La EOS 40D es una cámara SLR digital de alto rendimiento, que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con 10,10 megapíxeles efectivos,DIGICIII, AF de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad (todos los puntos en cruz) y disparos en serie de alta velocidad a 6,5 cps.La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica en cualquier momento, ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles y expande las posibilidades fotográficas con su accesorios de sistema.
También incorpora una unidad de autolimpieza del sensor, denominada Sistema integrado de limpieza EOS para eliminar el polvo del sensor.
Haga algunos disparos de prueba para familiarizarse con lacámara
Con una cámara digital, puedever inmediatamentela imagen captada. Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las Advertencias de seguridad (p. 10, 11) y las Precauciones de manejo (p. 12, 13).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si la imagen seregistró correctamente.Si la cámara o la tarjetaCF fallan y las imágenes no sepuedengrabarodescargar en el ordenadorpersonal, Canonno se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes que puedacausar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autordesu país pueden prohibir elusodeimágenes grabadas dealgunos motivos o depersonas fuera del uso privado.Asimismo,debe tener encuenta que enalgunas representaciones públicas,exposiciones, etc.,se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
2
Lista de comprobación de elementos
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor. Los accesorios incluidos también se pueden comprobaren el Mapa del sistema (p. 178).
Cámara: EOS 40D
(incluye marco del ocular, tapa del cuerpo y pila instalada para el fechador/reloj)
Objetivo: EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS o EF-S17-85mm f/4-5,6 ISUSM
* Sólo en el kit con objetivo.* El objetivo incluido en el kit con objetivo puede diferir de lo anterior. Se incluirá el
manual de instrucciones del objetivo correspondiente.
Fuentede alimentación: Batería BP-511A (con tapa protectora)Cargador: Cargador de batería CG-580/CB-5L
* Se incluye CG-580 o CB-5L.
Cable dealimentación * Para CB-5L.2 cables
Cable deinterfaz IFC-200UCable de vídeo VC-100
Correa: EW-100DGR (con tapa del ocular)
2 CD-ROM
EOS DIGITAL Solution Disk(software incluido)Software INSTRUCCIONES (PDF)
Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a fotografía.
Instrucciones deEOS 40D (este manual)Guía en CD-ROM
Guía del software que se incluye y manual de instrucciones del software.
Tarjeta de garantía de la cámaraTarjeta de garantía del objetivo * Sólo en el kit con objetivo.
*Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.*No se incluye ninguna tarjetaCF (para grabar imágenes). Debe adquirirla
por separado.
3
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6> indica el dial principal.<5> indica el dial de control rápido.<9> indica el multicontrolador.<0> indica el botón SET.0
,9 o 8 indican que la función correspondiente permanece
activa durante4, 6 ó 16 segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones,
diales y ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara y del monitor LCD.
El icono <3> indica una función que se puede cambiar
presionando el botón <M> y cambiando el ajuste.
El icono M de la esquina superior derecha de la página indica que la
función sólo está disponible en los modos de la zona creativa (p. 20).
Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (p. **).
En este manual, “cámara lista para disparar” (lista para el disparo)
hace referencia al estado en el que la cámara está encendida y nomuestra ningún menú ni ninguna imagen en el monitor LCD. La cámara, por tanto, puede disparar inmediatamente.
Acerca de los símbolos
:Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.:Consejo para solucionar problemas.:Advertencia para evitar problemas al fotografiar.:Información complementaria.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume que
1
ya sehasituado elinterruptor de alimentación en <
En las operaciones del dial <5> que se explican en este manual se
asume que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <J>.
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
En las explicaciones, las instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF-S17-85 mm f/4-5,6 ISUSM instalado.
4
> o <J>. (p. 32)
Contenido
Introducción
Lista de comprobación de elementos................................................................3
Símbolos utilizados en este manual...................................................................4
Índice de funciones............................................................................................8
Precauciones de manejo..................................................................................12
Guía de iniciación rápida..................................................................................14
Fuente de alimentaciónÎ p.170Apagado automáticoÎ p.42
Menús & Ajustes básicos
MenúsÎ p.38Visualización de los ajustes
de lacámaraÎ p.168
Ajuste de la luminosidad
de LCDÎ p.125
IdiomaÎ p.41Fecha/HoraÎ p.41ZumbidoÎ p.38Disparo sin tarjetaÎ p.38
Grabación de imágenes
Formateado de tarjeta CFÎ p.42Número de archivoÎ p.72
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
la imagenÎ p.56
Sensibilidad ISOÎ p.59
• Incrementos de sensibilidad
ISOÎp.154
Estilo defotoÎ p.61Espacio de colorÎ p.74Funciones personalizadas de
calidad de imagen
• Reducción de ruido para
largas exposicionesÎp.156
• Reducción de ruido para
alta sensibilidad ISOÎp.156
• Prioridad a tonos de altas
lucesÎp.157
8
Equilibrio del blanco
Selección del equilibrio del
blancoÎ p.67
Equilibrio del blanco
personalizadoÎ p.68
Ajuste de temperatura del
colorÎ p.69
Corrección del equilibrio del
blancoÎ p.70
Ahorquillado del equilibrio del
blancoÎ p.71
AF
Modo AFÎ p.76Selección de punto AFÎ p.78Enfoque manualÎ p.80
Medición
Modo de mediciónÎ p.92
Avance
Modos de avanceÎ p.81Ráfaga máximaÎ p.57Bloqueo de espejoÎ p.98TemporizadorÎ p.82
Toma de fotografías
AE programadaÎ p.84AE con prioridad a la
velocidad de obturaciónÎ p.86
• Desplazamiento de
seguridadÎp.155
AE con prioridad a la
aberturaÎ p.88
Exposición manualÎ p.90Exposición “B”Î p.96
Índice de funciones
Î
Ajuste de la exposición
Compensación de la
exposiciónÎ p.93
AEBÎ p.94Bloqueo AEÎ p.95Aumento de nivel de
exposiciónÎ p.154
Flash
Flash incorporadoÎ p.99Flash externoÎ p.105Control de flash externo
• Ajustes de flashÎp.103
• Funciones personalizadas
de flashÎp.104
Disparo con visión directa
Disparo con visión
directaÎ p.108
• RetículoÎp.112
• Disparo silenciosoÎp.113
• AFÎp.114
•
Simulación de exposición
Îp.163
Reproducción de la imagen
Tiempo de revisión de
imagenesÎ p.125
Reproducción de una única
imagenÎ p.116
• Visualización de información
sobre el disparoÎp.117
• Alerta de altas lucesÎp.117
• Presentaciónde
punto AFÎp.117
Visualización del índiceÎ p.119Vista ampliadaÎ p.120Exploración de imágenes
(reproducción con salto)Î p.119
Rotación de imágenesÎ p.120
Autorotación de imágenes
verticalesÎ p.126
Protección de imágenesÎ p.123Borrado de imágenesÎ p.124Salida devídeoÎ p.122
Impresión directa de cámara/DPOF
PictBridgeÎ p.133Orden de impresión
(DPOF)Î p.143
Transferencia de imagenÎ p.148
• Orden de transferenciaÎp.150
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn)Î p.151
Mi menúÎ p.164Registro de ajustes de
usuario de lacámaraÎ p.165
Limpieza del sensor/Reducción de polvo
Limpieza del sensor
• Limpiar ahoraÎp.128
•Desactivación de limpieza
automáticaÎp.128
• Limpieza manualÎp.131
Adición de datos de
eliminación de polvoÎ p.129
Visor
Ajuste dióptricoÎ p.35Cambio de la pantalla de
enfoque
p.162
9
Advertencias de seguridad
Sigaestas medidas de seguridad y utilicecorrectamente el equipo para evitarheridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
•Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos y explosiones:
-No utilice baterías, fuentesde alimentación ni accesorios que nose especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
-Nocortocircuite, desmonte ni modifique la bateríani la pila de reserva. Noapliquecalor
a la batería ni a la pila dereserva, nilas suelde. No exponga la batería ni la pila dereserva alfuego oal agua. No sometala batería ni la pila de reserva a golpes fuertes.
-No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
-No recargue la batería fuera del intervaloadecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
-No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
•Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila, acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar el estómago y los intestinos.)
•Cuando deseche una bateríao una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios y explosiones.
•Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el proceso y evitar un incendio.
•Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
•Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contactocon los ojos, la piel y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
•Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
•No deje ningún cable cercade una fuente de calor. El cable podría deformarse o el materialaislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
•No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
•No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
•Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
•No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.
•Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
10
•No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y pueden generar una descarga eléctrica.
•No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el objetivo. Su visión podría resultar dañada.
•Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse accidentalmente con la correa para el cuello.
•No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
•Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido. Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los instrumentos del avión o el equipo del hospital.
•Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
-Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
-No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
-Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
-No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
-No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
-No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
•Desenchufe de vez encuando la clavijade alimentación y utiliceunpaño seco paralimpiar el polvo que se haya podido acumularalrededorde lafuente de alimentación. Siesa zona tiene polvo o grasa,oestáhúmeda, elpolvo de la fuentede alimentaciónpuedehumedecerse y provocarun cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
•No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directadel sol ni cerca de una fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
•No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robustocomo para soportar la cámara y el objetivo.
•No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivopuede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
•No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
•Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraigainmediatamente la batería y la pila de reserva.Así evitará incendios y descargas eléctricas.
•No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor. Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
•No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro deasistencia de Canon más próximo.
11
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la dejecaernilasometa a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámaracaeal agua accidentalmente, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas deagua adheridas ala cámara conunpaño seco. Si la cámara haestado expuesta al salitre propio de unentorno marino, límpiela conun paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámarajunto adispositivos con un campo magnéticofuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones.Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
Nodeje la cámara enlugares demasiado calurosos, como elinterior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contieneunsistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice unsoplador paraeliminarelpolvo del objetivo, el visor,elespejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar elobjetivo oelcuerpo de la cámara. Si se encuentracon algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara a un centro de asistencia deCanon más próximo.
Notoque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámaradeje de funcionarcorrectamente.
Si la cámara se traslada repentinamente deunentorno fríoa uno caliente,
puedeproducirsecondensacióndeagua en la cámaray en el interiorde la misma. Para evitar la condensación,coloquelacámara en una bolsa deplástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si seformacondensación deagua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación,extraiga el objetivo, la tarjeta CF y la batería de la cámara;espere a quese haya evaporadototalmente antes de volver a utilizarla.Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no hautilizado la cámara durantecierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,llévela a un distribuidor deCanon para que la revisenocompruebeusted mismoque funciona correctamente.
12
Precauciones de manejo
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de altaprecisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,rojo, etc., nosuponen unaavería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si sedeja encendido el monitorLCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días.
Tarjeta CF
La tarjeta CF es un dispositivo de precisión. Procure que la tarjetaCF no se
caiga y evite someterla a vibraciones. Esto podría dañar las imágenes grabadas.
Noalmacene ni utilice unatarjeta CF cerca de dispositivos conunfuerte
campo magnético, como un televisor,unos altavoces o un imán. Evitetambién los lugares quepuedantener electricidad estática. De no hacerlo así,puedeperderlas imágenes grabadas en la tarjeta CF.
Nodeje la tarjeta CF a la luz directa delsol,nicerca de unafuente de calor,
yaque podríandeformarse y quedar inservibles.
Noderramelíquidos sobre la tarjeta CF.Guarde las tarjetas CF en una caja paraproteger los datos almacenados en
ellas.
Nodebe doblar las tarjetas ni someterlas a ningúngolpe o fuerza excesiva.Noalmacene las tarjetas CF enlugares con polvo, húmedos o demasiado
calurosos.
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivodelacámara, coloque las tapas del objetivoo colóquelocon el extremoposterior hacia arriba paraevitar quese rayenla superficie y los contactos eléctricos.
Contactos
Precauciones para un uso prolongado
Cuando dispare de forma continua durante un periodo prolongado de tiempo o useeldisparo convisióndirecta durante un periodo largo, es posibleque la cámara secaliente. Aunquenosea una avería, si sujeta la cámaracaliente durante mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
13
Guía de iniciación rápida
Objetivo EF
Objetivo EF-S
Introduzca la batería. (p. 26)
1
2
3
Para recargar la batería, consulte la página 24.
Monte el objetivo. (p. 30)
Cuando monte un objetivo EF-S, alinéelo con el indicador blanco de la cámara. Alinee los demás objetivos con el indicador rojo.
Sitúe el conmutador demodosde enfoque del objetivo en <AF>.
4
(p. 30)
Abra la tapa de la ranura dela tarjeta CFeintroduzca una tarjeta CF.
(p. 28)Oriente el lado de la etiqueta
hacia usted e inserte el extremo con orificios en la cámara.
5
14
Sitúe elinterruptor de alimentación en <1>.
(p. 32)
6
7
8
9
Guía de iniciación rápida
Sitúeel dial de modo en <1>(Totalmente automático). (p. 46)
Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán automáticamente.
Enfoque elmotivo. (p. 32)
Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que quede encuadrado en el centro del visor. Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará el motivo.
Tome la fotografía.(p. 32)
Presione el disparador hasta el fondo para tomar la imagen.
Revise la imagen en el monitor
(p. 125)
LCD.
La imagen captada aparecerá en elmonitor LCD durante unos 2 segundos.
Para ver las imágenes captadas hasta el momento, vea
“Reproducción de imágenes” (p. 116).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 124).
15
Nomenclatura
Para ver información detallada, se muestran entre paréntesis los números de las páginas de referencia (p. **).
<n> Botón de selección del modo de medición/de selección del equilibrio del blanco (p. 92/67)
<o> Botón de selección de modo AF/de selección de modo de avance (p. 76/81)
<m> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO/ de compensación de la exposición con flash (p. 59/101)
<6> Dial principal (p. 33)
Disparador(p. 32)
Lámpara de reducción de ojos rojos/del temporizador(p. 100/82)
Empuñadura(Compartimientode la batería)
Orificio del cable del acoplador de CC (p. 170)
Espejo (p. 98,131)
Contactos (p. 13)
Tapa del cuerpo (p. 30)
16
<U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 96)
Panel LCD (p. 18)
Indicador de montaje del objetivo EF (p. 30)
Flash incorporado/Luz de ayuda al AF (p. 99/79)
Indicador de montaje del objetivo EF-S (p. 30)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 105)
Dial de modo (p. 20)
Montura de la correa (p. 23)
<D> Botón de flash (p. 99)
Tapa de
terminalesBotón de desbloqueo del objetivo (p. 30)
Botón de
previsualización de Clavija de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Terminal VIDEO OUT (p. 122)
Terminal PC (p. 106)
Terminal del mando a distancia
Terminal digital (p. 134,148)
(tipo N3) (p. 97)
la profundidad de
campo (p. 89)
Nomenclatura
<V> Marca del plano focal
<9> Multicontrolador (p. 34)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 35)
Marco del ocular (p. 97)
Ocular del visor
<l> Botón de impresión/compartir(p. 139,149)
<M> Botón de menu (p. 36)
Monitor LCD(p. 36, 125)
<C> Botón de salto (p. 119)
<L> Botón de borrado (p. 124)
<x> Botón de reproducción(p. 116)
Terminal del sistema de ampliación
<B> Botón de información/orientación de recorte (p. 112,116,168/141)
<A> Botón de selección de estilo de foto (p. 61)
Rosca de trípode
Interruptor de alimentación/Conmutador del dial de control rápido (p. 32)
<0> Botón de ajuste (p. 36)
Ranura de la tarjeta CF (p. 28)
<p> Botón de inicio AF(p. 32,76,114)
<A/I> Botón de bloqueo AE/bloqueo FE/índice/reducción(p. 95/102/119/120,141)
<S/u>Botón de selección del punto AF/ ampliación(p. 78/120,141)
Montura de la correa(p. 23)
Tapa de la ranura de la tarjeta CF (p. 28)
Palanca de liberación de la tapa del compartimientode la batería (p. 26)
Tapa del compartimiento de la batería (p. 26)
Lámpara de acceso (p. 29)
<5> Dial de control rápido (p. 34)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 29)
17
Nomenclatura
Panel LCD
Velocidad de obturaciónOcupado (buSY)Recarga del flash incorporado (buSY)
Calidad de grabación de la imagen
37 Grande/Fina38 Grande/Normal47 Mediana/Fina48 Mediana/Normal67 Pequeña/Fina68 Pequeña/Normal1 RAWD RAW pequeño
Equilibrio del blanco
QAuto W Luz día E Sombra R Nublado Y Tungsteno U Luz
fluorescente
blanca
I Flash
OPersonalizado
P Temperatura
del color
Compensación de la exposición con flash
Comprobación del nivel de carga de la batería
zx
Indicador del nivel de exposición
Estado de escritura de la tarjeta CF
bn
Cantidad de compensación de la exposiciónIntervalo de AEBCantidad de compensación de la exposición con flash
Sensibilidad ISO
Disparo monocromo
Zumbido
La pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.
Selección del punto AF ([ - - - ])Aviso de tarjeta CF llena (FuLL CF)Aviso de error de tarjeta CF (Err CF)Aviso de tarjeta CF ausente (no CF)Código de error (Err)Limpieza del sensor de imagen (CLEA n)
Función personalizada
18
-----
Abertura
Disparos restantesDisparos restantes durante el
ahorquillado del equilibrio del blancoCuenta atrás del temporizador
Tiempo de exposición “B”
Corrección del equilibrio del blanco/ Ahorquillado WB
Modo AF
X
AF simple
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
Modo de avance
uDisparo únicooDisparos en serie a alta
velocidadiDisparos en serie a baja velocidad
jTemporizador (10 seg.)lTemporizador (2 seg.)
AEB
Modo de medición
qMedición evaluativawMedición parcial rMedición puntualeMedición promediada con
preponderancia central
Sensibilidad ISO
-
Nomenclatura
Información del visor
Pantalla de enfoque
<A> Bloqueo AE/ AEB en curso
<D> Flash listo Aviso de bloqueo FE incorrecto
<e> Sincronización de alta velocidad (flash FP)<d> Bloqueo FE/ Ahorquillado de la exposición con flash en curso
<y> Compensación de la exposición con flash
Velocidad de obturaciónBloqueo FE (FEL)Ocupado (buSY)Recarga del flash incorporado (D buSY)
Abertura
Círculo de medición puntual
Puntos AF(Superpuestos)
<g>SensibilidadISO
<o> Luz de confirmación de enfoque
Ráfaga máxima
Corrección del equilibrio del blancoAhorquillado de equilibrio del blanco
Sensibilidad ISO
<0> Disparo monocromo
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la exposiciónCantidad de compensación de la exposición con flash
Intervalo de AEBIndicador de encendido de la lámpara de reducción de ojos rojos
Aviso de tarjeta CF llena (FuLL CF)Aviso de error de tarjeta CF (Err CF)Aviso de tarjeta CF ausente (no CF)
La pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.
19
Nomenclatura
Dial de modo
El dial de modo tiene los modos de la zona básica y los modos de la zona creativa.
Ajustes de usuario de la cámara
La mayoría de los ajustes de la cámara pueden registrarse bajow,x o y. (p. 165)
Zona creativa
Estos modos ofrecen más control sobre el resultado.
d:AE programada (p. 84)
:AE con prioridad a la velocidad
s
de obturación (p. 86)
f:AE con prioridad a la
abertura (p. 88)a:Exposición manual (p. 90)8:AE con profundidad de
campo automática (p. 91)
Totalmente automático
Zona básica
Sólo es necesario presionar el disparador. Fotografíatotalmente automática para tipos de motivoespecíficos.
Montura del parasol EW-60C (se vende por separado)
Rosca de filtro de 58 mm (parte frontal del objetivo)
Conmutador del estabilizador de imagen (p. 31)
Indicador de montaje del objetivo (p. 30)
Objetivo EF-S17-85 mm f/4-5,6 IS USM
Nomenclatura
Conmutador de modos de enfoque (p. 30)
Anillo de zoom
Índice de posición del zoom
Contactos (p. 13)
onmutador de modos de enfoque (p. 30)
Montura del parasol EW-73B
se vende por separado)
Rosca de filtro de 67 mm (parte frontal del objetivo)
Anillo de zoom
Conmutador del estabilizador de imagen (p. 31)
Índice de posición del zoom
Anillo de enfoque (p. 80,110)
Escala de distancia
Contactos (p. 13)
Indicador de montaje del objetivo (p. 30)
21
Nomenclatura
Cargador de batería CG-580
Esta imagen muestra un cargador de batería. (p. 24)
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
Esta unidad de alimentación debe orientarse correctamente en posición de montaje vertical u horizontal.
INSTRUCCIONESDE SEGURIDAD IMPORTANTES- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.PELIGRO - PARA REDUCIR ELRIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una redeléctricaque no sea la de EE.UU., utilice un adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma de corriente.
Cargador de batería CB-5L
Esta imagen muestra un cargador de batería. (p. 24)
Ranura de la batería
Cable de
alimentación
Lámpara de carga
Toma del cable de alimentación
22
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preliminares y operaciones básicas de lacámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como semuestra en la ilustración. Tire de la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa. (p. 97)
Tapa delocular
23
Recarga de la batería
Retire latapa.
1
Al extraer la batería de la cámara,
Monte labatería.
2
Indicador dela ranuradela batería
CG-580
CB-5L
Nivel de
recarga
0 - 50%50 - 75%75 - 90%
90% o
Lámpara de carga
Parpadea una vez por segundoParpadea dos veces por segundoParpadea tres veces porsegundo
más
Luz encendida
24
Recargue labatería.
3
Para CG-580
Tal como indica la flecha, saque las
Para CB-5L
Conecte el cable de alimentación al
XLa recarga se inicia automáticamente
X
Los números y las marcas del
asegúrese de volver a colocar la tapa para evitar cortocircuitos.
Alinee el borde delantero de la batería con la línea indicadora del cargador de batería. Mientraspresiona la batería,deslícela enla direcciónde laflecha.Para retirar la batería, siga elprocedimiento anterior en ordeninverso.
patillas del cargador de batería y inserte las patillas en la fuente de alimentación.
cargador e inserte la clavija en la fuente de alimentación.
y la lámpara de carga empieza a parpadear en rojo.
El tiempo de recarga de una batería totalmente agotada será el siguiente:BP-511A y BP-514: Aprox. 100 minutosBP-511y BP-512: Aprox. 90 minutos
Eltiempo necesario pararecargar la batería depende de su nivelde carga y de la temperatura ambiente.
cargador de batería corresponden alos de la tabla de la izquierda.
Recarga de la batería
Sugerencias para usar la bateríayel cargador
Recargue la batería el día antes o el mismodía en el que vaya a utilizarla.
Las baterías cargadas y sin usarpierdenlacarga gradualmente.
Una vez que se haya recargado la batería, desconéctela y
desenchufe el cargador.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de modo que el orificio con forma de batería <>quede alineado con el cierreazuldelabatería. Si la batería estáagotada,coloque la tapa con la orientación opuesta.
Utilice la batería en un intervalo de temperatura ambiente de
0°C - 40°C / 32°F - 104°F.
Para obtener el mejor rendimiento de la batería se recomienda un intervalode temperatura ambiente de 10°C - 30°C / 50°F -86°F. Enlugares fríos tales como zonas de nieve,elrendimiento de la batería y el tiempo defuncionamiento se pueden reducir temporalmente.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Extraiga la batería de la cámara y coloque la tapa protectora antes deguardarla. Almacenar la batería completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 VCA a 240 V CA 50/60 Hz. Useunadaptador de clavijacomercial para ese país. Noconecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Silo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente incluso tras cargarla por
completo, reemplácela.
Sustituya la batería por una nueva.
No recargue ninguna otra batería más que la BP-511A, BP-514, BP-511
o BP-512.Las baterías BP-511A, BP-514, BP-511 y BP-512 son bateríasdedicadaspara productosCanon. Si la utiliza con uncargadorde batería o unproducto que no sea de Canon, puede provocar averíasoaccidentes de los que Canon no sehace responsable.
25
z
x
bn
Inserción y extracción de la batería
Inserción dela batería
Introduzca una batería BP-511A con carga completa en la cámara.
Abra la tapa del compartimiento
1
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
Introduzca labatería.
2
Oriente los contactos de la batería
hacia abajo.
Introduzca la batería hasta que
quede encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
También se puede utilizar baterías BP-514,BP-511 o BP-512.
Comprobación del nivel decarga dela batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1> o <J>(p. 32), se indica el nivel de la batería en cuatro niveles:
: Nivel de carga correcto.: Nivel de carga bajo.: La batería se agotará pronto.: La batería se debe recargar.
26
Inserción y extracción de la batería
Duración de la batería[Número de disparos • aprox.]
Temperatura
A23°C / 73°F1100800
A 0°C /32°F950700
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería BP-511A con carga completa y no se dispara con visión directa, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA(Camera & Imaging ProductsAssociation).
Elnúmero real de disparos puede ser inferior al indicado,en función de
las condiciones en las que se tomela fotografía.
El número de disparos posibles sereducirá sise utiliza el monitor LCD
con frecuencia.
Elnúmero dedisparos posibles también sereduce sise presiona el
disparador hasta la mitad durante periodos prolongados, o con sólo usarel enfoque automático.
El número de disparos posibles con la BP-514 es el mismo que el
indicado en la tabla.A una temperatura de 23°C / 73°F, el número de disparos posibles con la BP-511 o la BP-512 se reducirá al 75% de la cifra de la tabla. A 0°C / 32°F, el número de disparos será aproximadamente el mismo que el de la tabla.
Elobjetivo sealimentade laenergía de la batería delacámara. Eluso
deciertos objetivos puede reducir elnúmerodedisparos posibles.
Para ver la duración de la batería cuandose usa el disparo con visión
directa,consulte la página 112.
Condiciones dedisparo
Sin flashUso del flash al 50%
Extracción dela batería
Abra la tapa del compartimiento
1
de la batería.
Deslice la palanca como indica la
flecha y abra la tapa.
Extraiga labatería.
2
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y extraiga la batería.Para evitar cortocircuitos, no olvide colocar la tapa protectora en la batería.
27
Inserción y extracción de la tarjeta CF
La imagen captada se graba en la tarjeta CF (se vende por separado).Aunque elgrosor de las tarjetas CF de tipo I y de tipoII es distinto, ambas pueden introducirse en la cámara. La cámara también es compatible conMicrodrive (de tipo disco duro) y tarjetas CF de 2 GB o más.
Inserción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indica la flecha
para abrirla.
Lado de la etiqueta
Botón de expulsión dela tarjeta CF
Disparos restantes
El número de disparos restantes depende de la capacidad que le quede a la tarjeta CF, de la calidadde grabación de la imagen, dela sensibilidad ISO, etc.
Insertela tarjeta CF.
2
Como se muestraen la ilustración, oriente hacia usted la cara de la tarjeta quelleva la etiqueta e inserte en la cámara el extremo de la tarjetaque tiene orificios.Si inserta la tarjeta CF de forma incorrecta puede dañar la cámara.
XEl botón de expulsiónde la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestra la flecha hasta que encaje en su lugar.
XCuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> o <J>, se mostrará en el panel LCD el númerode disparos restantes.
28
Inserción y extracción de la tarjeta CF
Extracción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
Lámpara de acceso
Cuandola lámpara deaccesoestá iluminadao parpadeando, indica que la tarjeta CFestá escribiendoo leyendo imágenes, que seestá borrandoimágenes o que se está transfiriendo datos. Mientras lalámpara de acceso estéiluminada o parpadeando, no haganunca nada de losiguiente. Silo hace así puededañar los datos de imagen. También puede dañar latarjeta CF o la cámara.
•
Agitaro golpear lacámara.
•
Abrir la tapa dela ranura dela tarjeta CF.
•
Extraer la batería.
SI la tarjeta CF ya contieneimágenes grabadas, es posible queel
número dearchivonose iniciedesde 0001. (p. 72)
Si en el panel LCD aparece “Err CF” (Error CF), consulte la página 43.Cuando manipule una tarjetade tipo disco duro, sujétela siempre por los
lados. Si la sujetapor sus superficies planas, puede dañar la tarjeta.Comparadas con las tarjetas CF, las tarjetas de CF de tipo disco duro son más vulnerables a las vibraciones y a los golpes. Si utiliza una tarjeta de este tipo, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones ni golpes, especialmente mientras se graban o se muestran imágenes.
tapa.
Extraigala tarjeta CF.
2
Presione el botón de expulsión de la
tarjeta CF.
XLa tarjeta CF se expulsará.
Cierre la tapa.
Si ajusta [1Sin tarjeta] en [Off] en el menú, no podrá tomar fotografías sinuna tarjetaCF.
29
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
Extraiga las tapas.
1
Extraiga la tapa posterior del objetivo
y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indica la flecha.
Indicador demontaje del objetivo EF-S
Indicador de montaje del objetivo EF
Desmontaje del objetivo
Al montarodesmontarelobjetivo,evite que entrepolvo en la cámara a través delamontura.
30
Monte elobjetivo.
2
Alinee el objetivo EF-S con el
indicador blanco de montaje del objetivo EF-S de la cámara y gire el objetivo como indica la flecha hasta que se acople en su lugar.Si monta un objetivo que no sea EF-S,alinéelo con el indicador rojo de montaje delobjetivo EF.
En el objetivo, ajusteel
3
conmutador de modos deenfoque a laposición <AF>.
Si lo ajusta en la posición <MF>, no
podrá enfocar automáticamente.
Extraiga la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
Mantenga presionado el botón dedesbloqueo del objetivo y gireelobjetivo como indicala flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Loading...
+ 166 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.