Este manual básico cubre solamente las operaciones más básicas.
Para ver otras funciones e información más detallada, consulte el
archivo PDF de Instrucciones de la cámara en el CD-ROM.
S
Page 2
Introducción
COPY
La EOS 7D Mark II (G) es una cámara SLR digital que incorpora un
sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente
20,2 megapíxeles efectivos, Dual DIGIC 6, cobertura de visor de
aproximadamente el 100%, AF de 65 puntos (Punto AF en cruz: máx.
65 puntos) de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 10,0 fps, disparo con Visión en Directo, grabación de
vídeo en alta definición completa (Full HD), AF CMOS de píxel doble y
función GPS.
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 174-176) y las “Precauciones de
manejo” (p. 14-15).
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
COPY
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Marco del
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación).
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y CD-ROM que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instr ucciones
del objetivo.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
ocular Eg
Cable de interfaz
Batería LP-E6N
(con tapa protectora)
IFC-150U II
Cargador de
batería LC-E6/
LC-E6E*
Protector de cable
Conexión a dispositivos periféricos
Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, utilice el cable de
interfaz que se proporciona o un cable de Canon. Cuando conecte un cable
de interfaz, utilice también el protector de cable que se proporciona (p. 27).
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta CompactFlash,
y “tarjeta SD” a una tarjeta SD/SDHC/SDXC. “Tarjeta” hace referencia a
todas las tarjetas de memoria utilizadas para grabar imágenes o vídeos.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
3
Page 4
Instrucciones y CD-ROM
COPY
Las instrucciones constan de un cuadernillo, folletos y manuales
electrónicos (archivos PDF en el CD-ROM). El folleto corresponde a las
Instrucciones básicas. Para ver instrucciones más detalladas, consulte
las Instrucciones de la cámara en el disco CD-ROM.
Instrucciones
básicas de la cámara
(este manual)
CD-ROM Instrucciones de la cámara
Contiene los siguientes manuales en formato PDF:
• Instrucciones de la cámara (Versión detallada)
• Guía de referencia rápida
Las instrucciones para ver el CD-ROM Instrucciones de la
cámara están en las páginas 164-165.
CD-ROM de software (EOS DIGITAL Solution Disk)
Contiene diversos software. Para ver más información y
los procedimientos de instalación del software, consulte
las páginas 168-170.
CD-ROM Instrucciones del software
Contiene manuales de software en formato PDF. Las
instrucciones para ver el CD-ROM Instrucciones del
software están en la página 171.
4
Precauciones
con el GPS
Guía de referencia rápida
Page 5
Tarjetas compatibles
COPY
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
previamente por otra cámara u ordenador, es recomendable
formatear la tarjeta con esta cámara (p. 58).
Tarjetas CF (CompactFlash)
* Tipo I, compatible co n UDMA modo 7.
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatible con tarjetas UHS-I.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Tamaño de grabación de vídeo
IPB
(Normal)
(p. 145)
ALL-I (Para edición)30 MB/seg. o más rápida
L : 8 730 MB/seg. o más rápida
Diferente de lo anterior10 MB/seg. o más rápida
IPB (Ligero)-
Tarjeta CF: Formatos de grabación
MOVMP4
10 MB/seg. o más
rápida
Tamaño de grabación de vídeo
IPB
(Estándar)
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
(p. 145)
ALL-I (Para edición)20 MB/seg. o más rápida
L : 8 720 MB/seg. o más rápida
Diferente de lo anterior6 MB/seg. o más rápida
IPB (Ligero)-
Tarjeta SD: Formatos de grabación
MOVMP4
4 MB/seg. o más
rápida
5
Page 6
Guía de iniciación rápida
COPY
Inserte la batería (p. 32).
1
Para cargar la batería, consulte la
página 30.
Inserte la tarjeta
2
* Se puede disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
Índice rojoÍndice blanco
3
La ranura de la parte frontal
de la cámara es para una
tarjeta CF, y la ranura de la
parte posterior es para una
tarjeta SD.
Monte el objetivo (p. 42).
Alinee el índice de montaje blanco o
rojo del objetivo con el índice de la
cámara del mismo color.
Sitúe el conmutador de modos
4
5
6
de enfoque del objetivo en
<f> (p. 42).
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 37).
(p. 33)
.
Page 7
6
COPY
7
8
9
Guía de iniciación rápida
Mantenga presionado el centro del dial
de modo y ajústelo en <A> (Escena
inteligente automática)
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Enfoque el motivo (p. 47).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará.
Tome la fotografía (p. 47).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 152).
(p. 23)
.
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 127).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 152).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 162).
7
Page 8
Símbolos utilizados en este manual
COPY
Iconos de este manual
<6>: Indica el dial principal.
<5>: Indica el dial de control rápido.
<p>: Indica la palanca de selección del área AF.
<9>: Indica el multicontrolador.
<0>: Indica el botón de ajuste.
0
/9/7/
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3: Indica una función que se puede cambiar presionando el
M: Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
(p. **): Números de páginas de referencia para obtener más información.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y que el
conmutador <R> está situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 37, 51).
Se asume que todos los ajustes de menú, funciones personalizadas,
etc. son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
8
botón <M> para cambiar sus ajustes.
página, indica que la función solamente está disponible en
el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
: Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
8
Page 9
Capítulos
1
6
1
COPY
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Introducción
Para empezar
Fotografía básica
2
Ajuste de los modos AF y de avance
3
Ajustes de imagen
4
Ajustes del GPS
5
Operaciones avanzadas
Fotografía con el monitor LCD
7
Grabación de vídeo
8
Reproducción de imágenes
9
Visualización de las Instrucciones en CD-ROM /
0
descarga de imágenes en el ordenador
(Disparo con Visión en Directo)
2
29
67
73
91
107
115
127
139
151
163
9
Page 10
Contenido
COPY
Introducción2
Lista de comprobación de elementos...............................................3
Instrucciones y CD-ROM..................................................................4
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0> para
mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros
logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el
cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.
13
Page 14
Precauciones de manejo
COPY
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de prec isión. No la d eje caer n i la somet a a go lpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar p ara fotogra fía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara j u nt o a dispositivos con un c am p o m a gn é ti co fu erte, como
un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el
funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamie nto del espejo con el de do, et c. Si lo hace, puede provo ca r u na avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo réflex y la
pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el
objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil
eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No retire la pantalla de enfoque a menos que la vaya a cambiar . Cuando cambie la p a ntalla
de enfoque, no la toque con las manos desnudas. En su lugar, utilice la herramienta especial
que acompaña a la pantalla de enfoque intercambiable (se vende por separado ).
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los co nt act os pue de pr ovocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la
condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y
permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños
en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la
cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la
cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando
para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
14
Page 15
Precauciones de manejo
COPY
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon
para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la p ant a lla si ve re stos d e lo qu e
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse
en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
las tapas del objetivo para evit ar que se rayen l a superficie
del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
15
Page 16
Nomenclatura
COPY
<m> Botón de
compensación de la exposición
con flash/ajuste de la
sensibilidad ISO (p. 97)
<U> Botón de
iluminación del panel LCD
(p. 52)
<B> Botón de
selección de área AF/
multifunción (p. 80)
<6> Dial principal
(p. 48)
Disparador (p. 47)
Lámpara del
autodisparador
(p. 90)
Sensor de control
remoto
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
Orificio del cable del
acoplador de CC
Botón de previsualización de la
profundidad de campo
<
o
> Botón de selección del modo de avance/
operación AF/selección del sistema AF (p. 89/74/131)
<n>
Botón de selección del balance de blancos/
selección del modo de medición (p. 99/121)
Índice de montaje para objetivo EF (p . 42)
Flash incorporado/Luz de ayuda al AF (p. 125/77)
Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 42)
Antena GPS
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios
Botón de liberación de bloqueo
del dial de modo (p. 48)
<Y> Terminal IN para micrófono externo
<n> Terminal de auriculares
<g> Terminal digital (p. 166)
<D> Terminal PC
<D> Terminal HDMI mini OUT
Zócalo del protector de cable
Panel táctil (p. 51)
<p>
Botón de inicio AF
(p. 47)
<A> Botón
de bloqueo
AE (p. 124)
<S> Botón
de selección
del punto AF
(p. 80- 81)
<Q> Botón
de control
rápido
(p. 53)
<5> Dial de control
rápido (p. 49)
<0> Botón de
ajuste (p. 55)
<F> Terminal de disparador remoto (Tipo N3)
Cuando conecte el cable de interfaz a un terminal digital, utilice también el
protector de cable que se proporciona (p. 27).
17
Page 18
Nomenclatura
COPY
Rueda de ajuste dióptrico (p. 46)
Altavoz (para sonido)
<b/X>
Botón de foto creativa/
Reproducción
comparativa
(visualización de dos
imágenes) (p. 98)
<c>
Botón de
clasificación
<u>
Botón de índice/
ampliar/reducir
(p. 158/159)
<x> Botón de
reproducción
(p. 152)
<L> Botón de
borrado (p. 162)
Altavoz (para aviso
sonoro)
Monitor LCD (p. 55, 128, 140,
152)
Rosca de trípode
Sensor de luz ambiental
Ranura de la tarjeta SD (p. 33)
Ranura de la tarjeta CF (p. 33)
Número de serie
<V> Marca del plano focal
<A/k> Conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo
(p. 127/139)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 128, 140)
<9> Multicontrolador
(p. 50)
Montura de
la correa
(p. 26)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p.33)
Palanca de
liberación de la tapa
del compartimento
de la batería (p. 32)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 32)
Lámpara de acceso (p. 36)
Conmutador de bloqueo de función
múltiple (p. 51)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 35)
18
Page 19
Panel LCD
COPY
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporad o
(buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen
(CLn)
Función de registro (LOG)
Balance de
blancos (p. 99)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz
fluorescente
blanca
I Flash
O
Personalizado
P Temperatura
de color
<h> AEB (p. 123)
<r> Estado de adquisición
del GPS (p. 109)
<u> Corrección del balance de
blancos
<N> Luminosidad Automática
(p. 100)
Abertura
Selección del punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “B”
Aviso de error de tarjeta (Err)
Número de error
Imágenes restantes por grabar
<H> Disparo con
intervalómetro
<w> Disparo HDR
<P> Disparo con exposición
múltiple
Nomenclatura
Modo de medición (p. 121)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 38)
<J> Disparo con
temporizador “B”
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
19
Page 20
Nomenclatura
COPY
<f> Indicador de tarjeta CF
<J> Icono de selección de la tarjeta CF
Sensibilidad ISO (p. 97)
<i> Sensibilidad ISO
(p. 97)
<A>
Prioridad de tonos
altas luces (p. 103)
Indicador del nivel de
exposición (valor del ajuste)
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 122)
Intervalo AEB (p. 123)
Cantidad de compensación de la
exposición con flash
<y> Compensación de
la exposición con flash
<z> Símbolo de
advertencia
<J> Icono de selección de la tarjeta SD
<g> Indicador de tarjeta SD
Operación AF (p. 74)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
Modo de avance (p. 89)
u Disparo único
o Disparos en serie a
alta velocidad
i Disparos en serie a
baja velocidad
B Disparo único
silencioso
M Disparo en serie
silencioso
Q
Autodisparador:
10 seg./control remoto
k
Autodisparador:
2 seg./control remoto
20
Page 21
Información del visor
COPY
Nivel electrónico (p. 64)
Círculo de medición puntual
(p. 121)
Nomenclatura
Marco de zona AF grande
(p. 79)
Pantalla de enfoque
Retícula (p. 62)
Marco del área
AF (p. 79)
Modo de disparo
Balance de blancos
(p. 99)
Modo de avance (p. 89)
Operación AF (p. 74)
Modo de medición (p. 121)
JPEG/RAW (p. 95)
Índice de exposición estándar
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
<S> Punto AF único
<O> Punto AF
puntual
Indicador del nivel de
exposición (medición/
medición del flash)
Detección de
parpadeo (p. 106)
<i> Indicador de
estado AF (p. 77)
<z>
Símbolo de
advertencia
Escala de nivel de exposición
: 1 punto
: 1/3 de punto
Sobreexposición
Sobreexposición
del flash
Nivel de exposición
Nivel de
exposición con
flash
Subexposición
del flash
Subexposición
21
Page 22
Nomenclatura
COPY
<z> Comprobación del
nivel de carga de la
batería (p. 38)
<A>
Bloqueo AE (p. 124)
AEB en curso (p. 123)
<D>Flash listo
(p. 125)
Aviso de bloqueo FE
incorrecto
<d>Bloqueo FE
Ahorquillado de la
exposición con flash en
curso
<e>Sincronización de alta
velocidad
<y>Compensación
de la exposición con flash
Sensibilidad ISO (p. 97)
<A> Prioridad de tonos altas luces
Indicador del nivel de exposición
Lámpara de reducción de ojos rojos ON
(p. 103)
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 122)
Intervalo AEB (p. 123)
Compensación de la exposición con
flash
<i>Sensibilidad
ISO (p. 97)
<o> Indicador de
enfoque
(p. 68, 75)
<e>Indicador de
estado AF
Ráfaga máxima
Número de exposiciones
múltiples restantes
Velocidad de obturación (p. 117)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Recarga de flash incorporad o (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Abertura (p. 118 )
22
Selección del punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Page 23
Nomenclatura
COPY
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
F : Exposición “B”
a : Exposición manual (p. 119)
: AE con prioridad a la abertura (p. 118)
f
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación (p. 1 17)
d : AE programada (p. 116)
A : Escena inteligente automática
(p. 68)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F), la
operación AF, los ajustes del menú, etc. en la posición del dial de
modo w, x, y.
23
Page 24
Nomenclatura
COPY
Objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Anillo de enfoque (p. 88, 137)
Montura del
parasol (p. 44)
Rosca de filtro
(parte frontal
del objetivo)
Conmutador de modos de enfoque (p. 42)
Índice de posición del zoom
Palanca de bloqueo del
anillo de zoom (p. 43)
Anillo de zoom (p. 43)
Conmutador del estabilizador de imagen
Índice de montaje para objetivo (p. 42)
(p. 45)
Objetivo EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS USM
Montura del parasol (p. 44)
Rosca de filtro
(parte frontal del objetivo)
Anillo de zoom (p. 43)
Anillo de enfoque (p. 88, 137)
Conmutador del estabilizador de imagen
(p. 45)
24
Contactos (p. 15)
Conmutador de modos de en foque
(p. 42)
Índice de posición del zoom
Escala de distancia
Contactos (p. 15)
Índice de montaje para
objetivo (p. 42)
Page 25
Cargador de batería LC-E6
COPY
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 30).
Clavija de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 30).
Cable de alimentación
Lámpara de carga
Ranura de la
batería
Toma del cable de alimentación
Nomenclatura
25
Page 26
Nomenclatura
COPY
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está sujeta a
la correa.
Tapa del ocular
26
Page 27
Nomenclatura
COPY
Uso del protector de cable
Cuando conecte la cámara a un ordenador, una impresora o un transmisor
inalámbrico de archivos, utilice el cable de interfaz que se proporciona o
un cable de Canon.
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice también el protector de
cable que se proporciona. Al utilizar el protector de cable se evita que el
cable se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Uso de un cable de interfaz proporcionado y un cable HDMI
original (se vende por separado)
1
2
3
5
Cable HDMI (se vende por s ep arado )
Pinza
Protector de cable
4
Cable de interfaz
que se proporciona
27
Page 28
Nomenclatura
COPY
Uso de un cable de interfaz original (se vende por separado)
Si usa un cable de interfaz original (se
vende por separado), pase el cable por la
pinza antes de montar la pinza en el
protector de cable.
Pinza
Si se conecta el cable de interfaz sin usar el protector de cable, se
puede dañar el terminal digital.
No use un cable USB 2.0 equipado con clavija Micro-B. Puede dañar el
terminal digital de la cámara.
Como se muestra en la ilustración de abajo a la derecha para el paso 4,
compruebe que el cable de interfaz esté firmemente sujeto al terminal
digital.
Para conectar la cámara a un televisor , se recomienda usar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado). Es recomendable usar el protector de
cable incluso cuando se conecte un cable HDMI.
28
Page 29
1
COPY
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con
el mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide
colocar la tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
29
Page 30
Carga de la batería
COPY
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la bater ía, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
0-49%
50-74%Parpadea dos veces por segundo
75% o másParpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
La recarga completa de una batería totalmente agotada a temperatura ambiente (23°C /
73°F) tarda aprox. 2 hr. y 30 min.
en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas
(5°C - 10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
30
ColorVisualización
Naranja
VerdeSe ilumina
Recargue la batería.
3
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
Lámpara de carga
Parpadea una vez por segundo
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho
Page 31
Carga de la batería
COPY
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería <>
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fue nte de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial p ar a el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una
batería nueva.
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamen te, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E6N/LP-E6.
31
Page 32
Instalación y extracción de la batería
COPY
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una
batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
Instalación de la batería
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 30) en la batería.
32
Page 33
Instalación y extracción de la tarjeta
COPY
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible
grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria
instalada en la cámara.
Si se insertan tarjetas de ambos tipos, puede seleccionar en qué tarjeta
se graban las imágenes o grabar simultáneamente las imágenes en
ambas tarjetas (p. 92-94).
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de
protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la
posición superior para permitir la escritura y el borrado.
Instalación de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
Tarjeta CF
Tarjeta SD
Conmutador de protección
contra escritura
Inserte la tarjeta.
2
La ranura de la parte frontal de la
cámara es para una tarjeta CF, y la
ranura de la parte posterior es para
una tarjeta SD.
Oriente hacia usted la cara de la
tarjeta CF que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
X El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Con la etiqueta de la tarjeta SD
orientada hacia usted, introduzca
la tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
33
Page 34
Instalación y extracción de la tarjeta
COPY
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
X Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 37), se
Icono de selección
de tarjeta
Indicador de tarjeta CF
Indicador de tarjeta SD
Disparos
posibles
mostrará en el monitor LCD el
número de disparos posibles y las
tarjetas cargadas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta indicada mediante el icono
de flecha < >.
La cámara no puede utilizar tarjetas CF de tipo II ni tarjetas de tipo disco duro.
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
Se admiten tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. También se puede
utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles depende de la capac idad q ue le q uede a l a
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensi bil idad ISO, etc.
Aunque es posible tomar 2.000 fotos o más, el indicador solo mostrará
hasta 1999.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta.
34
Page 35
Extracción de la tarjeta
COPY
Lámpara de acceso
2
Botón de expulsión de la
tarjeta CF
Instalación y extracción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la tarjeta.
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A
continuación, tire de ella.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
35
Page 36
Instalación y extracción de la tarjeta
COPY
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo
siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o
parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen,
la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y , a continuación, fo rmatee la tarjet a con la
cámara (p. 58). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
36
Page 37
Encendido de la alimentación
COPY
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 39 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
Limpieza automática del sensor
Siempre que sitúe el interruptor de
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello, presione el
disparador hasta la mitad (p. 47) para detener la limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Pa ra encender de
nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad.
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 60).
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
37
Page 38
Encendido de la alimentación
COPY
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en seis niveles. Un icono de batería intermitente
(b) indica que la batería se agotará pronto.
Visualización
Nivel (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 10
Número de disparos posibles(Número aproximado de disparos)
Temperatura
Sin flash800760
Uso del flash al 50%670640
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N completamente
cargada y no se dispara con Visi ón en Direct o, y se basan en los crite rios de pr ueba
de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñaduraBG-E16 (se vende por separado)
• Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
• Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C / 73°F):
aprox. 270 disparos sin flash, aprox. 210 disparos utilizando el flash al 50%.
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alime nta de la energía de la ba te ría de la cámara. Es pos ib l e
que la batería se agote con mayor rapidez en función del objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 129.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar de manera detallada el
estado de la batería.
Con la empuñadura BG-E16 (s e vend e por sep ara do) carg ada co n pil as de t am año
AA/LR6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. ([
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
x
] [m] no se mostrará).
38
Page 39
3
COPY
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la
fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste
la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje,
podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a
su destino y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>.Gire el dial <5> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación,
presione <0>.
39
Page 40
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
COPY
Ajuste la fecha y la hora.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar <r>.Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0> (vuelve a <s>).
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <5> para seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste.
6
Gire el dial <5> para seleccionar
[
X Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Z
] y, a continuación , presione <0>.
Z
], la hora ajustada en el paso 4
OK
] y, a continuación, presione <0>.
Y
], se
Es posible que los ajust es de fech a/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan aju stado
la fecha y la hora correctas.
Cuando ejecute [
inalámbrico de archivos, es recomendable usar otra EOS 7D Mark II. Si
ejecuta [
posible que la zona horaria o la hora no se ajusten correctamente.
Sincronizar hora entre cámaras
Sincronizar hora entre cámaras
] mediante un transmisor
] usando diferentes modelos, es
40
Page 41
3 Selección del idioma de la interfaz
COPY
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
Es posible ajustar la hora con la función de ajuste automático de la hora
del GPS.
3
Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[IdiomaK] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
41
Page 42
Montaje y desmontaje de un objetivo
COPY
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Índice blanco
Índice rojo
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor de
imagen es menor que el formato de
película de 35 mm, el ángulo de
visión del objetivo montado será
equivalente a, aproximadamente, el
de un objetivo con una longitud
focal 1,6 veces superior a la
longitud focal indicada.
42
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice de montaje rojo o
blanco del objetivo con el índice de
montaje de la cámara del mismo
color. Gire el objetivo como muestra la
flecha hasta que encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
Tamaño del sensor de imagen
(Aprox.) (22,4 x 15,0 mm / 0,88 x
0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
Page 43
Zoom
COPY
Desmontaje del objetivo
Montaje y desmontaje de un objetivo
Gire el anillo de zoom del objetivo
con los dedos.
Si desea utilizar el zoom, hágalo
antes de enfocar. Si gira el anillo de
zoom después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Para los usuarios del objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM:
Puede impedir que el objetivo se extienda hacia fuera durante el
transporte. Ajuste el anillo de zoom en el extremo de gran angular
de 18 mm y, a continuación, deslice la palanca de bloqueo del anillo
de zoom a la posición <LOCK>. El anillo de zoom solamente puede
bloquearse en el extremo de gran angular.
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace pue de
sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
43
Page 44
Montaje y desmontaje de un objetivo
COPY
Montaje de un parasol
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y evitar que se adhiera la lluvia,
la nieve, el polvo, etc. a la parte frontal del objetivo. Antes de guardar el
objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en posición invertida.
Si el objetivo y el parasol tienen índice de montaje
Alinee los puntos rojos y gire el
1
parasol como indica la flecha.
Alinee los puntos rojos del parasol y
el borde de objetivo y, a continuación,
gire el parasol como indica la flecha.
Gire el parasol como se muestra
2
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
Si el parasol no se monta correctamente, pued e obstruir la perife ria de la
imagen, haciendo que aparezca oscura.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
44
Page 45
Estabilizador de imagen del objetivo
COPY
Cuando utilice el estabilizador de imagen integrado en un objetivo IS,
las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes más nítidas. El
procedimiento que se explica aquí se basa, como ejemplo, en el
objetivo EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
Sitúe el conmutador IS en <1>.
1
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
Presione el disparador hasta la
2
mitad.
X El estabilizador de imagen entrará en
funcionamiento.
Tome la fotografía.
3
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
El estabilizador de imagen no tendrá efecto si el motivo se mueve
durante la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el conmutador IS en <2>. Si se ajusta
<
1
>, es posible que el est ab i lizad or de ima g en no func io ne co rrec t am ent e.
Es posible que el estabilizador de imagen no sea eficaz cuando la
trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
El estabilizador de imagen puede funcionar con el conmutador de modos
de enfoque del objetivo ajustado en <AF> o <MF>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el conmutador
IS ajustado en <
energía de la batería, es recomendable situar el conmutador IS en <
El estabilizador de imagen es efectivo incluso cuando la cámara está
montada en un monopié.
Con los objetivos EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM o EF-S15-85mm
f/3,5-5,6 IS USM, es posible que el modo del estabilizador de imagen
cambie automáticamente para ajustarse a las condiciones de disparo.
1
> sin ningún problema. No obstante, para ahorrar
2
>.
45
Page 46
Manejo básico
COPY
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular.
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recome ndable que uti lice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
Con la cámara en horizontal
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 127.
46
Con la cámara en vertical
Page 47
Manejo básico
COPY
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD durante
4 seg. aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(temporizador de medición/
0
).
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior .
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lent amente el disparador hasta el fondo.
En los modos de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, presionar el
botón <p> ejecutará la misma operación que presionar el
disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona hasta el fondo, pasará un momento antes de que la cámara
tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disp arador hast a
la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se reproducen o graban
imágenes.
47
Page 48
Manejo básico
COPY
Dial de modo
6 Dial principal
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de libera ción
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<6> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar o
ajustar el modo de medición, la
operación AF, la sensibilidad ISO, el
punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 51).
48
Page 49
5 Dial de control rápido
COPY
(1)
(2)
Manejo básico
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la función
o presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Use este dial para seleccionar o
establecer el balance de blancos, el
modo de avance, la compensación
de la exposición con flash, el punto
AF, etc.
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5> para cambiar el ajuste.
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 51).
49
Page 50
Manejo básico
COPY
p Palanca de selección del área AF
La palanca <p> se puede inclinar a la derecha. Úsela para seleccionar
el modo de selección de área AF.
Después de presionar el botón
<S>, incline <p>.
Al presionar el botón <S> el modo
de selección de área AF y el punto
AF se convierten en seleccionables
durante 6 seg. (9). Dentro de ese
período de tiempo, puede inclinar
<p> hacia la derecha para cambiar
el modo de selección de área AF.
También puede presionar el botón <S> y, a continuación, presionar el
botón <B> para seleccionar el modo de selección de área AF.
9 Multicontrolador
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un
botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF ,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo, desplazar imágenes
ampliadas durante la reproducción,
utilizar la pantalla de control rápido, etc.
T ambién puede usarlo para seleccionar
y ajustar elementos de menú.
Para los menús y el control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones vertical y horizontal
<V> <U>. No funciona en
direcciones diagonales.
50
Page 51
Manejo básico
COPY
h Panel táctil
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera
silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el nivel de
grabación del sonido y el volumen de los auriculares.
Esta función se activa cuando se ajusta [z5: Control silenc.] en
[Activarh].
Después de presionar el botón
<Q>, golpee suavemente el
anillo interior del dial <5> en la
parte superior, inferior, izquierda
o derecha.
R Bloqueo de función múltiple
Ajustando [83: Bloqueo función múltiple] y moviendo el conmutador
<R> a la derecha, puede impedir que el dial principal, el dial de
control rápido, el multicontrolador y la palanca de selección del área AF
se muevan y cambien ajustes accidentalmente.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
Si se ajusta el conmutador <
los controles de la cámara bloqueados, se mostrará <
panel LCD. En la pantalla de ajustes de disparo (p. 52), se mostrará [
R
> a la derecha y se intenta utilizar uno de
L
> en el visor y en el
LOCK
].
51
Page 52
Manejo básico
COPY
U Iluminación del panel LCD
Encienda (9) o apague la iluminación
del panel LCD presionando el botón
<U>. Durante una exposición “B”, al
presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
Mostrar ajustes de funciones de disparo
Después de presionar el botón <B> varias veces, se mostrarán los
ajustes de funciones de disparo.
Mientras se muestran los ajustes de funciones de disparo, puede girar
el dial de modo para ver los ajustes de cada modo de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 53).
Presione de nuevo el botón <B> para apagar la pantalla.
52
Page 53
Q
COPY
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q> (7).
1
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste las funciones que desee.
2
Utilice <9> para seleccionar una
función.
X El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
Modo <A>
Modos <d/s/f/a/F>
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
En el modo <A>, solo se puede seleccionar la función de grabación y la
tarjeta, y ajustar la calidad de grabación de imágenes, el modo de avance y
el disparo del flash.
53
Page 54
Q Control rápido para funciones de disparo
COPY
Funciones ajustables en la pantalla de control rápido
Abertura (p. 118)
Velocidad de obturación (p. 117)
Modo de disparo* (p. 23)
compensación de la
Ahorquillado del balance de blancos
Ajuste de
exposición/AEB
(p. 122/123)
Estilo de imagen (p. 98)
Operación AF (p. 74)
Balance de blancos (p. 99)
Modo de medición (p. 121)
Corrección del balance de blancos /
* Las funciones marcadas con un asterisco no se pueden ajustar con la
pantalla de control rápido.
Bloqueo AE* (p. 124)
Prioridad de tonos altas luces* (p. 103)
Sensibilidad ISO (p. 97)
Compensación de la
exposición con flash
Controles personalizados/
Destello flash (modo
Calidad de grabación de
imágenes (p. 95)
Función de grabación/Selección de
tarjeta (p. 92)
Luminosidad Automática (p. 100)
Modo de avance (p. 89)
Pantalla de ajuste de funciones
Seleccione una función y presione
<0>. Aparece la pantalla de ajuste
de funciones.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar algunos de los ajustes.
También hay funciones que se
Ð
<0>
ajustan presionando el botón.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione <> y presione
el botón <M>, volverá a aparecer
la pantalla anterior.
A
)
54
Page 55
3 Operaciones de menú
COPY
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
Botón <M>
Monitor LCD
Botón <Q>
<6> Dial principal
<5> Dial de control rápido
Botón <0>
A Pantalla de menú del modo
*
Determinadas fichas y elementos de menú no se muestran en el modo
Pantalla de menú del modo d/s/f/a/F
3: Reproducción
2: AF
z: Disparo
Fichas
secundarias
Elementos de
menú
5: Configuración
8
: Funciones personalizadas
9: Mi menú
Fichas
principales
Ajustes de
menú
<A>.
55
Page 56
3 Operaciones de menú
COPY
Procedimiento de ajuste de los menús
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z4] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona el cuarto punto “ ”
desde la izquierda de la ficha z
(Disparo).
Seleccione el elemento que
3
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione el ajuste.
4
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
56
Establezca el ajuste.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver al estado de
cámara lista para disparar.
Page 57
3 Operaciones de menú
COPY
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
de menú.
También puede usar <9> para manejar y ajustar funciones del menú.
(Excepto [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Elementos de menú atenuados
Por ejemplo: cuando se ha ajustado la reducción de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que prevalece.
Con [54: Borrar los ajustes de cámara], puede reiniciar las funciones del
menú a sus ajustes predeterminados (p. 61).
57
Page 58
Antes de empezar
COPY
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y
los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y , a continuación,
presione <0>.
Seleccione la tarjeta.
2
[f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta
SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
3
X Se formateará la tarjeta.
58
Cuando se selecciona [g] es posible
realizar el formateado de bajo nivel (p. 59).
Para el formateado d e bajo nivel, presio ne
L
el botón <
[
Formateado de bajo nivel
marca de verificación <
continuación, seleccione [
> para agregar a
X
> y, a
OK
] una
].
Page 59
Antes de empezar
COPY
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de lectura o escritura de
la tarjeta SD parece lenta o si desea borrar complet amente to dos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos l os sectores g rabables
de la tarjeta SD, el formateado tardará alg o más que el format eado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta SD.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuent a cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un format eado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filt ración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuaci ón, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
59
Page 60
Antes de empezar
COPY
3 Desactivación del aviso sonoro
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
Seleccione [Aviso sonoro].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione [Desactivado].
2
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
X El aviso sonoro no sonará.
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 min., pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [Desactivada]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros
botones.
Seleccione [Descon. auto].
1
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
60
Page 61
Antes de empezar
COPY
3 Ajuste del tiempo de revisión de imagen
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
Seleccione [Revisión imag.].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el tiempo que desee.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
Seleccione [Borrar los ajustes de
1
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
N
Seleccione [OK].
2
61
Page 62
l Presentación de la retícula
COPY
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Retícula visor].
2
Seleccione [Activar].
3
X Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
62
Page 63
Q Mostrar el nivel electrónico
COPY
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Presione el botón <B>.
1
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botónz] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico.
Compruebe la inclinación de la
2
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
Nivel vertical
Nivel horizontal
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
63
Page 64
Q Mostrar el nivel electrónico
COPY
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Como se muestra durante el disparo, permite corregir la inclinación de
la cámara mientras se dispara.
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Nivel del visor].
2
Seleccione [Mostrar].
3
Presione el disparador ha sta la mitad.
4
X
El nivel electrónico se mostrará en el visor.
Esto funciona también con el disparo
vertical.
64
4° o mayor
1°
1°
7°
7,5° o mayor
Page 65
3
COPY
Ajuste de la visualización de la información del visor
Los ajustes de función de disparo (modo de disparo, balance de blancos,
modo de avance, operación AF, modo de medición, calidad de imagen:
JPEG/RAW, detección de parpadeo) se pueden mostrar en el visor .
De manera predeterminada, solo está marcada la d etección de p arpadeo [X].
Seleccione [Visualización del
1
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Mostrar/ocultar en
2
visor].
Marque [X] la información que se
3
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0>
para agregar una marca de
verificación <X>.
Repita este procedimiento para anexar
una marca de verificación [
información que se vaya a visualizar. A
continuación, seleccione [
X Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el
visor.
X
] a toda la
OK
].
N
65
Page 66
Ayuda
COPY
Cuando se muestra [z Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda). La
pantalla Ayuda solo se muestra mientras se mantenga presionado el
botón <B>. Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla,
mantenga presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Por ejemplo: [21: Case 2]
B
Î
Barra de desplazamiento
Por ejemplo: [24: Punto AF vinculado a orient.]
B
Î
Por ejemplo: [83: Bloqueo función múltiple]
B
Î
66
Page 67
2
COPY
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el modo <A>
(Escena inteligente automática) del dial de modo para
tomar fotografías fácilmente.
En el modo <A>, todo lo que tiene que hacer es apuntar,
disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes. Además, para evitar fotografías mediocres debido a
operaciones equivocadas, no es posible cambiar los ajustes
de funciones de disparo avanzadas.
Luminosidad Automática
En el modo <A>, la función de Luminosidad Automática (p. 100)
ajustará automáticamente la imagen para obtener el brillo y el
contraste óptimos. También está habilitada de manera
predeterminada en los modos <d>, <s> o <f>.
Escena inteligente automática
67
Page 68
A Toma de fotograf ías totalmente automática ( Escena inteligente auto mática)
COPY
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 71).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
Marco del área AF
Indicador de enfoque
Sitúe el marco del área AF sobre
2
el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del marco del área
AF sobre el motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad.
El anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
Durante el funcionamiento del enfoque
X
automático se mostrará <
X Se mostrará el punto AF que obtiene
el enfoque. Al mismo tiempo, sonará
un aviso sonoro y se iluminará el
indicador de enfoque <o>.
X Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
i
>.
68
Page 69
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
COPY
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a <d>, <s>, <f> o <a>, ajuste un estilo
de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 98).
Preguntas frecuentes
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el marco del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuac ión, presione el disparador hast a la mitad (p . 47).
Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo.
Los puntos AF se iluminan en rojo cuando hay poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Siempre que se
ilumine el punto AF que cubre el motivo deseado, puede tomar la
fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>).
Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 71)
no funcionará.
69
Page 70
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
COPY
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el control rápido para ajustar [Destello flash]
en [b] (p. 53).
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la
foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF (p. 77). Su
alcance efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. El
flash incorporado producirá un sonido cuando dispare
continuamente. Esto es normal y no se trata de una avería.
Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
70
Page 71
A
COPY
Técnicas de fo tograf ía tot almen te au tomá tica ( Escena i ntelig ente automá tic a)
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”.
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el marco del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
71
Page 72
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
COPY
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 127.
Sitúe el conmutador de disparo
1
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
X Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para
finalizar el disparo con Visión en
Directo.
72
Page 73
3
COPY
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar la operación AF y el modo
de avance que mejor se ajusten a las condiciones del
disparo y al motivo.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
estos modos: <d> <s> <f> <a> <F>.
En el modo <A>, la operación AF y el modo de selección
de área AF se ajustan automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
73
Page 74
f: Selección de la operación AFN
COPY
Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas
para las condiciones de disparo o para el motivo. En el modo <A>, se
ajusta automáticamente “AF AI Foco”.
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <AF>.
Ajuste el modo <d> <s> <f>
2
<a> <F>.
Presione el botón <o>. (9)
3
Seleccione la operación AF.
4
Mientras observa el panel LCD o a
través del visor, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto
9: AF AI Foco
Z: AF AI Servo
74
Page 75
f: Selección de la operación AFN
COPY
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el
enfoque y, además, se ilumina el
Punto AF
Indicador de enfoque
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
indicador de enfoque <o> en el
visor.
Con la medición evaluativa (p. 121),
el ajuste de exposición se establece
al mismo tiempo que se obtiene el
enfoque.
75
Page 76
f: Selección de la operación AFN
COPY
AF AI Servo para motivos en movimiento
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en los
que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras mantiene
presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá
enfocado el motivo continu a m en te .
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.Cuando el modo de selección del área AF (p. 78) se ajusta en AF de
selección automática de 65 puntos, el seguimiento de enfoque
continúa mientras el marco del área AF cubra el motivo.
AF AI Foco para conmutar la operación AF automáticamente
El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a
foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente la operación AF a AF AI Servo y comenzará a
seguir el motivo en movimiento.
76
Page 77
f: Selección de la operación AFN
COPY
Indicador de operación AF
Cuando presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfoque con AF,
aparecerá el icono <i> abajo a la
derecha del visor.
En el modo AF foto a foto, el icono
aparece también si se presiona el
disparador hasta la mitad después de
lograr el enfoque.
Puntos AF iluminados en rojo
Los puntos AF se iluminan en rojo cuando hay poca luz.
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
77
Page 78
S Selección del área AF y el punto AFN
COPY
La cámara tiene 65 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección de área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
El número de puntos AF y de patrones de puntos AF
utilizables variará en función del objetivo montado en la
cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 83.
Modo de selección de área AF
Puede elegir entre siete modos de selección de área AF. Para ver el
procedimiento de ajuste, consulte la página 80.
AF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF
(selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y
cuatro puntos AF adyacentes <w>
(encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha).
78
Page 79
S Selección del área AF y el punto AFN
COPY
Expansión del punto AF
(selección manual, puntos
adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre
nueve zonas.
Zona AF grande
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre tres
zonas (izquierda, central o derecha).
AF de selección automática de
65 puntos
Para enfocar se utiliza el marco del área
AF (el área AF completa). Este modo se
ajusta automáticamente en el modo
<A>.
79
Page 80
S Selección del área AF y el punto AFN
COPY
Selección del modo de selección de área AF
Presione el botón <S>. (9)
1
Accione el botón <p> o <B>.
2
Mire por el visor y accione el botón
<p> o <B>.
Cada vez que se inclina <p> a la
derecha, el modo de selección de
área AF cambia.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección de
área AF cambia.
80
Page 81
S Selección del área AF y el punto AFN
COPY
Selección manual del punto AF
También puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
Presione el botón <S>.
1
X Los puntos AF se muestran en el
visor.
En los modos de expansión del punto
AF, también se mostrarán los puntos
AF adyacentes.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
Seleccione un punto AF.
2
La selección del punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
81
Page 82
Sensor AF
COPY
El sensor AF de la cámara tiene 65 puntos AF. La ilustración siguiente
muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Con
objetivos de abertura máxima de f/2,8 o mayor, es posible el AF de alta
precisión con el punto AF central.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en
función del objetivo montado en la cámara. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 83-86.
Diagrama
Enfoque en cruz: f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
El sensor de enfoque está hecho para lograr un enfoque
de precisión superior con objetivos de abertura máxima
de f/2,8 o mayor. Un patrón en cruz diagonal facilita el
enfoque de motivos difíciles para el AF. Se proporciona
en el punto AF central.
El sensor de enfoque está hecho para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tiene un
patrón horizontal, puede detectar líneas verticales.
Cubre todos los 65 puntos AF. El punto AF central y los
puntos AF adyacentes encima y debajo son compatibles
con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
El sensor de enfoque está hecho para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tiene un
patrón vertical, puede detectar líneas horizontales. Cubre
todos los 65 puntos AF. El punto AF central y los puntos
AF adyacentes a la izquierda y la derecha son compatibles
con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
82
Page 83
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
Aunque la cámara tiene 65 puntos AF, el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables será diferente en función del
objetivo. Los objetivos, por lo tanto, se clasifican en siete grupos,
de la A a la G.
Cuando utilice un objetivo de los grupos E a G, habrá menos
puntos AF utilizables.
Para ver a qué grupo pertenece un objetivo, consulte “Instrucciones
de la cámara” (PDF) en el disco CD-ROM Instrucciones de la cámara.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la marca
parpadearán. (Los puntos AF / permanecerán iluminados).
En el caso de objetivos nuevos comercializados después de que la EOS
7D Mark II salga a la venta en el segundo se mestre de 201 4, consulte el
sitio web de Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
Grupo A
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF en cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
83
Page 84
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
Grupo B
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
Grupo C
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo D
Es posible enfocar automáticamente con 65 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección de área AF.
84
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Page 85
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
Grupo E
Es posible enfocar automáticamente con solo 45 puntos. (No es posible
con los 65 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección de área AF. Durante la selección automática del punto AF, el
marco exterior que marca el área AF (marco del área AF) será diferente
del AF de selección automática de 65 puntos.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo F
Es posible enfocar automáticamente con solo 45 puntos. (No es posible
con los 65 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección de área AF. Durante la selección automática del punto AF, el
marco exterior que marca el área AF (marco del área AF) será diferente
del AF de selección automática de 65 puntos.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a las líneas
verticales (puntos AF de la matriz
horizontal que hay encima y debajo)
o líneas horizontales (puntos AF de
una matriz vertical a la izquierda y la
derecha).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
85
Page 86
Objetivos y puntos AF utilizables
COPY
Grupo G
El AF es posible con el punto AF central y los puntos AF adyacentes
encima, debajo, a la izquierda y a la derecha. Solo se pueden
seleccionar los siguientes modos de selección de área AF: AF de punto
único (selección manual), AF puntual de punto único (selección
manual) y expansión del punto AF (selección manual ).
Si se ha montado un multiplicador en el objetivo y la abertura máxima
es f/8 (entre f/5,6 y f/8), el AF será posible.
: Punto AF en cruz. El seguimiento del
motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Punto AF sensible a líneas verticales
(puntos AF encima y debajo
adyacentes al punto AF central) o
líneas horizontales (puntos AF a la
izquierda y la derecha adyacentes al
punto AF central).
No seleccionable manualmente.
Solo funciona cuando se selecciona
“Expansión del punto AF (selección
manual )”.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
86
Page 87
3
COPY
Selección de características de AF AI Servo
Puede ajustar fácilmente con precisión AF AI Servo p ara ade cuarlo a un m otivo
o una escena en particular, con solo seleccionar una opción entre e l caso 1 y el
caso 6. Esta característica se denomina “Herramienta de configura c ión AF”.
Seleccione la ficha [21].
1
Seleccione un caso.
2
Gire el dial <5> para seleccionar un
icono de caso y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará el caso seleccionado. El
caso seleccionado se indica en azul.
N
Caso 1 a 6
Los casos 1 a 6 son seis combinaciones de ajustes de “Sensibilidad de
seguimiento”, “Aceleración/deceleración de seguimiento” y “Cambio
automático del punto AF”. Consulte la tabla siguiente para seleccionar el
caso aplicable al motivo o a la escena.
Caso IconoDescripciónMotivos aplicables
Case 1
Case 2
Case 3
Case 4
Case 5
Case 6
Ajuste versátil de uso múltiple
Seguir siguiendo sujetos,
ignorando los obstáculos
Enfocar instant. sujetos que
entren en puntos AF
Para sujetos que aceleran o
deceleran rápidamente
Para sujetos erráticos de mov.
rápido en cualquier dir
(desactivado en el modo AF de
punto único)
Para sujetos erráticos y que
cambian de velocidad
(desactivado en el modo AF de
punto único)
Para cualquier motivo en
movimiento.
Tenis, natación en estilo
mariposa, esquí en estilo
libre, etc.
Línea de salida de una carrera
ciclista, descensos en esquí
alpino, etc.
Fútbol, deportes de motor,
baloncesto, etc.
Patinaje artístico, etc.
Gimnasia rítmica, etc.
87
Page 88
MF: Enfoque manual
COPY
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <MF>.
X Se mostrará <4 L> en el panel
Enfoque el motivo.
Anillo de enfoque
2
Enfoque girando el anillo de enfoque
LCD.
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
88
Page 89
o Selección del modo de avance
COPY
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede
seleccionar el modo de avance adecuados para la escena o el motivo.
Presione el botón <o>. (9)
1
Seleccione el modo de avance.
2
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará
solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, la
cámara realizará disparos en serie a, como máximo,
aproximadamente 10,0 disparos/seg.
i : Disparos en serie a baja velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, se
tomarán fotos a una velocidad de aproximadamente 3,0
disparos/seg.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u> durante el
disparo a través del visor.
M : Disparo en serie silencioso
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <i>
durante el disparo a través del visor. La velocidad de disparos en
serie será de aproximadamente 4,0 disparos/seg.
89
Page 90
j Uso del autodisparador
COPY
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
Presione el botón <o>. (9)
1
Seleccione el autodisparador.
2
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
Tome la fotografía.
3
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
X Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
X Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
90
Page 91
4
COPY
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance
de blancos, Luminosidad Automática, reducción de
ruido, prioridad de tonos altas luces, corrección de las
aberraciones del objetivo, disparo antiparpadeo y otras
funciones.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
estos modos: <d> <s> <f> <a> <F>.
91
Page 92
3
COPY
Si ya hay una tarjeta CF o una tarjeta SD insertada en la cámara,
puede empezar a grabar imágenes captadas. Cuando solo haya
una tarjeta insertada, no es necesario que siga los procedimientos
descritos en las páginas 92-94.
Si se inserta tanto una tarjeta CF como una tarjeta SD, se puede
seleccionar el método de grabación y elegir qué tarjeta utilizar para la
grabación y reproducción de imágenes.
[f] indica la tarjeta CF y [g] la tarjeta SD.
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
Seleccione [Func. grabar+sel.
1
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Func. grabar].
2
Seleccione el método de
3
grabación.
Seleccione el método de grabación y,
a continuación, presione <0>.
92
Page 93
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
COPY
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con [Grab/
Reprod.].
Camb. auto tarj.
Igual que con el ajuste [Normal] pero, si la tarjeta se llena, la
cámara cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar
imágenes. Cuando se cambie automáticamente la tarjeta se creará
una nueva carpeta.
Grab. separada
Puede ajustar la calidad de grabación de imágenes que se grabarán
en cada tarjeta (p. 95). Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF
como en la SD con la calidad de grabación de imágenes que haya
ajustado. Puede ajustar libremente la calidad de grabación de
imágenes, como para 73 y 1 o c y 41.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD
simultáneamente con el mismo tamaño de imagen. También puede
seleccionar RAW+JPEG.
93
Page 94
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
COPY
Selección de la tarjeta CF o SD para la grabación y la reproducción
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Normal] o [Camb. auto tarj.],
seleccione la tarjeta para la grabación y la reproducción de imágenes.
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Grab. separada] o [Grab. a
múltiple], seleccione la tarjeta para la reproducción de imágenes.
Normal / Camb. auto tarj.
Seleccione [Grab/Reprod.].
Seleccione [Grab/Reprod.] y, a
continuación, presione <0>.
f: Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
CF.
g : Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Grab. separada / Grab. a múltiple
Seleccione [Reproducir].
Seleccione [Reproducir] y, a
continuación, presione <0>.
f: Reproducir las imágenes de la
tarjeta CF.
g : Reproducir las imágenes de la
tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
94
Page 95
3
COPY
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
ocho ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
74, 84, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de calidad de imagen
RAW: 1, 41, 61.
Seleccione [Calid. imagen].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Normal / Camb. auto
tarj. / Grab. a múltiple
Grab. separada
Seleccione la calidad de grabación
2
de imágenes.
Para seleccionar una calidad RAW,
gire el dial <6>. Para seleccionar
una calidad JPEG, gire el dial <5>.
En la esquina superior derecha, el
número “**M (megapíxeles) ****x****”
indica el número de píxeles
grabados, y [***] es el número de
disparos posibles (se muestran hasta
9999).
Presione <0> para establecerlo.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], seleccione tarjeta
CF [f] o tarjeta SD [g] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes que desee y, a
continuación, presione <0>.
95
Page 96
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
COPY
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de
imagen
JPEG
RAW
RAW
+
JPEG
*1:b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2:c es adecuado para envia r la im a ge n p or co rreo e lect ró nico o ut ilizar la en un sit io web .
b y c estarán en calidad 7 (Fina).El tamaño de archivo, disparos posib les y r áfa ga má xi ma durant e los disp ar os
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal) usando una tarjeta CF de
8GB. Est as cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta , el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica a <o> disparos en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta CF Ultra DMA (UDMA) 7
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. Con el modo <A>
seleccionado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente.
Presione el botón <m>. (9)
1
Ajuste la sensibilidad ISO.
2
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 16000, en
incrementos de 1/3 de punto.
“A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente.
Guía de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
ISO 100 - ISO 400Exteriores soleados
ISO 400 - ISO 1600
ISO 1600 - ISO 16000, H1, H2
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
Situación
fotográfica
(sin flash)
Cielos cubiertos o
anochecer
Interiores oscuros o
noche
Alcance del flash
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del
flash.
97
Page 98
A Selección de un estilo de imagenN
COPY
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
El estilo de imagen se ajusta automáticamente en [D] (Auto) en el
modo <A>.
Presione el botón <b>.
1
Seleccione [A].
2
X Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen.
3
X Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara estará lista para disparar.
98
Page 99
B: Ajuste del balance de bla ncosN
COPY
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean
realmente blancas. Normalmente, el ajuste [
balance de blancos correcto. Si con [
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la
fuente de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
<A> se ajusta automáticamente en el modo [Q].
Presione el botón <n>. (9)
1
Seleccione un ajuste de balance
2
de blancos.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
Q
] (Auto) obtendrá el
Q
] no puede obtener colores
99
Page 100
3
COPY
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el contraste
pueden corregirse automáticamente. Esta función se denomina
Luminosidad Automática. El ajuste predeterminado es [
imágenes JPEG, la corrección se aplica en el mom ento de capt ar la image n.
[Estándar] se ajusta automáticamente en el modo <A>.
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
Estándar
Seleccione [Luminosidad
1
Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Luminosidad Automática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
2
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Tome la fotografía.
3
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
]. Con las
N
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.