● Le « Guide de démarrage du logiciel » est inclus à la fin de
ce mode d'emploi.
● Ce mode d'emploi est destiné aux EOS 7D sur lesquels la
version 2.0.0 ou ultérieure du firmware est installée.
FRANÇAIS
MODE D'EMPLOI
Page 2
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.
L’EOS 7D est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable
haute performance doté d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ
18,0 mégapixels, du double processeur « DIGIC 4 », d’un viseur ayant une
couverture d’environ 100 %, d’un système autofocus de grande précision et
à grande vitesse avec 19 collimateurs (tous en croix), d’une vitesse de prise
de vue en rafale d’environ 8 images par seconde, de la prise de vue avec
Visée par l’écran et de l’enregistrement vidéo Full HD (Full High-Definition).
Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue, offre
de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et élargit les
possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires de système.
Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser
avec votre appareil photo
Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image
capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de
test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil
photo.
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les
Consignes de sécurité (p.277, 278) et les Précautions d’utilisation (p.12, 13).
Prises de vue de test et responsabilité
Une fois la photo prise, affichez l’image pour vérifier qu’elle a bien été
enregistrée. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou
désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la
carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur
téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation
des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de
certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez
également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions
publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
Carte CF
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence à la carte CF. L’appareil
est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement d’images).
Vous devez l’acheter séparément.
2
Page 3
Liste de vérification des éléments
Batterie
LP-E6
(avec couvercle de
protection)
Chargeur de batterie
LC-E6/LC-E6E*
Câble d’interface
IFC-200U
Câble vidéo stéréo
AVC-DC400ST
Appareil photo
(avec œilleton et
bouchon du boîtier)
Courroie large
EW-EOS7D
EOS Solution Disk
(Logiciels)
EOS Software
Instruction Manuals
Disk
(1) Mode d’emploi de l’appareil photo
(le présent manuel)
(2) Guide de poche
(1)(2)
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à
manquer, contactez votre revendeur.
* Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est inclus.Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut
également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus
<6>: Représente la molette principale.
<5>: Représente la molette de contrôle rapide.
<9>: Représente le multicontrôleur.
<0>: Représente la touche de réglage.
0, 9, 7, 8: Indique que la fonction correspondante reste
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur l’écran LCD.
3: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> et en modifiant le réglage.
M: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la
page, elle indique que la fonction est uniquement disponible
avec la molette de sélection des modes positionnée sur d, s, f, a ou F.
* Fonction inopérante dans les modes entièrement automatiques (1/C).
(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples informations.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil pour résoudre des problèmes.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> (p.27).
Les opérations avec <5> décrites dans ce mode d’emploi supposent
que le sélecteur de la molette de contrôle rapide est déjà positionné sur
<J>.
On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions
personnalisées sont définis par défaut.
Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo
équipé d’un objectif EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM.
4
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16
secondes lorsque vous relâchez la touche.
Page 5
Chapitres
123
4
5
6
789
10
11
121314
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et
les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutant
avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.
Introduction
L’abc d’un appareil photo.
Mise en route
Prise de vue élémentaire
Prise de vue entièrement automatique.
Réglages des images
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
Opérations avancées
Fonctions de prise de vue avancée.
Prise de vue avec Visée par l’écran
Prise de vue tout en regardant l’écran LCD.
Enregistrement de vidéos
Lecture des images
Traitement des images
Nettoyage du capteur
Impression des images
Personnalisation de l’appareil photo
Référence
2
23
51
59
87
99
135
153
165
191
199
205
219
243
Guide du CD-ROM
281
5
Page 6
Table des matières
Introduction2
Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4
Guide du CD-ROM.........................................................................................282
Index ..............................................................................................................286
9
Page 10
Index des fonctions
Alimentation
Batterie
• ChargeÎ p.24
• Indicateur batterieÎ p.28
• Vérification des informations
de la batterieÎp.246
Prise secteurÎ p.250Extinction automatique Î p.46
Objectif
Montage/RetraitÎ p.31ZoomÎ p.32Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) Î p.33
Réglages de base
(Fonctions du menu)
LangueÎ p.42Date/Heure/ZoneÎ p.43Réglage de la luminosité
de l’écran LCDÎ p.189
Signal sonoreÎ p.256
Déclencher obturat. sans carte
Î p.29
Enregistrement des images
FormaterÎ p.45Création/sélection
d’un dossierÎ p.80
Nom de fichierÎ p.82Fichier N°Î p.84
Qualité d’image
Qualité d’enregistrement
des imagesÎ p.60
Pression RAW + JPEG
Sensibilité ISOÎ p.64Style d’imageÎ p.66Balance des blancsÎ p.72
Î p.63
10
Espace colorimétrique Î p.86Fonctions d’amélioration de
l’image
•
Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité)
• Correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif Î p.78
• Réduction du bruit pour les
expositions longuesÎ p.224
• Réduction du bruit pour les
sensibilités ISO élevées Î p.224
• Priorité hautes lumières Î p.225
Î p.77
Autofocus
Mode autofocusÎ p.88Sélection du collimateur
autofocusÎ p.91
Mode de sélection de la zone
autofocusÎ p.93
• RestreintÎ p.228
Mise au point manuelle Î p.96
Mesure
Mode mesureÎ p.107
Cadence
Mode d’acquisitionÎ p.97Rafale maximumÎ p.62
Prise de vue
Niveau électroniqueÎ p.50Créatif autoÎ p.55Programme d’exposition
automatiqueÎ p.100
Priorité à l’obturationÎ p.102Priorité à l’ouvertureÎ p.104Exposition manuelleÎ p.106Pose longueÎ p.111
Page 11
Index des fonctions
Verrouillage du miroirÎ p.113Écran de contrôle rapide Î p.38RetardateurÎ p.98TélécommandeÎ p.114
Réglage de l’exposition
Correction d’exposition Î p.108Bracketing d’exposition
autoÎ p.109
Mémorisation d’exposition
Î p.110
Flash
Flash intégréÎ p.115
• Correction d’exposition au
flashÎp.117
• Mémorisation d’exposition
au flashÎp.118
Flash externeÎ p.133Contrôle du flashÎ p.119
• Flash sans filÎ p.123
Prise de vue avec Visée par l’écran
Prise de vue avec Visée
par l’écranÎ p.135
AutofocusÎ p.142Mise au point manuelle Î p.149Simulation d’exposition Î p.140Aff. quadrillageÎ p.140
Déclenchement silencieux
Î p.141
Enregistrement vidéo
Enregistrement vidéoÎ p.153Taille de l’enregistrement
vidéoÎ p.160
Enregistrement sonore Î p.162Prise de vue de photos Î p.158
Lecture des images
Durée de revue des images
Î p.58
Affichage d’une image
uniqueÎ p.166
• Affichage des informations
de prise de vueÎ p.167
Lecture vidéoÎ p.179Édition vidéo de la première/
dernière scèneÎ p.181
Affichage de l’indexÎ p.169Parcours des images
(affichage de saut)Î p.170
Vue agrandieÎ p.171ClassementÎ p.173Lecture automatiqueÎ p.182Visionnage des images
sur un téléviseurÎ p.184
ProtégerÎ p.186EffacerÎ p.187
Édition d’image
Traitement des images RAW
RedimensionnerÎ p.197
Î p.192
Personnalisation
Fonctions personnalisées
(C.Fn)Î p.220
Commandes personnalisées
Mon menuÎ p.238Enregistrement des
réglages utilisateurÎ p.239
Î p.231
Nettoyage du capteur/
Atténuation de la poussière
Nettoyage du capteurÎ p.199Ajout des données d’effacement
des poussièresÎ p.201
Viseur
Correcteur dioptriqueÎ p.34Affichage du quadrillage Î p.49Niveau électroniqueÎ p.237
11
Page 12
Précautions d’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui
faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus
proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il
a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou
de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple
des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent
entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans
une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement
de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le
démonter.
Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous peine de
provoquer un dysfonctionnement.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le
viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou
l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à
enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher
leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour
éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique
et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie
et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la
batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps
sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil
fonctionne toujours.
Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques
corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes
ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain
temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos
importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service
Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.
12
Page 13
Précautions d’utilisation
Contacts
Panneau LCD et écran LCD
L’écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de
99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts
sont de minuscules points noirs ou rouges, etc., mais ne sont pas le signe
d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont
sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé l’écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure
pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques
jours.
L’affichage de l’écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute
température. Il redevient normal à température ambiante.
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut
générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les
haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé
d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.Rangez la carte dans son boîtier.Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon
d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers
le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et
les contacts électriques.
Précautions à suivre en cas d’usage prolongé
Si vous utilisez la prise de vue en continu, la prise de vue
avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période
prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous
risquez de légères brûlures si vous tenez l’appareil chaud pendant longtemps.
13
Page 14
Guide de démarrage rapide
Pour les objectifs EF
Pour les objectifs EF-S
1
2
3
4
Insérez la batterie. (p.26)
Pour charger la batterie, voir page 24.
Montez l’objectif. (p.31)
Lorsque vous montez un objectif
EF-S, alignez-le sur le repère blanc de
l’appareil photo. Pour les autres
objectifs, alignez-les sur le repère
rouge.
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <AF>. (p.31)
Pour insérer une carte,
ouvrez le couvercle du
logement. (p.29)
La face avec l’étiquette doit être
face à vous et insérez la carte
dans l’appareil, l’extrémité avec
des petits trous en premier.
5
14
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>. (p.27)
Page 15
Guide de démarrage rapide
6
7
8
9
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <1>
(Tout auto). (p.52)
Tous les réglages nécessaires de
l’appareil photo sont définis
automatiquement.
Effectuez la mise au point. (p.35)
Regardez dans le viseur et orientez le
centre du viseur sur le sujet. Enfoncez
le déclencheur à mi-course et
l’appareil photo effectuera la mise au
point.
Le cas échéant, le flash intégré sort
automatiquement.
Prenez la photo. (p.35)
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
Vérifiez l’image. (p.58)
L’image capturée s’affiche pendant
environ 2 secondes sur l’écran LCD.
Pour afficher à nouveau une image,
appuyez sur la touche <x> (p.166).
Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section
« Lecture des images » (p.166).
Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement
des images » (p.187).
15
Page 16
Nomenclature
<n> Touche de sélection du mode de
mesure/de sélection de la balance des blancs
(p.107/72)
<A/I> Touche de
mémorisation
d’exposition/Touche
d’index/de réduction
(p.110/169/171, 213)
<S/u> Touche de
sélection du collimateur
autofocus/d’agrandissement (p.91/171, 213)
<9>
Multicontrôleur
(p.36)
Œillet de
sangle de
poignet (p.23)
Couvercle
du logement
de la carte
(p.29)
Levier de
déverrouillage
du couvercle du
compartiment à
batterie (p.26)
Couvercle du
compartiment à batterie
(p.26)
Voyant d’accès (p.30)
<5> Molette de contrôle
rapide (p.37)
Bouton d’éjection de la carte (p.30)
17
Page 18
Nomenclature
Panneau LCD
Vitesse d’obturation
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (buSY)
Qualité d’enregistrement
des images (p.60)
37 Grande/Fine
38 Grande/Normale
47 Moyenne/Fine
48 Moyenne/Normale
67 Petite/Fine
68 Petite/Normale
1 RAW
a1 Moyenne RAW
61 Petite RAW
Balance des blancs (p.72)
Q Auto
W Lumière du jour
E Ombragé
R Nuageux
Y Lumière
Tungstène
U Lumière
fluores.
blanche
I Flash
O Personnalisée
P Température de couleur
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
(p.108)
Plage de bracketing d’exposition
auto (p.109)
Valeur de correction d’exposition
au flash (p.117)
Statut d’écriture de la carte
Indicateur batterie (p.28)
zxcm
Correction d’exposition au flash (p.117)
<0> Prise de vue monochrome (p.67)
b
n
<g> Sensibilité ISO (p.64)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
Avertissement de carte saturée (FuLL CF)
Avertissement d’erreur de carte (Err CF)
Avertissement d’absence de carte (no CF)
Code d’erreur (Err)
Nettoyage du capteur d’image (CLn)
Ouverture
Correction de la balance des
blancs (p.75)
Nombre de vues restantes
Nombre de vues restantes
pendant le bracketing de la
balance des blancs
Indicateur de retardateur
Durée de pose longue
Mode d’acquisition (p.97)
u Vue par vue
o Prise de vue en continu
à vitesse élevée
i Prise de vue en continu
à faible vitesse
Q Retardateur 10 s/
Télécommande
k Retardateur 2 s/
Télécommande
Sensibilité ISO (p.64)
<A> Priorité hautes lumières (p.225)
Mode de mesure (p.107)
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à
prépondérance centrale
18
Bracketing
<h>
d’exposition auto (p.109)
Mode autofocus (p.88)
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
Page 19
Informations dans le viseur
<g>
Sensibilité ISO
<u> Correction
de la
balance des
blancs
<o> Voyant de
confirmation de
mise au point
Rafale maximum
<0> Prise de vue
monochrome
Sensibilité ISO
<A> Priorité hautes lumières
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Valeur de correction d’exposition au
flash
Plage de bracketing d’exposition auto
Indicateur de lampe d’atténuation des yeux
rouges activée
Avertissement de carte saturée (FuLL CF)
Avertissement d’erreur de carte (Err CF)
Avertissement d’absence de carte (no CF)
Ouverture
Vitesse d’obturation
Mémorisation d’exposition au flash
(FEL)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (D buSY)
<y> Correction
d’exposition au flash
<d> Mémorisation
d’exposition au flash/
Bracketing d’exposition
au flash en cours
<e> Synchronisation à
grande vitesse (flash FP)
<A> Mémorisation
d’exposition/
Bracketing d’exposition
auto en cours
<D> Flash recyclé
Avertissement de
mémorisation
d’exposition au flash
incorrecte
< > Indicateur batterie
Cercle de mesure spot (p.107)
Verre de visée
Quadrillage (p.49)
Cadre de la zone autofocus/Cadre
Zone AF (p.91)
<S> Collimateurs autofocus
<O> Collimateurs AF spot (p.91)
Nomenclature
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
19
Page 20
Nomenclature
Modes entièrement automatiques
Il vous suffit d’appuyer sur le
déclencheur. Prise de vue entièrement
automatique convenant au sujet.
1 : Tout auto (p.52)
C : Créatif auto (p.55)
F : Pose longue (p.111)
a : Exposition manuelle (p.106)
f: Priorité à l’ouverture (p.104)
s : Priorité à l’obturation (p.102)
d : Programme d’exposition
automatique (p.100)
Réglages utilisateur
La plupart des réglages de l’appareil photo peuvent
être enregistrés sur w, x ou y (p.239).
Molette de sélection des modes
20
Page 21
Objectif
Objectif avec échelle des distances
Fixation pour pare-soleil (p.274)
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif) (p.274)
Bague de zoom (p.32)
Bague de mise au point (p.96,149)
Commutateur de l’Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) (p.33)
Objectif sans échelle des distances
Fixation pour
pare-soleil (p.274)
Sélecteur de mode de mise au
point (p.31)
Repère de montage
de l’objectif (p.31)
Bague de mise au point
(p.96, 149)
Sélecteur de mode de mise au point
(p.31)
Nomenclature
Index de position du zoom
(p.32)
Échelle des distances
Contacts (p.13)
Index de position du zoom
(p.32)
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif)
(p.274)
Bague de zoom (p.32)
Commutateur de l’Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) (p.33)
Repère de montage de l’objectif (p.31)
Contacts (p.13)
21
Page 22
Nomenclature
Logement de la batterie
Voyant de charge
Fiche
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ-LES.
DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES
CONSIGNES.
Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez un
adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur, au besoin.
Cordon d’alimentation
Prise du cordon d’alimentation
Logement de la
batterie
Voyant de charge
Chargeur de batterie LC-E6
Chargeur pour la batterie LP-E6 (p.24).
Chargeur de batterie LC-E6E
Chargeur pour la batterie LP-E6 (p.24).
22
Page 23
1
Volet d’oculaire
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préparatoires avant la prise
de vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
Fixation de la sangle de poignet
Passez l’extrémité de la sangle de poignet
à travers l’œillet de sangle de poignet de
l’appareil par le bas. Ensuite, faites-la
passer dans la boucle de la sangle de
poignet de la manière illustrée. Tendez la
sangle de poignet en tirant dessus et
assurez-vous qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également
attaché à la sangle de poignet
(p.112).
23
Page 24
Charge de la batterie
LC-E6
LC-E6E
Retirez le couvercle de
1
protection.
Insérez la batterie.
2
Fixez la batterie bien en place de la
manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre
inverse.
Rechargez la batterie.
3
Pour LC-E6
Dégagez la fiche du chargeur de
batterie comme indiqué par la flèche
et branchez le chargeur de batterie
sur une prise secteur.
Pour LC-E6E
Raccordez le cordon d’alimentation au
chargeur de batterie et branchez la fiche du
chargeur de batterie sur la prise secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant de
charge clignote en orange.
Niveau de charge
0 - 50 %
50 - 75 %Clignote deux fois par seconde
75 % ou supérieurClignote trois fois par seconde
Complètement chargéeVe rtS’allume
Il faut environ 2,5 heures, à 23 °C / 73 °F, pour recharger une
batterie totalement déchargée. Le temps nécessaire pour
recharger la batterie dépend de la température ambiante et du
niveau de charge de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température
(5 °C - 10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à 4 heures).
CouleurIndicateur
Orange
24
Voyant de charge
Clignote une fois par seconde
Page 25
Charge de la batterie
Si la capacité restante de la batterie (p.246) est égale ou supérieure à
94 %, cette dernière ne sera pas rechargée.
Ne touchez pas la fiche du chargeur de batterie dans les 3 secondes
après l’avoir débranchée.
Le chargeur de batterie ne peut pas charger des batteries autres que la
batterie LP-E6.
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous
l’utiliserez.
Même lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est rangée, une
batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le cordon ou la fiche d’alimentation de la prise secteur.
Vous pouvez fixer le couvercle dans un
sens différent indiquant si la batterie a été
rechargée ou non.
Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle
de sorte que l’orifice en forme de batterie <>
s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si
la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.
Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une
décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie.
Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage
d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays
étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source
d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une
fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou
à la région correspondant. Ne fixez pas de transformateur de tension
portable au chargeur de batterie ; cela pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir
complètement rechargée, c’est qu’elle est usée.
Vérifiez la performance de recharge de la batterie (p.246) et achetezen une neuve.
25
Page 26
Installation et retrait de la batterie
Seule la batterie LP-E6 est utilisable.
Installation de la batterie
Introduisez une batterie LP-E6 complètement chargée dans l’appareil
photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion
d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait.
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à batterie.
Faites glisser le levier comme indiqué
par la flèche et ouvrez le couvercle.
Insérez la batterie.
2
Insérez l’extrémité dotée des
contacts de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
Fermez le couvercle.
3
Appuyez sur le couvercle pour le
fermer.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la
batterie.
Appuyez sur le levier de déverrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit, pensez à
fixer le couvercle de protection sur la
batterie.
26
Page 27
Mise sous tension
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...]
s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré
l’image.
<1> : L’appareil est mis sous tension.
<2>: L’appareil est hors tension et ne
fonctionne pas. Placez le
commutateur sur cette position
lorsque vous n’utilisez pas
l’appareil.
À propos de l’unité de capteur auto-nettoyante
À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur
<1> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté
automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, l’écran LCD
affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez
continuer à photographier en enfonçant le déclencheur à mi-course
(p.35) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et
à court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas
s’afficher. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas une
anomalie.
À propos de l’extinction automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’environ une minute d’inactivité. Pour
rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le déclencheur à micourse (p.35).
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du
réglage du menu [5 Arrêt auto] (p.46).
27
Page 28
Mise sous tension
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous réalisez les
opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer souvent et uniquement l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser souvent l’écran LCD.
• Utiliser l’Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.
Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec
Visée par l’écran, voir page 137.
Reportez-vous au menu [7 Info batterie.] pour vérifier plus précisément
l’état de la batterie (p.246).
Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la Batterie grip BG-E7,
un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([/] ne s’affiche pas.)
Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>,
l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des six
niveaux suivants : une icône de batterie clignotant (b) indique que la
batterie est sur le point d’être épuisée.
Icône
Niveau (%)
Autonomie de la batterie
Température
Sans flashEnviron 1 000 prises de vue Environ 900 prises de vue
Flash à 50 %Environ 800 prises de vueEnviron 750 prises de vue
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et les normes d’essai de la
CIPA (Camera & Imaging Products Association).
La Batterie grip BG-E7 permet de pratiquement doubler le nombre de prises de vue
possibles avec deux batteries LP-E6 en place. Avec des piles alcalines de format AA/
LR6, le nombre de prises de vue possibles à 23 °C / 73 °F est d’environ 400 photos
sans utilisation du flash et d’environ 300 photos avec utilisation du flash à 50 %.
28
100 - 70
23 °C / 73 °F
À
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 10
0 °C / 32 °F
À
Page 29
Installation et retrait de la carte CF
Face avec l’étiquette
Bouton d’éjection de la carte
Nombre de prises de vue restantes
Le nombre de prises de vue restantes dépend de la capacité restante de la
carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Régler l’option de menu [1 Déclencher obturat. sans carte] sur
[Désactiver] vous évitera d’oublier d’insérer une carte (p.256).
Bien que l’épaisseur des deux types de carte CF (CompactFlash) soit
différente, l’appareil photo est compatible avec les deux types. Il est
également compatible avec les cartes Ultra DMA (UDMA) et les cartes
de type disque dur.
Installation de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par la flèche.
Insérez la carte.
2
Comme illustré, la face avec
l’étiquette doit être face à vous.
Insérez ensuite la carte dans
l’appareil, l’extrémité comportant
des petits trous en premier.
Si la carte est insérée à l’envers,
cela risque d’endommager
l’appareil photo.
X Le bouton d’éjection de la carte sortira.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle et faites-le
glisser comme indiqué par la flèche
jusqu’au déclic.
Lorsque le commutateur d’alimentation
X
1
>, le nombre de
est positionné sur <
prises de vue restantes s’affiche sur le
panneau LCD.
29
Page 30
Installation et retrait de la carte CF
Voyant d’accès
Bouton d’éjection de la carte
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsqu’une photo est prise,
lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des
données sont enregistrées, lues ou effacées sur la carte. Lorsque le
voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données d’image.
Cela pourrait aussi endommager la carte ou l’appareil photo.
• Ouvrir le couvercle du logement de la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.84).
Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur l’écran LCD, retirez et
réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur,
transférez-les en totalité, puis formatez la carte (p.45). La carte peut alors
revenir à la normale.
Tenez toujours les cartes de type disque dur par les bords. Vous risqueriez
de les endommager en les tenant par leurs faces. Les cartes de type
disque dur sont plus sensibles aux vibrations et aux chocs que les cartes
CF. Si vous utilisez une carte de ce type, faites très attention de ne pas
secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement, en particulier
pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Retirez la carte.
2
Appuyez sur le bouton d’éjection de
la carte.
X La carte sortira.
Fermez le couvercle.
30
Page 31
Montage et retrait de l’objectif
Repère de montage pour
objectifs EF-S
Repère de montage pour
objectifs EF
Minimiser la poussière
Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par la flèche.
Montez l’objectif.
2
Alignez l’objectif EF-S sur le repère de
montage blanc pour objectifs EF-S de
l’appareil photo et tournez l’objectif
comme indiqué par la flèche jusqu’au
déclic.
Si vous montez un objectif autre qu’un
objectif EF-S, alignez-le sur le repère
de montage rouge pour objectifs EF.
Positionnez le sélecteur de mode
3
de mise au point de l’objectif sur
<AF> (mise au point automatique).
S’il est positionné sur <MF> (mise au
point manuelle), la mise au point
automatique ne fonctionnera pas.
Enlevez le bouchon avant de
4
l’objectif.
31
Page 32
Montage et retrait de l’objectif
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
Facteur de conversion des images
Comme la taille du capteur
d’image est inférieure au format
d’un film 35 mm, la focale
d’objectif équivalente semblera
augmenter de 1,6x.
Taille du capteur d’image
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 po.)
Taille de l’image 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
À propos du zoom
Pour effectuer un zoom, tournez
manuellement la bague de zoom sur
l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier légèrement la mise
au point en tournant la bague de zoom
après avoir effectué la mise au point.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l’objectif, tournez
l’objectif comme indiqué par la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Fixez le bouchon arrière de l’objectif
sur l’objectif une fois retiré.
À l’attention des détenteurs d’un kit d’objectif EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS :
Il est possible d’empêcher l’objectif de se
déployer lorsque vous le transportez. Placez
la bague de zoom sur la position grandangle 18 mm, puis faites glisser le taquet de
verrouillage de la bague de zoom sur
LOCK
>. La bague de zoom ne peut être
<
verrouillée que sur la position grand-angle.
32
Page 33
À propos de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) est sans effet pour les sujets en mouvement.
Il se peut que l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) soit sans effet en
cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
Avec l’objectif EF 28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM, l’Image Stabilizer
(Stabilisateur d’image) aura peu d’effet pendant que vous bougez l’appareil
pour prendre des photos avec mouvement horizontal de l’appareil (panning).
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) peut fonctionner avec le sélecteur
de mode de mise au point de l’objectif positionné sur <
AF
> ou <MF>.
Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la
batterie en plaçant le commutateur IS sur <2>.
L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) fonctionne également lorsque
l’appareil photo est monté sur un monopied.
Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de
mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les
objectifs EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM, EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS
et EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS changent automatiquement de mode IS.
L’utilisation de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) intégré à un
objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo
moins floue. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple
l’objectif EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
Placez le commutateur IS sur
1
<1>.
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur
<1>.
Enfoncez le déclencheur à mi-
2
course.
X L’Image Stabilizer (Stabilisateur
d’image) entre en fonctionnement.
Prenez la photo.
3
Lorsque l’image semble stable dans
le viseur, enfoncez à fond le
déclencheur pour prendre la photo.
33
Page 34
Fonctionnement de base
Si le correcteur dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir
une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur
dioptrique Eg (vendu séparément).
Prise de vue à la verticale
Prise de vue à l’horizontale
Pour prendre des photos tout en regardant l’écran LCD, voir page 135.
Réglage de la clarté du viseur
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite afin que les collimateurs
autofocus du viseur deviennent nets.
Si le bouton est difficile à tourner,
retirez l’œilleton (p.112).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout
risque de flou de bougé.
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Enfoncez légèrement le déclencheur avec l’index de votre main droite.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
6. Pour avoir un bon équilibre, mettez un pied légèrement devant l’autre.
34
Page 35
Fonctionnement de base
Dans les modes d/s/f/a/F, une pression sur la touche <p>
revient à enfoncer à mi-course le déclencheur.
Si vous enfoncez à fond le déclencheur sans l’enfoncer d’abord à mi-
course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond
immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil
prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou
l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à
l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le déclencheur.
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique
et la mesure d’exposition automatique
qui règle la vitesse d’obturation et
l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche sur le
panneau LCD et dans le viseur (0).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo
est prise.
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition s’appelle
un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter
tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez à mi-course le déclencheur pour faire la mise au point
automatique, puis enfoncez-le à fond.
35
Page 36
Fonctionnement de base
6 Sélections avec la molette principale
Après avoir enfoncé une touche,
(1)
tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
sa fonction reste sélectionnée pendant 6
secondes (9). Dans cet intervalle, vous
pouvez tourner la molette <6> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo
lorsque la fonction s’éteint ou que vous
enfoncez à mi-course le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner
ou régler le mode de mesure, le mode
autofocus, la sensibilité ISO, le
collimateur autofocus, etc.
Tournez uniquement la molette <6>.
(2)
Tout en regardant dans le viseur ou sur le
panneau LCD, tournez la molette <6>
pour sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de régler la
vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
9 Fonctionnement du multicontrôleur
Le multicontrôleur <
avec huit directions et un bouton central.
Il permet de sélectionner le collimateur
autofocus, de corriger la balance des
blancs, de déplacer le collimateur
autofocus ou le cadre
d’agrandissement pendant la prise de
vue avec Visée par l’écran, de
parcourir l’image lue en vue agrandie,
d’utiliser l’écran de contrôle rapide, etc.
Vous pouvez également l’utiliser pour
sélectionner ou régler les options de
menu (sauf [3 Effacer images] et
[5Formater]).
36
9> est une touche
Page 37
Fonctionnement de base
Vous pouvez procéder à l’étape (1) même si le sélecteur de la molette de
contrôle rapide est positionné sur <R>.
5 Sélections avec la molette de contrôle rapide
Avant d’utiliser la molette <5>, positionnez le sélecteur de la molette
de contrôle rapide sur <J>.
(1)
Après avoir enfoncé une touche,
tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
sa fonction reste sélectionnée pendant 6
secondes (9). Dans cet intervalle, vous
pouvez tourner la molette <
sélectionner le réglage de votre choix.
L’appareil est prêt à prendre une photo
lorsque la fonction s’éteint ou que vous
enfoncez à mi-course le déclencheur.
Cette molette permet de régler ou
sélectionner la balance des blancs, le
mode d’acquisition, la correction
d’exposition au flash, le collimateur
autofocus, etc.
(2)
Tournez uniquement la molette <5>.
Tout en regardant dans le viseur ou sur le
panneau LCD, tournez la molette <
pour sélectionner le réglage de votre choix.
Cette molette permet de définir la
valeur de correction d’exposition, la
valeur d’ouverture pour les
expositions manuelles, etc.
5> pour
5
>
U Éclairage du panneau LCD
Activez (9)/désactivez l’éclairage du
panneau LCD en appuyant sur la touche
<U>. Pendant une pose longue,
enfoncer à fond le déclencheur
désactivera l’éclairage du panneau LCD.
37
Page 38
Q
1 (Tout auto)
d/s/f/a/F
Pour le mode <C> (Créatif auto), voir page 55.
Utilisation de l’écran de contrôle rapide
Avec l’écran de contrôle rapide, les réglages de prise de vue s’affichent
sur l’écran LCD, vous permettant de sélectionner et régler directement
les fonctions.
Affichez l’écran de contrôle
1
rapide.
Appuyez sur la touche <Q>.
X L’écran de contrôle rapide apparaît
(7).
Définissez le réglage désiré.
2
Sélectionnez une fonction avec
<9>.
En mode <1> (Tout auto), la qualité
d’enregistrement des images (p.60)
et le mode d’acquisition vue par vue
ou retardateur avec délai de 10
secondes/télécommande (p.97, 114)
peuvent être sélectionnés.
X La fonction sélectionnée s’affiche en
bas de l’écran.
Tournez la molette <
pour changer de réglage.
Prenez la photo.
3
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
X L’écran LCD s’éteint et l’image
capturée s’affiche.
5> ou <6>
38
Page 39
Q Utilisation de l’écran de contrôle rapide
Ouverture (p.104)
Mode de mesure (p.107)
Correction d’exposition au
flash (p.117)
Mode de sélection de la
zone autofocus
(p.91)
Balance des blancs (p.72)
Vitesse d’obturation (p.102)
Sensibilité ISO (p.64)
Mode d’acquisition (p.97)
Mode autofocus (p.88)
Qualité d’enregistrement
des images (p.60)
Style d’image (p.66)
Réglage de correction
d’exposition/ de bracketing
d’exposition auto (p.109)
Mode de prise de vue*
(p.20)
Priorité hautes
lumières* (p.225)
Auto Lighting Optimizer (Correct ion
auto de luminosité) (p.77)
Commandes
personnalisées (p.231)
Les fonctions suivies d’un astérisque ne peuvent pas être réglées via l’écran
de contrôle rapide.
<0>
Ð
Nomenclature de l’écran de contrôle rapide
Affichage des réglages des fonctions
Sélectionnez la fonction sur l’écran
de contrôle rapide et appuyez sur
<0>. L’écran de réglage
correspondant apparaît alors (sauf
pour la vitesse d’obturation et
l’ouverture).
Tournez la molette <
pour changer de réglage.
Appuyez sur <0> pour valider le
réglage et revenir à l’écran de
contrôle rapide.
5> ou <6>
39
Page 40
3 Utilisation des menus
* Certains onglets et éléments des menus ne s’affichent pas dans les
modes entièrement automatiques.
Écran de menu d/s/f/a/F
Éléments des
menus
Réglages des
menus
1 Prise de vue
5 Configuration
9 Mon menu
Écran de menu des modes entièrement automatiques (1/C)
<5>
Molette de contrôle
rapide
Touche <M>
<6> Molette principale
Écran LCD
Touche <0>
8
Fonctions personnalisées
3 Lecture
Onglet
Les menus vous permettent de définir différentes fonctions, telles que
la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en
regardant sur l’écran LCD, utilisez la touche <M> au dos de
l’appareil et les molettes <6> <5>.
40
Page 41
Procédure de réglage des menus
Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous
avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Vous pouvez également utiliser <9> pour effectuer les réglages du
menu. (Sauf pour [3 Effacer images] et [5 Formater].)
Vous trouverez une liste des fonctions des menus à la page 256.
Affichez le menu.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher le menu.
Sélectionnez un onglet.
2
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet.
Sélectionnez l’élément désiré.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez
sur <
Sélectionnez le réglage.
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre de votre
choix.
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
Définissez le réglage désiré.
5
Appuyez sur <0> pour le définir.
Quittez le menu.
6
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu et revenir à la prise de
vue.
3 Utilisation des menus
0>.
41
Page 42
Avant de commencer
3 Réglage de la langue d’interface
Sélectionnez [LangueK].
1
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[LangueK] (troisième élément à partir
du haut), puis appuyez sur <0>.
Réglez la langue souhaitée.
2
Tournez la molette <5> ou <6>
pour sélectionner la langue, puis
appuyez sur <0>.
X La langue d’interface est modifiée.
42
Page 43
Avant de commencer
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la
date/heure a été réinitialisée, l’écran de réglage de la Date/Heure/Zone
apparaît. Suivez les étapes 2 à 5 pour régler la date et l’heure actuelles,
ainsi que le fuseau horaire.
Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées
reposeront sur ce réglage de la date/heure. Veillez à régler
correctement la date/heure.
Vous pouvez également régler le fuseau horaire de votre adresse
actuelle. Puis, si vous voyagez dans un autre fuseau horaire, il vous
suffit de régler le fuseau horaire de votre destination pour que la date/
heure correcte soit enregistrée.
Sélectionnez [Date/Heure/Zone].
1
Dans l’onglet [6], sélectionnez
[Date/Heure/Zone], puis appuyez sur
<0>.
Réglez le fuseau horaire.
2
[Londres] est réglé par défaut.Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Fuseau horaire].
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le fuseau horaire, puis
appuyez sur <0>.
Réglez la date et l’heure.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher <r>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis
appuyez sur <0> (Revient à <s>).
43
Page 44
Avant de commencer
Lors de la mise à jour du firmware 1.x.x à 2.x.x :
Lorsque vous mettez à jour le firmware de la version 1.x.x à 2.x.x, la « Date/
Heure » est réinitialisée. Vous devrez régler à nouveau « Date/Heure/Zone ».
La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 40-41.La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuyez sur
<0> à l’étape 5.
À l’étape 2, l’heure affichée dans le coin supérieur droit correspond au
décalage horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si
vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la
différence avec UTC.
Réglez l’heure d’été.
4
Réglez au besoin.Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Y].
Appuyez sur <0> pour afficher
<r>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Z], puis appuyez sur
<0>.
Lorsque l’heure d’été est réglée sur
[Z], l’heure réglée à l’étape 3 est
avancée d’une heure. Si [Y] est
réglé, l’heure d’été est annulée et
ramenée une heure en arrière.
Quittez le réglage.
5
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La date/heure/zone est réglée et le
menu réapparaît.
44
Page 45
Avant de commencer
Une fois la carte mémoire formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont
pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la
carte. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la physiquement pour
empêcher vos données personnelles d’être révélées.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou un ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil
photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données
sur la carte sont effacées. Les images protégées étant
également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne
vouliez garder. Au besoin, transférez les images sur un
ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.
Sélectionnez [Formater].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Formater], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
45
Page 46
Avant de commencer
Même si [Désactivé] est réglé, l’écran LCD s’éteindra automatiquement au
bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas
mis hors tension.)
3
Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique
Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique pour que
l’appareil se mette automatiquement hors tension au bout d’une
certaine durée d’inactivité. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Désactivé].
Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur
le déclencheur ou sur une autre touche.
Sélectionnez [Arrêt auto].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
Définissez la durée souhaitée.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
46
Page 47
Avant de commencer
3
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du
menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut.
Sélectionnez [Réinitialiser tous
1
réglages].
Dans l’onglet [7], sélectionnez
[Réinitialiser tous réglages], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Si vous sélectionnez [Réinitialiser
tous les réglages], l’appareil photo
sera réinitialisé aux réglages par
défaut suivants :
Qualité73
Pression RAW +
JPEG
Style d’imageStandard
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité)
Correct. éclairage
périph.
Espace couleursRVB
Balance blancs
Correction de la
balance des blancs
Bracketing de la
balance des blancs
N° fichiersContinue
Nom de fichierIMG_
Nettoyage autoActivé
Effacement des
poussières
1
73
Standard
Activée/Données de
correction conservées
(Auto)
Q
Annulée
Annulé
Effacées
N
47
Page 48
Avant de commencer
Réglages de l’appareil photo
Aff. quad. viseur
Arrêt auto1 min.
Signal sonoreActivéMode AFMode direct
Déclencher
obturat. sans
carte
Durée de revue2 sec.
Alerte surex.Désactivée
Aff. Collim AFDésactivéDélai mesure16 sec.
HistogrammeLuminosité
Saut image
6
par
Rotation autoOuizDMode AFMode direct
Luminosité LCD Auto : StandardAff. quadrillage Désactivé
Date/Heure/Zone
Langue
Système vidéo
Options aff.
touche INFO.
Réglage
utilisateur
Infos de
copyright
Réglages de Mon
menu
Désactiver
Activer
10 images
Pas de
modification
Pas de
modification
Pas de
modification
Tous le s
éléments
sélectionnés
Pas de
modification
Pas de
modification
Pas de
modification
Réglages de la prise de vue avec Visée par l’écran
Visée par
l’écran
Aff. quadrillage Désactivé
Simulation
expo.
Déclen
silencieux
Activée
Activée
Mode 1
Réglages de l’enregistrement vidéo
Taille enr. vidéo 1920x1080 4
Enr. son
Déclen
silencieux
Délai mesure16 sec.
Auto
Mode 1
48
Page 49
Affichage du quadrillage et du niveau électronique
Vous pouvez également afficher le quadrillage pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo (p.140, 160).
Le quadrillage et le niveau électronique peuvent être affichés afin
d’aider à maintenir l’appareil photo droit. Le quadrillage apparaît dans le
viseur et le niveau électronique sur l’écran LCD.
Affichage du quadrillage
Sélectionnez [Aff. quad. viseur].
1
Dans l’onglet [6], sélectionnez [Aff.
quad. viseur], puis appuyez sur
<0>.
Sélectionnez [Activer].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Activer], puis appuyez
sur <0>.
Le quadrillage apparaîtra dans le
viseur.
49
Page 50
Affichage du quadrillage et du niveau électronique
Niveau vertical
Niveau horizontal
Même lorsque l’inclinaison est corrigée, la marge d’erreur est de ±1°.Si l’appareil est fortement incliné, la marge d’erreur sera plus importante.
Vous pouvez également afficher le niveau électronique pendant la prise
de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo (p.138, 156).
Vous pouvez en outre afficher le niveau électronique dans le viseur au
moyen de l’affichage des collimateurs autofocus (p.233, 234, 237).
Affichage du niveau électronique sur l’écran LCD
Appuyez sur la touche <B>.
1
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, l’affichage de l’écran
change.
Affichez le niveau électronique.
Si le niveau électronique n’apparaît
pas, réglez l’option de menu [7 Options aff. touche INFO.] afin
d’afficher le niveau électronique
(p.244).
Vérifiez la planéité de l’appareil
2
photo.
Les inclinaisons horizontale et
verticale sont affichées avec une
précision d’un degré.
Si la ligne rouge devient verte, cela
indique que l’inclinaison est correcte.
50
Page 51
2
Modes
entièrement
automatiques
À propos de l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), l’Auto Lighting
Optimizer (Correction auto de luminosité) ajustera automatiquement
l’image afin d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux. L’Auto
Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) est également
activée par défaut dans tous les modes de prise de vue (p.77).
Prise de vue
élémentaire
Ce chapitre explique comment utiliser les modes
entièrement automatiques (1/C) sur la molette de
sélection des modes pour des résultats optimaux.
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), il vous
suffit de viser et de photographier pour que l’appareil photo
règle tout automatiquement (p.254). En outre, pour éviter de
rater une photo à la suite d’opérations erronées, les principaux
réglages de prise de vue ne peuvent pas être modifiés dans
les modes entièrement automatiques.
51
Page 52
1
Cadre de la zone autofocus
Voyant de confirmation de
mise au point
Prise de vue entièrement automatique
52
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <1>.
Placez le cadre de la zone
2
autofocus sur le sujet visé.
Tous les collimateurs autofocus
serviront à la mise au point et en règle
générale, celle-ci sera effectuée sur
l’objet le plus proche.
Placez le centre du cadre de la zone
autofocus sur le sujet pour faciliter la
mise au point.
Effectuez la mise au point.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course
et la bague de mise au point de
l’objectif tournera pour effectuer la
mise au point.
X Le ou les collimateurs autofocus ayant
effectué la mise au point apparaîtront.
Au même moment, le signal sonore
retentit et le voyant de confirmation de
mise au point <o> dans le viseur
s’allume.
X Dans de faibles conditions
d’éclairage, le viseur clignotera rouge
pour éclairer le collimateur autofocus.
X Le cas échéant, le flash intégré sortira
automatiquement.
Prenez la photo.
4
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
L’image capturée s’affiche pendant
X
environ 2 secondes sur l’écran LCD.
Si le flash intégré est sorti, vous
pouvez le repousser manuellement.
Page 53
1 Prise de vue entièrement automatique
FAQ
Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la
mise au point n’est pas effectuée.
Placez le centre du cadre de la zone autofocus sur une zone fortement
contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p.96). Si vous êtes
trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus s’illuminent
simultanément.
La mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs. Du moment
que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité s’illumine,
vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de
confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur
un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o>
ne s’allume pas.) Vous pouvez photographier un sujet en mouvement net.
Enfoncer le déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>
(Mise au point manuelle), placez-le sur <AF> (Mise au point automatique).
Même sous la lumière du jour, le flash sort.
Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour pour diminuer les ombres
sur le sujet.
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Si vous enfoncez à mi-course le déclencheur, le flash intégré peut émettre
une série de flashes pour aider à la mise au point automatique. C’est ce
qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus. Il est efficace jusqu’à
environ 4 mètres/13,1 pieds.
Malgré le flash, la photo est sombre.
Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds
maximum de l’appareil.
Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo est
anormalement sombre.
Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre s’est formée sur
le barillet de l’objectif. Le sujet doit être à 1 mètre/3,3 pieds minimum de
l’appareil. Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif, retirez-le avant de
prendre une photo au flash.
53
Page 54
1 Techniques du mode Tout auto
Recomposer l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <1> (Tout auto), pendant que vous enfoncez le déclencheur
à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la
mise au point sera mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer
l’image et enfoncer à fond le déclencheur pour prendre la photo. C’est
ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ».
Photographier un sujet en mouvement
En mode <1> (Tout auto), si le sujet bouge (la distance à l’appareil
change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI Servo
s’activera pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. Du
moment que vous placez le collimateur autofocus sur le sujet tout en
enfonçant le déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue.
Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.
54
Page 55
C Prise de vue en mode Créatif auto
Si vous changez de mode de prise de vue, si l’appareil photo est mis hors
tension par extinction automatique (p.46) ou si vous positionnez le
commutateur d’alimentation sur <2>, les réglages Créatif auto sont
réinitialisés. Toutefois, les réglages de qualité d’enregistrement des images,
du retardateur et de la télécommande sont conservés.
Le mode Tout auto <1> définit tous les réglages, tandis que le mode
Créatif auto <C> vous permet de modifier facilement la luminosité de
l’image, la profondeur de champ, la teinte de couleur (Style d’image),
etc. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <1>
(Tout auto).
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <C>.
X L’écran Créatif auto apparaît sur
l’écran LCD.
Appuyez sur la touche <Q>.
2
Vous pouvez sélectionner une
fonction avec <9>. (7)
Pour en savoir plus sur chaque
fonction, voir pages 56-57.
Définissez le réglage désiré.
3
Sélectionnez une fonction avec
<9>.
X Une description sommaire de la
fonction sélectionnée s’affiche en bas
de l’écran.
Tournez la molette <
pour changer de réglage.
Prenez la photo.
4
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
5> ou <6>
55
Page 56
C Prise de vue en mode Créatif auto
Vitesse d’obturation et ouverture
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
Indicateur batterie
Prises de vue
possibles
(4)
Rafale maximum
(1) Émission éclair
<a> (Éclair auto), <D> (Flash activé), ou <b> (Flash désactivé)
sont sélectionnables.
(2) Rendre flou/net l’arrière-plan
Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus
flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus
net.
Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut
ne pas sembler si flou. Cette option n’est pas réglable (estompée en
gris) lorsque le flash intégré est sorti. Lorsque le flash est utilisé, ce
réglage n’est pas appliqué.
(3) Réglage de la luminosité de l’image
Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’image semblera plus
sombre. Si vous le déplacez vers la droite, l’image semblera plus
claire.
56
Page 57
C Prise de vue en mode Créatif auto
(4) Effets d’image
Outre l’effet d’image standard, il est possible de régler cette option
pour les portraits, les paysages ou les photos en noir et blanc. (p.66 :
Style d’image)
<P> (Standard) : Effet d’image standard applicable à la plupart
des scènes.
<Q> (Teint de peau lisse) : Idéal pour les portraits de femmes ou
d’enfants.
<R> (Bleus et verts éclatants) : Pour des paysages saisissants.
<V> (Image monochrome) : Crée des photos en noir et blanc.
(5) Vue par vue, en continu et retardateur
<i> (Prise de vue en continu à faible vitesse) : Les photos sont
prises en continu à une vitesse maximale d’environ 3 images
par seconde (im/s).
<Q> (Retardateur 10 s/Télécommande) : Voir la remarque
« Utilisation du retardateur » ( ) à la page 98. La prise de
vue avec télécommande est également possible. (p.114)
* Pour afficher l’écran de sélection [Mode d’acquisition] et sélectionner les
mêmes réglages, appuyez sur la touche <o>.
(6) Qualité d’enregistrement des images
Pour régler la qualité d’enregistrement des images, voir « Réglage
de la qualité d’enregistrement des images » à la page 60-62. Pour
afficher l’écran de sélection [Qualité] et sélectionner les mêmes
réglages, appuyez sur <0>.
57
Page 58
C Prise de vue en mode Créatif auto
Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps
d’extinction automatique soit écoulé.
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur l’écran LCD
juste après sa capture. Pour conserver l’image affichée, définissez
[Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
Sélectionnez [Durée de revue].
1
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Durée de revue], puis appuyez sur
<0>.
Définissez la durée souhaitée.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
58
Page 59
3
Réglages des images
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux
images : Qualité d’enregistrement des images,
sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs, Auto
Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité),
correction de l’éclairage périphérique de l’objectif, etc.
Dans les modes entièrement automatiques (1/C),
seules la qualité d’enregistrement des images, la correction
de l’éclairage périphérique de l’objectif et la méthode de
numérotation des fichiers peuvent être réglées tel que
décrit dans ce chapitre. Les dossiers peuvent également
être créés et sélectionnés.
L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la
fonction peut être utilisée lorsque la molette de sélection
des modes est positionnée sur <
d/s/f/a/F
>.
59
Page 60
3
73 uniquement
61
+74
1+73
1 uniquement
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Vous
disposez de six réglages de qualité d’enregistrement des images JPEG :
73/83/74/84/76/86. Vous disposez de trois réglages de
qualité d’enregistrement des images RAW : 1, 41 et 61
(p.62).
Exemple de réglage de qualité d’enregistrement des images
Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Sélectionnez [Qualité].
1
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Qualité], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la qualité
2
d’enregistrement des images.
Pour sélectionner l’option RAW, tournez
la molette <
l’option JPEG, tournez la molette <
Dans le coin supérieur droit, les chiffres
***M
«
indiquent le nombre de pixels
enregistrés et [
nombre de prises de vue possibles
(affichées jusqu’à 999).
Appuyez sur <0> pour la définir.
6
>. Pour sélectionner
(mégapixels)
***
] représente le
**** x ****
»
5
>.
* Si [–] est réglé à la fois pour RAW et JPEG, 73 sera réglé.
60
Page 61
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Si vous sélectionnez à la fois les options RAW et JPEG, la même image
est enregistrée simultanément sur la carte dans les deux types, selon la
qualité d’enregistrement des images définie. Les deux images seront
sauvegardées dans le même dossier sous le même numéro de fichier
(extension de fichier .JPG pour l’image JPEG et extension de fichier
.CR2 pour l’image RAW).
Les icônes ont les significations suivantes : 1 (RAW), 41
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif)
Taille de
25,1+6,624017 (17)
17,1+6,632019 (19)
11,4+6,642019 (19)
JPEG
RAW
RAW
+
JPEG
Qualité
73
83
74
84
76
86
1
41
61
1
73
41
73
61
73
Pixels
(mégapixels)
18M
8MA3 environ
4,5MA4 environ
18M
10MA3 environ17,144034 (36)
4,5MA4 environ11,467048 (53)
18M
18M
10M
18M
4,5M
18M
Format
d’impression
A2 ou supérieur
A2 ou supérieur
A2 ou supérieur
A2 ou supérieur
A3 environ
A2 ou supérieur
A4 environ
A2 ou supérieur
Les chiffres pour la taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la
rafale maximum lors d’une prise de vue en continu sont basés sur les normes
d’essai de Canon (100 ISO et style d’image Standard) avec une carte de 8 Go.
Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, de la
sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées, etc.
La rafale maximum s’applique à la prise de vue en continu à vitesse élevée.
Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte Ultra DMA (UDMA) de
128 Go d’après les normes d’essai de Canon.
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Il se peut que les logiciels en vente dans le commerce ne soient pas en mesure
d’afficher les images RAW. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.
La rafale maximum s’affiche même lorsqu’il n’y a pas de carte insérée
dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte dans l’appareil avant
de prendre des photos.
Si [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] est placé sur [2 : Forte],
la rafale maximum diminue considérablement (p.224).
Si la rafale maximum affichée dans le viseur est « 99 », cela signifie que la
rafale maximum est de 99 ou plus. Si la rafale maximum chute à 98 ou
moins et si la mémoire tampon interne est saturée, « buSY » apparaît sur le
panneau LCD et dans le viseur, et la prise de vue est temporairement
désactivée. Si vous arrêtez la prise de vue en continu, la rafale maximum
augmente. Une fois que toutes les images capturées sont écrites sur la
carte, la rafale maximum coïncide avec les chiffres de la liste de la page 61.
À propos de RAW
Une image RAW correspond aux données brutes émises par le capteur
d’image et converties en données numériques. Elles sont enregistrées sur la
carte telles quelles et vous pouvez sélectionner la qualité comme suit :
1, 41
Une image
images RAW
41
ou
61
1
peut être traitée avec le menu [3
.
Traitement des
] (p.192) et enregistrée en tant qu’image JPEG. (Les images
et
61
ne peuvent pas être traitées avec l’appareil photo.)
L’image RAW en elle-même ne sera pas modifiée, mais vous pouvez la
traiter en lui appliquant différentes conditions afin de créer plusieurs images
JPEG à partir de celle-ci.
Vous pouvez utiliser le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni,
p.282) avec toutes les images RAW pour procéder à différents réglages,
puis générer une image JPEG, TIFF ou autre intégrant ces réglages.
Rafale maximum lors d’une prise de vue en continu
La rafale maximum s’affiche dans le coin
inférieur droit du viseur.
Si la rafale maximum pour la prise de vue en
continu est de 99 ou plus, « 99 » s’affichera.
62
Page 63
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
Ce réglage peut également être associé avec le bracketing de la balance
des blancs et le bracketing d’exposition auto.
Vous pouvez également annuler le réglage en appuyant sur la touche <Q>,
<
M
>, <A> ou <x> ou au moyen du sélecteur de prise de vue avec
Visée par l’écran/enregistrement vidéo ou du commutateur d’alimentation.
Pression RAW + JPEGN
Si la qualité d’enregistrement actuellement sélectionnée est JPEG seule,
vous pouvez appuyer sur la touche <P> pour capturer simultanément
une image RAW (1 par défaut). Si la qualité d’enregistrement
actuellement sélectionnée est RAW seule, appuyez sur la touche pour
capturer également une image JPEG (73 par défaut).
Cette touche sera inopérante si l’appareil photo est déjà réglé (p.60)
pour capturer simultanément des images RAW et JPEG.
Sélectionnez [Pression
1
RAW+JPEG].
Dans l’onglet [y], sélectionnez
[Pression RAW+JPEG], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez RAW ou JPEG.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner RAW ou JPEG, puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez la qualité
3
d’enregistrement des images.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la qualité d’enregistrement
des images, puis appuyez sur <
Prenez la photo.
4
Appuyez sur la touche <P>.
X Le réglage de qualité d’enregistrement
des images clignotera sur le panneau
LCD. Pour l’annuler, appuyez à
nouveau sur la touche <P>.
Enfoncez à fond le déclencheur pour
prendre la photo.
X Le réglage sera annulé une fois la
photo prise.
0
>.
63
Page 64
i : Réglage de la sensibilité ISON
Si [
8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières
] est réglé sur [
1:Activée
], il
n’est pas possible de sélectionner les réglages 100/125/160 ISO et «
H
»
(équivalent à 12800 ISO) (p.225).
L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée ou de
prise de vue à une température élevée. De longues expositions peuvent
également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit
(effet de bande, points de lumière, etc.) peut apparaître sur l’image.
Avec [8C.Fn I -3 : Extension sensibilité ISO] placé sur [1:Activée], « H »
(équivalant à 12800 ISO) peut également être réglé (p.222).
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes
entièrement automatiques (1/C), la sensibilité ISO est
automatiquement réglée (p.65).
Appuyez sur la touche <m>.
1
(9)
Réglez la sensibilité ISO.
2
Tout en regardant sur le panneau LCD
ou dans le viseur, tournez la molette
6
>.
<
La sensibilité ISO peut être réglée entre
100 et 6400 ISO par paliers d’1/3 de valeur.
Avec « A » sélectionné, la sensibilité
ISO est automatiquement réglée (p.65).
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
100 - 400Extérieur ensoleillé
400 - 1600Ciel couvert ou soir
1600 - 6400, HIntérieur sombre ou nuit
Situation de prise de vue
(Sans flash)
Portée du flash
La portée du flash augmente
proportionnellement à la
sensibilité ISO (p.116).
64
Page 65
ISO auto
i : Réglage de la sensibilité ISON
Si la sensibilité ISO est réglée sur « A »
(Auto), la sensibilité ISO effectivement
appliquée s’affichera lorsque vous
enfoncez à mi-course le déclencheur.
Comme indiqué ci-dessous, la sensibilité
ISO est automatiquement réglée pour
convenir au mode de prise de vue.
Mode de prise de vueRéglage de la sensibilité ISO
1/C/d/s/f/aAutomatiquement réglée entre 100 et 3200 ISO
FFixée à 400 ISO
Avec flashFixée à 400 ISO
*1 : Selon la sensibilité ISO maximale réglée.
*2 : Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO
supérieure ou égale à 100 sera réglée.
*3 : Si le mode de prise de vue est <d> ou entièrement automatique (1/C) et
que le flash indirect est utilisé avec un flash Speedlite externe, la sensibilité
ISO est automatiquement définie entre 400 et 1600 ISO.
*2*3
*1
3 Réglage d’ISO auto maximumN
Pour ISO auto, vous pouvez régler la limite maximale entre 400 et 6400
ISO.
Dans l’onglet [y], sélectionnez [ISO auto], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la sensibilité ISO, puis
appuyez sur <0>.
65
Page 66
A
Vous pouvez également utiliser le menu [2 Style d’image] pour
sélectionner le style d’image.
Sélection d’un style d’image
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des effets
d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.
Dans le mode <1> (Tout auto), vous ne pouvez pas sélectionner le
style d’image.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Lorsque l’appareil photo est prêt à
photographier, appuyez sur la touche
<A>.
X L’écran Style d’image apparaît.
Sélectionnez un style d’image.
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un style d’image,
puis appuyez sur <0>.
X Le style d’image est appliqué et
l’appareil est prêt à prendre une photo.
N
Effets de style d’image
PStandard (C : Standard)
L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image
polyvalent convenant à la plupart des scènes. Dans le mode <1>
(Tout auto), ce style d’image est automatiquement sélectionné.
Q Portrait (C : Teint de peau lisse)
Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Idéal pour
les portraits de femmes ou d’enfants.
En changeant la [Teinte couleur] (p.68), vous pouvez modifier les
tons chair.
R Paysage (C : Bleus et verts éclatants)
Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et
lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants.
66
Page 67
A Sélection d’un style d’imageN
Les images en noir et blanc capturées au format JPEG ne peuvent
pas être converties en images couleurs. Si vous souhaitez prendre
ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage
[Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est
sélectionné, <0> apparaît dans le viseur et sur le panneau LCD.
S Neutre
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur
leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et adoucies.
U Fidèle
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images
sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une
température de couleur de lumière du jour de 5200 K, la couleur est
réglée de manière colorimétrique pour s’adapter à la couleur du sujet.
L’image est terne et adoucie.
V Monochrome (C : Image monochrome)
Crée des images en noir et blanc.
W Déf. ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer un style élémentaire tel que [Portrait],
[Paysage], un fichier de style d’image, etc., et le configurer à votre
guise (p.70). Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont pas
été configurés ont les mêmes réglages que le style d’image standard.
À propos des symboles
Les symboles en haut de l’écran de sélection du style d’image indiquent
les paramètres tels que [Netteté] et [Contraste]. Les chiffres indiquent
les réglages des différents paramètres pour chaque style d’image.
Symboles
g Netteté
h Contraste
Saturation
i
Teinte couleur
j
k
Effet filtre (Monochrome)
Virage (Monochrome)
l
67
Page 68
A
Personnalisation d’un style d’image
Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque
paramètre individuellement, tel que [Netteté] et [Contraste]. Pour voir
le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour
personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Sélectionnez un style d’image.
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner un style d’image,
puis appuyez sur la touche <B>.
Sélectionnez un paramètre.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Définissez le paramètre.
4
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder le paramètre ajusté.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Tout réglage différent du réglage par
défaut apparaît en bleu.
Réglages et effets des paramètres
g Netteté 0 : Contours moins nets+7 : Contours nets
h Contraste-4 : Faible contraste+4 : Contraste élevé
i Saturation -4 : Faible saturation+4 : Saturation élevée
j Teinte couleur-4 : Ton chair rougeâtre+4 : Ton chair jaunâtre
68
N
Page 69
A Personnalisation d’un style d’imageN
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style
d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.
Pour prendre des photos avec le style d’image que vous avez modifié,
suivez l’étape 2 à la page précédente pour sélectionner le style d’image
modifié, puis prenez la photo.
Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.
Réglage Monochrome
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel
qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer
[Effet filtre] et [Virage].
kEffet filtre
Avec un effet de filtre appliqué à une
image monochrome, vous pouvez faire
se détacher davantage les nuages
blancs ou les arbres verts.
FiltreExemple d’effet
N: AucunImage en noir et blanc normale sans effet de filtre.
Ye: Jaune
Or: Orange
R: Rouge
G: Vert
Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil paraît
plus brillant.
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne paraissent plus
vives et plus nettes.
Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des arbres
paraissent plus vives et plus nettes.
lVirage
En appliquant le virage des couleurs, vous
pouvez créer une image monochrome
dans cette couleur. Le virage peut rendre
l’image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu]
[P:Violet] [G:Vert].
69
Page 70
A
Enregistrement d’un style d’image
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer sous
[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3].
Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages de paramètre
tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez également
définir les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le
logiciel fourni.
Appuyez sur la touche <A>.
1
Sélectionnez [Déf. ut.].
2
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner [Déf. ut. *], puis
appuyez sur la touche <B>.
Appuyez sur <0>.
3
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
Sélectionnez le style d’image de base.
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le style d’image de base,
puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d’un style
d’image enregistré sur l’appareil avec
le logiciel fourni, sélectionnez le style
d’image ici.
Sélectionnez un paramètre.
5
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
N
70
Page 71
A Enregistrement d’un style d’imageN
Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du
style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre du
style d’image enregistré.
Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 à
la page précédente afin de sélectionner [Déf. ut. *], puis prenez la photo.
Définissez le paramètre.
6
Tournez la molette <5> pour régler
le paramètre à votre guise, puis
appuyez sur <0>.
Pour des informations détaillées,
consultez « Personnalisation d’un
style d’image » aux pages 68-69.
Appuyez sur la touche <M> pour
enregistrer le nouveau style d’image.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
71
Page 72
B: Réglage de la balance des blancsN
Vous pouvez également utiliser le menu [2 Balance blancs] pour régler la
balance des blancs.
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.
Généralement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des
blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec
<Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs pour chaque
source d’éclairage ou la régler manuellement en photographiant un objet
blanc. Dans les modes entièrement automatiques (1/C), <Q> est
défini automatiquement.
IUtilisation du flash6000
OPersonnalisé (p.73)2000 - 10000
PTempérature de couleur (p.74)2500 - 10000
Mode
Température de couleur
(approx., en K : Kelvin)
6000
3200
À propos de la balance des blancs
Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type
d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster la
température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les zones
blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des couleurs. Le
résultat permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles.
72
Page 73
B: Réglage de la balance des blancsN
O Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler
manuellement la balance des blancs pour une source de lumière
spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la
source de lumière que vous souhaitez réellement utiliser.
Photographiez un objet blanc.
1
Regardez dans le viseur : la zone à
l’intérieur de la ligne en pointillé doit
couvrir un objet entièrement blanc.
Procédez à la mise au point
manuellement et sélectionnez
l’exposition normale pour l’objet blanc.
Vous pouvez sélectionner n’importe
quelle balance des blancs.
Sélectionnez [
2
Dans l’onglet [2], sélectionnez [B.
blanc personnal.], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection de la balance des
blancs personnalisée apparaît.
Importez les données de balance
3
des blancs.
Tournez la molette <6> ou <5>
pour sélectionner l’image capturée à
l’étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [OK] sur l’écran de
dialogue qui apparaît et les données
seront importées.
Lorsque le menu réapparaît, appuyez sur
la touche <
Appuyez sur la touche <n>.
4
(9)
Sélectionnez la balance des
5
blancs personnalisée.
Tout en regardant sur le panneau LCD, tournez
la molette <
B. blanc personnal.
M
> pour quitter le menu.
5
> pour sélectionner <O>.
].
73
Page 74
B: Réglage de la balance des blancsN
Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est faussée, la balance des blancs ne
sera pas correcte.
Si l’image a été capturée alors que le style d’image était réglé sur
[Monochrome] (p.67), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de gris de
18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
La balance des blancs personnelle enregistrée avec le logiciel fourni sera
enregistrée dans <
O
>. Les données de la balance des blancs personnelle
enregistrée sont effacées si vous procédez aux opérations de l’étape 3.
Lors du réglage de la température de couleur pour une source de lumière
artificielle, réglez la correction de la balance des blancs (magenta ou vert)
en fonction de vos besoins.
Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil
de mesure de température de couleur en vente dans le commerce,
procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de
compenser la différence entre le relevé de température de couleur de
l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.
P Réglage de la température de couleur
Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance
des blancs en Kelvin. Ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.
Sélectionnez [Balance blancs].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez [
], puis appuyez sur <0>.
blancs
Réglez la température de couleur.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [P].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner la température de
couleur, puis appuyez sur <0>.
La température de couleur est
réglable entre 2500 K et 10000 K (par
paliers de 100 K).
Balance
74
Page 75
u Correction de la balance des blancsN
Exemple de réglage : A2, G1
Pendant la correction de la balance des blancs, <u> s’affiche dans le
viseur et sur le panneau LCD.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de
conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de
température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de
conversion de température de couleur ou de correction de couleur.
Correction de la balance des blancs
Sélectionnez [Écart br. Bal].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Écart br. Bal], puis appuyez sur
<0>.
Définissez la correction de la
2
balance des blancs.
Déplacez le repère « » à la position
désirée à l’aide de <9>.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
et G vert. La couleur correspondant à
la direction choisie sera corrigée.
Dans l’angle supérieur droit, « Écart »
indique la direction et le degré de la
correction.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [Écart br. Bal].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
75
Page 76
u Correction de la balance des blancsN
Biais B/A ±3 niveaux
Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour
la prise de vue en continu diminue et le nombre de prises de vue
possibles est également inférieur d’1/3 par rapport au nombre normal. En
outre, l’icône de la balance des blancs clignote sur le panneau LCD.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le
bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si
vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance
des blancs, un total de neuf images est enregistré par prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la
carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.
« Brack. » signifie Bracketing.
Bracketing auto de la balance des blancs
Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte différente
peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de
couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un
bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération
porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la
balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1 valeur.
Réglez la valeur de bracketing de
la balance des blancs.
À l’étape 2 pour la correction de la
balance des blancs, lorsque vous
5
tournez la molette <
>, le repère « »
sur l’écran devient « » (3 points).
Tourner la molette vers la droite permet
de régler le bracketing B/A et vers la
gauche, le bracketing M/G.
X « Brack. », sur la droite de l’écran,
indique la direction du bracketing et sa
valeur.
Une pression sur la touche <B>
annulera tous les réglages [
Écart br. Bal
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Séquence de bracketing
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des
blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1.
Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G).
].
76
Page 77
3
Exemple de luminosité corrigée
B
Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter.Si un réglage autre que [Désactivée] est sélectionné et que vous utilisez
la correction d’exposition, la correction d’exposition au flash ou
l’exposition manuelle pour assombrir l’exposition, il se peut que l’image
paraisse toujours claire. Pour une exposition plus sombre, réglez d’abord
cette option sur [Désactivée].
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), [Standard] est défini
automatiquement.
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le
contraste sont automatiquement corrigés. Avec les images JPEG, la
correction est effectuée lorsque l’image est capturée. Pour les images RAW,
le réglage peut être corrigé avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).
Le réglage par défaut est [Standard].
Sélectionnez [Auto Lighting Optimizer/
1
Correction auto de luminosité].
Dans l’onglet [2], sélectionnez [
Lighting Optimizer/Correction auto
de luminosité
Réglez le degré de correction.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le paramètre, puis
appuyez sur <0>.
Prenez la photo.
3
L’image sera enregistrée avec la
luminosité et le contraste corrigés, si
besoin est.
], puis appuyez sur <0>.
N
Auto
77
Page 78
3
Correction activéeCorrection désactivée
Du fait des caractéristiques de l’objectif, les quatre coins de l’image peuvent
apparaître plus sombres. Ce phénomène est appelé vignettage ou
obscurcissement de l’éclairage périphérique. Avec les images JPEG, la
correction est effectuée lorsque l’image est capturée. Pour les images RAW,
le réglage peut être corrigé avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).
Le réglage par défaut est [Activée].
Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif
Sélectionnez [Correct. éclairage
1
périph.].
Dans l’onglet [1], sélectionnez
[Correct. éclairage périph.], puis
appuyez sur <0>.
Indiquez le réglage de correction.
2
Assurez-vous que [
correction dispo.
sur l’appareil est affiché sur l’écran.
Si [Données de correction indispo.]
est affiché, voir « À propos des
données de correction de l’objectif » à
la page suivante.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Activée], puis appuyez
sur <0>.
Prenez la photo.
3
L’image est enregistrée avec
l’éclairage périphérique corrigé.
Données de
] pour l’objectif monté
78
Page 79
3 Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif
Lors de la mise à jour du firmware 1.x.x à 2.x.x :
Lorsque vous mettez à jour le firmware de la version 1.x.x à 2.x.x, toutes
« données de correction de l’objectif » enregistrées dans l’appareil photo
avec EOS Utility (logiciel fourni) seront remplacées par les données de
correction de l’objectif du firmware mis à jour. Au besoin, utilisez EOS Utility
pour enregistrer à nouveau vos données de correction de l’objectif.
Pour les images JPEG déjà capturées, la correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif ne peut pas être appliquée.
Du bruit peut apparaître sur les contours de l’image en fonction des
conditions de prise de vue.
Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est
recommandé de régler la correction sur [Désactivée], même si
[Données de correction dispo.] est affiché.
La correction de l’éclairage périphérique de l’objectif est appliquée
même si un multiplicateur de focale est monté sur l’appareil.
Si les données de correction pour l’objectif monté sur l’appareil n’ont pas
été enregistrées dans l’appareil, la photo sera prise comme si la
correction était réglée sur [Désactivée].
Le degré de la correction appliquée sera légèrement inférieur au degré
de correction maximum réglable avec Digital Photo Professional (logiciel
fourni).
Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le degré de
correction sera inférieur.
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le degré de correction sera faible.
À propos des données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction de l’éclairage
périphérique de l’objectif pour environ 25 objectifs. À l’étape 2, si vous
sélectionnez [Activée], la correction de l’éclairage périphérique sera
automatiquement appliquée aux objectifs dont les données de
correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont
leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous
pouvez également enregistrer les données de correction pour d’autres
objectifs. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel
EOS Utility au format PDF sur le CD-ROM.
79
Page 80
3 Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous
souhaitez sauvegarder les images capturées.
Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant
automatiquement créé, ce réglage est facultatif.
Création d’un dossier
Sélectionnez [Sélectionner
1
dossier].
Dans l’onglet [5], sélectionnez
[Sélectionner dossier], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Créer dossier].
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Créer dossier], puis
appuyez sur <0>.
Créez un nouveau dossier.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Un nouveau dossier est créé avec un
numéro de dossier supérieur d’un
chiffre.
80
Page 81
3 Création et sélection d’un dossier
Nombre d’images
dans le dossier
Nom de dossier
Plus petit numéro de fichier
Plus grand numéro de fichier
À propos des dossiers
Comme dans « 100EOS7D » par exemple, le nom du dossier doit commencer
par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères alphanumériques.
Un dossier peut contenir un maximum de 9999 images (N° de fichier 0001 à
9999). Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec un numéro de
dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En outre, en cas de
réinitialisation manuelle (p.85), un nouveau dossier est automatiquement créé.
Des dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être créés.
Création de dossiers avec un ordinateur personnel
Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ».
Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour
sauvegarder et agencer vos images. Le nom de dossier doit respecter le
format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100
à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent
combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un
caractère de soulignement « _ ». Les espaces ne sont pas autorisés dans les
noms de dossier. En outre, les noms de dossier ne peuvent pas comporter le
même numéro à trois chiffres tel que « 100ABC_D » et « 100W_XYZ » même
si les lettres sont différentes.
Sélection d’un dossier
Avec l’écran Sélectionner dossier
affiché, tournez la molette <5> pour
sélectionner le dossier souhaité, puis
appuyez sur <0>.
X Le dossier où les images capturées
seront sauvegardées est sélectionné.
Les images capturées par la suite
seront enregistrées dans le dossier
sélectionné.
81
Page 82
3 Modification du nom de fichier
(Ex.) IMG_10001.JPG
Le nom de fichier comporte quatre
caractères alphanumériques suivis d’un
numéro d’image de quatre chiffres (p.84) et
de l’extension. Par défaut, les quatre
premiers caractères seront « IMG_ », mais
vous avez la possibilité de les changer.
Avec « Rég. utilisat1 », vous pouvez modifier et enregistrer les quatre
caractères à votre guise. Avec « Rég. utilisat2 », si vous enregistrez
trois caractères, le quatrième à partir de la gauche est
automatiquement ajouté pour indiquer la taille d’image.
Enregistrement ou modification du nom de fichier
Sélectionnez [Nom de fichier].
1
Dans l’onglet [7], sélectionnez [Nom
de fichier], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Changer réglage
2
utilisateur *].
Tournez la molette <5> pour
82
sélectionner [
utilisateur *
Saisissez des caractères
3
alphanumériques.
Pour Rég. utilisat 1, saisissez quatre
caractères. Pour Rég. utilisat 2,
saisissez trois caractères.
Appuyez sur la touche <L> pour
effacer les caractères inutiles.
Appuyez sur la touche <A>. La
palette de texte est entourée d’un
cadre de couleur. Vous pouvez saisir
le texte.
Utilisez la molette <5> ou <9>
pour déplacer et sélectionnez le
caractère de votre choix. Puis
appuyez sur <0> pour le saisir.
Changer réglage
], puis appuyez sur <0>.
Page 83
3 Modification du nom de fichier
Réglages
À propos de Rég. utilisat2
Lorsque vous sélectionnez l’option « *** + taille im. » enregistrée avec Rég.
utilisat2 et prenez des photos, le caractère de la qualité d’enregistrement
des images est automatiquement ajouté comme quatrième caractère du
nom de fichier à partir de la gauche. Les caractères de la qualité
d’enregistrement des images ont la signification suivante :
« ***L » = 73, 83, 1 «***M » = 74, 84, 41
« ***S » = 76, 86, 61
Lorsque l’image est transférée à un ordinateur personnel, le quatrième
caractère ajouté automatiquement est aussi inclus. Vous pouvez alors
connaître la taille de l’image sans avoir à ouvrir l’image. Vous pouvez
reconnaître les images RAW ou JPEG en regardant l’extension.
Le premier caractère ne doit pas être un caractère de soulignement « _ ».
Les images JPEG ont l’extension « .JPG », les images RAW « .CR2 » et
les vidéos « .MOV ».
Lorsque vous enregistrez une vidéo avec Rég. utilisat2, le quatrième
caractère du nom de fichier est un caractère de soulignement « _ ».
4
Quittez le réglage.
Entrez le nombre requis de
caractères alphanumériques, puis
appuyez sur la touche <M>.
X Le nouveau nom de fichier est
enregistré et l’écran à l’étape 2
réapparaît.
Sélectionnez le nom de fichier
5
enregistré.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Nom de fichier], puis
appuyez sur <0>.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nom de fichier
enregistré, puis appuyez sur <0>.
Le numéro de fichier à quatre chiffres
correspond au numéro d’image sur un rouleau
de pellicule. Les images capturées se voient
attribuer un numéro de fichier séquentiel allant
de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier. Vous pouvez
modifier la méthode d’attribution d’un numéro de fichier.
Méthodes de numérotation des fichiers
Sélectionnez [N° fichiers].
1
Dans l’onglet [5], sélectionnez [N°
fichiers], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la méthode de
2
numérotation des fichiers.
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la méthode désirée, puis
appuyez sur <0>.
Continue
Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le
remplacement de la carte ou la création d’un nouveau dossier.
Même si vous remplacez la carte ou créez un nouveau dossier, la
numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999. Cette
option est pratique lorsque vous souhaitez sauvegarder les images
numérotées entre 0001 et 9999 dans plusieurs cartes ou dossiers dans
un seul dossier sur votre ordinateur.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des
images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des
fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation
des fichiers des images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si
vous souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, vous
devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Carte-1
0051
84
Carte-2
0052
Page 85
3 Méthodes de numérotation des fichiers
Numérotation de fichiers après
remplacement de la carte
La numérotation des fichiers est réinitialisée
Numérotation de fichiers
après création d’un dossier
Si le numéro de fichier dans le dossier N° 999 atteint 9999, la prise de vue
ne sera pas possible, même si la carte a suffisamment de capacité de
stockage. L’écran LCD affichera un message indiquant de remplacer la
carte. Remplacez la carte par une neuve.
Réinit. Auto
La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque
remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier.
La numérotation des fichiers démarre de 0001 à chaque remplacement
de la carte ou création d’un nouveau dossier. Cette option est pratique
lorsque vous souhaitez organiser les images d’après les cartes ou les
dossiers. Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend
des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation
des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la
numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou dans le
dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la
numérotation des fichiers commençant à partir de 0001, utilisez à
chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Carte-1
0051
Carte-2
0001
100
0051
Carte-1
101
0001
Réinit. Man.
Pour ramener la numérotation des fichiers à 0001 ou pour démarrer
à partir du numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier.
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un
nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des
fichiers des images sauvegardées dans ce dossier redémarre à partir de
0001. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des
dossiers différents pour les images prises hier et celles prises
aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation manuelle, la
numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto.
85
Page 86
3
Si la photo capturée a été prise dans l’espace colorimétrique Adobe
RVB, le premier caractère du nom de fichier est un trait de soulignement
« _ ».
Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est présenté dans le mode
d’emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.
Réglage de l’espace colorimétrique
L’espace colorimétrique correspond à la variété des couleurs
reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace
colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la
prise de vue normale, sRVB est recommandé.
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), sRVB est défini
automatiquement.
Sélectionnez [Espace couleur].
1
Dans l’onglet [2], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
Définissez l’espace
2
colorimétrique souhaité.
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
N
À propos de Adobe RVB
Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression
commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas
recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images,
Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format
de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21). L’image apparaît très adoucie
sur les ordinateurs et imprimantes sRVB non compatibles avec Design
rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21). Son traitement logiciel sera
donc nécessaire.
86
Page 87
4
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Les 19 collimateurs autofocus sur
le viseur rendent possible la prise
de vue autofocus pour un large
éventail de sujets et de scènes.
Vous pouvez également sélectionner le mode
autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux
aux conditions de prise de vue et au sujet.
L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que
la fonction peut être utilisée lorsque la molette de sélection
des modes est positionnée sur <d/s/f/a/F>.
Dans les modes entièrement automatiques (1/C), le
mode autofocus, la sélection du collimateur autofocus et le
mode d’acquisition sont définis automatiquement.
87
Page 88
f: Sélection du mode autofocusN
Sélectionnez le mode autofocus en fonction des conditions de prise de
vue ou du sujet. Dans les modes entièrement automatiques (1/C),
« Autofocus AI Focus » est défini automatiquement.
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
Appuyez sur la touche
2
<o>. (9)
Sélectionnez le mode autofocus.
3
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <6>.
X : Autofocus One-Shot
9 : Autofocus AI Focus
Z : Autofocus AI Servo
88
Page 89
f: Sélection du mode autofocusN
Voyant de confirmation de
mise au point
Collimateur autofocus
Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation de
mise au point <
o
> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez
pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le déclencheur.
Recomposez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point.
Ou bien consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.96).
Si le menu [1 Signal sonore] est placé sur [Désactivé], aucun son
n’est émis après que la mise au point est effectuée.
En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la
mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au
point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur
à mi-course, l’appareil photo effectue
la mise au point une seule fois.
Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur autofocus
ayant effectué la mise au point
s’affiche et le voyant de confirmation
de mise au point <o> s’allume
également dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au
moment où la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course,
la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la
photo si vous le souhaitez.
Dans les modes de prise de vue d/s/f/a/F, l’autofocus est
également possible en appuyant sur la touche <p>.
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de
mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez
enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée
continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.Dans les modes de prise de vue d/s/f/a/F, l’autofocus est
également possible en appuyant sur la touche <p>.
89
Page 90
f: Sélection du mode autofocusN
Une fois la mise au point effectuée en mode autofocus AI Focus avec le
mode Servo actif, un léger signal sonore est émis. Toutefois, le voyant de
confirmation de mise au point <o> dans le viseur ne s’allumera pas.
Le faisceau d’assistance autofocus du flash intégré est efficace jusqu’à
environ 4 mètres/13,1 pieds.
Dans les modes de prise de vue d/s/f/a/F, appuyez sur la
touche <I> pour faire sortir le flash intégré. Il déclenchera alors, au
besoin, le faisceau d’assistance autofocus.
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement de mode autofocus
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer le mode
autofocus de Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un
sujet immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode autofocus
One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le
mouvement et bascule automatiquement le mode autofocus sur
Autofocus AI Servo.
Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, le flash intégré émet une brève rafale d’éclairs.
Elle éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique.
90
Page 91
S Sélection de la zone autofocusN
Modes de sélection par défaut de la zone autofocus
Par défaut, les trois modes suivants de sélection de la zone autofocus peuvent
être sélectionnés. Voir la page suivante pour la procédure de sélection.
Mise au point auto sur un seul collimateur
(Sélection manuelle)
Sélectionnez un collimateur autofocus pour
effectuer la mise au point.
Zone AF
(Sélection manuelle d’un bloc) (p.94)
Les 19 collimateurs autofocus sont divisés en cinq
blocs pour la mise au point.
Sélection automatique des 19 collimateurs
autofocus
Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la
mise au point. Réglé en modes entièrement
automatiques (1/C).
(p.94)
Modes de sélection de la zone autofocus agrémentés de fonctions personnalisées
Avec [8C.Fn III -6 : Sél. mode sélection zone AF
suivants de sélection de la zone autofocus peuvent être ajoutés.
AF spot (Sélection manuelle) (p.93)
Pour une mise au point précise.
(p.93)
] (p.228), les deux modes
Extension du collimateur autofocus
(Sélection manuelle)
Le collimateur autofocus sélectionné manuellement
<S> et les collimateurs autofocus adjacents <w>
sont utilisés pour la mise au point.
(p.93)
91
Page 92
S Sélection de la zone autofocusN
Avec [8C.Fn III -7 : Schéma sél. coll. AF manuel], vous pouvez choisir
[0 : S’arrête au bord zone AF] ou [1 : Continu] (p.228).
Choix du mode de sélection de la zone autofocus
Choisissez le mode de sélection
de la zone autofocus.
Appuyez sur la touche <S>. (9)Regardez dans le viseur et appuyez
sur la touche <B>.
X Appuyez sur la touche <B> pour
changer de mode de sélection de la
zone autofocus.
Par défaut, la touche change le mode dans
l’ordre : Mise au point auto sur un seul
collimateur, Zone AF et sélection
automatique des 19 collimateurs autofocus.
Sélection manuelle du collimateur autofocus
Appuyez sur la touche <S>. (9)
1
X Les 19 collimateurs autofocus
apparaîtront sur le viseur.
Si Zone AF est choisi, le bloc sélectionné
s’affiche également.
Sélectionnez le collimateur autofocus.
2
La sélection du collimateur autofocus se
déplace dans le sens dans lequel vous
inclinez <
droit sur <
central (ou le bloc) est sélectionné.
Vous pouvez également utiliser les
molettes <6> et <5> pour
sélectionner le collimateur autofocus.
La molette <6> sélectionne un
collimateur autofocus dans le sens
horizontal, tandis que la molette <5>
sélectionne un collimateur autofocus
dans le sens vertical.
9
>. Si vous appuyez tout
9
>, le collimateur autofocus
92
Page 93
Modes de sélection de la zone autofocus
Les zones autofocus sont présentées en commençant par la plus petite.
(1) AF spot (Sélection manuelle)
Tout en étant identique à la mise au point auto sur
un seul collimateur, le collimateur autofocus
sélectionné <O> couvre une zone de précision
plus petite pour la mise au point. Utile pour une
mise au point précise sur des sujets se
chevauchant comme un animal dans une cage.
Étant donné que AF spot couvre une très petite
zone, la mise au point peut se révéler difficile
pendant la prise de vue à main levée ou pour les
sujets en mouvement.
C.Fn III -6
(2) 1 collim. AF (Sélection manuelle)
Sélectionnez un collimateur autofocus <S> pour la
mise au point.
(3) Extension collim. AF (Sélection manuelle)
Le collimateur autofocus sélectionné manuellement <S> et les
collimateurs autofocus adjacents <w> sont utilisés pour la mise au point.
Utile lorsqu’il est difficile de suivre un sujet en mouvement avec un seul
collimateur autofocus.
En mode autofocus AI Servo, le collimateur autofocus sélectionné
manuellement <S> doit d’abord effectuer le suivi de la mise au point du
sujet. Toutefois, il est plus facile de faire la mise au point sur le sujet visé
qu’avec Zone AF.
En mode autofocus One-Shot, lorsque la mise au point est obtenue avec
un collimateur autofocus d’assistance, ce dernier <S> s’affiche en même
temps que le collimateur autofocus sélectionné manuellement <S>.
C.Fn III -6
93
Page 94
Modes de sélection de la zone autofocus
Avec la sélection automatique des 19 collimateurs autofocus et Zone AF, le
collimateur autofocus actif changera constamment pour suivre le sujet en mode
autofocus AI Servo. Toutefois, dans certaines conditions de prise de vue (lorsque
le sujet est petit, par exemple), il peut ne pas être en mesure de suivre le sujet.
Par ailleurs, à de faibles températures, la réponse du suivi est plus lente.
(4) Zone AF (Sélection manuelle d’un bloc)
Les 19 collimateurs autofocus sont divisés en cinq blocs pour la mise au point.
Tous les collimateurs autofocus dans le bloc choisi sont utilisés pour la
sélection automatique du collimateur autofocus. Cela permet d’effectuer plus
facilement la mise au point qu’avec la mise au point auto sur un seul
collimateur ou l’extension du collimateur autofocus, tout en étant efficace pour
les sujets en mouvement. Toutefois, étant donné que la mise au point est plus
susceptible de se faire sur le sujet le plus proche, il est plus difficile de mettre
au point sur un sujet spécifique qu’avec la mise au point auto sur un seul
collimateur ou l’extension du collimateur autofocus.
En mode autofocus One-Shot, le collimateur autofocus <S> ayant
permis la mise au point s’affiche.
(5) Sélection automatique des 19 collimateurs autofocus
Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point. Réglé
automatiquement en modes entièrement automatiques (1/C).
En mode autofocus One-Shot, si vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, le ou les collimateurs
autofocus <S> ayant effectué la mise au point
s’affichent. Si plusieurs collimateurs autofocus
s’affichent, cela signifie qu’ils ont tous effectué la
mise au point. Ce mode a tendance à effectuer la
mise au point sur le sujet le plus proche.
En mode autofocus AI Servo, le collimateur
autofocus <S> sélectionné manuellement (p.92)
est utilisé en premier pour obtenir la mise au point.
Cette option ne peut pas être réglée en modes
entièrement automatiques (1/C).
94
Page 95
Modes de sélection de la zone autofocus
Si [8C.Fn III -12: Collim. AF lié orientation] est placé sur [1:Choisir
différents collim. AF], vous pouvez régler séparément le mode de
sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus sélectionné
manuellement (ou le bloc dans le cas de Zone AF) pour une prise de vue
verticale et horizontale (p.230).
Si [8C.Fn III -10: Aff. col. AF en Ai servo/man] est placé sur
[Désactivée], les collimateurs autofocus actifs <S> ne s’afficheront pas
en mode autofocus AI Servo.
Liste des objectifs avec lesquels les collimateurs autofocus
périphériques deviennent sensibles aux lignes verticales ou
horizontales.
Autofocus de type en croix
Autofocus sensible aux lignes verticales
Autofocus sensible aux lignes horizontales
Avec les objectifs répertoriés ci-dessous, l’autofocus de type en croix n’est
pas possible avec les collimateurs autofocus < > et < >.
EF 35-80 mm f/4-5,6, EF 35-80 mm f/4-5,6 II, EF 35-80 mm f/4-5,6 III,
EF 35-80 mm f/4-5,6 USM, EF 35-105 mm f/4,5-5,6, EF 35-105 mm f/4,55,6 USM, EF 80-200 mm f/4,5-5,6 II, EF 80-200 mm f/4,5-5,6 USM
Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6
La mise au point automatique en croix sensible aux lignes verticales et
horizontales est possible avec tous les collimateurs autofocus. Avec les
objectifs suivants, les collimateurs autofocus périphériques sont
sensibles aux lignes verticales ou horizontales uniquement. (Ils ne
fonctionneront pas comme collimateurs en croix.)
Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/2,8*
Une mise au point automatique en croix de grande précision sensible aux
lignes verticales et horizontales est possible avec le collimateur autofocus
central. Le collimateur autofocus central est deux fois plus sensible aux lignes
verticales et horizontales que les autres collimateurs autofocus.
Les 18 collimateurs autofocus restants fonctionneront comme des collimateurs
en croix avec les objectifs dont la luminosité est supérieure à f/5,6.
* À l’exception des objectifs EF 28-80 mm f/2,8-4L USM et EF 50 mm f/2,5 Compact Macro.
95
Page 96
Si l’autofocus ne fonctionne pas
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la mise au point
manuelle, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point et le
voyant de confirmation de mise au point <o> s’affichent dans le viseur.
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de
confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :
Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point
Sujets très faiblement contrastés
(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
Sujets très insuffisamment éclairésSujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion
(Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant,
etc.)
Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
(1) En mode autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet
situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point
avant de recomposer l’image (p.54).
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur
<MF> et faites la mise au point manuellement.
MF : Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
Effectuez la mise au point.
2
Bague de mise au point
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans le
viseur.
96
Page 97
i Sélection du mode d’acquisitionN
Lorsque le niveau de batterie est faible, la vitesse de prise de vue en
continu est légèrement plus lente.
En mode autofocus AI Servo, la vitesse de prise de vue en continu peut
ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisé.
Dans les endroits faiblement éclairés ou à l’intérieur, la vitesse de prise
de vue en continu peut diminuer même si une vitesse d’obturation rapide
est réglée.
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en
continu. Dans le mode <1> (Tout auto), le mode vue par vue est
automatiquement sélectionné.
Appuyez sur la touche
1
<o>. (9)
Sélectionnez le mode
2
d’acquisition.
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <5>.
u : Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo
est prise.
o : Prise de vue en continu à vitesse élevée (Max. 8 images par
seconde)
i : Prise de vue en continu à faible vitesse
seconde)
Les photos sont prises en continu tant que vous maintenez
enfoncé à fond le déclencheur.
Pour la prise de vue par retardateur, voir la page suivante. Pour
la prise de vue avec télécommande, voir la page 114.
(Max. 3 images par
97
Page 98
j Utilisation du retardateur
Le retardateur 2 secondes <k> vous permet de photographier sans toucher
l’appareil monté sur trépied. Ce qui évite le flou de bougé lors de la prise de vue
de natures mortes ou pendant les poses longues.
Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition de l’image prise
avec retardateur (p.166).
Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez
le déclencheur, fixez le volet d’oculaire (p.112). Si un rayon de lumière parasite
pénètre le viseur lorsque la photo est prise, l’exposition peut être modifiée.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de
la mise au point (p.54) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous
tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche
<
o
>.
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. Le
retardateur <Q> (10 secondes) peut être utilisé dans tous les modes
de prise de vue.
Appuyez sur la touche
1
<o>.
Sélectionnez le retardateur.
2
Tout en regardant sur le panneau
LCD, tournez la molette <5> pour
sélectionner le retardateur.
Q : Retardateur 10 s
k : Retardateur 2 sN
Prenez la photo.
3
Regardez dans le viseur, effectuez la
mise au point sur le sujet, puis
enfoncez à fond le déclencheur.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à
rebours (exprimé en secondes) sur le
panneau LCD vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
Deux secondes avant que la photo ne
X
soit prise, le voyant du retardateur reste
allumé et le signal sonore s’accélère.
98
(9)
Page 99
5
Commencez par positionner le sélecteur de la molette de
contrôle rapide sur <J>.
Opérations avancées
Dans les modes de prise de vue
d/s/f/a/F, vous pouvez
sélectionner la vitesse
d’obturation, l’ouverture et
d’autres réglages de l’appareil
photo afin de modifier
l’exposition et obtenir le résultat
escompté.
L’icône M à droite du titre indique que la fonction peut être
utilisée lorsque la molette de sélection des modes est
placée sur <d/s/f/a/F>.
Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir
relâché, les informations sur le panneau LCD et dans le
viseur resteront affichées pendant environ 4 secondes (
Les fonctions réglables dans les modes de prise de vue d/
s/f/a/F sont répertoriées dans « Tableau des
fonctions disponibles » (p.254).
0
).
99
Page 100
d: Programme d’exposition automatique
L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et
l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé
« programme d’exposition automatique ».
* <d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <d>.
Effectuez la mise au point.
2
Regardez dans le viseur et orientez le
collimateur autofocus sélectionné sur
le sujet. Ensuite, enfoncez le
déclencheur à mi-course.
X Une fois la mise au point effectuée, le
voyant de confirmation de mise au
point <o> dans le coin inférieur droit
du viseur s’allume (mode autofocus
One-Shot).
X La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont calculées automatiquement et
affichées dans le viseur et sur le
panneau LCD.
Vérifiez la vitesse d’obturation et
3
l’ouverture.
Une exposition correcte sera obtenue
à condition que la vitesse d’obturation
et l’ouverture ne clignotent pas.
100
Prenez la photo.
4
Cadrez la vue et enfoncez à fond le
déclencheur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.