CANON EOS 7D Mark II Instruction Manual [fr]

Page 1
EOS 7D Mark II (G)
COPY
Mode d’emploi de base
Ce manuel de base ne couvre que les opérations les plus élémentaires. Pour d’autres fonctions et des informations plus détaillées, voir le mode d’emploi de l’appareil photo au format PDF sur le CD-ROM.
F
Page 2
Introduction
COPY
L’EOS 7D Mark II (G) est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable équipé d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ 20,2 mégapixels, du processeur Dual DIGIC 6, d’une couverture de viseur d’environ 100 %, d’un système autofocus de grande précision et à grande vitesse doté de 65 collimateurs (Collimateur AF de type en croix : 65 max.). Il offre une prise de vue en continu d’environ 10,0 images par seconde, une prise de vue avec Visée par l’écran, un enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition), un système autofocus double pixel à capteur CMOS et la fonction GPS.
Avant de commencer à prendre des photos, lisez impérativement ce qui suit
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les « Consignes de sécurité » (p. 174-176) et les « Précautions d’utilisation » (p. 14-15).
Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil photo pour vous familiariser avec ce dernier
Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des essais de prise de vue pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo.
Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vér i fier qu ’e lles o nt bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou tout désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
2
Page 3
Liste de vérification des éléments
COPY
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.
Appareil photo
(avec bouchon du boîtier)
Courroie large
* Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec
un cordon d’alimentation.)
Les modes d’emploi et CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page suivante.
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont inclus.
Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut
également être inclus .
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
Œilleton Eg
Batterie LP-E6N
(avec couvercle de
protection)
Câble d’interface
IFC-150U II
Chargeur de
batterie LC-E6/
LC-E6E*
Protecteur de
câble
Connexion à des périphériques externes
Pour connecter l’appareil photo à un ordinateur ou une imprimante, utilisez le câble d’interface fourni ou un câble Canon. Lors du branchement d’un câble d’interface, utilisez également le protecteur de câble fourni (p. 27).
Dans ce mode d’emploi, « Carte CF » fait référence à une carte CompactFlash et « Carte SD » à une carte SD/SDHC/SDXC. « Carte » fait référence à toutes les cartes mémoire permettant d’enregistrer des images ou des vidéos. * L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement
d’images/vidéos. Vous devez l’acheter séparément.
3
Page 4
Modes d’emploi et CD-ROM
COPY
Le mode d’emploi est composé d’un livret, de brochures et de manuels électroniques (fichiers PDF sur le CD-ROM). Le livret correspond au mode d’emploi de base. Pour des instructions plus détaillées, consultez le mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM.
Mode d’emploi de base
de l’appareil photo
(le présent manuel)
CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Contient les manuels suivants au format PDF :
• Mode d’emploi de l’appareil photo (version détaillée)
• Guide de référence rapide Vous trouverez les instructions pour consulter le mode d’emploi de l’appareil photo sur le CD-ROM aux pages 164-165.
CD-ROM des logiciels (EOS DIGITAL Solution Disk)
Inclut différents logiciels. Pour de plus amples informations sur les logiciels et la marche à suivre pour les installer, voir pages 168 à 170.
CD-ROM des modes d’emploi des logiciels
Comprend les modes d’emploi des logiciels au format PDF. Vous trouverez les instructions pour consulter les modes d’emploi des logiciels sur le CD-ROM à la page
171.
4
Précautions relatives à
la fonction GPS
Guide de référence rapide
Page 5
Cartes compatibles
COPY
L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur capacité : Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment
sur un autre appareil photo ou ordinateur, il est recommandé de la formater avec cet appareil photo (p. 58).
Cartes CF (CompactFlash)
* Type I, compatible mode 7 UDMA.
Cartes mémoire SD/SDHC*/SDXC*
* Cartes UHS-I prises en charge.
Cartes capables d’enregistrer des vidéos
Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte de grande capacité ayant une vitesse de lecture/écriture rapide comme indiqué dans le tableau.
Taille de l’enregistrement vidéo
IPB (Standard)
Taille de l’enregistrement vidéo
IPB (Standard)
Pour enregistrer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’ef fec tuer correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte do nt la vitesse de lecture est lente, la vidéo risque de ne p as être lue c orrecte ment.
Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous enregistrez
une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.
Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le
site Web du fabricant de la carte.
(p. 145)
ALL-I (Pour édition) 30 Mo/seconde ou plus rapide
L : 8 7 30 Mo/seconde ou plus rapide Autre que celles
ci-dessus
IPB (Légère) -
(p. 145)
ALL-I (Pour édition) 20 Mo/seconde ou plus rapide
L : 8 7 20 Mo/seconde ou plus rapide Autre que celles
ci-dessus
IPB (Légère) -
Carte CF : Format d’enregistrement
MOV MP4
10 Mo/seconde ou plus rapide
10 Mo/seconde ou
plus rapide
Carte SD : Format d’enregistrement
MOV MP4
6 Mo/seconde ou plus rapide
4 Mo/seconde ou plus
rapide
5
Page 6
Guide de démarrage rapide
COPY
Insérez la batterie (p. 32).
1
2
* La prise de vue est possible avec une carte CF ou une carte SD insérée
dans l’appareil photo.
Pour charger la batterie, voir
page 30.
Insérez la carte (p. 33).
Le logement à l’avant de
l’appareil photo est destiné aux cartes CF, tandis que celui à l’arrière est destiné aux cartes SD.
3
4
5
6
Repère rougeRepère blanc
Montez l’objectif (p. 42).
Alignez le repère de montage blanc
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <f>
Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1> (p. 37).
ou rouge de l’objectif sur celui de l’appareil photo de même couleur.
(p. 42).
Page 7
6
COPY
7
8
9
Guide de démarrage rapide
Tout en maintenant enfoncé le centre de la molette de sélection des modes, placez-la sur <A> (Scène intelligente auto)
T ous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement.
Effectuez la mise au point sur le
(p. 47).
sujet
Regardez dans le viseur et orientez
le centre du viseur sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à mi-course et l’appareil photo effectuera la mise au point sur le sujet.
Au besoin, le flash intégré se relève.
Prenez la photo (p. 47).
Enfoncez le déclencheur à fond
pour prendre la photo.
Vérifiez l’image.
L’image qui vient d’être capturée s’af fiche pendant 2 secondes sur le moniteur LCD. Pour afficher à nouveau une image, appuyez sur la touche <
(
p. 23
x
> (p. 152).
)
.
Pour prendre des photos tout en regardant le moniteur LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 127).
Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images »
(p. 152).
Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 162).
7
Page 8
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
COPY
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
<6> : Représente la molette principale. <5> : Représente la molette de contrôle rapide. <p> : Représente le levier de sélection de la zone
autofocus. <9> : Représente le multicontrôleur. <0> : Représente la touche de réglage. 0/9/7/8 : Indique que la fonction correspondante reste
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur le moniteur LCD.
3 : Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> pour modifier ses réglages.
M : Si cette icône apparaît dans le coin supérieur droit d’une
page, elle indique qu’une fonction est uniquement disponible dans le mode <d>, <s>, <f>, <a> ou <F>.
(p. **) : Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations. : Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue. : Informations complémentaires. : Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue. : Conseil de dépannage.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> et que le bouton <R> est positionné à gauche (Verrouillage multifonction débloqué) (p. 37, 51).
Il est supposé que tous les réglages du menu, les fonctions
personnalisées, etc. sont définis par défaut.
Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple
l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
8
active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche.
Page 9
Chapitres
1
6
1
COPY
Les chapitres 1 et 2 décrivent les opér ations de base de l’app a reil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutants avec un appareil photo num érique reflex à objectif interchangeable.
Introduction
Mise en route
Prise de vue élémentaire
2
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
3
Réglages des images
4
Réglages GPS
5
Opérations avancées
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)
7
Enregistrement de vidéos
8
Lecture des images
9
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
0
Téléchargement des images sur votre ordinateu r
2
29
67
73
91
107
115
127
139
151
163
9
Page 10
Table des matières
COPY
Introduction 2
Liste de vérification des éléments.................................................... 3
Modes d’emploi et CD-ROM ............................................................ 4
Cartes compatibles...........................................................................5
Guide de démarrage rapide.............................................................6
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 8
Chapitres.......................................................................................... 9
Précautions d’utilisation............................ ......................................14
Nomenclature.................................................................................16
Mise en route 29
1
Charge de la batterie...................................................................... 30
Installation et retrait de la batterie.................................................. 32
Installation et retrait de la carte...................................................... 33
Mise sous tension...........................................................................37
Réglage de la date, de l’heure et de la zone.................................. 39
Sélection de la langue d’interface .................................................. 41
Montage et retrait de l’objectif........................................................ 42
Stabilisateur d’image de l’objectif...................................................45
Fonctionnement de base.............................................................. ..46
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue......................... 53
3 Utilisation des menus......................................................... ..55
Avant de commencer ..................................................................... 58
l Affichage du quadrillage..........................................................62
Q Affichage du niveau électronique........................................... 63
Réglage de l’affichage des informations du viseur......................... 65
Aide.......................................................................................... 66
10
Page 11
Table des matières
COPY
Prise de vue élémentaire 67
2
A
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)...68
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto).......71
Réglage des modes autofocus et d’acquisition 73
3
f : Sélection de l’opération autofocus..........................................74
S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF................ 78
Capteur AF......................................................................................82
Objectifs et collimateurs AF utilisables ...........................................83
Sélection des caractéristiques autofocus AI Servo.........................87
MF : Mise au point manuelle...........................................................88
o Sélection du mode d’acquisition..............................................89
j Utilisation du retardateur............................... .............................90
Réglages des images 91
4
Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture.................92
Réglage de la qualité d’enregistrement des images .......................95
i : Réglage de la sensibilité ISO................................................97
A Sélection d’un style d’image ...................................................98
B : Réglage de la balance des blancs........................................99
Correction automatique de la luminosité et du contraste..............100
Réglage de la réduction du bruit...................................................101
Priorité hautes lumières............................................... .................103
Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations...............104
Réduction du scintillement............................................................106
11
Page 12
Table des matières
COPY
Réglages GPS 107
5
Précautions relatives au GPS......................................................108
Acquisition des signaux GPS....................................................... 109
Réglage de l’intervalle de positionnement....................................112
Utilisation de la boussole numérique............................................ 113
Journalisation de l’itinéraire parcouru...........................................114
Opérations avancées 115
6
d : Programme d’exposition automatique................................... 116
s : Priorité à l’obturation...........................................................117
f : Priorité à l’ouverture............................................................118
a : Exposition manuelle.............................................................. 119
q Sélection du mode de mesure................................................ 121
O Réglage de la correction d’exposition..................................... 122
h Bracketing d’exposition auto (AEB) ....................................... 123
A Mémorisation d’exposition......................................................124
D Utilisation du flash intégré........................................................125
Prise de vue avec le moniteur LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran)
7
A Prise de vue avec le moniteur LCD........................................128
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
MF : Mise au point manuelle........................................................ 137
12
127
... 131
Page 13
Table des matières
COPY
Enregistrement de vidéos 139
8
k Enregistrement de vidéos.......................................................140
Prise de vue avec exposition automatique.................................140
Priorité à l’obturation..................................................................141
Priorité à l’ouverture...................................................................142
Prise de vue avec exposition manuelle......................................143
Réglage de la taille de l’enregistrement vidé o..............................145
Lecture des images 151
9
x Lecture des images................................................................152
B : Affichage des informations de prise de vue......................154
x Recherche rapide d’images (affichage de l’index)..................158
u Agrandissement des images...................................................159
k Lecture des vidéos..................................................................160
L Effacement des images ...........................................................162
Consultation des modes d’emploi sur CD-ROM /
10
Téléchargement des images sur votre ordinateur 163
Consultation du CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo
Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................166
Vue d’ensemble des logiciels......................... .... ... ........................168
Installation des logiciels................................................................170
Modes d’emploi des logiciels........................................................171
...164
Logo de certification
Sélectionnez [54 : Afficher logo certification] et appuyez sur <0> pour afficher certains des logos des certifications de l’appareil photo. Vous trouverez d’autres logos de certification dans ce mode d’emploi, sur le boîtier de l’appareil photo et sur son emballage.
13
Page 14
Précautions d’utilisation
COPY
Précautions lors de l’utilisation
Cet appareil photo est un instrument de précisi on. Ne l e faites p as tomber et
ne lui faites pas subir de choc. L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il tombe accidentellement dan s l’e au, c ont a ctez le S erv ice Après -Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio­télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N ’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. L’appareil re nfer me d es c irc uits électro niqu es d e pr écision. N’es saye z jam ais de le dém o nte r.
Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous
peine de provoquer un dysfonctionnement. Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des produits nettoyants à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche. Ne retirez pas le verre de visée à moins de le remplacer. Lors du remplacement du verre de visée, ne le touchez pas les mains nues. Utili sez p lutôt l ’out il d édié accompagnant le verre de visée interchangeable (vendu séparément ). Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il r isque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sor tir du sac . N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de c ondensation . Cela pour rait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous ass urer qu’il fonctionne toujours. Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par exemple dans un laboratoire.
14
Page 15
Précautions d’utilisation
COPY
Lorsque l’appareil photo n’a p a s ét é utilisé pe nd an t u ne long ue pé riode , t este z toute s ses fonctions avant de l’utiliser . Si vous n ’avez pas utilisé l’appareil pho to pendant un certain te mps ou que vous prévoyez de fa ire trè s proc hain em en t une s érie d e photo s imp ort an tes , lors d’u n voyage à l’étranger par exem ple , faites vé rifier le fon ction nem e nt de votre ap pareil auprès du Service Après-V e nte C ano n ou as sure z -vous p erson ne lle me nt de son bo n fon ctionn em en t.
Si vous utilisez la prise de vue en continu, la prise de vue avec Visée par
l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
S’il y a une source lumineuse vive à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone
d’image, un phénomène d’images fantômes peut se produire.
Écran LCD et moniteur LCD
Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus
de 99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées. Si vous laissez allumé le moniteur LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage du moniteur LCD peut sembler lent à basse température, ou
sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiant e.
Cartes
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne l a soumett ez p as à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations. Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un objet métallique.
Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la cart e.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
N e laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur. Rangez la carte dans son boîtier. Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif et posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager sa surface et ses contacts électriques.
Contacts
15
Page 16
Nomenclature
COPY
<m>
Touche de correction d’exposition au flash/de réglage de la sensibilité ISO (p. 97)
<U> Touche d’éclairage de l’écran LCD (p. 52)
<B> Touche de sélection de la zone autofocus/multifonction (p. 80)
<6> Molette principale (p. 48)
Déclencheur (p. 47)
Voyant du retardateur (p. 90)
Capteur de télécommande
Poignée (Compartiment à batterie)
Orifice pour cordon du coupleur secteur
Touche de contrôle de profondeur de champ
<o>
Touche de sélection du mode d’acquisition/d’opération
autofocus/de sélection de la méthode autofocus (p. 89/74/131)
<n>
Touche de sélection de la balance des
blancs/de sélection du mode de mesure (p. 99/121)
Repère de montage po ur objectif EF (p. 42)
Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus (p. 125/77)
Repère de montage pour objectif EF-S (p. 42)
Antenne GPS
Contacts de synchronisation du flash
Griffe porte-accessoires
Bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes (p. 48)
Molette de sélection des modes (p. 23, 48)
Œillet de courroie (p. 26)
Microphone intégré
Griffe de verrouillage d’objectif
Monture d’objectif
Contacts (p. 15)
Miroir
Bouton de déverrouillage de l’objectif (p. 43)
<D> Touche du flash (p. 125)
Bouchon du boîtier (p. 42)
16
Page 17
Nomenclature
COPY
<p> Levier de sélection de la zone autofocus (p. 50)
Écran LCD (p. 19-20)
Œilleton
Oculaire du viseur
<B> T ouche d’informations (p. 52, 63, 66, 1 11, 1 1 3, 130, 144, 152)
Commutateur d’alimentation (p. 37)
<M> Touche de menu (p. 55)
Cache-connecteurs
T ouche sensitive (p. 51)
<Y> Borne d’entrée pour microphone externe <n> Borne pour casque
<g> Borne numérique (p. 166) <D> Borne PC
<D> Borne de sortie HDMI mini
Prise pour le protecteur de câble
<p> Touche d’activation autofocus (p. 47)
<A>
Touche d e mémorisation d’exposition (p. 124)
<S> T ou c he de sélection du collimateur AF (p. 80-81)
<Q> Touche de contrôle rapide (p. 53)
<5> Molette de contrôle rapide (p. 49)
<0> Touche de réglage (p. 55)
<F> Récepteur de télécommande (type N3)
Lors du branchement du câble d’interface dans une borne numérique, utilisez également le protecteur de câble fourni (p. 27).
17
Page 18
Nomenclature
COPY
Bouton du correcteur dioptr ique (p. 46)
Haut-parleur (pour le son)
<b/X> Touche de photo créative/de lecture comparée (affichage à deux images) (p. 98)
<c> Touche de classement
<u> Touche d’index/ d’agrandissement /de réduction (p. 158/159)
<x> T ouche de lecture (p. 152)
<L> Touche d’effacement (p. 162)
Haut-parleur
(pour le signal sonore)
Moniteur LCD
(p. 55, 128, 140, 152)
Filetage pour trépied
Capteur de lumière ambiante
Numéro de série
Logement pour carte SD (p. 33)
Logement pour carte CF (p. 33)
<V> Repère de plan focal
<A/k> Sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo (p. 127/139) <0> Touche Marche/Arrêt (p. 128, 140)
Voyant d’accès (p. 36) Bouton de verrouillage multifonction (p. 51)
<9> Multicontrôleur (p. 50)
Œillet de courroie (p. 26)
Couvercle du logement de la carte (p. 33)
Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment à
Couvercle du compartiment à batterie (p. 32)
batterie (p. 32)
18
Bouton d’éjection de la carte CF (p. 35)
Page 19
Écran LCD
COPY
Vitesse d’obturation Mémorisation d’exposition au flash (FEL) Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (buSY) Avertissement de verrouillage multifonction (L) Avertissement d’absence de carte (Card) Code d’erreur (Err) Nettoyage du capteur d’image ( Fonction de journalisation (LOG)
Balance des blancs (p. 99)
Q Auto W Lumière du
jour
E Ombragé R Nuageux Y Lumière
tungstène
U Lumière
fluorescente blanche
I Flash O Personnalisé P Température de couleur
<h> Bracketing
d’exposition auto (p. 123)
<r> Statut d’acquisi ti on GPS (p. 109)
<u> Correction de la balance des blancs
<N> Correction automatique de luminosité (p. 100)
CLn
Ouverture Sélection du collimateur AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF) Enregistrement du collimateur AF ([ ] HP, SEL [ ], SEL HP) Avertissement sur la carte (Card 1/2) Avertissement de carte saturée (FuLL 1/2)
Nombre de prises de vue
)
possibles Indicateur du retardateur Durée de pose longue Avertissement d’erreur de carte (Err) Numéro de l’erreur Nombre d’images pouvant être enregistrées
<H> Déclenchement de prises à intervalle
<w> Prise de vue HDR
<P> Prise de vue avec
exposition multiple
Nomenclature
Mode de mesure (p. 121)
q Mesure évaluative w Mesure sélective r Mesure spot e Mesure moyenne à
prépondérance centrale
Indicateur de batterie (p. 38)
<J> Prise de vue avec le minuteur Bulb
* L’affi chage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
19
Page 20
Nomenclature
COPY
<f> Indicateur de carte CF
<J> Icône de sélection de la carte CF
Sensibilité ISO (p. 97)
<i> Sensibilité ISO (p. 97)
<A> Priorité hautes lumières (p. 103)
Indicateur de niveau d’exposition (valeur de réglage)
Valeur de correction d’exposition (p. 122) Plage de bracketing d’exposition auto (p. 123) Valeur de correction d’exposition au flash
<y> Correction d’exposition au flash
<z> Symbole d’avertissement
<J> Icône de sélection de la carte SD
<g> Indicateur de carte SD
Opération AF (p. 74)
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
4 L
Mise au point manuelle
Mode d’acquisition (p. 89)
u Vue par vue o Prise de vue en
continu à vitesse élevée
i Prise de vue en
continu à faible vitesse
B Vue par vue
silencieuse
M Prise de vue en
continu silencieuse
Q Retardateur : 10 sec./
télécommande
k Retardateur : 2 sec./
télécommande
20
Page 21
Informations dans le viseur
COPY
Niveau électronique (p. 64)
Nomenclature
Cadre Zone large AF (p. 79)
Cercle de mesure spot (p. 121)
Quadrillage
(p. 62)
Cadre de la
zone autofocus
(p. 79)
Mode de prise
de vue
Balance des blancs
Mode d’acquisition (p. 89)
(p. 99)
Opération AF (p. 74)
Mode de mesure (p. 121)
JPEG/RAW (p. 95)
Verre de visée
<S> Collimateur AF unique <O> Collimateur AF spot
Indicateur de niveau d’exposition (mesure/ mesure du flash)
Détection du scintillement (p. 106)
<i> Indicateur du statut AF (p. 77)
<z> Symbole d’avertissement
Repère d’exposition standard
Échelle de niveau d’exposition
* L’affi chage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
: Valeur entière : 1/3 de valeur
Surexposition Surexposition
au flash
Niveau d’exposition
Niveau d’exposition au flash
Sous-exposition au flash Sous-exposition
21
Page 22
Nomenclature
COPY
<z>Indicateur de
batterie (p. 38)
<A>Mémorisation
d’exposition (p. 124) Bracketing d’exposition auto en cours (p. 123)
<D>
Flash recyclé (p. 125) Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte
<d>
Mémorisation d’exposition au flash Bracketing d’expositio n au flash en cours
<e>Synchronisation à
grande vitesse
<y> Correction d’exposition
au flash
Vitesse d’obturation (p. 117) Mémorisation d’exposition au flash ( Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (buSY) Avertissement de verrouillage multifonction (L) Avertissement d’absence de carte ( Code d’erreur (Err)
Ouverture (p. 118 )
Card
FEL
)
)
Sélection du collimateur AF ([ ] AF, SEL [ ], SEL AF) Enregistrement du collimateur AF ([ ] HP, SEL [ ], SEL HP) Avertissement sur la carte (Card 1/2) Avertissement de carte saturée (FuLL 1/2)
<i>Sensibilité
ISO (p. 97)
<o> Témoin de
mise au point (p. 68, 75)
<e>Indicateur du statut
AF
Rafale maximum Nombre d’expositions multiples restantes
Sensibilité ISO (p. 97)
<A> Priorité hautes lumières
(p. 103)
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition (p. 122) Plage de bracketing d’exposition auto (p. 123)
Correction d’exposition au flash Lampe d’atténuation des yeux rouges activée
22
Page 23
Nomenclature
COPY
Molette de sélection des modes
Vous permet de régler le mode de prise de vue. Tournez la molette de sélection des modes tout en maintenant enfoncé le centre de la molette (bouton de déverrouillage de la molette de sélection des modes).
F : Pose longue
a : Exposition manuelle (p. 119) f : Priorité à l’ouverture (p. 118) s : Priorité à l’obturation (p. 117) d : Programme d’exposition
automatique (p. 116)
A : Scène intelligente auto (p. 68)
Mode de prise de vue personnalisée
Vous pouvez enregistrer le mode de prise de vue (d/s/f/a/ F), l’opération autofocus, les réglages du menu, etc., dans les positions w, x, y de la molette de sélection des modes.
23
Page 24
Nomenclature
COPY
Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Bague de mise au point (p. 88, 137)
Fixation pour
pare-soleil (p. 44)
Filetage pour filtre (avant de l’objectif)
Sélecteur de mode de mise au point (p. 42)
Index de position du zoo m
T aquet de verrouillage de la bague de zoom (p. 43)
Bague de zoom (p. 43)
Commutateur du stabilisateur d’image (p. 45)
Repère de montage pour l’objectif (p. 42)
Objectif EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS USM
Fixation pour pare-soleil (p. 44)
Filetage pour filtre (avant de l’objectif)
Bague de zoom (p. 43)
Bague de mise au point (p. 88, 137)
Commutateur du stabilisateur d’image
(p. 45)
24
Contacts (p. 15)
Sélecteur de mode de mise au point (p. 42)
Index de position du zoom
Échelle des distances
Contacts (p. 15)
Repère de montage pour l’objectif (p. 42)
Page 25
Chargeur de batterie LC-E6
COPY
Chargeur pour batterie LP-E6N/LP-E6 (p. 30).
Emplacement de la
batterie
Voyant de charge
Chargeur de batterie LC-E6E
Chargeur pour batterie LP-E6N/LP-E6 (p. 30).
Voyant de charge
Emplacement de
la batterie
Prise du cordon d’alimentation
Nomenclature
Fiche
Cordon d’alimentation
25
Page 26
Nomenclature
COPY
Fixation de la courroie
Passez l’extrémité de la courroie à travers l’œillet de courroie de l’appareil par le bas. Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.
Le volet d’oculaire est également attaché
à la courroie.
Volet d’oculaire
26
Page 27
Nomenclature
COPY
Utilisation du protecteur de câble
Pour connecter l’appareil photo à un ordinateur, une imprimante ou un transmetteur sans fil, utilisez le câble d’interface fourni ou un câble Canon. Lors du branchement du câble d’interface, utilisez également le protecteur de câble fourni. L’utilisation du protecteur de câble évite de débrancher par inadvertance le câble et d’endommager la borne.
Utilisation du câble d’interface fourni et d’un câble HDMI d’origine (vendu séparément)
1
2
Serre-câbles
3
5
Câble HDMI (vendu séparément)
Protecteur de câble
4
Câble d’interface fourni
27
Page 28
Nomenclature
COPY
Utilisation d’un câble d’interface d’origine (vendu séparément)
Si vous utilisez un câble d’interface d’origine (vendu séparément), faites passer le câble par le serre-câbles avant de fixer le serre-câbles au protecteur de câble.
Serre-câbles
Si vous branchez le câble d’interface sans utiliser le protecteur de câ ble,
la borne numérique risque d’être endommagée.
N’utilisez pas un câble USB 2.0 pourvu d’une fiche Micro-B, sous peine
d’endommager la borne numérique de l’appareil photo.
Comme illustré en bas à droite de l’étape 4, vérifiez que le câble
d’interface est bien inséré dans la borne numérique.
Il est recommandé d’utiliser un câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) pour raccorder l’appareil photo à un téléviseur. Il est recommandé d’utiliser le protecteur de câble même pour le branchement d’un câble HDMI.
28
Page 29
1
COPY
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préalables à la prise de vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
Minimiser la poussière
Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux. Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le
rangez sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
29
Page 30
Charge de la batterie
COPY
Retirez le couvercle de
1
protection.
Retirez le couvercle de protection
fourni avec la batterie.
Insérez la batterie.
2
Fixez la batterie bien en place sur le chargeur de batterie de la manière illustrée. Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
LC-E6
LC-E6E
Niveau de
charge
0-49 %
50-74 % Clignote deux fois par seconde 75 % ou supérieur Complètement chargée
Il faut environ 2 heur es e t 30 m in ute s p our re ch arg er u ne batt eri e to talement décharg é e à température ambiante (23 °C / 73 °F).
considérablement selon la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie. Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C - 10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures).
30
Couleur Affichage
Orange
Rechargez la batterie.
3
Pour LC-E6
Dégagez la fiche du chargeur de
batterie comme indiqué par la flèche et branchez le chargeur de batterie sur une prise secteur.
Pour LC-E6E
Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur de batterie et branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
X
La recharge commence automatiquement et le voyant de charge clignote en orange.
Voyant de charge
Clignote une fois par seconde
Vert S’allume
Clignote trois fois par seconde
Le temps nécessaire pour recharger la batterie varie
Page 31
Charge de la batterie
COPY
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.
Chargez la batterie avant utilisation.
Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide progressivement et sa capacité diminue.
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de batterie de la prise secteur. Vous po uvez fixer le couvercle dans un sens différent
indiquant si la batterie a été rechargée ou non.
Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.
Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 1 00 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou à la région correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Vérifiez la performance de recharge de la batterie et achetez-en une neuve.
Ne touchez pas la fiche du chargeur de batterie pendant environ
10 secondes après l’avoir débranchée.
Si la capacité restante de la batterie est égale ou supérieure à 94%,
cette dernière ne sera pas rechargée.
Le chargeur de batterie ne peut pas charger des batteries autres que la
batterie LP-E6N/LP-E6.
31
Page 32
Installation et retrait de la batterie
COPY
Introduisez une batterie LP-E6N (ou LP-E6) complètement chargée dans l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait.
Installation de la batterie
Ouvrez le couvercle.
1
Faites glisser le levier comme indiqué
par les flèches et ouvrez le couvercle.
Insérez la batterie.
2
Insérez l’extrémité dotée des contacts
de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Seule la batterie LP-E6N/LP-E6 est utilisable.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.
Appuyez sur le levier de verrouillage
de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie. Pour éviter un court-circuit d es conta cts de la batterie, pensez à fixer le couvercle de protection fourni (p. 30) s u r la ba tterie .
32
Page 33
Installation et retrait de la carte
COPY
Cet appareil photo accepte les cartes CF ou SD. Il est possible d’enregistrer des images lorsqu’au moins une carte est insérée dans l’appareil photo.
Si les deux types de carte sont insérés, vous pouvez choisir la carte sur laquelle seront enregistrées les images ou enregistrer simultanément les images sur les deux cartes (p. 92-94).
Si vous utilisez une carte SD, assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture/effacement.
Installation de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par les flèches.
Carte CF
Carte SD
Taquet de protection contre l’écriture
Insérez la carte.
2
Le logement à l’avant de l’appareil
photo est destiné aux cartes CF, tandis que celui à l’arrière est destiné aux cartes SD.
Placez l’étiquette de la carte CF
face à vous et insérez la carte dans l’appareil photo, l’extrémité avec des petits trous en premier. Si la carte est insérée à l’envers, cela risque d’endommager l’appareil photo.
X Le bouton d’éjection de la carte CF
sortira.
Avec l’étiquette de la carte SD vers
vous, enfoncez la carte jusqu’au déclic.
33
Page 34
Installation et retrait de la carte
COPY
Fermez le couvercle.
3
Fermez le couvercle et faites-le
glisser comme indiqué par les flèches jusqu’au déclic.
X Lorsque le commutateur
Icône de sélection de la carte
Indicateur de carte CF
Indicateur de carte SD
Nombre de prises de vue possibles
d’alimentation est positionné sur <1> (p. 37), le nombre de prises de vue possibles et la ou les cartes insérées s’affichent sur l’écran LCD.
Les images seront enregistrées sur la carte indiquée par l’icône de flèche < >.
L’appareil ph oto n’acce pte p as le s cartes CF de type II ou les car tes de type disque dur.
Vous pouvez également utiliser des cartes CF Ultra DMA (UDMA) avec
l’appareil photo. Les cartes UDMA offr ent un e écrit ur e de s donn ées pl us rapide.
Les cartes mémoire SD/SDHC/SDXC sont prises en charge. Les cartes
mémoire UHS-I SDHC ou SDXC sont également utilisables.
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante d e
la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Même s’il est possible de prendre 2 000 photos ou plus, l’indicateur
n’affichera que jusqu’à 1999.
Le réglage de [z1 : Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver]
vous évitera d’oublier d’insérer une carte.
34
Page 35
Retrait de la carte
COPY
Voyant d’accès
Bouton d’éjection de la carte CF
Installation et retrait de la carte
Ouvrez le couvercle.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Si [Enregistrement...] s’affiche,
refermez le couvercle.
Retirez la carte.
2
Pour retirer la carte CF, appuyez sur
le bouton d’éjection.
Poussez délicatement sur la carte
SD, puis relâchez pour la faire sortir. Ensuite retirez-la.
Retirez la carte, puis fermez le
couvercle.
35
Page 36
Installation et retrait de la carte
COPY
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont
transférées sur la carte ou lorsque des images y sont e n registrées, lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle du logement de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Vous risqueriez autrement d’endommager les données d’image, la carte ou l’appareil photo.
• Retirer la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001.
Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur le moniteur LCD,
retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte. Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec l’appareil photo (p. 58). La carte sera peut-être alors de nouveau utilisable.
Ne touchez pas les contacts de la carte SD avec les doigts ou des objets
métalliques. N’exposez pas les contacts à la poussière ou à l’e au. Si des salissures se collent sur les contacts, le contact peut être défectueux.
Les cartes multimédias (MMC) ne peuvent pas être utilisées (une erreur
de la carte apparaîtra).
36
Page 37
Mise sous tension
COPY
Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la date/heure/zone apparaît, voir page 39 pour régler la date, l’heure ou la zone.
<1>: <2> : L’appareil est hors tension et
Nettoyage automatique du capteur
Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez continuer à
photographier en enfonçant le déclencheur à mi-course (p. 47) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et
à court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> s’afficher. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
3 Arrêt automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’une minute d’inactivité. Pour le rallumer, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course.
Vous pouvez régler le délai avant l’arrêt automatique avec
[52 : Arrêt auto] (p. 60).
L’app a re il es t m is s o us te ns io n.
ne fonctionne pas. Placez le commutateur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur ou
<2> s’exécute automatiquement. (Un faible bruit peut se faire entendre.) Au cours du nettoyage du capteur, le moniteur LCD affiche
, le nettoyage du capteur
<f>.
<1>
peut ne pas
Si vous positionnez le commutateur d’aliment ation sur <2> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension une fois l’enregistrement terminé.
37
Page 38
Mise sous tension
COPY
z Vérification du niveau de charge de la batterie
Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, l’indicateur de niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants. Une icône de batterie clignotant (b) indique que la batterie est sur le point d’être épuisée.
Affichage
Niveau (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Nombre de prises de vue possibles
Température
Sans flash 800 760
Flash à 50 % 670 640
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6N complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et su r les normes d’essa i de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Prises de vue possibles avec la batterie grip BG-E16 (vendue sép arément)
• Avec deux batteries LP-E6N : environ le double de prises de vue possibles sans batterie grip.
• Avec des piles alcalines de format AA/LR6 à température ambiante (23 °C / 73 °F) : environ 270 photos sans flash, environ 210 photos avec utilisation du flash à 50 %.
Si vous effectuez l’une des actions suivantes, la batterie se déchargera
plus rapidement :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser le stabilisateur d’image de l’objectif.
• Utiliser souvent le moniteur LCD.
Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions
réelles de la prise de vue.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, la batterie peut s’épuiser plus rapidement.
Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue
avec Visée par l’écran, voir page 129.
Reportez-vous au menu [53 : Info batterie] pour vérifier plus
précisément l’état de la batterie. Avec la Batterie grip BG-E16 (vendue séparément) chargée de piles format AA/ LR6, un indicateur à quatre niveaux s’affiche. ([
Température ambiante
(23 °C / 73 °F)
(Nombre de prises de vue approx.)
Basses températures
(0 °C / 32 °F)
x
] [m] ne s’affiche pas.)
38
Page 39
3
COPY
Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/ zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous en vous assurant de régler en premier le fuseau horaire. Réglez l’appareil photo sur le fuseau horaire de l’endroit où vous vivez de sorte que, lorsque vous voyagez, il vous suffit de changer le réglage sur le fuseau horaire de votre destination et l’appareil photo réglera automatiquement la date/heure.
Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure.
Réglage de la date, de l’heure et de la zone
Affichez l’écran du menu.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
Dans l’onglet [52], sélectionnez
2
[Date/Heure/Zone].
Appuyez sur la touche <Q> et
sélectionnez l’onglet [5].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner l’onglet [52].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Date/Heure/Zone], puis appuyez sur <0>.
Réglez le fuseau horaire.
3
[Londres] est réglé par défaut. Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Fuseau horaire]. Appuyez sur Tournez la molette le fuseau horaire, puis appuyez sur
<0>
<5>
pour afficher
pour sélectionner
<r>.
<0>.
39
Page 40
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
COPY
Réglez la date et l’heure.
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher <r>. Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur <0> (revient à <s>).
Réglez l’heure d’été.
5
Réglez-la, le cas échéant. Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Y].
Appuyez sur <0> pour afficher <r>. Tournez la molette <5> pour
sélectionner [Z], puis appuyez sur <0>.
Lorsque l’heure d’été est réglée sur
[Z], le réglage défini à l’étape 4 est avancé d’une heure. Si [Y] est réglé, l’heure d’été est annulée et ramenée une heure en arrière.
Quittez le réglage.
6
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>.
X La date/heure/zone, ainsi que l’heure
d’été sont réglées, et le menu réapparaît.
Les réglages de date/heure/zone risquent d’être réinitialisés lorsque l’appareil photo est rangé sans la batterie, lorsque la batterie est épuisée ou lorsque l’appareil photo est exposé à des températures en dessous de zéro pendant une période prolongée. Le cas échéant, réglez à nouveau la date/heure/zone.
Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et
heure ont été réglées. Lorsque [
Synchro heure entre appareils
sans fil, il est recommandé d’utiliser un autre EOS 7D Mark II. Si vous exécutez [ peut que le fuseau horaire ou l’heure ne soient pas correctement réglés.
Synchro heure entre appareils
] est exécuté via le transmetteur
] avec différents modèles, il se
40
Page 41
3 Sélection de la langue d’interface
COPY
La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuierez sur
<0> à l’étape 6.
À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran
correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la différence avec UTC.
L’heure peut être réglée au moyen de la fonctio n de réglage automat ique
de l’heure GPS.
3 Sélection de la langue d’interface
Affichez l’écran du menu.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
Dans l’onglet [52], sélectionnez
2
[LangueK].
Appuyez sur la touche <Q> et
sélectionnez l’onglet [5].
Tournez la molette <6> pour
sélectionner l’onglet [52].
Tournez la molette <5> pour
sélectionner [LangueK], puis
appuyez sur <0>.
Réglez la langue souhaitée.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur <0>.
X La langue d’interface est modifiée.
41
Page 42
Montage et retrait de l’objectif
COPY
L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S Canon.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-M.
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par les flèches.
Repère blanc
Repère rouge
Facteur de conversion des images
Comme la taille du capteur d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, l’angle de champ d’un objectif monté sur l’appareil photo sera équivalent à celui d’un objectif avec environ 1,6x de la distance focale indiquée.
42
Montez l’objectif.
2
Alignez le repère de montage blanc ou rouge de l’objectif sur celui de l’appareil photo de même couleur. Tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de mode de
3
mise au point de l’objectif sur <AF>.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point
manuelle. La mise au point automatique ne fonctionnera pas.
Enlevez le bouchon avant de
4
l’objectif.
T aille du capteur d’image (Environ) (22,4 x 15,0 mm / 0,88 x 0,59 po.)
Taille de l’image 35 mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
Page 43
Montage et retrait de l’objectif
COPY
Zoom
Tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif.
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point.
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par les flèches.
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Une fois l’objectif retiré, fixez-y le
bouchon arrière.
À l’attention des détenteurs d’un objectif
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM :
Il est possible d’empêcher l’objectif de se déployer lorsque vous le transportez. Placez la bague de zoom sur la position grand-angle 18 mm, puis faites glisser le taquet de verrouillage de la bague de zoom sur <LOCK>. La bague de zoom ne peut être verrouillée que sur la position grand-angle.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur <2>.
Si la partie avant (bague de mise au po int) d e l’objecti f tourn e pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
43
Page 44
Montage et retrait de l’objectif
COPY
Fixation d’un pare-soleil
Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable et empêcher la pluie, la neige, la poussière ou autre de se coller sur l’avant de l’objectif. Vous pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers avant de ranger l’objectif dans un sac ou autre.
Si l’objectif et le pare-soleil sont pourvus d’un repère de
montage
Alignez les points rouges, puis
1
tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche.
Alignez les points rouges sur les
bords du pare-soleil et de l’objectif et tournez le pare-soleil dans le sens de la flèche.
Tournez le pare-soleil de la
2
manière illustrée.
Tournez le pare-soleil dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il se fixe bien en place.
Si le pare-soleil n’est pas correctement fixé, il peut obstruer la périphérie
de l’image, rendant l’image sombre.
Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tournez-le tout en le tenant p ar sa
base. Si vous le tournez en le tenant par les bords, vous risquez de le déformer, ce qui l’empêchera de tourner.
44
Page 45
Stabilisateur d’image de l’objectif
COPY
L’utilisation du stabilisateur d’image intégré à un objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo plus nette. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).
Placez le commutateur IS sur <1>.
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur <1>.
Enfoncez le déclencheur à mi-
2
course.
X Le stabilisateur d’image entre en
fonctionnement.
Prenez la photo.
3
Lorsque l’image semble stable dans
le viseur, enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
Le stabilisateur d’image restera sans effet si le sujet bouge pendant
l’exposition. Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur réglé, un dysfonctionnement du stabilisateur d’image peut se produire.
Il se peut que le stabilisateur d’image soit sans effet en cas de
secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple .
Le stabilisateur d’image peut fonctionner avec le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif positionné sur <AF> ou <MF>. Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des phot os avec le commutateur IS placé sur < économiser la batterie, il est recommandé de placer le commutateur IS sur <
Le stabilisateur d’image est également efficace lorsque l’appareil photo
est monté sur un monopied.
Avec l’EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM ou l’EF-S15-85mm f/3,5-5,6 IS
USM, le mode de stabilisateur d’image peut changer automatiquement pour satisfaire aux conditions de prise de vue.
<2>. Si <1>
1
> sans aucun problème. Cependant, pour
est
2
>.
45
Page 46
Fonctionnement de base
COPY
Réglage de la clarté du viseur
T ou r ne z le bouto n du correcte ur dioptrique.
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite afin que les collimateurs AF du viseur deviennent nets.
Si le bouton est difficile à tourner,
retirez l’œilleton.
Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser des lentilles de correction dioptrique Eg (vendues séparément).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil afin d’éviter tout risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’app a reil photo.
1.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
4.
5.
Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Pour prendre des photos en regardant le moniteur LCD, voir page 127.
46
Prise de vue à la verticale
Page 47
Fonctionnement de base
COPY
Déclencheur
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi­course, puis l’enfoncer à fond.
Enfoncement à mi-course
Ceci active la mise au point automatique et le système d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD pendant 4 secondes (délai mesure/
0
).
Enfoncement à fond
L’obturateur est déclenché et la photo est prise.
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
Dans les modes de prise de vue <d> <s> <f> <a> <F>, une
pression sur la touche <p> revient à enfoncer à mi-course le déclencheur. Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistre ment des
images, vous pouvez revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant le déclencheur à mi-course.
47
Page 48
Fonctionnement de base
COPY
Molette de sélection des modes
T ournez la molette tout en maintenant enfoncé le bouton de déverrouillage au centre de la molette.
Utilisez-la pour régler le mode de prise de vue.
6 Molette principale
(1)
Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <6>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, <n> <o> <m>, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <6> pour modifier le réglage. L’appareil photo est prêt à prendre une photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à mi­course le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner
ou régler le mode de mesure, l’opération autofocus, la sensibilité ISO, le collimateur AF, etc.
(2)
T ournez uniquement la molette
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette <6> pour modifier le réglage.
Cette molette permet de régler la
vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.
<6>.
Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R> positionné à droite (verrouillage multifonction, p. 51).
48
Page 49
5 Molette de contrôle rapide
COPY
(1)
Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <5>.
Lorsque vous appuyez sur une touche, par exemple, <n> <o> <m>, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <5> pour modifier le réglage. L’appareil photo est prêt à prendre une photo lorsque la sélection des fonctions est terminée ou que vous enfoncez à mi­course le déclencheur.
Cette molette permet de sélectionner ou régler la balance des blancs, le mode d’acquisition, la correction d’exposition au flash, le collim a teur AF, etc.
(2)
T ournez uniquement la molette
Tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD, tournez la molette < pour modifier le réglage.
Cette molette permet de définir la
valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc.
Fonctionnement de base
<5>.
5>
Les opérations en (1) sont possibles même avec le bouton <R> positionné à droite (verrouillage multifonction, p. 51).
49
Page 50
Fonctionnement de base
COPY
p Levier de sélection de la zone autofocus
Le levier <p> peut être incliné vers la droite. Utilisez-le pour choisir le mode de sélection de la zone autofocus.
Après avoir appuyé sur la touche <S>, inclinez <p>.
Si vous appuyez sur la touche <S>,
le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur AF deviendront sélectionnables pendant 6 secondes (9). Ensuite, lorsque vous inclinerez <p> vers la droite dans ce laps de temps, vous pourrez modifier le mode de sélection de la zone autofocus.
Vous pouvez également appuyer sur la touche <S>, puis appuyer sur la touche <
B
> pour sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus.
9 Multicontrôleur
Le multicontrôleur <9> se compose d’une touche à huit directions et d’un bouton central.
Il permet de sélectionner le collimateur AF , de corriger la balance des blancs, de déplacer le collimateur AF ou le cadre d’agrandissement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, de parcourir les images lues en vue agrandie, d’utiliser l’écran de contrôle rapide, etc.
Vous pouvez également l’utiliser pour
sélectionner et régler des éléments du menu.
Pour les menus et l’écran de contrôle
rapide, le multicontrôleur ne fonctionne que dans le sens horizontal et vertical <V> <U>. Il est inopérant en diagonale.
50
Page 51
Fonctionnement de base
COPY
h Touche sensitive
Pendant l’enregistrement vidéo, la touche sensitive offre un moyen silencieux d’ajuster la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction d’exposition, la sensibilité ISO, le niveau d’enregistrement du son et le volume du casque. Cette fonction est opérante lorsque [z5 : Cmde discrète] est réglé sur [Activer h].
Après avoir appuyé sur la touche <Q>, tapotez la bague in terne d e la molette <5> en haut, en bas, à gauche ou à droite.
R Verrouillage multifonction
En réglant [83 : Verrouillage multifonction] et en déplaçant le bouton <R> vers la droite, vous pouvez empêcher la molette principale, la molette de contrôle rapide, le multicontrôleur et le levier de sélection de la zone autofocus de bouger et de modifier par inadvertance un réglage.
Bouton <R> positionné à gauche : verrouillage dégagé Bouton <R> positionné à droite : verrouillage engagé
Si le bouton <R> est positionné à droite et si vous essayez d’utiliser une des commandes de l’appareil photo verrouillées, <L> s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Sur l’affichage des réglages de prise de vue (p. 52), [LOCK] s’affiche.
51
Page 52
Fonctionnement de base
COPY
U Éclairage de l’écran LCD
Activez (9) ou désactivez l’éclairage de l’écran LCD en appuyant sur la touche <U>. Pendant une pose longue, enfoncer à fond le déclencheur désactivera l’éclairage de l’écran LCD.
Affichage des réglages des fonctions de prise de vue
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche <B> pour afficher les réglages des fonctions de prise de vue. Lorsque les réglages des fonctions de prise de vue sont affichés, vous pouvez tourner la molette de sélection des modes pour voir les réglages pour chaque mode de prise de vue. Appuyez sur la touche <Q> pour activer le contrôle rapide des réglages des fonctions de prise de vue (p. 53). Pour désactiver l’affichage, appuyez à nouveau sur la touche <B>.
52
Page 53
Q
COPY
Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise de vue affichées sur le moniteur LCD. Il s’agit du contrôle rapide.
Mode <A>
Appuyez sur la touche
1
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
Réglez les fonctions de votre
2
choix.
Sélectionnez une fonction avec
<9>.
X Le réglage de la fonction
sélectionnée s’affiche.
Tournez la molette <5> ou <6>
pour modifier le réglage.
Modes <d/s/f/a/F>
<Q> (7).
Prenez la photo.
3
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche.
En mode <A>, vous pouvez uniquement sélectionner la fonction d’enregistrement et la carte, et régler la qualité d’enregistrement des images, le mode d’acquisition et le déclenchement du flash.
53
Page 54
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
COPY
Fonctions réglables depuis l’écran de contrôle rapide
Ouverture (p. 118)
Vitesse d’obturation (p. 117)
Mode de prise de vue* (p. 23)
Réglage de correction
d’exposition/de
bracketing d’exposition
auto (p. 122/123)
Style d’image (p. 98)
Opération AF (p. 74)
Balance des blancs (p. 99)
Mode de mesure (p. 121)
Correction de la balance des blancs/
Bracketing de la balance des blancs
* Les fonctions suivies d’un astérisque ne peuvent pas être réglées via
l’écran de contrôle rapide.
Mémorisation d’exposition* (p. 124)
Priorité hautes lumières* (p. 103)
Sensibilité ISO (p. 97)
Correction d’exposition au flash
Commandes personnalisées/ Émission éclair (mode
Qualité d’enregistrement des images (p. 95)
Fonction d’enregistrement/ Sélection de la carte (p. 92)
Correction automatique de luminosité (p. 100)
Mode d’acquisition (p. 89)
Écran de réglage des fonctions
Sélectionnez une fonction et appuyez
sur <0>. L’écran de réglage de la fonction apparaît.
Tournez la molette <6> ou <5>
pour modifier certains réglages. Certaines fonctions sont réglables en appuyant sur la touche.
Ð
<0>
Appuyez sur <0> pour valider le
réglage et revenir à l’écran précédent.
Lorsque vous sélectionnez < >
puis appuyez sur la touche <M>, l’écran précédent réapparaît.
A
)
54
Page 55
3 Utilisation des menus
COPY
Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc.
Touche <M>
Moniteur LCD
Touche <Q>
<6> Molette principale
<5> Molette de contrôle rapide
Touche <0>
Écran de menu du mode A
* Certains onglets et éléments du menu ne s’affichent pas en mode <A>.
Écran de menu du mode d/s/f/a/F
2 : Autofocus
3 : Lecture
z : Prise de vue
Onglets
secondaires
Éléments de
menu
5 : Configuration
8
: Fonctions personnalisées
9 : Mon menu
Onglets principaux
Réglages de menu
55
Page 56
3 Utilisation des menus
COPY
Procédure de réglage des menus
Affichez l’écran du menu.
1
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
Sélectionnez un onglet.
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un onglet secondaire. Par exemple, l’onglet [z4] fait référence à l’écran affiché lorsque le quatrième point « » à partir de la gauche de l’onglet (Prise de vue) est sélectionné.
Sélectionnez l’élément désiré.
3
Tournez la molette <5> pour
sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez le réglage.
4
Tournez la molette <5> pour
sélectionner le réglage de votre choix.
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
Q
>, l’onglet principal change.
z
56
Ajustez le réglage.
5
Appuyez sur <0> pour le définir.
Quittez le réglage.
6
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu et revenir à l’état prêt pour la prise de vue.
Page 57
3 Utilisation des menus
COPY
Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous
avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.
Vous pouvez également utiliser <9> pour commander et régler les
fonctions du menu. (Sauf pour [31 : Effacer images] et [51 : Formater la carte].)
Pour annuler l’opération, appuyez sur la touche <M>.
Éléments de menu grisés
Exemple : lorsque la réduction du bruit multivues est réglée
Les éléments de menu grisés ne peuvent pas être réglés. L’élément de menu est grisé si un autre réglage de fonction est prioritaire.
Vous pouvez voir la fonction prioritaire en sélectionnant l’élément de menu grisé et en appuyant sur <0>. Si vous annulez le réglage de la fonction prioritaire, l’élément de menu grisé deviendra réglable.
Certains éléments de menu grisés n’afficheront pas la fonction prioritaire.
Avec [54 : Réinitialiser tous réglages], vous pouvez ramener les fonctions de menu à leurs réglages par défaut (p. 61).
57
Page 58
Avant de commencer
COPY
3 Formatage de la carte
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.
Sélectionnez [Formater la carte].
1
Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Formater la carte], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la carte.
2
[f
] est la carte CF et [g] la carte SD.
Sélectionnez la carte, puis appuyez
sur <0>.
Sélectionnez [OK].
3
X La carte est formatée.
58
Lorsque vous sélectionnez [g], u n
formatage de bas niveau est possible (p. 59). Pour un formatage de bas niveau, appuyez sur la touche < manière à cocher <
bas niveau
], puis sélectionnez [OK].
L
> de
X
> [
Formatage de
Page 59
Avant de commencer
COPY
Formatez la carte dans les cas suivants :
La carte est neuve. La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un
ordinateur.
La carte est saturée d’images ou de données. Une erreur liée à la carte s’affiche.
Formatage de bas niveau
Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse de lecture ou
d’écriture de la carte SD vous semble lente ou si vous souhaitez effacer la totalité des données sur la carte.
Le formatage de bas niveau effaçant t ous les secteu rs enregistrables su r la
carte SD, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez arrêter le for m atage de bas niveau en sélectionnant
[Annuler]. Dans ce cas, un formatage normal sera effectué et vous pourrez utiliser la carte SD comme d’habitude.
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données n e sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vo us vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des données personnelles.
Avant d’utiliser une nouvelle carte Eye-Fi, il est nécessaire
d’installer le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite, formatez la carte avec l’appareil photo.
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Ce périphérique intègre la technologie exF AT sous licence de Microsoft.
59
Page 60
Avant de commencer
COPY
3 Désactivation du signal sonore
Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au point effectuée ou au cours du fonctionnement du retardateur.
Sélectionnez [Signal sonore].
1
Dans l’onglet [z1], sélectionnez [
], puis appuyez sur <0>.
sonore
Sélectionnez [Désactivé].
2
Sélectionnez [Désactivé], puis
appuyez sur <0>.
X Le signal sonore ne retentira pas.
3 Réglage du délai avant l’arrêt/Arrêt automatique
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Le réglage par défaut est une minute, mais il est modifiable. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Désactiver]. Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.
Sélectionnez [Arrêt auto].
1
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.
Définissez le délai souhaité.
2
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Signal
Même si [Désactiver] est réglé, le moniteur LCD s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas mis hors tension.)
60
Page 61
Avant de commencer
COPY
3 Réglage de la durée de revue des images
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur le moniteur LCD juste après la prise de vue. Pour conserver l’image affichée, définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].
Sélectionnez [Durée de revue].
1
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Durée de revue], puis appuyez sur <0>.
Définissez la durée souhaitée.
2
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le délai avant l’arrêt automatique soit écoulé.
3
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
Les réglages des fonctions de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut.
Sélectionnez [Réinitialiser tous
1
réglages].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur <0>.
N
Sélectionnez [OK].
2
61
Page 62
l Affichage du quadrillage
COPY
Vous pouvez afficher un quadrillage dans le viseur pour vous aider à vérifier l’inclinaison de l’appareil photo ou cadrer la vue.
Sélectionnez [Affichage du
1
viseur].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Affichage du viseur], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Aff. quad. viseur].
2
Sélectionnez [Activer].
3
X Lorsque vous quittez le menu, le
quadrillage apparaît dans le viseur.
62
Page 63
Q Affichage du niveau électronique
COPY
Vous pouvez afficher le niveau électronique sur le moniteur LCD et dans le viseur pour aider à rectifier l’inclinaison de l’appareil photo.
Affichage du niveau électronique sur le moniteur LCD
Appuyez sur la touche <B>.
1
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, l’affichage de l’écran change.
Affichez le niveau électronique.
Si le niveau électronique n’apparaît
pas, réglez [53 : Options aff.
touche z] afin d’afficher le niveau
électronique.
Vérifiez l’inclinaison de l’appareil
2
photo.
Les inclinaisons horizontale et
verticale sont affichées avec une précision d’un degré.
Niveau vertical
Niveau horizontal
Lorsque la ligne rouge devient verte,
cela indique que l’inclinaison est presque correcte.
63
Page 64
Q Affichage du niveau électronique
COPY
3 Affichage du niveau électronique dans le viseur
Un niveau électronique peut s’afficher dans le coin supérieur du viseur. Comme il peut être affiché pendant la prise de vue, vous pouvez corriger l’inclinaison de l’appareil photo pendant la prise de vue.
Sélectionnez [Affichage du viseur].
1
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Affichage du viseur], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Niveau viseur].
2
Sélectionnez [Afficher].
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
4
X Le niveau électronique apparaîtra sur
le viseur.
Ceci fonctionne également avec la
prise de vue à la verticale.
64
4 ° ou plus
1 °
1 °
7 ° 7,5 ° ou plus
Page 65
3
COPY
Réglage de l’affichage des informations d u viseur
Les réglages des fonctions de prise de vue (mode de prise de vue, balance des blancs, mode d’acquisition, opération autofocus, mode de mesure, qualité d’image : JPEG/RAW, détection scintillement) peuvent s’afficher dans le viseur. Par défaut, seul le réglage Détection scintillement est coché [X].
Sélectionnez [Affichage du
1
viseur].
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Affichage du viseur], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Montrer/Masquer
2
dans viseur].
Cochez [X] les informations à
3
afficher.
Sélectionnez les informations à
afficher et appuyez sur <0> pour les cocher <X>.
Répétez cette procédure pour cocher
[X] toutes les informations à afficher. Ensuite, sélectionnez [OK].
X Lorsque vous quitterez le menu, les
informations cochées apparaîtront dans le viseur.
N
65
Page 66
Aide
COPY
Lorsque [z Aide] s’affiche en bas de l’écran du menu, il est possible d’afficher la description des fonctions (Aide). L’écran Aide s’affiche uniquement pendant que vous maintenez enfoncée la touche <B>. Si l’aide occupe plus d’un écran, une barre de défilement apparaît sur le bord droit. Pour faire défiler, maintenez la touche <B> enfoncée et tournez la molette <5>.
Exemple : [21 : Case 2]
B
Î
Barre de défilement
Exemple : [24 : Collim. AF lié orientation]
B
Î
Exemple : [83 : Verrouillage multifonction]
B
Î
66
Page 67
2
COPY
Prise de vue élémentaire
Ce chapitre explique comment utiliser le mode <A> (Scène intelligente auto) de la molette de sélection des modes pour prendre facilement des photos.
En mode <A>, il vous suffit de pointer et photographier, et l’appareil photo effectue automatiquement tous les réglages En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les réglages de fonction de prise de vue avancée ne peuvent pas être modifiés.
Correction automatique de luminosité
Dans le mode <A>, la correction automatique de luminosité (p. 100) ajustera automatiquement l’image afin d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux. La correction automatique de luminosité est également activée par défaut dans le mode <
Scène intelligente auto
d
>, <s> ou <f>.
.
67
Page 68
A
COPY
Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
<A> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages optimaux. Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo
continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 71).
Positionnez la molette de
1
sélection des modes sur <A>.
Tournez la molette de sélection des
modes tout en maintenant le bouton de déverrouillage central enfoncé.
Cadre de la zone autofocus
Témoin de mise au point
68
Placez le cadre de la zone
2
autofocus sur le sujet.
Tous les collimateurs AF serviront pour la mise au point et l’appareil photo fera la mise au point sur l’objet le plus proche.
Placez le centre du cadre de la zone
autofocus sur le sujet pour faciliter la mise au point.
Effectuez la mise au point sur le
3
sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course. La bague de mise au point de l’objectif tourne pour faire la mise au point.
X Pendant le fonctionnement de
l’autofocus, <i> s’affiche. Le collimateur AF participant à la mise
X
au point s’affichera. Au même moment, le signal sonore retentira et le témoin de
o
mise au point <
X Sous un faible éclairage, le ou les
collimateurs AF s’allument brièvement en rouge.
X Au besoin, le flash intégré se relève
automatiquement.
> s’allumera.
Page 69
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
COPY
Prenez la photo.
4
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur le moniteur LCD. Une fois la prise de vue terminée, rabaissez manuellement le flash intégré.
Le mode <A> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes dans la nature, à l’extérieur et à la tombée de la nuit. Si vous n’avez pas obtenu les teintes de couleur souhaitées, changez le mode sur < réglez un style d’image au tre qu e <
D
d
>, <s>, <f> ou <a>,
>, puis reprenez la photo (p. 98).
FAQ
Le témoin de mise au point <o> clignote et la mise au point
n’est pas effectuée.
Placez le cadre de la zone autofocus sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 47). Si vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Une fois la mise au point effectuée, les collimateurs AF ne
s’allument pas en rouge.
Les collimateurs AF s’allument en rouge dans de faibles conditions d’éclairage.
Plusieurs collimateurs AF s’illuminent simultanément.
La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Du moment que le collimateur AF qui se situe sur le sujet souhaité s’illumine, vous pouvez prendre la photo.
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le témoin de
mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Le témoin de mise au point < pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un sujet en mouvement. Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 71) est inopérant dans ce cas.
o
> ne s’allume
69
Page 70
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
COPY
Enfoncer le déclencheur à mi-course ne permet pas de faire la
mise au point sur le sujet.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (mise au point automatique).
Le flash a été émis en plein jour.
Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin d’éclaircir les zones sombres du sujet. Si vous ne voulez pas que le flash se déclenche, utilisez le contrôle rapide pour régler [Émission éclair] sur [b] (p. 53).
Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire.
Éloignez-vous davantage du sujet et prenez la photo. Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition).
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une série de flashes pour aider à la mise au point automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus (p. 77). Sa portée effective est d’environ 4 mètres / 13,1 pieds. Le flash intégré émet un son lorsqu’il est émis en continu. Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu
anormalement sombre.
L’ombre sur le barillet d’objectif a été capturée dans l’image, car le sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage du sujet et prenez la photo. Si un pare-soleil est fixé à l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.
70
Page 71
A
COPY
Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
Recomposer l’image
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective. En mode <A>, si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point sera verrouillée sur ce sujet. Recadrez la vue tout en maintenant enfoncé à mi-course le déclencheur, puis enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ».
Photographier un sujet en mouvement
En mode <A>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. (Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le cadre de la zone autofocus placé sur le sujet tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
71
Page 72
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
COPY
A Prise de vue avec Visée par l’écran
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur le moniteur LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ». Voir page 127 pour plus de détails.
Positionnez le sélecteur de prise
1
de vue avec Visée par l’écran/ d’enregistrement vidéo sur <A>.
Affichez l’image de Visée par
2
l’écran sur le moniteur LCD.
Appuyez sur la touche <0>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur le moniteur LCD.
Effectuez la mise au point sur le sujet.
3
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF devient vert et le signal sonore retentit.
Prenez la photo.
4
Enfoncez le déclencheur à fond.
X La photo est prise et affichée sur le
moniteur LCD.
X Une fois l’affichage de la lecture
terminé, l’appareil photo revient automatiquement en mode de prise de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <0> pour
mettre fin à la prise de vue avec Visée par l’écran.
72
Page 73
3
COPY
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Les collimateurs AF sur le viseur sont agencés pour rendre la prise de vue AF adaptée à un large éventail de sujets et de scènes.
Vous pouvez également sélectionner l’opération autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet.
Une icône M dans le coin supérieur droit du titre de la
page indique qu’une fonction peut être utilisée uniquement dans ces modes : <d> <s> <f> <a> <F>.
Dans le mode <A>, l’opération autofocus et le mode de
sélection de la zone autofocus sont automatiquement réglés.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
73
Page 74
f : Sélection de l’opération autofocusN
COPY
Vous pouvez sélectionner les caractéristiques de l’opération autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans le mode <A>, « Autofocus AI Focus » est automatiquement réglé.
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur <AF>.
Réglez le mode <d> <s> <f>
2
<a> <F>. Appuyez sur la touche <o>.
3
(9)
Sélectionnez l’opération
4
autofocus.
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette <6>.
X : Autofocus One-Shot 9 : Autofocus AI Focus Z : Autofocus AI Servo
74
Page 75
f : Sélection de l’opération autofocusN
COPY
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
Convient aux sujets immobiles. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois.
Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF ayant
Collimateur AF Témoin de mise au point
Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course,
la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la photo si vous le souhaitez.
permis la mise au point s’affiche et le témoin de mise au point <o> s’allume également dans le viseur.
Avec la mesure évaluative (p. 121), le
réglage d’exposition est défini au moment où la mise au point est effectuée.
75
Page 76
f : Sélection de l’opération autofocusN
COPY
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Cette opération autofocus convient pour les sujets en mouvement dont la distance de mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, l’appareil photo continuera de faire la mise au point sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Lorsque le mode de sélection de la zone autofocus (p. 78) est réglé
sur l’autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs, le suivi de la mise au point continuera tant que le cadre de la zone autofocus couvre le sujet.
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement d’opération autofocus
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer l’opération autofocus d’autofocus One-Shot à autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet avec la fonction
autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et bascule automatiquement l’opération autofocus sur autofocus AI Servo et démarre le suivi du sujet en mouvement.
76
Page 77
f : Sélection de l’opération autofocusN
COPY
Indicateur d’opération autofocus
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi­course et que l’appareil photo fait la mise au point en mode autofocus, l’icône < apparaît dans le coin inférieur droit du viseur. En mode autofocus One-Shot, l’icône apparaît également une fois la mise au point effectuée si vous enfoncez le déclencheur à mi-course.
Collimateurs AF s’allumant en rouge
Les collimateurs AF s’allument en rouge dans de faibles conditions d’éclairage.
Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une brève rafale d’éclairs. Ceci éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique.
i
>
77
Page 78
S
COPY
Sélection de la zone autofocus et du collimateur AF
L’appareil photo comporte 65 collimateurs AF pour la mise au point automatique. Vous pouvez sélectionner le mode de sélection de la zone autofocus et le ou les collimateurs AF adaptés à la scène ou au sujet.
Selon l’objectif fixé à l’appareil photo, le nombre de collimateurs AF utilisables et leur configuration diffèrent. Pour en savoir plus, voir « Objectifs et collimateurs AF utilisables » à la page 83.
Mode de sélection de la zone autofocus
Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone autofocus parmi les sept proposés. Voir page 80 pour la procédure de réglage.
Autofocus spot avec un seul collimateur (sélection manuelle)
Pour une mise au point précise.
Mise au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle)
Sélectionnez un collimateur AF pour effectuer la mise au point.
Extension du collimateur AF (sélection manuelle )
Le collimateur AF sélectionné manuellement <S> et quatre collimateurs AF adjacents <w> (en haut, en bas, à gauche et à droite) sont utilisés pour la mise au point.
N
78
Page 79
S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AFN
COPY
Extension du collimateur AF (sélection manuelle, collimateurs environnants)
Le collimateur AF sélectionné manuellement <S> et les collimateurs AF environnants <w> sont utilisés pour la mise au point.
Zone AF (sélection manuelle de zone)
L’une des neuf zones est utilisée pour la mise au point.
Zone large AF (sélection
manuelle de zone)
L’une des trois zones (gauche, centrale ou droite) est utilisée pour la mise au point.
Autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs
Le cadre de la zone autofocus (zone autofocus complète) est utilisé pour la mise au point. Ce mode est
automatiquement réglé dans le mode <A>.
79
Page 80
S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AFN
COPY
Choix du mode de sélection de la zone autofocus
Appuyez sur la touche <S>. (9)
1
Utilisez <p> ou la touche
2
<B>.
Regardez dans le viseur et utilisez
<p> ou la touche <B>.
Chaque fois que vous inclinez <p>
vers la droite, le mode de sélection de la zone autofocus change.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, le mode de sélection de la zone autofocus change.
80
Page 81
S Sélection de la zone autofocus et du collimateur AFN
COPY
Sélection manuelle du collimateur AF
Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur ou la zone autofocus.
Appuyez sur la touche <S>.
1
X Les collimateurs AF apparaîtront sur
le viseur.
Dans les modes d’extension du
collimateur AF, les collimateurs AF adjacents sont également affichés.
Dans le mode Zone AF, la zone
sélectionnée est affichée.
Sélectionnez un collimateur AF.
2
La sélection du collimateur AF se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez < droit sur < (ou la zone au centre) est sélectionné.
Vous pouvez également sélectionner
un collimateur AF horizontal en tournant la molette <6> et un collimateur AF vertical en tournant la molette <5>.
Dans le mode Zone AF, si vous
tournez la molette <6> ou <5>, la zone change en boucle.
9
>. Si vous appuyez tout
9
>, le collimateur AF central
81
Page 82
Capteur AF
COPY
Le capteur AF de l’appareil photo comporte 65 collimateurs AF. L ’illu stration ci­dessous indique la configuration du capteur AF correspondant à chaque collimateur AF. Avec les objectifs dont l’ouverture maximum est de f/2,8 ou plus, une mise au point automatique de grande précision est possible avec le collimateur AF central.
Selon l’objectif fixé à l’appareil photo, le nombre de collimateurs AF utilisables et la configuration AF diffèrent. Voir pages 83 à 86 pour plus de détails.
Schéma
Mise au point en croix : f/5,6 verticale + f/5,6 horizontale
Mise au point en croix double : f/2,8 diagonale droite + f/2,8 diagonale gauche f/5,6 verticale + f/5,6 horizontale
Le capteur de mise au point est conçu pour obtenir une mise au point de plus grande précision avec des objectifs dont l’ouverture maximum est de f/2,8 ou plus. Une configuration diagonale en croix facilite la mise au point sur les sujets difficiles à mettre au point avec l’autofocus. Elle apparaît sur le collimateur AF central.
Le capteur de mise au poi nt es t c on çu p our le s objectifs dont l’ouverture maximum est de f/5,6 o u plu s . Étant donné que la config uration est horizontale, les lign es v ert ic al es pe uv ent être détectées. Elle couvre l’ensemble des 65 collimateurs AF. Le collimateur AF central et les collimateurs AF adjacent s en haut et en bas sont co mp at ibles avec le s objectifs dont l’ouverture maximum est de f/8 ou pl us .
Le capteur de mise au poi nt es t c on çu p our le s objectifs dont l’ouverture maximum est de f/5,6 o u plu s . Étant donné que la config uration est verticale, les lignes hori zo ntales peuvent être détecté es . El le c ouv re l’ensemble des 65 collimateurs AF. Le collimateur AF central et les collimateurs AF adjacent s à gauc he et à droite s ont co mpa tibles a vec les objectifs dont l’ouverture maximum est de f/8 ou pl us .
82
Page 83
Objectifs et collimateurs AF utilisables
COPY
Bien que l’appareil photo comporte 65 collimateurs AF, le nombre de
collimateurs AF utilisables et les configurations de mise au point diffèrent selon l’objectif. Les objectifs sont ainsi classés en sept groupes de A à G.
Lors de l’utilisation d’un objectif des groupes E à G, un nombre
inférieur de collimateurs AF est utilisable.
Pour voir à quel groupe appartient un objectif, reportez-vous au
« Mode d’emploi de l’appareil photo » (PDF) sur le CD-ROM du mode d’emploi de l’appareil photo.
Lorsque vous appuyez sur la touche <S>, les collimateurs AF indiqués
par la marque clignotent (les collimateurs AF / restent allumés).
En ce qui concerne les nouveaux objectifs commercialisés après le
début du lancement de l’EOS 7D Mark II au cours de la deuxième moitié de 2014, visitez le site Web de Canon pour savoir à quel groupe ils appartiennent.
Certains objectifs peuvent ne pas être disponibles dans cert ains p ays ou
régions.
Groupe A
La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur AF de type en croix
double. Le suivi du sujet est meilleur et la précision de mise au point supérieure par rapport aux autres collimateurs AF.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.
83
Page 84
Objectifs et collimateurs AF utilisables
COPY
Groupe B
La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.
Groupe C
La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.
: Collimateurs AF sensibles aux
lignes horizontales.
Groupe D
La mise au point automatique avec 65 collimateurs est possible. Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables.
84
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.
: Collimateurs AF sensibles aux
lignes horizontales.
Page 85
Objectifs et collimateurs AF utilisables
COPY
Groupe E
La mise au point automatique avec seulement 45 collimateurs est possible. (Pas possible avec l’ensemble des 65 collimateurs AF.) Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables. Pendant la sélection automatique du collimateur AF, le cadre externe indiquant la zone AF (cadre de la zone autofocus) est différent de celui en mode autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.
: Collimateurs AF sensibles aux
lignes horizontales.
: Collimateurs AF désactivés (non
affichés).
Groupe F
La mise au point automatique avec seulement 45 collimateurs est possible. (Pas possible avec l’ensemble des 65 collimateurs AF.) Tous les modes de sélection de la zone autofocus sont sélectionnables. Pendant la sélection automatique du collimateur AF, le cadre externe indiquant la zone AF (cadre de la zone autofocus) est différent de celui en mode autofocus par sélection automatique de 65 collimateurs.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.
: Collimateurs AF sensibles aux
lignes verticales (collimateurs AF dans une disposition horizontale en haut et en bas) ou aux lignes horizontales (collimateurs AF dans une disposition verticale à gauche et à droite).
: Collimateurs AF désactivés (non
affichés).
85
Page 86
Objectifs et collimateurs AF utilisables
COPY
Groupe G
L’autofocus est possible avec le collimateur AF central et les collimateurs AF adjacents en haut, en bas, à gauche et à droite. Seuls les modes de sélection de la zone autofocus suivants sont sélectionnables : mise au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle), autofocus spot avec un seul collimateur (sélection manuelle) et extension du collimateur AF (sélection manuelle ). Si un multiplicateur de focale est fixé à l’objectif et si l’ouverture maximale est f/8 (entre f/5,6 et f/8), l’autofocus sera possible.
: Collimateur AF en croix. Le suivi du
sujet est meilleur et une mise au point de grande précision est obtenue.
: Collimateur AF sensible aux lignes
verticales (collimateurs AF en haut et en bas adjacents au collimateur AF central) ou aux lignes horizontales (collimateurs AF gauche et droit adjacents au collimateur AF central). Non sélectionnable manuellement. Ne fonctionne que si « Extension du collimateur AF (sélection manuelle ) » est sélectionné.
: Collimateurs AF désactivés (non
affichés).
86
Page 87
3
COPY
Sélection des caractéristiq ues autofocus AI Servo
Il est facile de régler subtilement le mode autofocus AI Servo en fonction d’un sujet ou d’une scène donnés en sélectionnant une option parmi les cas 1 à 6. Cette fonction est appelée « l’outil de configuration AF ».
Sélectionnez l’onglet [21].
1
Sélectionnez un cas.
2
Tournez la molette <5> pour
sélectionner une icône de cas, puis appuyez sur <0>.
X Le cas sélectionné est réglé. Le cas
sélectionné est indiqué en bleu.
N
Case 1 à 6
Les cas 1 à 6 correspondent à six combinaisons de réglage de « sensibilité du suivi », de « suivi d’accélération/ralentissement » et de « changement automatique de collimateur AF ». Reportez-vous au tableau ci-dessous pour sélectionner le cas applicable au sujet ou à la scène.
Cas Icône Description Sujets applicables
Case 1
Case 2
Case 3
Case 4
Case 5
Case 6
Réglage polyvalent et versatile
Continuer à suivre le sujet en ignorant les obstacles
Mise au point immédiate sur sujets entrant sur coll. AF
Pour les sujets accélérant ou ralentissant subitement
Pour sujets imprévisibles bougeant dans tous les sens (désactivé en mode mise au point auto sur un seul collimateur)
Pour les sujets changeant de vitesse et imprévisibles (désactivé en mode mise au point auto sur un seul collimateur)
Pour tous les sujets en mouvement.
Joueurs de tennis, nageurs de papillon, skieurs en style libre, etc.
Ligne de départ d’une course cycliste, de skieurs alpins, etc.
Football, sports mécaniques, basket-ball, etc.
Patineurs artistiques, etc.
Gymnastique rythmique, etc.
87
Page 88
MF : Mise au point manuelle
COPY
Positionnez le sélecteur de mode
1
de mise au point de l’objectif sur <MF>.
X <4 L> s’affiche sur l’écran
LCD.
Bague de mise au point
Effectuez la mise au point sur le
2
sujet.
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur.
88
Page 89
o Sélection du mode d’acquisition
COPY
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en continu. Vous pouvez sélectionner le mode d’acquisition convenant à la scène ou au sujet.
Appuyez sur la touche <o>.
1
(9)
Sélectionnez le mode
2
d’acquisition.
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette <5>.
u :Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur , une seule photo est prise.
o : Prise de vue en continu à vitesse élevée
Pendant que vous maintenez complètement enfoncé le déclencheur, l’appareil photo continue de photographier à
environ 10,0 images par seconde maximum.
i : Prise de vue en continu à faible vitesse
Pendant que vous maintenez complètement enfoncé le déclencheur, les photos sont prises à une vitesse d’
B : Vue par vue silencieuse
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u> pendant la prise de vue par le viseur.
M : Prise de vue en continu silencieuse
Prise de vue en continu avec moins de bruit de déclenchement que
i
> pendant la prise de vue par le viseur. La vites se de prise de
< vue en continu sera
environ 3,0 images par seconde.
d’environ 4,0 images par seconde.
89
Page 90
j Utilisation du retardateur
COPY
Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur.
Appuyez sur la touche <o>.
1
(9)
Sélectionnez le retardateur.
2
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette <5>.
Q : Retardateur 10 sec.
k : Retardateur 2 sec.
Prenez la photo.
3
Regardez dans le viseur, effectuez la
mise au point sur le sujet, puis enfoncez le déclencheur à fond.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur l’écran LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur.
X
Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur s’allume et le signal sonore s’accélère.
90
Page 91
4
COPY
Réglages des images
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux images : qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs, correction automatique de luminosité, réduction du bruit, priorité hautes lumières, correction des aberrations de l’objectif, prise de vue anti-scintillement et d’autres fonctions.
Une icône M dans le coin supérieur droit d’une page de
titre indique qu’une fonction peut être utilisée uniquement dans ces modes : <d> <s> <f> <a> <F>.
91
Page 92
3
COPY
Si une carte CF ou une carte SD est déjà insérée dans l’appareil photo, vous pouvez commencer à enregistrer les images capturées. Si une seule carte est insérée, il n’est pas nécessaire de suivre les procédures décrites aux pages 92-94.
Si vous insérez à la fois une carte CF et une carte SD, vous pouvez sélectionner la méthode d’enregistrement ainsi que la carte qui sera utilisée pour l’enregistrement et la lecture des images. [f] indique la carte CF tandis que [g] indique la carte SD.
Sélection de la carte pour l’enregistrem en t et la lecture
Méthode d’enregistrement avec deux cartes insérées
Sélectionnez [Sél. fonc
1
Enr.+carte/dossier].
Dans l’onglet [51], sélectionnez [Sél.
fonc Enr.+carte/dossier], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Fonct. Enr.].
2
Sélectionnez la méthode
3
d’enregistrement.
Sélectionnez la méthode
d’enregistrement, puis appuyez sur <0>.
92
Page 93
3 Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture
COPY
Standard
Les images seront enregistrées sur la carte sélectionnée avec [Enr./ lecture].
Chang. Carte auto
Identique au réglage [Standard], mais si la carte est pleine, l’appareil photo bascule automatiquement sur l’autre carte pour enregistrer les images. Lorsque l’appareil photo change automatiquement de carte, un nouveau dossier est créé.
Enr. séparément
Vous pouvez régler la qualité d’enregistrement des images pour chaque carte (p. 95). Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte SD selon la qualité d’enregistrement des images réglée. Vous pouvez librement régler la qualité d’enregistrement des images, par exemple sur
Enr. multi médias
Chaque image est enregistrée à la fois sur la carte CF et la carte SD simultanément avec la même taille d’image. Vous pouvez également sélectionner RAW+JPEG.
73
et 1 ou c et
41
.
93
Page 94
3 Sélection de la carte pour l’enregistrement et la lecture
COPY
Sélection de la carte CF ou SD pour l’enregistrement et la lecture
Si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Standard] ou [Chang. Carte auto], sélectionnez la carte pour l’enregistrement et la lecture des images. Si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Enr. séparément] ou [Enr. multi
médias], sélectionnez la carte pour la lecture des images. Standard / Chang. Carte auto
Sélectionnez [Enr./lecture].
Sélectionnez [Enr./lecture], puis
appuyez sur <0>.
f: Enregistrez les images sur la
carte CF et lisez-les depuis la carte CF.
g : Enregistrez les images sur la
carte SD et lisez-les depuis la carte SD.
Sélectionnez la carte, puis appuyez
sur <0>.
Enr. séparément / Enr. multi médias
Sélectionnez [Lecture].
Sélectionnez [Lecture], puis appuyez
sur <0>.
f: Lisez les images de la carte
CF.
g : Lisez les images de la carte
SD.
Sélectionnez la carte, puis appuyez
sur <0>.
94
Page 95
3
COPY
Réglage de la qualité d’enregistrement des ima ges
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Vous disposez de huit réglages de qualité d’enregistrement des images JPEG : 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c. V ous disposez de trois réglages de qualité d’image RAW : 1, 41, 61.
Sélectionnez [Qualité image].
1
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Qualité image], puis appuyez sur <0>.
Standard / Chang. Carte auto / Enr. multi médias
Enr. séparément
Sélectionnez la qualité
2
d’enregistrement des images.
Pour sélectionner la qualité RAW,
tournez la molette <6>. Pour sélectionner la qualité JPEG, tournez la molette <5>.
Dans le coin supérieur droit, les
chiffres « **M (mégapixels) **** indiquent le nombre de pixels enregistrés et [***] représente le nombre de prises de vue possibles (affichées jusqu’à 9999).
Appuyez sur <0> pour le définir.
Sous [51 : Sél. fonc Enr.+carte/
dossier], si [Fonct. Enr.] est réglé sur [Enr. séparément], sélectionnez une carte CF [f] ou une carte SD [g], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la qualité
d’enregistrement des images désirée, puis appuyez sur <0>.
x
**** »
95
Page 96
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
COPY
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif)
Qualité
d’image
73 83 3,5 2060 2060 (2060) 74 84 1,8 3810 3810 (3810)
JPEG
7a 8a 1,2 5800 5800 (5800)
b* c*
1 20M A2 24,0 290 24 (31) 41 11M A3 19,3 350 28 (31)
RAW
61 5,0M A4 13,3 510 35 (35) 1
73
RAW
417311M
+
JPEG
61735,0M
*1 : b convient à la lecture des images sur un cadre-photo numérique. *2 : c convient à l’envoi d’images par e-mail ou à leur utilisation sur un site Web.
b et c correspondent à la qualité 7 (Fine). La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum
lors d’une prise de vue en continu sont basés sur les normes d’essai de Canon (ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image standard) avec une carte CF de 8 Go. Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du
ratio d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées et d’autres réglages.
La rafale maximum s’applique à la prise de vue en continu à vitesse élevée
<o>. Les chiffres entre parenthèses s’app liquent à une carte CF Ultra DMA (UDMA) 7 d’après les normes d’essai de Canon.
Pixels
enregistrés
20M A2
8,9M A3
5,0M A4
1
2,5M 9x13 cm 1,3 5240 5240 (5240)
2
0,3M - 0,3 20330 20330 (20330)
20M 20M
20M
20M
Format
d’impression
A2 A2
A3 A2
A4 A2
Taille de
fichier (Mo)
24,0+6,6 220 18 (19)
19,3+6,6 260 18 (19)
13,3+6,6 340 18 (19)
Prises de vue
possibles
6,6 1090 130 (1090)
3,6 2000 2000 (2000)
2,3 3060 3060 (3060)
Rafale
maximum
96
Page 97
i : Réglage de la sensibilité ISON
COPY
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Avec le mode <A> sélectionné, la sensibilité ISO est automatiquement réglée.
Appuyez sur la touche <m>.
1
(9)
Réglez la sensibilité ISO.
2
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette <6>.
La sensibilité ISO peut être réglée
entre 100 ISO et 16000 ISO par paliers d’un tiers de valeur.
« A » indique ISO auto. La sensibilité
ISO est automatiquement réglée.
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
100 ISO - 400 ISO Extérieur ensoleillé
400 ISO - 1600 ISO Ciel couvert ou soir
1600 ISO - 16000 ISO, H1, H2
* Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.
Situation de prise
de vue (Sans flash)
Intérieur sombre ou
nuit
Portée du flash
La portée du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO.
97
Page 98
A Sélection d’un style d’imageN
COPY
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression photographique ou avec le sujet. Le style d’image est automatiquement réglé sur [D] (Auto) en mode <A>.
Appuyez sur la touche <b>.
1
Sélectionnez [A].
2
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
Sélectionnez un style d’image.
3
X Le style d’image est appliqué et
l’appareil est prêt à prendre une photo.
98
Page 99
B : Réglage de la balance des blancsN
COPY
La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches. Généralement, le réglage [Q] (Auto) permet d’obtenir la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec [Q], vous pouvez sélectionner la balance des blancs correspondant à la source lumineuse ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. <A> est automatiquement réglé dans le mode [Q].
Appuyez sur la touche <n>.
1
(9)
Sélectionnez un réglage de
2
balance des blancs.
Tout en regardant sur l’écran LCD ou
dans le viseur, tournez la molette <5>.
99
Page 100
3
COPY
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle Correction automatique de luminosité. Le réglage par défaut est [Standard]. Avec les images JPEG, la correction est appliquée lorsque l’image est capturée. [Standard] est automatiquement réglé dans le mode <A>.
Correction automatique de la luminosité et du contraste
Sélectionnez [Correction auto de
1
luminosité].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Correction auto de luminosité], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez le réglage.
2
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Prenez la photo.
3
Si besoin, l’image est enregistrée
avec la luminosité et le contraste corrigés.
N
100
Loading...