A EOS 500D é uma câmara digital single-lens reflex de elevado
desempenho que inclui um sensor CMOS de detalhes finos, com
15,10 megapixels efectivos, DIGIC 4, AF de 9 pontos de elevada precisão
e alta velocidade, disparos contínuos de aprox. 3,4 fps, disparo no modo
Visualização Directa e gravação de filmes em Full HD (Alta Definição Total).
A câmara responde prontamente ao disparo em qualquer altura,
proporcionando inúmeras funções para fotografias exigentes, além de
muitas outras funções.
Tire Algumas Fotografias de Teste para se Familiarizar com
a Câmara
Uma câmara digital permite ver de imediato a imagem captada. Enquanto
lê este manual, experimente tirar algumas fotografias de teste para ver os
resultados. Assim, será mais fácil saber como funciona a câmara.
Para evitar fotografias estragadas e acidentes, consulte Avisos de
Segurança (p. 219, 220) e Precauções de Manuseamento (p. 12, 13).
Testar a Câmara antes de Utilizá-la e Responsabilidade
Depois de disparar, reproduza a imagem e verifique se ficou bem
gravada. Se a câmara ou o cartão de memória estiver danificado e não
conseguir gravar nem transferir as imagens para um computador, a
Canon não poderá ser responsabilizada por quaisquer perdas ou
inconvenientes causados.
Direitos de Autor
As leis de direitos de autor do seu país podem proibir a utilização das
imagens gravadas de pessoas e de certos motivos para qualquer
finalidade, salvo para uso privado. Tenha também em atenção que
certas actuações em público, exposições, etc., podem proibir a
fotografia, mesmo para uso privado.
Esta câmara é compatível com cartões de memória SD e SDHC. Neste
manual, todos estes cartões são referidos apenas como “cartão”.
* A câmara não vem com um cartão incluído para gravar
imagens. Tem de adquiri-lo em separado.
2
Page 3
Lista de Verificação de Itens
Antes de começar, verifique se os itens abaixo estão incluídos juntamente
com a sua câmara. Se faltar algum item, contacte o seu distribuidor.
Câmara
(com ocular e
tampa do corpo)
Correia Larga
EW-100DB III
EOS DIGITAL
Solution Disk
(Software)
Bateria LP-E5
(com tampa protectora)
Cabo de Interface
IFC-200U
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
Carregador de Bateria
LC-E5/LC-E5E*
Cabo AV
AVC-DC400
(1) Manual de Instruções (este documento)
(2) Guia Rápido
Guia de iniciação rápida sobre fotografia.
(3) Manual CD-ROM
Manual sobre o software fornecido (EOS DIGITAL
Solution Disk) e EOS DIGITAL Software Instruction
Manuals Disk.
* Carregador de Bateria LC-E5 ou LC-E5E fornecido. (O LC-E5E vem com um
cabo de alimentação.)
Se adquiriu um Kit de Objectiva, verifique se a objectiva está incluída.Dependendo do tipo de Kit de Objectiva, o manual de instruções da objectiva
pode vir igualmente incluído.
Tenha cuidado para não perder nenhum dos itens acima.
3
Page 4
Convenções Utilizadas neste Manual
Os Ícones neste Manual
<6>: Indica o Selector Principal.
<V> <U>: Indicam as <S> teclas cruzadas.
<0>: Indica o botão de definição.
0, 9, 7, 8 : Indica que a respectiva função permanece activa
durante 4 seg., 6 seg., 10 seg., ou 16 seg.
respectivamente, depois de soltar o botão.
* Neste manual, os ícones e marcas que indicam os botões da câmara, os
selectores e as definições correspondem aos ícones e marcas que aparecem na
câmara e no LCD.
3: Indica uma função que pode ser alterada carregando no botão
<M> e alterando a definição.
M
: Quando aparece na parte superior direita da página, indica que
a função só está disponível nos modos da Zona Criativa (p. 20).
(p. **) : Números de referência das páginas, para mais informações.
: Sugestão ou conselho para obter fotografias melhores.
: Conselho para resolver problemas.
: Aviso para evitar problemas de disparo.
: Informações suplementares.
Pressupostos Básicos
Para todas as operações explicadas neste manual, parte-se
do princípio de que o interruptor de alimentação está já na
posição <1>.
Parte-se do princípio de que todas as definições de menu e Funções
Personalizadas estão predefinidas.
Para fins explicativos, as instruções mostram a câmara com uma
objectiva EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6 IS.
4
Page 5
Capítulos
1
6
1011
Para utilizadores principiantes, os capítulos 1 e 2 explicam as
operações básicas e os procedimentos de disparo da câmara.
Introdução
O essencial sobre a câmara.
Como Começar
Fotografia Básica e Reprodução de Imagens
2
3
4
5
7
8
9
Disparo totalmente automático para motivos diferentes.
Técnicas Avançadas de Disparo
Funções de disparo para tipos de motivos específicos.
Técnicas Mais Avançadas
Funções de disparo avançadas.
Disparo no Modo Visualização Directa
Disparar enquanto visualiza o LCD.
Gravar Filmes
Funções Úteis
Funções úteis baseadas nos menus.
Reprodução de Imagens
Imprimir e Transferir Imagens para um Computador
Personalizar a Câmara
2
23
43
57
75
105
121
129
147
163
181
Referência
191
5
Page 6
Índice
Introdução
Lista de Verificação de Itens ............................................................................. 3
Esta câmara é um instrumento de precisão. Não a deixe cair nem a sujeite a
choques físicos.
A câmara não é à prova de água e não pode ser utilizada debaixo de água.
Se deixar cair a câmara na água acidentalmente, consulte de imediato o
Centro de Assistência da Canon mais próximo. Limpe quaisquer gotas de
água com um pano seco. Se a câmara estiver exposta ao ar salgado,
limpe-a com um pano molhado bem espremido.
Nunca deixe a câmara perto de campos magnéticos intensos, como um
íman ou um motor eléctrico. Além disso, evite utilizar a câmara ou deixá-la
perto de algo que emita ondas de rádio intensas, como uma antena de
grandes dimensões. Os campos magnéticos intensos podem causar um
mau funcionamento da câmara ou destruir os dados de imagem.
Não deixe a câmara exposta ao calor excessivo, como no interior de um
veículo, exposta à luz solar directa. As temperaturas elevadas podem
causar avarias na câmara.
A câmara contém sistemas de circuitos electrónicos de precisão. Nunca
tente desmontar a câmara.
Utilize um soprador para limpar o pó da objectiva, do visor, do espelho de
reflexo e do ecrã de focagem. Não limpe o corpo da câmara ou a objectiva
com produtos de limpeza que contenham solventes orgânicos. Para
remover a sujidade mais difícil, leve a câmara ao Centro de Assistência da
Canon mais próximo.
Não toque nos contactos eléctricos da câmara com os dedos. Isto serve
para prevenir o desgaste dos contactos. Os contactos desgastados podem
causar um mau funcionamento da câmara.
Se transportar a câmara repentinamente de um local frio para um local
quente, pode formar-se condensação na câmara ou nas peças internas.
Para prevenir a condensação, coloque primeiro a câmara dentro de um
saco de plástico fechado e deixe-a adaptar-se à temperatura mais elevada
antes de retirá-la.
Se se formar condensação na câmara, não a utilize. Isto serve para evitar
que esta fique danificada. Se houver condensação, retire a objectiva, o
cartão e a bateria da câmara e, antes de utilizá-la, aguarde até que a
condensação se evapore.
Se não utilizar a câmara durante um longo período de tempo, retire a bateria
e guarde a câmara num local fresco, seco e bem ventilado. Mesmo que a
câmara esteja guardada, carregue no botão do obturador de vez em quando
para verificar se esta ainda funciona.
Evite guardar a câmara em locais onde existam substâncias químicas
corrosivas, como numa câmara escura ou num laboratório de química.
Se a câmara não foi utilizada durante um longo período de tempo, teste
todas as suas funções antes de utilizá-la. Se não utilizou a câmara durante
algum tempo e se quiser efectuar um disparo importante brevemente, leve a
câmara para ser verificada pelo seu distribuidor da Canon e certifique-se de
que está a funcionar correctamente.
12
Page 13
Precauções de Manuseamento
LCD
Apesar de o LCD ser fabricado com tecnologia de elevada precisão, com
mais de 99,99% de pixels efectivos, podem haver alguns pixels mortos entre
os restantes 0,01% ou menos. Os pixels mortos que aparecem apenas a
preto ou vermelho, etc., não constituem uma avaria. Estes não afectam as
imagens gravadas.
Se deixar o LCD ligado durante um longo período de tempo, o ecrã pode
queimar nos locais onde vê vestígios daquilo que foi apresentado. No
entanto, isto é apenas temporário e desaparece se não utilizar a câmara
durante alguns dias.
Em condições de temperaturas baixas ou elevadas, as indicações no LCD
podem parecer lentas ou este pode parecer escuro. Quando estiver à
temperatura ambiente, o LCD volta ao normal.
Cartões
Para proteger o cartão e os dados nele gravados, tenha em atenção o seguinte:
Não deixe cair, dobre ou molhe o cartão. Não o sujeite a força excessiva,
choques físicos ou vibração.
Não guarde nem utilize o cartão perto de um campo magnético intenso,
como um televisor, altifalantes ou um íman. Além disso, evite lugares
propensos à electricidade estática.
Não deixe o cartão exposto à luz solar directa ou perto de uma fonte de
calor.
Guarde o cartão numa caixa.Não guarde o cartão em locais quentes, húmidos ou sujeitos ao pó.
Objectiva
Depois de retirar a objectiva da câmara, coloque a
respectiva tampa ou pouse a objectiva com a extremidade
traseira voltada para cima, de forma a evitar que a sua
superfície e os contactos eléctricos fiquem riscados.
Contactos
Precauções em Caso de Uso Prolongado
Se utilizar o disparo contínuo, o disparo no modo Visualização Directa, ou a
gravação de filmes durante um longo período de tempo, a câmara pode
aquecer. Embora não se trate de uma avaria, segurar a câmara quente durante
longos períodos de tempo pode causar ligeiras queimaduras na pele.
13
Page 14
Guia de Iniciação Rápida
Para objectiva EF-S
Para objectiva EF
Insira a bateria. (p. 26)
1
2
3
Para carregar a bateria, consulte
a página 24.
Coloque a objectiva. (p. 33)
Quando colocar uma objectiva EF-S,
alinhe-a com o índice branco na
câmara. No caso de outras objectivas,
alinhe-as com o índice vermelho.
Coloque o interruptor de modo
da focagem da objectiva na
posição <AF>.
4
(p. 33)
Abra a tampa da ranhura e
introduza um cartão.
(p. 31)
Com a etiqueta do cartão
voltada para si, insira-o na
ranhura.
5
14
Coloque o interruptor de
alimentação na posição <1>.
(p. 27)
Quando aparecer o ecrã de
definição de Data/Hora no LCD,
consulte a página 29.
Page 15
6
7
8
9
Guia de Iniciação Rápida
Coloque o Selector de Modos
na posição <1> (Auto Total).
(p. 44)
Todas as definições necessárias da
câmara serão especificadas
automaticamente.
Foque o motivo. (p. 37)
Olhe através do visor e aponte o
centro deste para o motivo. Carregue
no botão do obturador até meio, para
a câmara focar o motivo.
Capte a imagem. (p. 37)
Carregue no botão do obturador até
ao fim para tirar a fotografia.
Reveja a imagem. (p. 130)
A imagem captada é apresentada
durante cerca de 2 segundos no LCD.
Para ver novamente a imagem,
carregue no botão <x> (p. 56).
As definições de disparo que aparecem no LCD desligam-se
quando olha pela ocular do visor óptico.
Para apagar uma imagem, consulte “Apagar Imagens” (p. 159).
15
Page 16
Nomenclatura
Os nomes a negrito indicam as peças explicadas até à secção
“Fotografia Básica e Reprodução de Imagens”.
Selector de Modos (p. 20)
Interruptor de
alimentação (p. 27)
<Z> Botão de selecção
da sensibilidade ISO (p. 60)
<6> Selector
Principal (p. 4)
Botão do obturador
(p. 37)
Luz de redução
do efeito de olhos
vermelhos/
Temporizador
automático (p. 63/69)
Sensor do
telecomando
(p. 104,194)
Punho
Flash incorporado/Luz auxiliar AF
(p. 62/139)
Índice de montagem da Objectiva EF (p. 33)
Índice de montagem da Objectiva EF-S (p. 33)
Contactos de sincronização do flash
Base (p. 196)
<V> Marca de
plano focal (p. 49)
Encaixe da
correia (p. 23)
Microfone
(p. 124)
<D> Botão do
flash (p. 62)
Espelho (p. 104,145)
Tampa do corpo (p. 33)
16
Contactos (p. 13)
Encaixe da objectiva
Pino de fixação da objectiva
Terminal do
telecomando (p. 194)
Terminal áudio/vídeo OUT/
Digital (p. 156, 164, 177)
Mini-terminal
HDMI OUT (p. 157)
Tampa do
terminal
Botão de desprendimento
da objectiva (p. 34)
Botão de pré-visualização da
profundidade de campo (p. 80)
Page 17
Nomenclatura
Ocular (p. 195)
Ocular do visor
Sensor de visualização
desligada (p. 138)
<B> Botão do visor
de definições de disparo
(p. 42, 135)
<M> Botão
de menu (p. 38)
LCD
(p. 38, 131)
Entrada para tripé
<A/l> Botão de disparo no modo
Visualização Directa/Gravação de filme/
Imprimir/Transferir (p. 106/122/165, 178)
<x> Botão de reprodução (p. 56)
<0> Botão de definição (p. 38)
<S> Teclas cruzadas (p. 38)
<WB> Botão de selecção do balanço de brancos (p. 96)
<XA> Botão de selecção de Picture Style (p. 73)
<Yi/Q> Botão de selecção do modo de avanço (p. 68, 69)
<ZE> Botão de selecção do modo AF (p. 64)
Regulador de ajuste dióptrico (p. 36)
<O> Botão de compensação de
abertura/exposição (p. 81/84)
<A/I> Botão de
bloqueio AE/FE/Botão de
Índice/Redução
(p. 94/95/148/150, 171)
<S/u>
Botão de selecção de
ponto AF/Ampliar
(p. 66/150, 171)
Altifalante
(p. 152)
Tampa da
ranhura do
cartão (p. 31)
Ligação de
cabo DC
(p. 193)
Luz de acesso (p. 32)
Patilha de abertura da tampa do
compartimento da bateria (p. 26)
Tampa do compartimento
da bateria (p. 26)
<L> Botão Apagar (p. 159)
Ranhura do cartão (p. 31)
17
Page 18
Nomenclatura
Visor de Definições de Disparo
Abertura
Velocidade do obturador
Indicador do nível
de exposição
Valor de compensação
da exposição (p. 84)
Amplitude AEB (p. 86)
Modo de disparo
Picture Style (p. 73)
Ícone Controlo Rápido
(p. 102)
Qualidade de gravação de imagem (p. 70)
73 Grande/Fina83 Grande/Normal
74 Média/Fina
84 Média/Normal
76 Pequena/Fina
86 Pequena/Normal
1 RAW
1+73 RAW+Grande/Fina
Balanço de brancos (p. 96)
Q Auto
W Luz de dia
E Sombra
R Nublado
Y Tungsténio
U Luz fluorescente branca
I Flash
O Personalizado
2 Correcção de balanço de brancos (p. 98)
B Variação do balanço de brancos (p. 99)
Ponteiro do Selector Principal (p. 75)
c
Sensibilidade ISO (p. 60)
Prioridade tom de destaque
(p. 186)
Compensação da exposição
do flash (p. 85)
Modo de medição (p. 83)
q
Medição matricial
w Medição parcial
r Medição pontual
e
Medição ponderada com
predominância ao centro
Disparos restantes
Disparos restantes durante
Variação WB
Contagem decrescente do
temporizador automático
Tempo de exposição bulb
Modo de avanço (p. 68, 69)
u Disparo único
i Disparo contínuo
Temporizador automático/
Q
Controlo remoto
l Temporizador:2 seg
q
Temporizador:Contínuo
Modo AF (p. 64)
X One-Shot AF
9 AI Focus AF
Z AI Servo AF
g Focagem Manual
Verificação da bateria (p. 28)
zxcn
No visor só aparecem as definições actualmente aplicadas.
18
Page 19
Informação no Visor
Círculo de medição pontual
Nomenclatura
Indicador de visualização do ponto AF
< >
Ecrã de focagem
<A> Bloqueio AE/
AEB em curso
<D> Flash prontoAviso de bloqueio FE
incorrecto
<e> Sincronização a
alta velocidade
(flash FP)
<d> Bloqueio FE/
FEB em curso
<y> Compensação da
exposição do flash
Velocidade do obturador
Bloqueio FE (FEL)
Busy (buSY)
Reciclagem do flash
incorporado (D buSY)
Pontos AF
<Z>
Sensibilidade ISO
Correcção de
balanço de brancos
Luz de confirmação
<o>
da focagem
Sequência máxima de disparos
<0>
Disparo monocromático
Sensibilidade ISO
<A> Prioridade tom de destaque
Indicador do nível de exposição
Valor de compensação da exposição
Amplitude AEB
Indicador da lâmpada de redução do efeito
de olhos vermelhos activa
Abertura
Aviso de cartão cheio (FuLL)
Aviso de erro no cartão (Err)
Aviso de falta de cartão (Card)
No visor só aparecem as definições actualmente aplicadas.
19
Page 20
Nomenclatura
Selector de Modos
O Selector de Modos inclui os modos da Zona Básica, da Zona Criativa
e o Modo de Gravação de Filmes.
Zona Criativa
Estes modos proporcionam mais controlo
para fotografar vários motivos.
Basta carregar no botão do obturador.
Disparo totalmente automático
adequado para o motivo.
1: Auto Total (p. 44)
C: Criativo Auto (p. 53)
k: Gravação de filme
Zona de Imagem
(p. 121)
2 : Retrato (p. 47)
3: Paisagem (p. 48)
4 : Grande plano (p. 49)
5: Desporto (p. 50)
6 : Retrato Nocturno (p. 51)
7: Flash Off (p. 52)
20
Page 21
Objectiva EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6 IS
)
Nomenclatura
Anel de focagem (p. 67, 118)
Encaixe da cobertura
(p. 217)
Filtro com rosca de
58 mm (frente da objectiva)
Interruptor do Image Stabilizer
(Estabilizador de Imagem) (p. 35)
Índice de montagem da objectiva (p. 33)Contactos (p. 13)
Interruptor de modo da focagem (p. 33)
Anel de zoom (p. 34)
Índice da posição de zoom (p. 34)
Objectiva EF-S 18-200 mm f/3.5-5.6 IS
Anel de focagem (p. 67, 118)Anel de zoom (p. 34)
Encaixe da cobertura
(p. 217)
Filtro com rosca de 72 mm
(frente da objectiva)
Interruptor do Image Stabilizer
(Estabilizador de Imagem) (p. 35)
Índice de montagem da objectiva (p. 33)Contactos (p. 13)
Interruptor de modo da focagem (p. 33
Índice da posição de zoom (p. 34)
Patilha de bloqueio
do anel de zoom (p. 34)
21
Page 22
Nomenclatura
Carregador de Bateria LC-E5
Carregador para a Bateria LP-E5 (p. 24).
Ficha de corrente
Lâmpada de carga
Zona de contacto da bateria
Esta unidade de alimentação deve estar correctamente posicionada
na vertical ou colocada no chão.
Carregador de Bateria LC-E5E
Carregador para a Bateria LP-E5 (p. 24).
Zona de contacto
da bateria
Lâmpada
de carga
Cabo de
alimentação
22
Orifício para o cabo
de alimentação
Page 23
1
Como Começar
Este capítulo descreve os passos preparatórios antes de
começar a fotografar e as operações básicas da câmara.
Instalar a Correia
Passe a extremidade da correia
através do ilhó do encaixe da
correia, a partir de baixo. Depois,
passe-a através da fivela da
correia, como se mostra na figura.
Puxe a correia para cima, para se
certificar de que esta não se vai
soltar da fivela.
A tampa da ocular também é
instalada na correia (p. 195).
Tampa da ocular
23
Page 24
Carregar a Bateria
1
2
LC-E5
LC-E5E
3
Retire a tampa protectora.
Coloque a bateria.
Como se mostra na ilustração,
coloque a bateria com firmeza.
Para retirar a bateria efectue os
procedimentos acima referidos de
forma inversa.
Recarregue a bateria.
Para a LC-E5
Coloque os bornes da bateria para
fora, na direcção da seta, e insira-os
numa tomada de parede.
Para a LC-E5E
Ligue o cabo de alimentação ao
carregador e insira a ficha na tomada
de parede.
X O recarregamento começa
automaticamente e a lâmpada de
carga acende-se a vermelho.
X Quando a bateria estiver
completamente recarregada,
a lâmpada de carga fica verde.
Quando está sem carga, a bateria
demora cerca de 2 horas a
recarregar por completo.
O tempo necessário para
recarregar a bateria depende
da temperatura ambiente e da
carga restante na bateria.
24
Page 25
Carregar a Bateria
Sugestões para Utilizar a Bateria e o Carregador
Recarregue a bateria na véspera ou no próprio dia em que
a utilizar.
Mesmo que não utilize a bateria ou a tenha guardada, ela
descarrega-se gradualmente e perde a potência.
Depois de recarregar a bateria, remova-a do carregador
e retire este último da tomada de parede.
Quando não estiver a utilizar a câmara, retire a bateria.
Se deixar a bateria na câmara durante muito tempo, liberta-se uma
pequena quantidade de corrente eléctrica, que pode provocar
perdas de carga excessivas e diminuir o tempo de vida da bateria.
Guarde a bateria com a respectiva tampa protectora colocada.
Se guardar a bateria quando ela está totalmente carregada, o seu
desempenho pode diminuir.
Pode utilizar o carregador de bateria noutros países.
O carregador de bateria é compatível com fontes de alimentação
de 100 V AC a 240 V AC 50/60 Hz. Se for necessário, instale um
adaptador de ficha à venda no mercado, adequado ao seu país ou
região. Não aplique nenhum transformador de voltagem portátil no
carregador de bateria. Caso contrário, este pode ficar danificado.
Se a bateria ficar rapidamente sem carga, mesmo depois de ter
sido totalmente carregada, significa que está gasta.
Adquira uma bateria nova.
Não carregue nenhuma outra bateria além da LP-E5.A bateria LP-E5 é exclusiva para produtos da Canon. Se a utilizar com
um carregador de bateria ou um produto incompatível, pode provocar
uma avaria ou originar acidentes pelos quais a Canon não poderá ser
responsabilizada.
25
Page 26
Instalar e Retirar a Bateria
Instalar a Bateria
Coloque uma bateria LP-E5 totalmente carregada na câmara.
Abra a tampa do compartimento
1
da bateria.
Empurre a patilha na direcção da
seta e abra a tampa.
Insira a bateria.
2
Insira primeiro a extremidade com os
contactos da bateria.
Insira a bateria até ela ficar bem
colocada.
Feche a tampa.
3
Pressione a tampa até ouvir um
estalido, a indicar que ficou bem
fechada.
Retirar a Bateria
Abra a tampa e retire a bateria.
Empurre a patilha de abertura da
bateria na direcção da seta e retire a
bateria.
Não se esqueça de colocar a tampa
protectora na bateria para evitar um
curto-circuito.
Depois de abrir a tampa do compartimento da bateria, tenha cuidado para não
a empurrar demasiado para trás. Caso contrário, a articulação pode partir.
26
Page 27
Ligar a Câmara
Quando liga a câmara e aparece o ecrã de definição de data/hora,
consulte a página 29 para ajustar a data/hora.
<1> : A câmara liga-se.
<2> : A câmara está desligada e não
funciona. Coloque nesta
posição quando não utilizar a
câmara.
Sobre a Limpeza Automática do Sensor
Sempre que coloca o interruptor de alimentação na posição <1>
ou <2>, a limpeza do sensor é executada automaticamente.
Durante a limpeza do sensor, o LCD mostra <f>. Mesmo durante
a limpeza do sensor, pode continuar a disparar, carregando no
botão do obturador até meio (p. 37) para interromper a limpeza e
captar uma imagem.
Se colocar o interruptor de alimentação na posição <1>/<2>
rapidamente, o ícone <f> pode não aparecer. Isto é normal e não
se trata de um problema.
Sobre a Opção de Desligar Auto
Para poupar bateria, a câmara desliga-se automaticamente se
estiver 30 segundos sem funcionar. Para voltar a ligar a câmara,
basta carregar no botão do obturador até meio (p. 37).
Pode alterar o tempo de desligar automático através da definição
[5Desligar auto] do menu (p. 131).
Se colocar o interruptor de alimentação na posição <2> durante a
gravação da imagem para o cartão, aparece a mensagem [A gravar ...] e a
câmara só se desliga depois de a imagem ser gravada para o cartão.
27
Page 28
Ligar a Câmara
Verificar a Carga da Bateria
Se colocar o interruptor de alimentação na posição <1>, a carga da
bateria aparece indicada num dos quatro níveis seguintes:
z : A carga da bateria está OK.
x : A bateria está com menos
carga, mas ainda tem o
suficiente para trabalhar.
c : A bateria vai ficar sem carga
dentro de pouco tempo.
n : A bateria precisa de ser
recarregada.
Duração da Bateria
Temperatura
A 23°C500400
A 0°C490380
Os valores acima baseiam-se numa Bateria LP-E5 totalmente carregada,
no disparo normal através do visor e nos padrões de teste CIPA (Camera &
Imaging Products Association).
O número efectivo de disparos pode ser inferior ao acima indicado,
dependendo das condições de disparo.
O número estimado de disparos também pode ser menor se carregar no
botão do obturador até meio durante muito tempo ou se utilizar apenas a
focagem automática.
Se utilizar o LCD com mais frequência, o número estimado de disparos diminui.
A objectiva é alimentada pela bateria da câmara. Em função da objectiva
utilizada, o número estimado de disparos pode ser menor.
Se utilizar o Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) da objectiva,
o número estimado de disparos diminui (duração inferior da bateria).
Para saber mais sobre a duração da bateria com a função de disparo
no modo Visualização Directa, consulte a página 107.
Sem Flash50% de Utilização do Flash
Condições de Disparo
[Número aprox. de disparos]
28
Page 29
3 Ajustar a Data e Hora
Quando liga a câmara pela primeira vez ou se efectuar a reposição da data/
hora, aparece o ecrã de definição Data/Hora. Siga os passos 3 e 4 para ajustar
a data/hora.
gravadas tem por base esta definição de Data/Hora. Acerte a data/hora.
Tenha em atenção que a data/hora anexada às imagens
Visualize o menu.
1
Carregue no botão <M> para ver
o menu.
No separador [6] seleccione
2
[Data/Hora].
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o separador
Carregue na tecla <V> para seleccionar
[
Data/Hora
Defina a data e a hora.
3
Carregue na tecla <U> para
seleccionar a data ou o valor da hora.
Carregue em <0> para a aparecer.
Carregue na tecla <U> para definir o
valor e depois carregue em <
(Volta a
Saia da definição.
4
Carregue na tecla <U> para
seleccionar [OK] e depois carregue
em <0>.
X A data/hora fica certa.
Carregue no botão <
ao visor de definições de disparo.
] e carregue em <0>.
b
.)
M
[6].
0
> para voltar
>.
A data/hora tem efeito depois de carregar em <0> no passo 4.Se guardar a câmara sem a bateria ou se esta descarregar, a data/hora
pode ser reposta. Se isso acontecer, acerte novamente a data/hora.
29
Page 30
3 Seleccionar o Idioma da Interface
Visualize o menu.
1
Carregue no botão <M> para ver
o menu.
No separador [6], seleccione
2
[Idioma].
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o separador [6].
Carregue na tecla <V> para
seleccionar [Idioma] (o terceiro
item a partir do topo) e carregue
em <0>.
Especifique o idioma pretendido.
3
Carregue na tecla <S> para
seleccionar o idioma e carregue
em <0>.
X O idioma é alterado.
Carregue no botão <M> para
voltar ao visor de definições de
disparo.
30
Page 31
Instalar e Remover o Cartão SD
A imagem captada é gravada no cartão (vendido em separado).
Certifique-se de que a patilha de protecção contra gravação
está para cima, para permitir a gravação/eliminação.
Instalar o Cartão
Abra a tampa.
1
Empurre a tampa na direcção da seta
para abri-la.
Patilha de protecção
contra gravação do cartão
Disparos restantes
O número de disparos restantes depende da capacidade remanescente no
cartão, da qualidade de gravação de imagem, da sensibilidade ISO, etc.
Se definir a opção de menu [1 Soltar obturador s/ cartão] para
[Desactivar], evita esquecer-se de colocar um cartão (p. 130).
Introduza o cartão.
2
Insira o cartão na câmara com o
lado da etiqueta virado para si, até
encaixar com um estalido, como se
pode ver na figura.
Feche a tampa.
3
Feche a tampa e faça-a deslizar
na direcção da seta até ouvir um
estalido.
Se o interruptor de alimentação
estiver na posição <1>, o número
de disparos restantes aparece
no LCD.
31
Page 32
Instalar e Remover o Cartão SD
Remover o Cartão
Abra a tampa.
1
Coloque o interruptor de alimentação
na posição <2>.
Verifique se a mensagem “A gravar...”
não aparece no LCD.
Luz de acesso
Se a luz de acesso estiver acesa ou a piscar, significa que as
imagens estão a ser gravadas ou lidas pelo cartão, estão a ser
apagadas ou que os dados estão a ser transferidos. Se a luz de
acesso estiver acesa ou a piscar, nunca faça o seguinte. Caso
contrário, pode danificar os dados de imagem, assim como o cartão
ou a câmara.
• Abrir a tampa da ranhura do cartão.
• Retirar a bateria.
• Abanar ou bater com a câmara.
Se já existirem imagens gravadas no cartão, o número da imagem pode
não começar por 0001 (p. 132).
Não toque nos contactos dos cartões com os dedos ou objectos
metálicos.
Se aparecer no LCD uma mensagem de erro relacionada com o cartão,
retire o cartão e volte a instalá-lo. Se o erro persistir, utilize um cartão
diferente.
Se puder transferir todas as imagens do cartão para um computador,
faça-o antes de formatar o cartão (p. 40). Desta forma, o cartão poderá
voltar ao normal.
Verifique se a luz de acesso está
desligada e abra a tampa.
Remova o cartão.
2
Empurre o cartão com cuidado e
depois solte-o. O cartão fica saliente.
Puxe o cartão para fora e feche a
tampa.
32
Page 33
Colocar e Retirar a Objectiva
Colocar a Objectiva
Retire as tampas.
1
Retire a tampa traseira da objectiva
e a tampa do corpo da objectiva,
rodando-as na direcção da seta.
Índice de montagem da objectiva EF-S
Índice de montagem da
objectiva EF
Reduzir ao Mínimo a Poeira
Quando mudar de objectiva, faça-o num local com o mínimo de poeira.Quando guardar a câmara sem uma objectiva instalada, coloque a tampa
do corpo.
Antes de colocar a tampa do corpo, remova o pó da tampa.
Coloque a objectiva.
2
Alinhe a objectiva EF-S com o
respectivo índice branco de
montagem da câmara e rode-a na
direcção da seta, até ouvir um
estalido.
Se colocar outra objectiva, que não
EF-S, alinhe-a com o índice vermelho
de montagem da objectiva EF.
Configure, na objectiva, o
3
interruptor de modo da focagem
para <AF> (focagem automática).
Se estiver configurado para <MF>
(focagem manual), a focagem
automática não funciona.
Retire a tampa da frente
4
da objectiva.
33
Page 34
Colocar e Retirar a Objectiva
Sobre o Zoom
Para utilizar o zoom, rode o anel de
zoom da objectiva com os dedos.
Se quiser utilizar o zoom, faça-o antes
da focagem. Rodar o anel de zoom,
após a focagem do motivo, pode
turvar um pouco a imagem.
Retirar a Objectiva
Rode a objectiva, conforme se
mostra na figura, enquanto
carrega no botão de
desprendimento da objectiva.
Rode a objectiva até ela parar e
retire-a da câmara.
Coloque a tampa traseira da objectiva
na objectiva que acabou de retirar.
Proprietários do kit de objectiva EF-S 18-200 mm f/3.5-5.6 IS:
Pode evitar que a objectiva se estenda para
fora enquanto a transporta. Defina o anel de
zoom para a parte de grande angular
18 mm, depois faça deslizar a patilha de
bloqueio do anel de zoom para a posição
<
LOCK
>. O anel de zoom só pode ser
bloqueado na parte de grande angular.
Não olhe directamente para o Sol através de nenhuma objectiva.
Se o fizer, pode perder a visão.
Se a peça da frente (anel de focagem) da objectiva rodar durante
a focagem automática, não toque na peça em rotação.
Factor de Conversão de Imagens
Uma vez que o tamanho do sensor de
imagem é inferior ao formato de filme
de 35 mm, parece que a distância
focal da objectiva aumentou 1,6x.
34
Tamanho do sensor de imagem
(22,3 x 14,9 mm)
Tamanho de imagem de 35 mm
(36 x 24 mm)
Page 35
Sobre Objectivas com Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem)
Se utilizar o Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) incorporado da
objectiva IS, a vibração da câmara é corrigida para que a fotografia não
fique desfocada. O procedimento explicado aqui baseia-se na objectiva
EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6 IS como exemplo.
* IS significa Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem).
Coloque o interruptor IS na
1
posição <1>.
Coloque o interruptor de alimentação
da câmara na posição <1>.
Carregue no botão do obturador
2
até meio.
X O Image Stabilizer (Estabilizador de
Imagem) começa a funcionar.
Capte a imagem.
3
Se a imagem parecer estável no
visor, carregue no botão do obturador
até ao fim para captar a imagem.
O Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) não funciona para motivos
em movimento.
O Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) pode não ser eficaz em
caso de vibração excessiva, como por exemplo, num barco.
Pode utilizar o Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) com o
interruptor de modo da focagem na posição <f> ou <g>.
Se a câmara estiver montada num tripé, pode poupar bateria colocando
o interruptor IS na posição <2>.
O Image Stabilizer (Estabilizador de Imagem) é eficaz, mesmo se a
câmara estiver montada em cima de um monopé.
Algumas objectivas IS permitem-lhe mudar o modo IS manualmente,
de acordo com as condições de disparo. No entanto, as objectivas EF-S
18-55 mm f/3.5-5.6 IS e EF-S 18-200 mm f/3.5-5.6 IS mudam o modo IS
automaticamente.
35
Page 36
Funcionamento Básico
Ajustar a Claridade do Visor
Rode o regulador de ajuste
dióptrico.
Rode o regulador para a esquerda ou
para a direita, de modo a que os nove
pontos AF do visor se vejam
nitidamente.
Se o ajuste dióptrico da câmara não for suficiente para obter uma imagem
nítida no visor, recomenda-se a utilização da Objectiva de Ajuste Dióptrico
E (10 tipos, vendida em separado).
Segurar na Câmara
Para obter imagens nítidas, segure bem na câmara, para minimizar a vibração.
Fotografar na verticalFotografar na horizontal
1. Envolva bem a mão direita em volta do punho da câmara.
2. Segure na parte de baixo da objectiva com a mão esquerda.
3.
Carregue ligeiramente no botão do obturador com o dedo indicador da mão direita.
4. Encoste ligeiramente os braços e cotovelos à frente do seu corpo.
5. Aproxime a câmara do rosto e olhe pelo visor.
6. Para manter uma postura estável, coloque um pé à frente do outro.
Para fotografar ao mesmo tempo que visualiza o LCD, consulte a página 105.
36
Page 37
Funcionamento Básico
Botão do Obturador
O botão do obturador tem dois passos. Pode carregar no botão do
obturador até meio. Depois, carregue até ao fim.
Carregar até meio
Isto activa a focagem automática e a
medição da exposição automática, que
define a velocidade e abertura do
obturador.
A definição da exposição (velocidade
e abertura do obturador) aparece no
visor. (0)
Carregar até ao fim
O obturador desprende-se e é tirada a
fotografia.
Evitar a Vibração da Câmara
O movimento da câmara no momento da exposição designa-se
vibração da câmara. A vibração da câmara pode originar fotografias
tremidas. Para evitar a vibração da câmara, faça o seguinte:
• Segure e estabilize a câmara, conforme indicado na página anterior.
• Carregue no botão do obturador até meio, para fazer a focagem
automática e depois carregue até ao fim.
Se carregar no botão do obturador até ao fim sem carregar primeiro até
meio, ou se carregar no botão do obturador até meio e depois carregar de
imediato até ao fim, a câmara demora algum tempo a tirar a fotografia.
Mesmo durante a visualização do menu, a reprodução de imagens e a
gravação de imagens, pode carregar no botão do obturador até meio
para que a câmara volte instantaneamente ao estado de “pronta a
disparar”.
37
Page 38
3 Operações de Menu
Pode definir várias funções com os menus, como a qualidade de gravação de
imagem, a data/hora, etc. Ao olhar para o LCD, pode utilizar o botão <
as teclas cruzadas <S> e o botão <0> na parte de trás da câmara.
Botão <M>
Botão <0>
LCD
<S> Teclas
cruzadas
Ecrã de Menu
Modos da Zona BásicaModo de Gravação de filme
* Nos modos da Zona Básica e no modo de Gravação de filme, alguns
separadores e opções de menu não aparecem.
Modos da Zona Criativa
3 Reproduzir
1 Fotografar
Sepa-
rador
5 Configuração
9 O Meu Menu
M
>,
38
Itens de menu
Definições
de menu
Page 39
Procedimento de Definição de Menus
Visualize o menu.
1
Carregue no botão <M> para ver
o menu.
Seleccione um separador.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar um separador.
Também pode rodar o selector <6>
para seleccionar um separador.
Seleccione o item pretendido.
3
Carregue na tecla <V> para
seleccionar o item e carregue em <
Seleccione a definição.
4
Carregue na tecla <V> ou <U> para
seleccionar a definição. (Para algumas
definições tem de carregar na tecla <
ou <
U
> para as seleccionar.)
A definição actual é indicada a azul.
Especifique a definição
5
pretendida.
Carregue em <0> para defini-la.
Saia do menu.
6
Carregue no botão <
voltar ao visor de definições de disparo.
3 Operações de Menu
0
>.
V
M
> para
>
Para a descrição das funções de menu daqui em diante, parte-se do princípio de
que já carregou no botão <
Existe uma lista de funções de menu na página 200.
M
> para visualizar o ecrã de menu.
39
Page 40
3 Formatar o Cartão
Se o cartão for novo ou se foi previamente formatado noutra câmara ou
num computador, recomenda-se que o formate com a câmara.
Ao formatar o cartão, todas as imagens e dados nele contidos
são apagados. Até as imagens protegidas são apagadas, por
isso certifique-se de que não há nada que queira guardar. Se
necessário, transfira as imagens para um computador, etc.,
antes de formatar o cartão.
Seleccione [Formatar].
1
No separador [5] seleccione
[Formatar] e carregue em <0>.
Formate o cartão.
2
Seleccione [OK] e carregue em
<0>.
X O cartão é formatado.
X Quando a formatação estiver
concluída, volta a aparecer o menu.
Para efectuar uma formatação de
baixo nível, carregue no botão <L>,
marque [Formatação baixo nível]
com um <X> e seleccione [OK].
40
Page 41
3 Formatar o Cartão
Nos seguintes casos, execute [Formatar]:
Se o cartão for novo.Se o cartão foi formatado numa câmara diferente ou num
computador.
Se o cartão estiver cheio com imagens ou dados.Se aparecer um erro relacionado com o cartão (p. 209).
Sobre a Formatação de Baixo Nível
Se a velocidade de gravação ou leitura do cartão parecer baixa, efectue
uma formatação de baixo nível.
Uma vez que apaga todos os sectores graváveis no cartão, a formatação
de baixo nível é ligeiramente mais demorada do que a formatação normal.
Pode interromper a formatação de baixo nível seleccionando [Cancelar].
Mesmo neste caso, a formatação normal já estará concluída e pode utilizar
o cartão como habitualmente.
Quando o cartão é formatado ou são apagados dados, apenas as informações
relativas à gestão de ficheiros são alteradas. Nem todos os dados são
realmente apagados. Tenha isto em conta quando vender ou quando se
desfizer do cartão. Quando deitar fora o cartão, execute uma formatação de
baixo nível ou destrua-o fisicamente para evitar a fuga de dados.
A capacidade do cartão que aparece no ecrã de formatação do cartão pode
ser inferior à capacidade indicada no cartão.
41
Page 42
Alterar o LCD
O LCD pode mostrar o ecrã das definições de disparo, o ecrã de menu, imagens, etc.
Definições de Disparo
Apresentadas com a câmara ligada.
Se olhar pela ocular do visor óptico,
o sensor de visualização desligada
(p. 17, 138) desliga o LCD
automaticamente. Desta forma, evita
que o brilho do LCD o perturbe na
sua visualização. O LCD volta a ligarse quando deixar de olhar pela ocular
do visor óptico.
Se o ecrã de menu ou as imagens aparecerem como se pode ver
abaixo, pode voltar de imediato para o ecrã das definições de disparo
(apresentado à esquerda), carregando no botão do obturador até meio.
Se carregar no botão <B>, o visor liga-se ou desliga-se.
Se olhar através do visor óptico enquanto estiver com óculos escuros,
o LCD pode não se desligar automaticamente. Nesse caso, carregue
no botão <B> para desligar o LCD.
Se existir uma luz fluorescente por perto, o LCD pode desligar-se.
Se isto acontecer, afaste a câmara da luz fluorescente.
MenusImagem Captada
Aparece quando carrega no
botão <M>. Carregue
novamente no botão para
voltar ao ecrã anterior.
42
Aparece quando carrega no
botão <x>. Carregue
novamente no botão para
voltar ao ecrã anterior.
Page 43
2
Fotografia Básica e
Reprodução de Imagens
Este capítulo explica como utilizar os modos da Zona
Básica, do Selector de Modos, para obter melhores
resultados e também explica como reproduzir imagens.
Nos modos da Zona Básica, basta apontar e disparar, porque a câmara
define tudo automaticamente (p. 198). Além disso, para evitar estragar
fotografias devido a erros de configuração, é impossível alterar as
principais definições de disparo nos modos da Zona Básica. As definições
(funções definidas automaticamente) que não possam ser especificadas
pelo utilizador ficam esbatidas.
Z
o
n
a
B
á
s
i
c
a
Sobre a opção Auto Lighting Optimizer (Optimizar Luz Automática)
Nos modos da Zona Básica, a opção Auto Lighting Optimizer
(Optimizar Luz Automática) permite ajustar a imagem
automaticamente para obter o brilho e o contraste ideais. Esta opção
também está predefinida nos modos da Zona Criativa (p. 186).
43
Page 44
1 Fotografia Totalmente Automática
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <1>.
Ponto AF
Luz de confirmação da focagem
Aponte para qualquer ponto AF
2
do motivo.
Todos os pontos AF são utilizados
para focar e, normalmente, é focado
o objecto mais próximo.
Se apontar o ponto AF central para
o motivo, a focagem é mais fácil.
Foque o motivo.
3
Carregue no botão do obturador até
meio para a objectiva ajustar a
focagem.
X O minúsculo círculo, dentro do ponto
AF que obtém a focagem, pisca a
vermelho durante alguns instantes.
Ao mesmo tempo, ouve-se um aviso
sonoro e a luz de confirmação da
focagem <o> no visor acende-se.
X Se necessário, o flash incorporado
aparece automaticamente.
Capte a imagem.
4
Carregue no botão do obturador até
ao fim para tirar a fotografia.
X A imagem captada é apresentada
durante cerca de 2 seg. no LCD.
Se o flash incorporado aparecer,
pode voltar a colocá-lo no sítio com
os dedos.
44
Page 45
1 Fotografia Totalmente Automática
FAQ
A luz de confirmação da focagem <o> pisca e a focagem não é obtida.
Aponte o ponto AF para uma área com um bom contraste e
carregue no botão do obturador até meio (p. 192). Se estiver muito
próximo do motivo, afaste-se e tente de novo.
Por vezes, piscam vários pontos AF ao mesmo tempo.
Isto indica que a focagem foi obtida para todos esses pontos AF. Desde que o
ponto AF que cobre o motivo desejado esteja a piscar, pode tirar a fotografia.
O aviso sonoro continua a ser emitido a baixo volume. (A luz de
confirmação da focagem <o> também não se acende.)
Isso significa que a câmara está a focar continuamente um motivo em
movimento. (A luz de confirmação da focagem <
Enquanto o aviso sonoro estiver a emitir som, carregue no botão do
obturador até ao fim para captar um motivo em movimento focado.
Se carregar no botão do obturador até meio, o motivo não é focado.
Se colocar o interruptor de modo de focagem da objectiva na posição <MF>
(Focagem Manual), a câmara não foca. Coloque o interruptor de modo da
focagem na posição <
O flash apareceu, apesar de ser de dia.
No caso de um motivo em contraluz, o flash pode aparecer para
ajudar a reduzir sombras desagradáveis sobre o motivo.
O flash incorporado disparou uma série de vezes, em más
condições de iluminação.
Para ajudar à focagem automática, ao carregar no botão do obturador
até meio, o flash incorporado pode disparar várias vezes. Isto é
designado luz auxiliar AF. É eficaz até cerca de 4 metros de distância.
A fotografia ficou escura, apesar de ter usado flash.
O motivo estava muito afastado. O motivo deve estar a 5 metros de
distância da câmara.
Ao utilizar o flash, a parte de baixo da fotografia ficou com uma
tonalidade escura não natural.
O motivo estava demasiado próximo da câmara e a objectiva
originou o aparecimento de uma sombra. O motivo deve estar a pelo
menos 1 metro de distância da câmara. Se a objectiva tiver uma
cobertura instalada, retire-a antes de tirar fotografias com flash.
AF
> (Focagem Automática).
o
> não se acende.)
45
Page 46
1 Técnicas Auto Total
Recompor a Imagem
Oriente o motivo mais para a esquerda ou mais para a direita, consoante
a cena, para obter um fundo equilibrado e uma boa perspectiva.
No modo <1> (Auto Total), enquanto carrega no botão do obturador
até meio para focar um motivo parado, a focagem fica bloqueada.
Depois pode recompor a imagem e carregar no botão do obturador até
ao fim para tirar a fotografia. Isto designa-se “bloqueio de focagem”.
Também é possível utilizar o bloqueio de focagem para outros modos
da Zona Básica (à excepção de <5> Desporto).
Fotografar um Motivo em Movimento
No modo <1> (Auto Total), se o motivo se mexer (a distância à
câmara mudar) durante ou após a focagem, a função AI Servo AF é
activada para focar o motivo continuamente. Enquanto continuar a
apontar o ponto AF para o motivo, ao mesmo tempo que carrega no
botão do obturador até meio, a focagem é contínua. Quando quiser tirar
a fotografia, carregue no botão do obturador até ao fim.
46
Page 47
2 Fotografar Retratos
O modo <2> (Retrato) desfoca o fundo para destacar a pessoa.
Também capta a pele e o cabelo com tons mais suaves do que no
modo <1> (Auto Total).
Sugestões de Fotografia
Quanto maior a distância entre o motivo e o fundo, melhor.
Quanto maior a distância entre o motivo e o fundo, mais desfocado
fica o fundo. O motivo fica mais realçado em fundo totalmente
escuro.
Utilize uma teleobjectiva.
Se tiver uma objectiva zoom, utilize o fim da teleobjectiva para
preencher por completo a moldura com a imagem da pessoa da
cintura para cima. Aproxime-se mais, se for necessário.
Foque o rosto.
Verifique se o ponto AF que cobre o rosto está a piscar a vermelho.
Se carregar sem soltar o botão do obturador, consegue tirar fotografias
continuamente, de modo a apanhar diferentes poses e expressões
faciais. (máx. aprox. 3,4 disparos/seg.)
Se necessário, o flash incorporado aparece automaticamente.
47
Page 48
3 Fotografar Paisagens
Utilize o modo <3> (Paisagem) para panoramas amplos, fotografia
nocturna ou para uma boa focagem dos objectos em primeiro e
segundo plano. Os tons verdes e azuis também ficam mais vivos e
nítidos do que com <1> (Auto Total).
Sugestões de Fotografia
Com uma objectiva zoom utilize a parte de grande angular.
Se utilizar a parte de grande angular de uma objectiva zoom, tanto
os objectos próximos como os distantes ficam melhor focados do
que com o fim da teleobjectiva. Também dá maior amplitude às
paisagens.
Fotografar cenas nocturnas.
Como o flash incorporado está
desactivado, este modo também é
adequado para cenas nocturnas. Utilize
um tripé para evitar a vibração da câmara.
Se quiser fotografar uma pessoa num
cenário nocturno, coloque o Selector de
Modos na posição <6> (Retrato
Nocturno) e utilize um tripé (p. 51).
48
Page 49
4 Fotografar Grandes Planos
Se quiser fotografar flores ou pequenos objectos utilize o modo <4>
(Grande Plano). Para tornar maiores os objectos pequenos, utilize uma
objectiva macro (vendida em separado).
Sugestões de Fotografia
Utilize um fundo simples.
Um fundo simples permite que a flor, etc. se destaque mais.
Aproxime-se o máximo possível do motivo.
Verifique a distância mínima de focagem da objectiva. Algumas
objectivas têm indicações como <40,25 m>. A distância mínima de
focagem da objectiva é medida desde a marca <V> (plano focal)
da câmara ao motivo. Se estiver demasiado próximo do motivo,
a luz de confirmação da focagem <o> começa a piscar.
Em más condições de iluminação, o flash incorporado dispara. Se
estiver demasiado próximo do motivo e se a parte de baixo da
imagem parecer escura, afaste-se.
Com uma objectiva zoom, use o fim da teleobjectiva.
Se utilizar uma objectiva zoom e se utilizar o fim da teleobjectiva,
o motivo parece maior.
49
Page 50
5 Fotografar Motivos em Movimento
Para fotografar um motivo em movimento, como uma criança a correr
ou um veículo em andamento, utilize o modo <5> (Desporto).
Sugestões de Fotografia
Utilize uma teleobjectiva.
Recomenda-se uma teleobjectiva para poder fotografar de longe.
Utilize o ponto AF central para focar.
Aponte o ponto AF central para o motivo e carregue no botão do
obturador até meio para a focagem automática. Durante a focagem
automática, o aviso sonoro é emitido a baixo volume. Se não for
possível focar, a luz de confirmação da focagem <o> começa a
piscar.
Quando quiser tirar a fotografia, carregue no botão do obturador até
ao fim. Se carregar sem soltar o botão do obturador, é activado o
disparo contínuo (máx. aprox. 3,4 disparos por seg.) e a focagem
automática.
Em más condições de iluminação, em que existe maior probabilidade de
vibração da câmara, a indicação de velocidade do obturador do visor, no
canto inferior esquerdo, aparece a piscar. Segure bem a câmara e dispare.
50
Page 51
6 Fotografar Retratos Nocturnos
Para fotografar alguém à noite e obter um fundo com uma exposição
de aspecto natural, utilize o modo <6> (Retrato Nocturno).
Sugestões de Fotografia
Utilize uma objectiva de grande angular e um tripé.
Se utilizar uma objectiva zoom, utilize a parte de grande angular,
para obter uma vista nocturna ampla. Utilize também um tripé para
evitar a vibração da câmara.
A pessoa não deve estar a mais de 5 metros da câmara.
Em más condições de iluminação, o flash incorporado dispara
automaticamente para obter uma boa exposição da pessoa. A
distância eficaz do flash incorporado é de 5 metros da câmara.
Fotografe igualmente com <1> (Auto Total).
Como a vibração da câmara é mais provável em fotografia nocturna,
recomenda-se que fotografe igualmente com <1> ( Auto Total).
Diga ao motivo para se manter imóvel mesmo após o flash disparar.Se também utilizar o temporizador automático, a lâmpada do
temporizador emite um flash quando a fotografia é tirada.
51
Page 52
7 Desactivar o Flash
Em locais onde não seja permitido utilizar flash, utilize o modo <7>
(Flash Off). Este modo também é indicado para cenas à luz das velas,
quando quiser captar a luz ambiente.
Sugestões de Fotografia
Se a indicação numérica do visor piscar, tenha atenção para
evitar a vibração da câmara.
Em más condições de iluminação, e quando há maior probabilidade
de vibração da câmara, a indicação de velocidade do obturador
aparece a piscar no visor. Segure bem a câmara ou utilize um tripé.
Quando utilizar uma objectiva zoom, utilize a parte de grande
angular, para evitar desfocar a imagem devido a vibração da
câmara.
Tirar retratos sem flash.
Em más condições de iluminação, a pessoa não se pode mexer até
a fotografia ser tirada. Se a pessoa se mexer durante a exposição,
pode ficar desfocada na fotografia.
52
Page 53
C Fotografar Criativo Auto
Os modos da Zona Básica, excepto o modo <C> (Criativo Auto), tratam de
tudo, enquanto o modo <
brilho, a profundidade de campo, a tonalidade de cor (Picture Style), etc., da
imagem. As predefinições são as mesmas do modo <
* CA significa Criativo Auto.
C
> Criativo Auto permite-lhe alterar facilmente o
1
> (Auto Total).
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <C>.
X O ecrã Criativo Auto aparece no LCD.
Carregue em <0>.
2
Pode utilizar a tecla <S> para
seleccionar a função. (7)
Para mais detalhes sobre cada
função, consulte as páginas 54-55.
Especifique a definição
3
pretendida.
Carregue na tecla <S> para
seleccionar a função.
X Na parte inferior do ecrã aparece
uma breve descrição da função
seleccionada.
Rode o selector <6> para alterar a
definição.
Carregue no botão do obturador até
meio para voltar ao ecrã do passo 2.
Capte a imagem.
4
Carregue no botão do obturador até
ao fim para tirar a fotografia.
Se alterar o modo de disparo, ou se a câmara se desligar automaticamente
(p. 131) ou se colocar o interruptor de alimentação na posição <2>,
repõe as predefinições de Criativo Auto. No entanto, as definições de
qualidade de gravação de imagem, temporizador automático e controlo
remoto são mantidas.
53
Page 54
C Fotografar Criativo Auto
Velocidade do obturador e abertura
(6)
Verificação da bateria
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Nº estimado de
disparos
(1) Disparo flash
Pode seleccionar <a> (Auto flash), <D> (Flash on), ou <b>
(Flash off).
Se definir <b> (Flash off), consulte “Desactivar o Flash” na
página 52.
(2) Tornar o fundo desfocado/nítido
Se mover a marca de índice para a esquerda, o fundo vai parecer
mais desfocado. Se a mover para a direita, o fundo vai parecer mais
focado. Se quiser tornar o fundo desfocado, consulte “Fotografar
Retratos” na página 47.
Dependendo da objectiva e das condições de disparo, o fundo pode
não parecer tão desfocado. Isto não pode ser definido (fica
esbatido) enquanto o flash incorporado estiver levantado. Se utilizar
o flash, não é possível aplicar esta definição.
(3) Ajustar o brilho da fotografia
Se mover a marca de índice para a esquerda, a fotografia vai
parecer mais escura. Se a mover para a direita, a fotografia vai
parecer mais clara.
54
Page 55
C Fotografar Criativo Auto
(4) Efeitos de imagem
Além do efeito de imagem standard, pode ainda definir para retratos,
paisagens ou fotografias a preto e branco. (p. 73: Picture Style)
<P> (Standard): Efeito de imagem standard, aplicável à maior
parte das cenas.
<Q> (Tons de pele suave): Útil para grandes planos de mulheres
ou crianças.
<R> (Azuis e verdes vivos): Para paisagens impressionantes.
<V> (Imagem monocromática): Cria fotografias a preto e branco.
(5) Disparo único, contínuo e com temporizador automático
<i> (Disparo contínuo): Fotografe continuamente a um máximo
de 3,4 fotogramas por segundo (fps).
<Q> (Temporizador automático/Controlo remoto): Consulte a nota
“Utilizar o Temporizador Automático” ( ) na p. 69. O disparo
com controlo remoto também é possível. (p. 194)
<q> (Temporizador:Contínuo): Após 10 seg., o número de
disparos definido é captado continuamente. Carregue na
tecla <V> para definir o número de disparos (2 a 10) com
o temporizador automático.
* Se carregar em <0>, pode visualizar o ecrã de selecção [Modo de
disparo] e especificar as mesmas definições.
(6) Qualidade de gravação de imagem
Para definir a qualidade de gravação de imagem, consulte “Definir
a Qualidade de Gravação de Imagem” na página 70-72. Se
carregar em <0>, pode visualizar o ecrã de selecção [Qualidade]
e especificar as mesmas definições.
55
Page 56
x Reprodução de Imagens
É indicada abaixo a forma mais fácil de reproduzir imagens. Para obter mais
detalhes sobre o procedimento de reprodução, consulte a página 147.
Reproduza a imagem.
1
Se carregar no botão <x> aparece
a última imagem captada.
Seleccione a imagem.
2
Para ver imagens, a começar pela
última imagem, carregue na tecla
Para ver imagens, a começar pela
primeira imagem (mais antiga),
carregue na tecla <Z>.
Carregue no botão <B> para
mudar o formato de visualização.
<Y>.
56
Visor de imagem
única
Visor do histograma
Visor de imagem única +
Qualidade de gravação de imagem
Visor de informações de disparo
Saia da reprodução de imagens.
3
Carregue no botão <x> para sair do
modo de reprodução de imagens e
voltar ao visor de definições de disparo
.
Page 57
3
Técnicas Avançadas
de Disparo
Nos modos da Zona Básica, e para evitar estragar as
fotografias, a maioria das funções é definida
automaticamente e estas não podem ser alteradas.
No modo <d> (Programa AE) pode definir várias
funções e ser mais criativo.
No modo <d> (Programa AE), a câmara define a
velocidade do obturador e a abertura automaticamente
para obter a exposição padrão.
A diferença entre os modos da Zona Básica e <d> está
descrita na página 198.
*<d> significa Programa.
* AE significa Exposição Automática.
57
Page 58
d:Programa AE
Para obter uma boa exposição do motivo, a câmara define a exposição
(velocidade do obturador e abertura) automaticamente. Isto designa-se
Programa AE.
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <d>.
Foque o motivo.
2
Olhe através do visor e aponte
o ponto AF seleccionado para
o motivo. Depois carregue no botão
do obturador até meio.
X O minúsculo círculo, dentro do ponto
AF que obtém a focagem, pisca a
vermelho durante alguns instantes e
acende-se a luz de confirmação da
focagem <o> na parte inferior do
lado direito do visor (com One Shot
AF + selecção de ponto AF
automática).
X A velocidade do obturador e a
abertura são definidas
automaticamente e aparecem
no visor.
Verifique a velocidade do
3
obturador e a indicação de
abertura.
Desde que a velocidade do obturador
e a indicação de abertura não
estejam a piscar, será obtida uma
exposição correcta.
Capte a imagem.
4
Componha a imagem e carregue no
botão do obturador até ao fim.
58
Page 59
d:Programa AE
Sugestões de Fotografia
Alterar a sensibilidade ISO e utilizar o flash incorporado.
Pode alterar a sensibilidade ISO (p. 60) ou utilizar o flash
incorporado (p. 62), de acordo com o motivo e o nível de luz
ambiente. No modo <d> o flash incorporado não dispara
automaticamente. Por isso, em más condições de iluminação,
carregue no botão <I> (Flash) para fazer aparecer o flash
incorporado.
Pode alterar o programa. (Mudança de programa)
Depois de carregar no botão do obturador até meio, rode o selector
<6> para mudar a combinação de definição da velocidade do
obturador e abertura (programa). Depois de tirar a fotografia, a
opção de mudança de programa é cancelada. Não é possível
utilizar a opção de mudança de programa com flash.
Em más condições de iluminação ou em ambientes
claros, a velocidade do obturador e a abertura começam
a piscar quando carrega no botão do obturador até meio,
como se mostra na figura. Em más condições de
iluminação (30" 3,5), aumente a sensibilidade ISO (p. 60)
ou utilize o flash (p. 62). Em ambientes claros (4000 22),
diminua a sensibilidade ISO.
Diferenças Entre <d> e <1> (Auto Total)
Com <1>, muitas funções como o modo AF, o modo de avanço e o modo
de medição são definidas automaticamente para evitar fotografias
estragadas. As funções que pode definir são limitadas. Com <d>, apenas
a velocidade do obturador e a abertura são definidas automaticamente.
Pode definir livremente o modo AF, o modo de avanço e outras funções
(p. 198).
59
Page 60
Z: Alterar a Sensibilidade ISON
Defina a sensibilidade ISO (a sensibilidade à luz do sensor de imagem)
de acordo com o nível de luz ambiente. Nos modos da Zona Básica,
a sensibilidade ISO é definida automaticamente (p. 61).
Carregue no botão <Z>. (9)
1
X Aparece [Sensibilidade ISO].
Seleccione a sensibilidade ISO.
2
Rode o selector <6> ou carregue
na tecla <U> para seleccionar a
sensibilidade ISO.
T
ambém pode definir a sensibilidade ISO
no visor enquanto roda o selector
Se “AUTO” estiver seleccionado,
a sensibilidade ISO é definida
automaticamente (p. 61).
Tabela de Sensibilidade ISO
Sensibilidade ISO
100 - 200Exterior em dia de Sol
400 - 800
1600 - 6400, H
No menu [7 Funções Personalizadas(F.Pn)], se definir [Prioridade
tom de destaque] para [1: Activar], o intervalo de sensibilidade ISO
que vai poder definir é ISO 200 - 3200 (p. 186).
Se utilizar uma sensibilidade ISO elevada ou fotografar em condições de
elevada temperatura, as imagens podem ficar com mais grão. As exposições
longas também podem causar uma coloração irregular na imagem.
Se fotografar com uma sensibilidade ISO elevada, pode aparecer ruído
(faixas horizontais, pontos de luz, etc.).
Situação de Disparo
(Sem flash)
Céu muito nublado, fim de tarde
Ambiente interior escuro ou noite
Alcance do Flash
Quanto mais elevada for a
sensibilidade ISO, maior será
o alcance do flash (p. 62).
<6>.
No menu [7 Funções Personalizadas (F.Pn)], se definir [Expansão ISO]
para [1: On], também pode definir ISO 6400 e “H” (ISO 12800) (p. 184).
60
Page 61
Z: Alterar a Sensibilidade ISON
Sobre “AUTO” para Sensibilidade ISO Automática
Se definir a sensibilidade ISO para
“AUTO”, a sensibilidade ISO real a
definir aparece quando carregar no
botão do obturador até meio. Conforme
se indica abaixo, a sensibilidade ISO é
definida automaticamente em função do
modo de disparo.
Modo de DisparoDefinição de Sensibilidade ISO
1/3/4/5/6/7/C/d/s/f/8
2Fixa em ISO 100
aFixa em ISO 400
Com flashFixa em ISO 400*
* Se utilizar o flash de preenchimento resultar em sobreexposição, é definida uma
sensibilidade ISO 100 ou superior.
* Se utilizar um Speedlite externo para flash de ressalto, ISO 400 - 1600 é definida
automaticamente.
Definida automaticamente entre ISO 100 - 1600
Se “AUTO” estiver definido, a sensibilidade ISO é apresentada em
incrementos de pontos totais de 100, 200, 400, 800, ou 1600. No entanto,
pode definir a sensibilidade ISO real com maior precisão. Por isso, nas
informações de disparo da imagem, pode ver uma sensibilidade ISO como
125 ou 640 apresentada como a sensibilidade ISO.
61
Page 62
D Utilizar o Flash Incorporado
Em interiores, em más condições de iluminação, ou em condições de
contraluz durante o dia, basta fazer aparecer o flash incorporado e
carregar no botão do obturador para tirar fotografias com flash.
No modo <d> a velocidade do obturador (1/60 seg. - 1/200 seg.)
é definida automaticamente para evitar a vibração da câmara.
Carregue no botão <D>.
1
Nos modos da Zona Criativa,
carregue no botão <D> em qualquer
altura para tirar fotografias com flash.
Enquanto o flash está a recuperar,
“DbuSY” aparece no visor e
[BUSYD] aparece no LCD.
Carregue no botão do obturador
2
até meio.
No canto inferior esquerdo do visor,
verifique se o ícone <D> está aceso.
Capte a imagem.
3
Quando atinge a focagem e carrega
no botão do obturador até ao fim, o
flash dispara para tirar a fotografia.
EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6 IS / EF-S 18-200 mm f/3.5-5.6 IS
ISO
1001 - 3,51 - 2,5
2001 - 5,51 - 3,5
8001 - 111 - 6,5
Grande Angular: 18 mmTeleobjectiva: 55 mm
62
Page 63
D Utilizar o Flash Incorporado
Sugestões de Fotografia
Se o motivo estiver afastado, aumente a sensibilidade ISO.
Se aumentar a sensibilidade ISO, pode alargar o alcance do flash.
Em ambientes claros, diminua a sensibilidade ISO.
Se a definição de exposição começar a piscar no visor, diminua a sensibilidade ISO.
Retire a cobertura da objectiva e afaste-se pelo menos 1 metro do motivo.
Se a objectiva tiver uma cobertura instalada ou se estiver
demasiado próximo do motivo, a parte de baixo da imagem pode
parecer escura devido ao flash estar obstruído. Para fotografias
importantes verifique a imagem no LCD, para ter a certeza de que
a exposição do flash é boa (e não escura na parte inferior).
3 Utilizar a Redução do Efeito de Olhos Vermelhos
Utilize a lâmpada de redução do efeito de olhos vermelhos antes de
tirar uma fotografia com flash, para reduzir o efeito de olhos vermelhos.
A opção de redução do efeito de olhos vermelhos funciona em
qualquer modo de disparo, excepto <3> <7> <5> <k>.
No separador [1], seleccione
[Olh.Ver.On/Off] e carregue em
<0>. Seleccione [On] e carregue
em <0>.
Em fotografias com flash, quando
carrega no botão do obturador até meio,
a lâmpada de redução do efeito de olhos
vermelhos acende-se. Em seguida,
carregue no botão do obturador até ao
fim para tirar a fotografia.
A função de redução do efeito de olhos vermelhos é mais eficaz quando a
pessoa olha para a lâmpada de redução do efeito de olhos vermelhos,
quando o local está bem iluminado ou quando se aproxima mais da pessoa.
Quando carrega no botão do obturador até meio,
a indicação do visor na parte inferior desaparece
gradualmente. Para obter melhores resultados, tire a
fotografia depois de esta indicação desaparecer.
A eficácia da redução do efeito de olhos vermelhos varia em função do motivo.
63
Page 64
E: Alterar o Modo AFN
Seleccione o modo AF que melhor se adequa às condições de disparo
ou ao motivo. Nos modos da Zona Básica, o modo AF ideal é definido
automaticamente.
Na objectiva, coloque o
1
interruptor de modo da focagem
na posição <AF>.
Carregue no botão <ZE>.
2
X Aparece [Modo AF].
Seleccione o modo AF.
3
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o modo AF e depois
carregue em <0>.
Foque o motivo.
4
Aponte o ponto AF para o motivo e
carregue no botão do obturador até
meio. A câmara faz a focagem
automática no modo AF
seleccionado.
One-Shot AF para Motivos Parados
Adequado para motivos parados. Se carregar no botão do
obturador até meio, a câmara foca apenas uma vez.
Quando a focagem é atingida, o minúsculo círculo, dentro do ponto AF
que obtém a focagem, pisca a vermelho durante alguns instantes e a
luz de confirmação da focagem <
Com a medição matricial (p. 83), a definição de exposição
é especificada ao mesmo tempo que atinge a focagem.
Enquanto carrega no botão do obturador até meio, a focagem fica
bloqueada. Pode depois recompor a imagem, se quiser.
64
o
> no visor também se acende.
Page 65
E: Alterar o Modo AFN
Se não for possível focar, a luz de confirmação da focagem <o>
começa a piscar no visor. Se isto acontecer, não é possível captar
imagens, mesmo que carregue no botão do obturador até ao fim.
Recomponha a imagem e tente focar de novo. Ou consulte “Quando a
Focagem Automática não Funciona” (p. 192).
Se o menu [1 Aviso sonoro] estiver definido para [Off], não vai ouvir o
aviso sonoro quando atinge a focagem.
AI Servo AF para Motivos em Movimento
Este modo AF destina-se a motivos em movimento, nas situações
em que a distância focal muda constantemente. Enquanto carrega
no botão do obturador até meio, o motivo fica bloqueado
continuamente.
A exposição é definida no momento em que tira a fotografia.
Se a selecção de ponto AF (p. 66) for automática, a câmara utiliza
primeiro o ponto AF central para focar. Durante a focagem, mesmo
que o motivo se afaste do ponto AF central, a focagem de localização
continua enquanto o motivo estiver coberto por outro ponto AF.
Com AI Servo AF, o aviso sonoro não emite som, mesmo quando é feita a
focagem. Além disso, a luz de confirmação da focagem <o> no visor não
se acende.
AI Focus AF para a Mudança Automática do Modo AF
Se o motivo parado começar a mover-se, o AI Focus AF muda
automaticamente o modo AF de One-Shot AF para AI Servo AF.
Depois de o motivo estar focado no modo One-Shot AF, e se
começar a mover-se, a câmara detecta o movimento e altera
automaticamente o modo AF para AI Servo AF.
Quando é feita a focagem no modo AI Focus AF com o modo Servo activo,
ouve-se levemente o sinal sonoro. No entanto, a luz de confirmação da
focagem <o> no visor não se acende.
65
Page 66
S Seleccionar o Ponto AFN
Nos modos da Zona Básica, todos os pontos AF estão activos.
Geralmente, é seleccionado para focagem o ponto AF que cobre
o motivo mais próximo. Como tal, por vezes a câmara pode não focar
o motivo pretendido.
Nos modos <d> (Programa AE), <s>, <f> e <a>, pode
seleccionar um ponto AF para focar o que quiser.
Carregue no botão <S>. (9)
1
X O ponto AF seleccionado é
apresentado no LCD e no visor.
Quando todos os pontos AF se
acendem, a selecção de ponto AF
automática fica definida.
Seleccione o ponto AF.
2
Carregue na tecla <S> para
seleccionar o ponto AF.
Enquanto olha pelo visor, pode
seleccionar o ponto AF rodando o
selector <6> até o ponto AF
pretendido piscar a vermelho.
Se carregar em <0> alterna a
selecção de ponto AF entre selecção
de ponto AF central e selecção de
ponto AF automática.
Foque o motivo.
3
Aponte o ponto AF seleccionado para
o motivo e carregue no botão do
obturador até meio para focar.
66
Page 67
S Seleccionar o Ponto AFN
Sugestões de Fotografia
Quando fotografar um retrato muito próximo, utilize One-Shot
AF e foque os olhos.
Se focar primeiro os olhos, pode depois recompor a imagem para
manter o rosto nítido.
Se for difícil focar, seleccione e utilize o ponto AF central.
O ponto AF central é o mais sensível de entre os nove pontos AF.
Além disso, com uma objectiva rápida de f/1.0 a f/2.8, é possível
obter uma focagem de alta precisão através do ponto AF central.
Para facilitar a focagem de um motivo em movimento, defina a
câmara para selecção de ponto AF automática e AI Servo AF.
Primeiro utilize o ponto AF central para focar. Se o motivo se afastar
do ponto AF central, os outros pontos AF continuam a fazer a
focagem de localização do motivo automaticamente.
MF: Focagem Manual
Coloque o interruptor de modo da
1
focagem da objectiva na posição
<MF>.
Foque o motivo.
2
Faça a focagem rodando o anel de
Anel de focagem
focagem da objectiva até o motivo
ficar nítido no visor.
Se carregar no botão do obturador até meio durante a focagem manual,
o ponto AF que atinge a focagem pisca a vermelho durante alguns
instantes e a luz de confirmação da focagem <o> acende-se no visor.
<AF> significa Focagem Automática. <MF> significa Focagem Manual.
67
Page 68
i Disparo ContínuoN
Pode tirar até aproximadamente 3,4 fotografias por segundo. Isto é útil
para fotografar uma criança a correr na sua direcção e captar as
diferentes expressões faciais.
Carregue no botão <YiQ>.
1
Seleccione <i>.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar <i> e depois carregue
em <0>.
Capte a imagem.
3
A câmara dispara continuamente
enquanto carrega no botão do
obturador até ao fim.
Sugestões de Fotografia
Defina igualmente o modo AF de acordo com o motivo.
· Para motivos em movimento
Se definir AI Servo AF, a focagem é contínua durante disparos contínuos.
· Para motivos parados
Se definir One-Shot AF, a câmara só foca uma vez durante
disparos contínuos.
Também pode utilizar o flash.
Como o flash implica algum tempo de recarregamento, a velocidade
dos disparos contínuos é menor.
Se no menu [7 Funções personalizadas(F.Pn)] definir [Red.ruído
veloc. ISO elevado] (p. 185) para [2: Forte], diminui a sequência
máxima de disparos.
No modo AI Servo AF, a velocidade de disparos contínuos pode ser
ligeiramente mais lenta, em função do motivo e da objectiva utilizada.
68
Page 69
j Utilizar o Temporizador Automático
Carregue no botão <YiQ>.
1
Seleccione o temporizador automático.
2
Carregue na tecla <U> para seleccionar o
temporizador automático pretendido e depois
carregue em <
Q:
l
q: T
Capte a imagem.
3
Foque o motivo e carregue no botão
do obturador até ao fim.
X
Pode verificar o funcionamento do
temporizador automático através da
respectiva lâmpada, do aviso sonoro e da
indicação da contagem decrescente (em
segundos) no LCD.
X
Dois segundos antes de a imagem ser
captada, a lâmpada do temporizador
automático acende-se e o aviso sonoro
emite um som mais rápido.
Com <q>, o intervalo entre os disparos pode ser prolongado,
dependendo da qualidade de gravação de imagem e do flash.
0
>.
Temporizador automático de 10 seg.
Também pode utilizar o controlo
remoto. (p. 194)
:
Temporizador automático de 2 seg.N (p. 104)
emporizador automático de
10 seg. mais disparos contínuos
Carregue na tecla <V> para definir
o número de disparos (2 a 10) com o
temporizador automático.
Depois de captar imagens com o temporizador automático, verifique se
a focagem e a exposição estão correctas (p. 56).
Se não olhar através do visor quando carregar no botão do obturador,
coloque a tampa da ocular (p. 195). Se entrar luz dispersa no visor quando
carrega no botão do obturador, pode afectar negativamente a exposição.
Se utilizar o temporizador automático para auto-retratos, utilize o bloqueio de focagem
(p. 46) para um objecto a uma distância aproximadamente igual à que se vai colocar.
Para cancelar o temporizador automático depois de activado, carregue no botão <
YiQ
>.
69
Page 70
3
Definir a Qualidade de Gravação de Imagem
Pode seleccionar o número de megapixels a gravar (aprox. 15,1, 8,0,
ou 3,7 megapixels) e a qualidade da imagem.
Seleccione [Qualidade].
1
No separador [1], seleccione
[Qualidade] e carregue em <0>.
X Aparece [Qualidade].
Seleccione a qualidade de
2
gravação de imagem.
Como referência, aparece a respectiva
contagem de megapixels da qualidade
(
***M
), o tamanho da imagem em pixels
(
****x****
disparos
pretendida e carregue em <
) e o número estimado de
[***]
. Seleccione a qualidade
0
>.
Tabela de Definições de Qualidade de Gravação de Imagem (Aprox.)
QualidadePixels
73
832,5740740
74
841,6119 0119 0
76
860,920302030
1
1+7320,2+5,0724
Alta
qualidade
Qualidade
média
Qualidade
baixa
Alta
qualidade
JPEG
Aprox. 15,1
megapixels
(15M)
Aprox. 8,0
megapixels
(8M)
Aprox. 3,7
megapixels
(3,7M)
Aprox. 15,1
megapixels
(15M)
Tamanho
do Ficheiro
(MB)
5,0370170
3,0610610
1,710801080
20,2909
Nº
estimado
de disparos
Sequência
máxima de
disparos
* Com base nas normas de teste da Canon, com um cartão de 2 GB,
ISO 100 e Picture Style Standard.
* O tamanho do ficheiro, o número estimado de disparos e a
sequência máxima de disparos variam conforme o motivo,
a marca do cartão, a sensibilidade ISO, as Funções
Personalizadas e outras definições.
70
Page 71
3 Definir a Qualidade de Gravação de Imagem
FAQ
Quero seleccionar a qualidade de acordo com o formato do
papel para impressão.
Formato papel
A3 (42x29,7 cm)
A4 (29,7 x 21 cm)
76
86
17,8 x 12,7 cm
14,8 x 10 cm
74
84
1
Qual é a diferença entre
Indica uma qualidade da imagem diferente devido a uma taxa de
compressão diferente. Mesmo com igual número de pixels, a imagem
tem uma qualidade superior. Se seleccionar
é ligeiramente inferior, embora possa guardar mais imagens no cartão.
Tirei mais fotografias do que o número estimado de disparos indicado.
Dependendo das condições de disparo, é possível tirar mais
fotografias do que aquelas indicadas. Ou, pode até tirar menos
fotografias do que as indicadas. O número estimado de disparos é
apenas uma estimativa.
A câmara mostra a sequência máxima de disparos?
A sequência máxima de disparos aparece no lado direito do visor.
Uma vez que se trata apenas de um indicador de um dígito 0 - 9,
qualquer número superior a 9 aparece apenas como “9”. Tenha em
atenção que este número também aparece mesmo que não tenha
nenhum cartão instalado na câmara. Tenha cuidado para não
fotografar sem um cartão na câmara.
Quando é que se utiliza o modo
As imagens
1 necessitam de processamento com o computador.
Para mais informações, consulte “Sobre a Opção 1” e “Sobre a
Opção 1+73” na página seguinte.
Para além de
1, as imagens são guardadas em JPEG, um tipo
normalmente utilizado pelas câmaras digitais.
Quando escolher a qualidade de
gravação de imagem, consulte o
diagrama à esquerda. Se quiser cortar
73
a imagem, recomenda-se que
83
seleccione uma qualidade superior (mais
1
+73
pixels) como 73, 83, 1 ou
1+73.
7 e 8?
8
, a qualidade da imagem
1?
7
71
Page 72
3 Definir a Qualidade de Gravação de Imagem
Sobre a Opção 1
1
corresponde aos dados de imagem em bruto, antes de serem
transformados em
73
ou noutras imagens. Embora as imagens 1
impliquem a utilização de software, como o Digital Photo Professional
(fornecido), para serem visualizadas no computador, também permitem
flexibilidade para ajustes de imagem, possíveis apenas com
1. 1
uma opção útil para modificar a imagem com precisão ou fotografar um
motivo importante.
Sobre a Opção 1+73
1+73
imagens são guardadas no cartão em simultâneo. As duas imagens são
guardadas na mesma pasta com os mesmos números de ficheiro
(extensão .JPG para JPEG e .CR2 para RAW). As imagens
ser visualizadas ou impressas mesmo num computador que não tenha o
software fornecido com a câmara.
grava imagens 1 e 73 com um único disparo. As duas
73
podem
é
1 imagem
73 imagem
Número de ficheiro
1, 1+73, menu [7 Funções Personalizadas(F.Pn)],
opção [Red.ruído veloc. ISO elevado]
Apesar de, no menu [7 Funções personalizadas(F.Pn)], as definições
(Normal/Baixo/Forte/Desactivar) da opção [Red.ruído veloc. ISO elevado]
(p. 185) serem aplicadas às imagens gravadas, as imagens são
apresentadas sem redução de ruído durante a respectiva reprodução (no
LCD e no ecrã do televisor) ou na impressão directa. (O ruído pode ser
detectável nas imagens.) Pode verificar o resultado da redução de ruído ou
imprimir imagens com redução de ruído aplicada com o Digital Photo
Professional (software fornecido).
Com software comercial pode não conseguir visualizar imagens RAW.
Recomenda-se a utilização do software fornecido.
0001 . CR2
0001 . JPG
Extensão de ficheiro
72
Page 73
A
Seleccionar um Picture Style
Se seleccionar um Picture Style, pode obter os efeitos de imagem que
correspondem à sua expressão fotográfica ou ao motivo.
Carregue no botão <XA>.
1
X Aparece [Estilo Imagem].
Seleccione um Picture Style.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar um Picture Style e depois
carregue em <0>.
Capte a imagem.
3
Foque e carregue no botão do
obturador até ao fim. A fotografia é
tirada com o Picture Style que
seleccionou aplicado.
Efeitos de Picture Style
PStandard (C: Standard)
A imagem parece viva, nítida e com contornos bem definidos. É um
Picture Style de aplicação geral, indicado para a maioria das cenas.
QRetrato (C: Tons de pele suave)
Para bonitos tons de pele. A imagem parece mais suave. Útil para
grandes planos de mulheres ou crianças. Para seleccionar este Picture
Style automaticamente, coloque o Selector de Modos na posição <
Alterando o valor de [Tonalidade cor] (p. 89), pode ajustar o tom de
pele.
RPaisagem (C: Azuis e verdes vivos)
Para azuis e verdes vivos e imagens nítidas com contornos bem
definidos. Indicado para fotografar paisagens impressionantes. Para
seleccionar este Picture Style automaticamente, coloque o Selector
de Modos na posição <3>.
N
2
>.
73
Page 74
A Seleccionar um Picture StyleN
S Neutro
Este Picture Style é indicado para utilizadores que prefiram
processar imagens com o computador. Cores naturais e imagens
de tons suaves.
U Fiel
Este Picture Style é indicado para utilizadores que prefiram
processar imagens com o computador. Quando o motivo é
fotografado com uma temperatura de cor de 5200 K, a cor é
ajustada colorimetricamente de acordo com a cor do motivo.
Produz uma imagem mate em tons suaves.
VMonocromát. (C: Imagem monocromática)
Cria imagens a preto e branco.
Ao contrário das imagens 1, uma imagem a preto e branco não
pode ser reconvertida para cores. Se depois quiser tirar fotografias a
cores, certifique-se de que a definição [Monocromát.] foi cancelada.
Se seleccionar [Monocromát.], <0> aparece no visor.
W Utilizador 1-3
Pode gravar um estilo básico como [Retrato], [Paisagem],
um ficheiro Picture Style, etc., e ajustá-lo conforme pretendido
(p. 88). Qualquer Picture Style Definido pelo Utilizador que não
tenha sido especificado apresenta as mesmas definições do Picture
Style Standard.
74
Page 75
4
Técnicas Mais
Avançadas
Este capítulo complementa o capítulo anterior apresentando
outras maneiras de fotografar de forma criativa.
A primeira metade deste capítulo explica como utilizar os
modos <s> <f> <a> <8> do Selector de
Modos. À excepção de <8>, pode utilizar todos os
modos de disparo em combinação com as funções
descritas no Capítulo 3.
A segunda metade do capítulo, que começa no tema
“Alterar o Modo de Medição”, explica os métodos para
ajustar a exposição e os Picture Styles. Todas as funções
apresentadas neste capítulo podem também ser utilizadas
com o modo <d> (Programa AE) descrito no Capítulo 3.
c Sobre o Ponteiro do Selector Principal
O ícone do ponteiro <c>, que aparece
juntamente com a velocidade do
obturador, a definição de abertura ou o
valor de compensação da exposição,
indica que pode rodar o selector <6>
para ajustar a respectiva definição.
75
Page 76
s: Fotografias com Movimento
Pode fixar a acção ou criar um efeito de rasto no modo <s>
(Prioridade de obturador AE) do Selector de Modos.
* <s> significa Valor temporal.
(Velocidade rápida do obturador)
Indicação da Velocidade do Obturador
A velocidade do obturador aparece no LCD como número fraccionário. No
entanto, no visor só aparece o denominador. Da mesma forma, “0"5” indica
0,5 seg. e “15"” indica 15 seg.
Acção fixa
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <s>.
Defina a velocidade do obturador
2
pretendida.
Consulte “Sugestões de Fotografia”
para obter mais informações sobre a
definição da velocidade do obturador.
Rode o selector <6> para a direita,
para definir uma velocidade do
obturador mais rápida, e para a
esquerda, para definir uma
velocidade do obturador mais lenta.
Capte a imagem.
3
Se focar e carregar no botão do
obturador até ao fim, a fotografia é
tirada à velocidade do obturador
seleccionada.
Acção desfocada
(Velocidade lenta do obturador)
76
Page 77
s: Fotografias com Movimento
Sugestões de Fotografia
Para fixar a acção ou um motivo em movimento.
Utilize uma velocidade rápida do obturador, como de 1/4000 seg. a 1/500 seg.
Para criar um efeito de rasto quando fotografa uma criança ou
um animal a correr, criando a impressão de movimento rápido.
Utilize uma velocidade média do obturador, como de 1/250 seg. a
1/30 seg. Siga o motivo em movimento através do visor e carregue
no botão do obturador para captar a imagem. Se utilizar uma
teleobjectiva, segure-a bem para evitar a vibração da câmara.
Como criar um efeito de rasto quando fotografa a água de um
rio ou de uma fonte.
Utilize uma velocidade baixa do obturador, como 1/15 sec. ou
menos. Utilize um tripé para evitar a vibração da câmara.
Defina a velocidade do obturador de modo a que a indicação de
abertura não apareça a piscar no visor.
Se carregar no botão do obturador até meio e alterar
a velocidade do obturador enquanto a abertura
aparece no visor, a indicação de abertura vai alterarse de modo a manter a mesma exposição
(quantidade de luz captada pelo sensor de imagem).
Se exceder o intervalo de abertura que pode ajustar,
a indicação de abertura começa a piscar, o que
significa que não é possível obter a exposição padrão.
Se a exposição for demasiado escura, o valor mínimo de abertura
começa a piscar. Se isso acontecer, rode o selector <6> para a
esquerda, para definir uma velocidade do obturador mais lenta, ou
aumente a sensibilidade ISO.
Se a exposição for demasiado clara, começa a piscar o valor máximo de
abertura. Se isso acontecer, rode o selector <
uma velocidade do obturador mais rápida, ou diminua a sensibilidade ISO.
6
> para a direita, para definir
Utilizar o Flash Incorporado
Para obter uma exposição correcta do flash, a saída de flash é definida automaticamente
(exposição de flash automático) de acordo com a abertura especificada. Pode definir a
velocidade de sincronização do flash de 1/200 seg. a 30 seg.
77
Page 78
f: Alterar a Profundidade de Campo
Para obter um fundo desfocado, ou para focar nitidamente os objectos
mais próximos e mais afastados, coloque o Selector de Modos na
posição <f> (Prioridade de abertura AE), para ajustar a
profundidade de campo (intervalo de focagem aceitável).
* <f> significa Valor de abertura, que é o tamanho do orifício do diafragma no
interior da objectiva.
Fundo e primeiro plano nítidos
(Com uma abertura pequena)
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <f>.
Defina a abertura pretendida.
2
Quanto maior for o valor de abertura,
mais nítidas serão as imagens com
uma maior profundidade de campo.
Rode o selector <6> para a direita,
para definir um número f/ superior,
e para a esquerda, para definir um
número f/ inferior.
Capte a imagem.
3
Foque e carregue no botão do
obturador até ao fim. A fotografia é
tirada com a abertura seleccionada.
Indicação de Abertura
Quanto maior for o número f/, menor é a abertura. Os valores de abertura
apresentados diferem conforme a objectiva. Se a câmara não tiver
nenhuma objectiva montada, aparece “00” como valor de abertura.
Fundo desfocado
(Com uma abertura grande)
78
Page 79
f: Alterar a Profundidade de Campo
Sugestões de Fotografia
Se utilizar um valor de abertura elevado, tenha em atenção que
pode ocorrer vibração da câmara em cenas com pouca luz.
Um valor de abertura superior diminui a velocidade do obturador.
Em más condições de iluminação, a velocidade do obturador pode
ser 30 seg. Nesses casos, aumente a sensibilidade ISO e segure
bem a câmara ou utilize um tripé.
A profundidade de campo não depende só da abertura, mas
também da objectiva e da distância até ao motivo.
Como as objectivas de grande angular têm uma elevada
profundidade de campo (intervalo de focagem aceitável à frente e
atrás do ponto de focagem), não precisa de definir um valor elevado
de abertura para obter uma imagem nítida dos objectos no fundo e
em primeiro plano. As teleobjectivas, pelo contrário, têm uma
profundidade de campo mais reduzida.
Quanto mais próximo estiver o motivo, menor a profundidade de
campo. Um motivo mais afastado corresponde a uma maior
profundidade de campo.
Defina a abertura de modo a que a indicação da velocidade
do obturador não apareça a piscar no visor.
Se carregar no botão do obturador até meio e
alterar a abertura enquanto a velocidade do
obturador aparece no visor, a indicação da
velocidade do obturador também se altera para
manter a mesma exposição (quantidade de luz
captada pelo sensor de imagem). Se exceder o
intervalo de velocidade do obturador que pode
ajustar, a indicação da velocidade do obturador aparece a piscar,
para indicar que não é possível obter a exposição padrão.
Se a fotografia for demasiado escura, a indicação da velocidade do
obturador de “30"” (30 seg.) começa a piscar. Se isso acontecer,
rode o selector <6> para a esquerda, para definir um valor de
abertura inferior, ou aumente a sensibilidade ISO.
Se a fotografia for demasiado clara, a indicação da velocidade do
obturador de “4000” (1/4000 seg.) começa a piscar. Se isso
acontecer, rode o selector <6> para a direita, para definir um valor
de abertura superior, ou reduza a sensibilidade ISO.
79
Page 80
f: Alterar a Profundidade de Campo
Utilizar o Flash Incorporado
Para obter uma exposição correcta do flash, este é definido de acordo
com a abertura especificada (exposição de flash automático). A
velocidade do obturador é definida automaticamente entre 1/200 seg. 30 seg. de acordo com a luminosidade da cena.
Em más condições de iluminação, o motivo principal é captado com o
flash automático e o fundo é captado com uma velocidade do obturador
mais lenta, definida automaticamente. Tanto o motivo como o fundo
ficam com uma exposição adequada (sincronização automática de
flash em baixa velocidade). Se segurar na câmara com a mão,
mantenha-a bem firme para evitar a vibração. Recomenda-se a
utilização de um tripé.
Se não quiser utilizar uma velocidade lenta do obturador, no menu
[7 Funções personalizadas(F.Pn)] defina [Veloc.sinc.Flash no modo AV] para [1: 1/200-1/60seg. auto] ou [2: 1/200seg. (fixo)]
(p. 184).
Pré-visualização da Profundidade de CampoN
Carregue no botão de pré-visualização
da profundidade de campo para reduzir
para a definição de abertura actual da
objectiva. Pode verificar a profundidade
de campo (intervalo de focagem
aceitável) através do visor.
O efeito de profundidade de campo pode ser facilmente identificado na
imagem no modo de Visualização Directa, ao alterar a abertura e carregar
no botão de pré-visualização da profundidade de campo (p. 106).
80
Page 81
a:Exposição Manual
Í
Pode definir a velocidade do obturador e a abertura conforme pretender.
Com flash, a exposição é definida automaticamente de acordo com a
abertura especificada. Pode definir a velocidade de sincronização do flash
de 1/200 seg. a 1/30 seg. ou para “bulb”.
* <a> significa Manual.
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <a>.
Defina a velocidade do obturador e
2
a abertura.
Para definir a velocidade do
<6>
<O> + <6>
ndice de exposição padrão
Indicação de nível de exposição
Exposições “Bulb”
No passo 2, rode o selector <6> para a esquerda e defina <BULB>.
Uma exposição “bulb” mantém o obturador aberto enquanto carregar
sem soltar o botão do obturador. Pode utilizá-la para fotografar fogosde-artifício, etc. O tempo decorrido de exposição aparece no LCD.
Para obter exposições “bulb”, recomenda-se a utilização de um
Telecomando (p. 194).
Como as exposições “bulb” produzem mais ruído do que o normal, a
imagem pode ficar mais desfocada ou com grão. Para reduzir este ruído,
aceda a [7 Funções personalizadas(F.Pn)] e defina [Redução ruído de longa exp.] para [1: Auto] ou [2: On] (p. 185).
A opção Auto Lighting Optimizer (Optimizar Luz Automática) (p. 186)
não funciona.
obturador, rode o selector <6>.
Para definir a abertura, carregue sem soltar
o botão <
O
> e rode o selector <6>.
Defina a exposição e tire a
3
fotografia.
O indicador do nível de exposição no
visor indica o nível de exposição até
±2 pontos do índice de exposição
padrão ao centro. A indicação do nível
de exposição muda em função da
alteração da velocidade do obturador
ou da abertura. Pode escolher o nível
de exposição que pretende definir.
81
Page 82
8:Profundidade de Campo Automática AE
Os objectos em primeiro plano e em segundo plano são
automaticamente focados. Todos os pontos AF funcionam de modo a
detectar o motivo; a abertura requerida para obter a profundidade de
campo necessária é definida automaticamente.
* <8> significa Profundidade de campo automática. Este modo define
automaticamente a profundidade de campo.
Coloque o Selector de Modos na
1
posição <8>.
Foque o motivo.
2
Aponte os pontos AF para os motivos
e carregue no botão do obturador até
meio. (0)
Todos os motivos cobertos pelos
pontos AF que pisquem a vermelho
são focados.
Capte a imagem.
3
FAQ
A indicação de abertura do visor está a piscar.
A exposição está correcta, mas não é possível obter a profundidade
de campo desejada. Utilize uma objectiva de grande angular ou
afaste-se um pouco mais do motivo.
A indicação da velocidade do obturador no visor está a piscar.
Se a velocidade do obturador de “30"” piscar, isso significa que o
motivo está demasiado escuro. Aumente a sensibilidade ISO. Se a
velocidade do obturador de “4000” piscar, isso significa que o motivo
é demasiado brilhante. Reduza a sensibilidade ISO.
Está definida uma velocidade do obturador lenta.
Utilize um tripé.
Quero utilizar o flash.
Pode utilizar o flash. Todavia, o resultado será igual ao do modo <d>
com flash. Não é possível obter a profundidade de campo desejada
.
82
Page 83
q Alterar o Modo de Medição N
O modo de medição determina a exposição. Os diferentes modos de
medição medem o brilho do motivo de forma diferente. Normalmente,
recomenda-se a medição matricial.
Seleccione o [Modo de medição].
1
No separador [2], seleccione [Modo
de medição] e carregue em <0>.
Defina o modo de medição.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o modo de medição e
carregue em <0>.
q Medição matricial
É um modo de medição que abrange a totalidade
da fotografia, sendo indicado para retratos ou até
mesmo motivos em contraluz. A câmara define
automaticamente a exposição de acordo com a
cena. Este modo de medição é definido
automaticamente nos modos da Zona Básica.
w Medição parcial
Eficaz quando o fundo é muito mais claro do que
o motivo devido a contraluz, etc. A medição é
ponderada na área cinzenta, na figura, para obter
a exposição padrão.
r Medição pontual
Este tipo de medição destina-se a medir uma parte
específica do motivo ou da cena. A área cinzenta na
figura à esquerda é onde a medição é ponderada
para obter a exposição padrão. Este modo de
medição destina-se a utilizadores avançados.
e
Medição ponderada com predominância ao centro
A medição é ponderada ao centro e utilizada
para calcular a média da cena completa. Este
modo de medição destina-se a utilizadores
avançados.
83
Page 84
Definir a Compensação da ExposiçãoN
A compensação da exposição é utilizada para alterar a exposição padrão definida
pela câmara. Pode tornar a imagem mais brilhante (aumento da exposição) ou mais
escura (diminuição da exposição).
não é automaticamente cancelada quando desliga a câmara. Depois de tirar a
fotografia, reponha a compensação da exposição para zero.
O Definir a Compensação da Exposição
Defina a compensação da exposição se não obtiver a exposição (sem flash) desejada.
Pode utilizar esta função nos modos da Zona Criativa (à excepção de <a
Maior exposição para uma imagem mais clara
Menor exposição para uma imagem mais escura
A definição de compensação da exposição
>).
Tornar mais claro
Carregue sem soltar o botão <O>
e rode o selector <6> para a
direita. (Maior exposição)
Tornar mais escuro
Carregue sem soltar o botão <O>
e rode o selector <6> para a
esquerda. (Menor exposição)
X Como se pode ver na figura, o nível
de exposição aparece no LCD e no
visor.
D
epois de tirar a fotografia, carregue
sem soltar o botão <
selector <
compensação da exposição para zero.
6
O
> e rode o
> para repor a
84
Exposição escura
Maior exposição para uma imagem mais clara
Page 85
Definir a Compensação da ExposiçãoN
y Compensação da Exposição do FlashN
Defina a compensação da exposição do flash se não obtiver a exposição do flash pretendida para o motivo.
Seleccione [Controlo do flash].
1
No separador [1], seleccione [
do flash
] e carregue em <0>.
Seleccione [Def. funções flash interno].
2
Seleccione [Def. funções flash
interno] e carregue em <0>.
Seleccione [Comp. exp flash].
3
Seleccione [Comp. exp flash] e
carregue em <0>.
Defina o valor de compensação
4
da exposição do flash.
Para tornar a exposição do flash mais clara,
carregue na tecla <
Para torná-la mais escura, carregue na
tecla <
X
No menu [7
Auto Lighting Optimizer/Optimizar Luz Automática
[
3: Desactivar
[
compensação da exposição ou uma compensação da exposição do flash inferior.
O valor de compensação da exposição do flash também pode ser
Pode igualmente definir a compensação da exposição utilizando o menu
Funções personalizadas(F.Pn)
], a imagem pode parecer brilhante, mesmo que tenha definido uma
definido ou cancelado no ecrã de Controlo Rápido (p. 102).
[2Comp.exp./AEB] (p. 86).
Y
Depois de definir o valor de compensação
da exposição do flash, carregue em <
Se carregar no botão do obturador até meio,
o ícone <
y
exposição do flash aparecem no LCD e o ícone
<
y
> aparece no visor.
Depois de tirar a fotografia, execute os passos
1 a 4 para repor o valor de compensação da
exposição do flash para zero.
Z
>. (Maior exposição)
>. (Menor exposição)
> e o valor de compensação da
], se definir a opção
] (p. 186) para
Controlo
0
>.
85
Page 86
3 Variação Automática da ExposiçãoN
Esta função constitui um patamar mais avançado da compensação da
exposição, porque faz variar a exposição automaticamente em três
imagens, como se mostra abaixo. Deste modo, pode escolher a melhor
exposição. Isto designa-se AEB (Variação Automática da Exposição).
Exposição padrãoExposição mais escura
Val or AE B
(Menor exposição)
Seleccione [Comp.exp./AEB].
1
No separador [2], seleccione [
exp./AEB
Defina o valor AEB.
2
Rode o selector <6> para definir o
valor AEB.
Carregue na tecla <U> para definir
o valor de compensação da
exposição. Se o AEB for combinado
com a compensação da exposição, o
AEB é aplicado com base no valor de
compensação da exposição.
Carregue em <0> para defini-la.Quando carrega no botão do
obturador até meio, o valor AEB
aparece no LCD.
Capte a imagem.
3
Foque e carregue no botão do
obturador até ao fim. As três imagens
enquadradas são tiradas pela
seguinte ordem: Exposição padrão,
reduzida e aumentada.
86
Exposição mais clara
(Maior exposição)
] e carregue em
Comp.
<0>.
Page 87
3 Variação Automática da ExposiçãoN
Cancelar AEB
Siga os passos 1 e 2 para desligar a visualização do valor AEB.A definição AEB é cancelada automaticamente se o interruptor de
alimentação estiver na posição <2>, reciclagem do flash
completa, etc.
Sugestões de Fotografia
Utilizar AEB com disparo contínuo.
Se definir <i> disparo contínuo (p. 68) e carregar no botão do
obturador até ao fim, as três imagens enquadradas são captadas
consecutivamente por esta ordem: Exposição padrão, reduzida e
aumentada.
Utilizar AEB com <u> disparo único.
Carregue três vezes no botão do obturador para captar as três
imagens enquadradas. As três imagens enquadradas são captadas
pela seguinte ordem: Exposição padrão, reduzida e aumentada.
Utilizar AEB com compensação da exposição.
AEB é aplicada com base no valor de compensação da exposição.
Utilizar AEB com o temporizador automático ou o telecomando
sem fios.
Com o temporizador automático ou o telecomando sem fios
(<Q> ou <l>), pode tirar três disparos contínuos. Com <q>
definido, o número de disparos contínuos será três vezes o número
definido (p. 55).
Não pode utilizar exposições com flash ou “bulb” com AEB.No menu [7 Funções personalizadas(F.Pn)], se definir a opção
[Auto Lighting Optimizer/Optimizar Luz Automática] (p. 186) para
[3: Desactivar], AEB pode não funcionar.
87
Page 88
A Personalizar um Picture StyleN
Pode personalizar um Picture Style ajustando os parâmetros individuais
como [
Nitidez
] e [
Contraste
de teste. Para personalizar [
]. Para verificar os resultados tire fotografias
Monocromát.
Seleccione [Estilo Imagem].
1
X Aparece o ecrã de selecção Estilo
Seleccione um Picture Style.
2
Seleccione um Picture Style e
X Aparece o ecrã Def. detalhe.
Seleccione um parâmetro.
3
Seleccione um parâmetro como
Defina o parâmetro.
4
Carregue na tecla <U> para
X Todas as definições de parâmetros
], consulte a página 90.
No separador [2], seleccione [
Imagem
] e carregue em
Imagem.
carregue no botão <B>.
[Nitidez] e carregue em <0>.
ajustar o parâmetro conforme
pretender e carregue em <0>.
Carregue no botão <
o parâmetro ajustado. Volta a aparecer o
ecrã de selecção Estilo Imagem.
diferentes daquelas que foram
predefinidas aparecem a azul.
M
Estilo
<0>.
> para guardar
88
Page 89
A Personalizar um Picture StyleN
Definições e Efeitos dos Parâmetros
Nitidez
Ajusta a nitidez da imagem.
Para diminuir a nitidez, ajuste-a mais para E. Quanto mais próximo
estiver de E, mais suave fica a imagem.
Para aumentar a nitidez, ajuste-a mais para F. Quanto mais
próximo estiver de F, mais nítida fica a imagem.
Contraste
Ajusta o contraste da imagem e a vivacidade das cores.
Para diminuir o contraste, defina-o para um valor mais próximo do
símbolo menos. Quanto mais próximo estiver de G, mais
desmaiada fica a imagem.
Para aumentar o contraste, defina-o para um valor mais próximo do símbolo
mais. Quanto mais próximo estiver de
Saturação
Pode ajustar a saturação da cor da imagem.
Para diminuir a saturação da cor, defina-a para um valor mais
próximo do símbolo menos.
Quanto mais próximo estiver de G, mais claras ficam as cores.
Para aumentar a saturação da cor, ajuste-a para um valor mais
próximo do símbolo mais. Quanto mais próximo estiver de H, mais
intensas ficam as cores.
Tonalidade cor
Pode ajustar as tonalidades da pele.
Para tornar o tom de pele mais avermelhado, ajuste o tom para um
valor mais próximo do símbolo menos. Quanto mais próximo estiver
de G, mais avermelhado é o tom de pele.
Para tornar o tom de pele menos avermelhado, ajuste-o para um
valor mais próximo do símbolo mais. Quanto mais próximo estiver
de H, mais amarelado é o tom de pele.
H
, mais vívida fica a imagem.
Se seleccionar [Def. defeito] no passo 3, pode reverter o respectivo
Picture Style para os parâmetros predefinidos.
Os ajustes acima não são aplicados nos Picture Styles utilizados no
modo <C> (Criativo Auto).
89
Page 90
A Personalizar um Picture StyleN
Ajuste Monocromático
Para Monocromático, também pode definir [Efeito filtro] e [Efeito de
tom] para além de [Nitidez] e [Contraste], descritos na página anterior.
kEfeito Filtro
Se aplicar um efeito filtro a uma imagem
monocromática, pode dar mais realce a
nuvens brancas ou árvores verdes.
FiltroExemplo de Efeitos
N: NenhumImagem normal a preto e branco sem efeitos de filtro.
Ye:Amarelo
Or: Laranja
R: Vermelho
G: Verde
Aumentar o [Contraste] vai tornar o efeito filtro mais marcado.
O azul do céu adquire um tom mais natural e as nuvens brancas
ficam mais realçadas.
O azul do céu fica um pouco mais escuro. O pôr-do-sol fica com
tons mais intensos.
O azul do céu fica bastante mais escuro. As folhas outonais ficam
com tons mais nítidos e brilhantes.
O tom de pele e dos lábios fica mais bonito. As folhas das
árvores ficam com tons mais nítidos e brilhantes.
lEfeito de Tom
Ao aplicar um efeito de tom, tem a
possibilidade de criar uma imagem
monocromática dessa cor. A imagem
pode adquirir outro impacto.
Pode seleccionar as seguintes opções:
[N:Nenhum] [S:Sépia] [B:Azul]
[P:Roxo] [G:Verde].
90
Page 91
A Gravar um Picture StyleN
Pode seleccionar um Picture Style base, como por exemplo [Retrato]
ou [Paisagem], ajustar os seus parâmetros conforme pretendido
e gravá-lo em [Utilizador 1], [Utilizador 2] ou [Utilizador 3].
Também pode criar Picture Styles com definições de parâmetros (como por
exemplo nitidez e contraste) diferentes. Também pode ajustar os parâmetros
de um Picture Style gravado na câmara com o software fornecido.
Seleccione [Estilo Imagem].
1
No separador [2], seleccione
[Estilo Imagem] e carregue em
<0>.
X Aparece o ecrã de selecção Estilo
Imagem.
Seleccione [Utilizador].
2
Seleccione [Utilizador *] e carregue
no botão <B>.
X Aparece o ecrã Def. detalhe.
Carregue em <0>.
3
Com [Estilo Imagem] seleccionado,
carregue em <0>.
Seleccione o Picture Style base.
4
Carregue na tecla <V> para
seleccionar o Picture Style base e
carregue em <0>.
Para ajustar os parâmetros de um
Picture Style gravado na câmara com
o software fornecido, seleccione o
Picture Style aqui.
91
Page 92
A Gravar um Picture StyleN
Seleccione um parâmetro.
5
Seleccione um parâmetro como
[Nitidez] e carregue em <0>.
Defina o parâmetro.
6
Carregue na tecla <U> para
ajustar o parâmetro conforme
pretender e carregue em <0>.
Para mais informações, consulte
“Personalizar o Picture Style” nas
páginas 88-90.
Carregue no botão <M> para
gravar o novo Picture Style. Volta a
aparecer o ecrã de selecção Estilo
Imagem.
X O Picture Style base aparece
indicado à direita de [Utilizador *].
X O nome do Picture Style com
definições modificadas (diferente
da predefinição) gravado em
[Utilizador *] aparece a azul.
Se já gravou um Picture Style em [
base no passo 4, anula as definições dos parâmetro do Picture Style gravado.
Para fotografar com o Picture Style gravado, siga o passo 2 na página 73
para seleccionar [Utilizador *] e depois dispare.
Utilizador *
] e se alterar o Picture Style
92
Page 93
3 Definir o Espaço de CorN
O espaço de cor refere-se à amplitude de cores reproduzíveis. Com
esta câmara, pode definir o espaço de cor para imagens captadas, para
sRGB ou Adobe RGB. Para disparos normais, recomenda-se sRGB.
Para os modos da Zona Básica, fica automaticamente definido sRGB.
Seleccione [Espaço de cor].
1
No separador [2], seleccione
[Espaço de cor] e carregue em
<0>.
Defina o espaço de cor
2
pretendido.
Seleccione [sRGB] ou [Adobe RGB]
e carregue em <0>.
Sobre o Adobe RGB
Este espaço de cor é principalmente utilizado para impressão
comercial e outros fins industriais. Esta definição não é recomendada
se não tiver conhecimentos sobre processamento de imagem, Adobe
RGB e Design rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21).
Como a imagem fica muito desmaiada num ambiente sRGB de
computador e em impressoras não compatíveis com Design rule for
Camera File System 2.0 (Exif 2.21), é necessário o pós-processamento
da imagem com software.
Se a imagem for captada com o espaço de cor definido para Adobe
RGB, o nome do ficheiro começa por “_MG_” (o primeiro carácter é um
carácter de sublinhado).
O perfil ICC não é anexado. O perfil ICC é explicado no Manual de
Instruções do Software em PDF no CD-ROM.
93
Page 94
A Bloqueio AEN
Utilize o bloqueio AE quando a área de focagem for diferente da área de medição da
exposição ou quando quiser tirar várias fotografias com a mesma definição de exposição.
Carregue no botão <
dispare. Isto designa-se bloqueio AE. É útil para motivos em contraluz.
Efeitos do Bloqueio AE
A
> para bloquear a exposição, depois recomponha a imagem e
Foque o motivo.
1
Carregue no botão do obturador até meio.
X Aparece a definição de exposição.
Carregue no botão <A>. (0)
2
O ícone <A> acende-se no visor para
X
indicar que a definição de exposição
está bloqueada (bloqueio AE).
Quando carrega no botão <A>,
a definição actual de exposição
automática fica bloqueada.
Recomponha a imagem e dispare.
3
Se quiser manter o bloqueio AE em
mais fotografias, carregue sem soltar
o botão <A> ao mesmo tempo que
carrega no botão do obturador para
tirar outra fotografia.
Modo de
Medição
(p. 83)
q*
wre
* Se colocar o interruptor de modo da focagem da objectiva na posição <MF>, o bloqueio AE
é aplicado no ponto AF central.
O bloqueio AE é aplicado no
ponto AF onde foi feita a focagem.
O bloqueio AE é aplicado no ponto AF central.
Método de Selecção Ponto AF (p. 66)
Selecção AutomáticaSelecção Manual
O bloqueio AE é aplicado no
ponto AF seleccionado.
94
Page 95
A Bloqueio FEN
O bloqueio FE bloqueia a definição de exposição do flash para a área
desejada do motivo. Também pode utilizar esta função com um
Speedlite da série EX da Canon.
* FE significa Exposição do Flash.
Carregue no botão <D> para fazer
1
aparecer o flash incorporado.
Carregue no botão do obturador até
meio e olhe pelo visor para verificar
se o ícone <D> está aceso.
Foque o motivo.
2
Carregue no botão <A>. (8)
3
Aponte o centro do visor para o motivo
cuja exposição do flash quer bloquear e
carregue no botão <
X O flash dispara um pré-flash e a
saída do flash necessária é calculada
e guardada na memória.
No visor aparece “
X
momentos e depois <
Sempre que carrega no botão <A> é disparado
um pré-flash e a saída do flash necessária é
calculada e guardada na memória.
Capte a imagem.
4
Componha a imagem e carregue no
botão do obturador até ao fim.
X O flash é disparado para tirar a
fotografia.
A
>.
FEL
” durante alguns
d
> acende-se.
Se o motivo estiver demasiado afastado, para além do alcance efectivo do flash,
o ícone <
D
> começa a piscar. Aproxime-se do motivo e repita os passos 2 a 4.
95
Page 96
B: Definir o Balanço de BrancosN
O balanço de brancos (WB) destina-se a tornar brancas as áreas
brancas. Normalmente, a definição <Q> (Auto) permite obter o
balanço de brancos correcto. Se não for possível obter cores de
tonalidade natural com a definição <Q>, pode seleccionar as
definições de balanço de brancos para diferentes origens de luz ou
pode defini-lo manualmente ao fotografar um objecto branco. Para os
modos da Zona Básica, <Q> fica automaticamente definido.
Carregue no botão <WB>.
1
X Aparece [Balanço de Brancos].
Seleccione o balanço de brancos.
2
Carregue na tecla <U> para
seleccionar o balanço de brancos
pretendido e depois carregue em
A definição “Aprox. ****K” (K: Kelvin)
que aparece para o balanço de
brancos seleccionado <W> <E>
<R> <Y> <U> é a respectiva
temperatura de cor.
O Balanço de Brancos Personalizado
O balanço de brancos personalizado permite definir manualmente o balanço
de brancos para uma determinada origem da luz, para maior precisão.
Execute este procedimento de acordo com a origem da luz a utilizar.
Fotografe um objecto branco.
1
O objecto branco deverá preencher
o círculo de medição pontual.
Foque manualmente e defina a
exposição padrão para o objecto branco.
Pode definir o balanço de brancos
que quiser.
Círculo de medição pontual
<0>.
96
Page 97
B: Definir o Balanço de BrancosN
Seleccione [WB Personalizado].
2
No separador [2], seleccione
[WB Personalizado] e carregue
em <0>.
X Aparece o ecrã de selecção do
balanço de brancos personalizado.
Importe os dados de balanço de
3
brancos.
Seleccione a imagem que foi captada
no passo 1 e carregue em <0>.
X No ecrã da caixa de diálogo que
aparece, seleccione [OK] para
importar os dados.
Quando voltar a aparecer o menu,
carregue no botão <M> para sair
do menu.
Seleccione o balanço de brancos
4
personalizado.
Carregue no botão <
Carregue na tecla <U> para
seleccionar <O> e depois carregue
em <0>.
Se a exposição obtida no passo 1 se afastar muito do pretendido, talvez
não seja possível obter um balanço de brancos correcto.
Se a imagem foi captada com o Picture Style definido como
[Monocromát.] (p. 74), não pode seleccioná-la no passo 3.
WB
>.
Em vez de um objecto branco, um cartão 18% cinzento (disponível no
mercado) consegue produzir um balanço de brancos mais preciso.
O balanço de brancos personalizado gravado com o software fornecido
é gravado em <O>. Se executar o passo 3, os dados do balanço de
brancos personalizado gravado são apagados.
97
Page 98
2 Correcção de Balanço de BrancosN
Pode corrigir o balanço de brancos definido. Este ajuste tem o mesmo
efeito que utilizar filtros de ajuste da temperatura da cor ou de
compensação de cor disponíveis no mercado. Cada cor pode ser
corrigida para um de nove níveis.
Esta função destina-se a utilizadores avançados, familiarizados com
filtros de ajuste da temperatura da cor ou de compensação de cor.
Correcção de Balanço de Brancos
Seleccione [WB SHIFT/BKT].
1
No separador [2] seleccione [WB
SHIFT/BKT] e carregue em <0>.
X Aparece o ecrã de correcção WB/
variação WB.
Defina a correcção de balanço de
2
brancos.
Carregue na tecla <S> para colocar
a marca “ ” na posição desejada.
B significa azul, A significa âmbar,
Exemplo de definição: A2, G1
Durante a correcção de balanço de brancos, aparece <2> no visor e no LCD.
Um nível de correcção de azul/âmbar é equivalente a 5 mireds de um
filtro de ajuste da temperatura da cor. (Mired: Unidade de medida que
indica a densidade de um filtro de ajuste da temperatura da cor.)
98
M significa magenta e G significa verde.
A cor é corrigida na respectiva direcção.
No canto superior direito, “SHIFT”
indica a direcção e a quantidade da
correcção.
Carregue no botão <B> para
cancelar todas as definições de
[WB SHIFT/BKT].
Carregue em <0> para sair da
definição e voltar ao menu.
Page 99
2 Correcção de Balanço de BrancosN
Variação Automática do Balanço de Brancos
Num único disparo é possível gravar simultaneamente três imagens
com tonalidades de cor diferentes. Com base na temperatura da cor da
definição actual de balanço de brancos, a imagem é enquadrada com
um desvio azul/âmbar ou magenta/verde. Isto designa-se de variação
de balanço de brancos (WB-BKT). É possível obter uma variação de
balanço de brancos até ±3 níveis, em incrementos de um nível.
Defina o valor da variação de
balanço de brancos.
No passo 2 da correcção de balanço de brancos,
quando rodar o selector <
6
>, a marca “ ” no
ecrã vai mudar para “ ” (3 pontos).
Desvio B/A de ±3 níveis
Se rodar o selector para a direita, define a
variação B/A, se rodar para a esquerda,
define a variação M/G.
X
No lado direito do ecrã, “
BKT
” indica a
direcção da variação e o valor da variação.
Carregue no botão <B> para
cancelar todas as definições de
[
WB SHIFT/BKT
].
Carregue em <0> para sair da
definição e voltar ao menu.
Sequência de Variação
As imagens são enquadradas na seguinte sequência: 1. Balanço de
brancos standard, 2. Desvio azul (B), 3. Desvio âmbar (A) ou 1. Balanço
de brancos standard, 2. Desvio magenta (M), 3. Desvio verde (G).
Durante a variação WB, a sequência máxima de disparos para os disparos
contínuos é inferior e o número estimado de disparos diminui igualmente
para um terço do valor normal.
Como são gravadas três imagens num disparo, o cartão demora mais
tempo a gravar as fotografias.
“BKT” significa Variação.
99
Page 100
3 Correcção de Iluminação Periférica da Objectiva
Devido às características da objectiva, os quatro cantos da fotografia
podem parecer mais escuros. Isto designa-se de quebra de iluminação
da objectiva ou perda de iluminação periférica. Pode ser corrigido. Nas
imagens JPEG, a quebra de iluminação da objectiva é corrigida quando
capta a imagem. Nas imagens RAW, pode ser corrigida com o Digital
Photo Professional (software fornecido).
A predefinição é [Activar].
Seleccione [Correcção ilumin
1
periférica].
No separador [1], seleccione
[Correcção ilumin periférica] e
carregue em <0>.
Especifique a definição de
2
correcção.
No ecrã, verifique se aparecem os
[Dados correcção disponíveis] da
objectiva colocada.
Se os [Dados correcção
disponíveis] aparecerem, consulte
“Sobre os Dados de Correcção da
Objectiva” na página seguinte.
C
arregue na tecla <V> para seleccionar
[
Activar
] e carregue em
Capte a imagem.
3
A imagem é gravada com a
iluminação periférica corrigida.
<0>.
100
Correcção activadaCorrecção desactivada
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.