de manière
à ce qu’il ne gêne pas l’image ou obstrue la vue.
• Selon la situation, les vis peuvent se desserrer. Si
nécessaire, utilisez la clé hexagonale fournie pour vis de
0,64 cm, 1/4" pour les resserrer.
sur les fiches du câble et les
Fixation de l’écran LCD à la caméra
Pour cette procédure, les directions gauche et droite sont fournies telles que vues de l’avant de la caméra
(utilisateur en face de la monture d’objectif).
1 Mettez la caméra hors tension.
• Si la poignée est fixée à la caméra, retirez-la.
2 Sur le dispositif de fixation de l’écran LCD, retirez le
boulon de fixation de la base 2 pour séparer la base 1 de
la base 2.
• Utilisez la clé hexagonale fournie pour vis de 0,64 cm,
1/4".
3 Fixez le dispositif de fixation de l’écran LCD de la base 2
à la monture d’accessoire supérieure de la caméra, de
sorte que les charnières se trouvent du côté droit.
• Utilisez la même clé hexagonale et le même boulon
pour bien la fixer.
4 Faites tourner la charnière B de 90 degrés vers l’arrière
de la caméra (du côté du compartiment de la batterie) et
faites tourner la monture de l’écran LCD de 180 degrés
vers la droite.
5 Fixez l’écran LCD à la monture de l’écran LCD.
• Alignez les marques
• Serrez le boulon de fixation de l’écran LCD à l’aide de la clé hexagonale pour vis de 0,64 cm, 1/4" fournie.
6 Faites tourner l’écran LCD de 90 degrés vers la droite, puis de 90 degrés vers le bas de manière à le placer en
position verticale, face à l’arrière de la caméra.
Í
de l’écran et de la monture de l’écran.
Loading...
+ 229 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.