DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA VIDEOCÁMARA DE LA CORRIENTE CUANDO NO
LA ESTÉ UTILIZANDO.
El enchufe de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe principal
debe encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
La placa de identificación CA-750 está situada en la parte inferior.
Este producto ha sido clasificado como IEC60825-1:1993 y EN60825-1:1994.
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
comprar un producto similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el
reciclado de equipos eléctricos y electrónicos (EEE). La manipulación inapropiada de
este tipo de desechos podría tener un impacto negativo en el entorno y la salud
humana, debido a las sustancias potencialmente peligrosas que normalmente están
asociadas a los EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar
correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de los recursos
naturales. Para más información acerca de dónde puede desechar el equipo para su
reciclado, póngase en contacto con las autoridades locales, con las autoridades
encargadas de los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de
recogida de basuras para hogares. Si desea más información acerca de la devolución y
reciclado de productos WEEE, visite la web
www.canon-europe.com/environment
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE
LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA
INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO NI A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
La utilización de cualquier otro dispositivo distinto al adaptador compacto de
corriente CA-570 podría dañar la videocámara.
PRODUCTO LASER CLASE 1
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los
desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE (2002/96/EC) y con
la legislación nacional. Este producto debería entregarse en uno de los puntos
de recogida designados, como, por ejemplo, intercambiando uno por otro al
.
2
Las ventajas del DVD
Grabación
Con un DVD, sólo tiene que pulsar el botón
iniciar o detener la grabación para que la
videocámara encuentre el espacio disponible en
el disco.(22). No hay que perder tiempo
pasando la cinta hacia adelante y hacia atrás
para encontrar donde comenzar una nueva
grabación.
¡Despreocúpese para siempre de
grabar encima de un precioso recuerdo!
REPRODUCCIÓN
¡No tiene más que seleccionar una
escena en la pantalla índice!
No tiene más que introducir el DVD finalizado*
en el reproductor e inmediatamente encontrará
en el índice la escena que desee reproducir
(26). No necesita reproducirlo todo ni hacer
avanzar o retroceder la cinta para encontrar la
escena que desee.
* La finalización es un proceso necesario para hacer que sus discos DVD grabados
se puedan reproducir en reproductores de discos DVD normales (59).
3
Introducción a los DVDs
Probablemente ya sepa que existen diversos tipos de discos DVD y dos tamaños
distintos, siendo los más comunes el DVD de 12 cm y el Mini DVD de 8 cm. Esta
videocámara utiliza discos DVD-R o DVD-RW de 8 cm disponibles en tiendas.
Así que, ¿qué disco escoger?
DVD-R
Sólo se puede grabar una vez.
No se pueden editar ni borrar las
grabaciones.
Una vez finalizado, un disco
grabado en modo VIDEO puede
reproducirse en los
reproductores de DVD más
comunes. Sin embargo, no se
pueden editar las grabaciones.
DVD-RW
Se puede grabar muchas veces.
Podrá borrar escenas o inicializar el disco
y comenzar de nuevo la grabación.
Ahora que tengo el
disco, ¿qué sistema
debo elegir para
inicializarlo?
Modo VR*Modo VIDEO
Puede editar las grabaciones
fácilmente. Sin embargo, el
disco solamente se puede
reproducir con reproductores de
discos DVD compatibles con
DVD-RW en modo VR.
* Grabación de vídeos
4
Diferencias entre las funciones
disponibles dependiendo del
disco
Las funciones disponibles de la videocámara serán diferentes dependiendo del tipo de
disco que se utilice y del formato de disco que se seleccione durante su inicialización.
Tipo de disco/Formato
FunciónModo VIDEO Modo VIDEOModo VR
Edición de escenas con esta
videocámara (borrado de escenas,
edición de la lista de reproducción)
Borrado de una escena o imagen fija
(Sólo la ) inmediatamente
después de grabarla.
Inicialización del disco para utilizarlo
para grabar de nuevo
Asignación de un título al disco56
Finalización del disco para su
reproducción en un reproductor de
DVD
Incorporación de grabaciones a un
disco previamente finalizado
Cómo convertir las
imágenes fijas en escenas fotovídeo
* Necesitará desfinalizar primero el disco.
DVD-RDVD-RW
––
–
–
–
*
52
53
57
55
59
61
58
• Discos recomendados: El rendimiento de esta videocámara ha sido probado usando
los discos que se proporcionan y los discos DVD de la serie HG de Hitachi-Maxell. Si
desea utilizar otra clase de discos DVD, póngase en contacto directamente con el
departamento de asistencia técnica del fabricante.
• Si se intenta grabar o reproducir con esta videocámara discos DVD grabados,
inicializados o finalizados con otros dispositivos digitales, se pueden perder datos.
• Es necesario que inicialice los discos DVD-RW nuevos con esta videocámara antes de
usarlos por primera vez.
5
Índice
Introducción
Las ventajas del DVD......................................................................................3
Introducción a los DVDs..................................................................................4
Diferencias entre las funciones disponibles dependiendo del disco ...............5
Cómo usar este manual ..................................................................................8
Comprobación de los accesorios suministrados ...........................................10
Guía de componentes ...................................................................................11
Información en pantalla .................................................................................13
Gracias por adquirir la Canon DC100/DC95. Por favor, lea este manual detenidamente
antes de usar la videocámara y guárdelo en un lugar asequible para consultas futuras. Si
su videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la tabla
problemas
(65).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
: Número de página de referencia.
Los botones e interruptores distintos de los del multiselector se indican como
***MENU
(por ejemplo ).
Para hacer referencia a las opciones del menú que se muestran en la pantalla se
utilizan [ ]. Las opciones de menú en negrita indican un ajuste predeterminado (por
ejemplo[CONEC], [DESC]).
"Pantalla" hace referencia la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
Las fotos que se incluyen en el manual son fotos simuladas tomadas con una cámara
fotográfica.: Opción o característica que sólo se refiere o está disponible para
este modelo.
Opción de menú en su posición por
defecto
Cómo solucionar los
Botones e interruptores operativos
Acerca del Multiselector
Utilice el multiselector para seleccionar opciones en un menú y
cambiar ajustes. Empuje el multiselector hacia arriba, abajo,
izquierda o derecha (///) para seleccionar una opción. En
la mayoría de las ocasiones, tendrá que pulsar el propio
multiselector () para realizar una selección o cambiar un ajuste.
Seleccion de una opción - MENÚ/FUNC.
Muchas de las funciones de la videocámara se ppueden ajustar desde los menús que
aparecen al pulsar el botón MENÚ () y el botón FUNC. ().
Para obtener información acerca de las opciones y ajustes de menú disponibles,
Listas de opciones - MENÚ/FUNC
consulte
Selección de las opciones de MENÚ
1. Pulse .
2. Seleccione () el menú deseado de la
8
MENU
columna de la parte izquierda y pulse ().
El título del menú seleccionado aparece en la
parte superior de la pantalla y debajo del mismo la
lista de ajustes.
MENUFUNC.
. (31).
3. Seleccione () el ajuste que desee cambiar y pulse ().
• La barra de selección naranja indica el ajuste de menú que está actualmente
seleccionado. Las opciones que no estén disponibles aparecerán en negro.
• Para volver a la pantalla de selección de menú, seleccione ( ) [RETORNAR] y
pulse ().
4. Seleccione () la opción deseada y pulse () para guardar los
ajustes.
5. Pulse .
MENU
Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
MENU
Selección de opciones del menú FUNC.
1. Pulse .
2. Seleccione () el icono de la función
3. Seleccione () el ajuste deseado entre
4. Pulse para guardar los ajustes y cerrar el menú.
FUNC.
que desee cambiar en la columna de la
parte izquierda.
las opciones disponibles en la barra de
la parte inferior.
La opción seleccionada aparecerá resaltada en azul claro.
FUNC.
• Puede pulsar para cerrar el menú en cualquier momento.
• Con algunos ajustes, se deberán realizar otras selecciones adicionales (, )
y/o pulsar (). Siga las indicaciones adicionales de funcionamiendo que
aparecerán en la pantalla (como el icono las flechas pequeñas, etc.).
FUNC.
Modos de trabajo
Modo de trabajo
* Para utilizar las funciones de imágenes fijas ( o ,
Sólo ) necesita ajustar [FOTOGRAFÍAS] en [CONEC] como se explica a
continuación.
Activación de los modos de imágenes fijas
1. Pulse .
2. Seleccione () [CONFIG. SISTEMA] y pulse ().
3. Seleccione () [FOTOGRAFÍAS] y pulse ().
4. Seleccione () [CONEC] y pulse ().
5. Pulse de nuevo para cerrar el menú.
MENU
MENU
Cambio del modo de trabajo
Además de encender y apagar la cámara, el interruptor de
alimentación también cambia de modo de trabajo.
Desde la posición ON, deslice el interruptor de alimentación momentáneamente hacia MODE y libérelo.
Indicador de modo de
trabajo
/ (CAMERA)
LED rojo
(PLAY)
LED verde
Función
Grabación de vídeos
Grabación de imágenes fijas
Reproducción de películas
Visionado de imágenes fijas
Es
Introducción
22
24
26
28
9
Esta acción cambiará el modo de operación en la secuencia siguiente:
[FOTOGRAFÍAS] ajustado
en [DESC] (predeterminado)
[FOTOGRAFÍAS] ajustado en
[CONEC]
[FOTOGRAFÍAS] ajustado en
[CONEC]
**Con la no es posible grabar
imágenes fijas, pero si se pueden ver
imágenes fijas previamente grabadas en un
disco (con otra videocámara). No se puede
garantizar la reproducción de todas las
imágenes fijas.
Comprobación de los accesorios suministrados
Adaptador de
alimentación compacto
CA-570
(incl. cable de conexión)
* Sólo en Europa.
Batería BP-208Cable de vídeo estéreo
STV-250N
Adaptador SCART
PC-A10*
Reconocimiento de marcas registradas
• es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• Otros nombres y otros productos no mencionados más arriba podrían ser
marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivas compañías.
• QUEDA PROHIBIDO EXPRESAMENTE EL USO DE ESTE PRODUCTO, SALVO EL USO PERSONAL NO
PROFESIONAL, EN CUALQUIER FORMA QUE SEA COMPATIBLE CON LA NORMA MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO DE SOPORTES COMERCIALES SIN UNA LICENCIA QUE
CUMPLA CON LAS PATENTES DEL GRUPO DE PATENTES MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE
SOLICITAR A MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206,
ESTADOS UNIDOS.
10
Guía de componentes
Vista lateral izquierdaVista lateral derecha
Vista frontal
Botón FUNC. (35) Terminal AV OUT (62)
Botón MENU (31)Número de serie
Interruptor de la tapa del objetivo (22,
Botón (Multiselector) (8)Terminal DC IN ( 15)
Botón FOCUS (enfoque) (42)
(Multiselector)
Botón WIDE SCR (pantalla panorámica)
(23) / Botón PLAYLIST (lista de
reproducción) (52)
Los botones y controles, excepto () aparecen en el manual como (por ejemplo,
MENU
).
Botón BATTERY RELEASE (liberación de
la batería) (15)
Botón RESET (reajustar) (65)
Tapa del compartimiento del disco (20)
Correa de sujeción ( 17)
Micrófono estéreo
***
Es
Introducción
11
Vista superiorVista inferior
Vista posterior
Interruptor de modos (37)Pantalla LCD ( 17)
Palanca del zoom ( 25)Botón (revisión de grabación) (23) /
Altavoz ( 27)
Rosca para el trípode ( 23)
Seleccione OPEN (abre la tapa del disco)
(20)
Enganche para la correaBotón D.EFFECTS (efectos digitales)
Visor ( 17)
Palanca de ajuste dióptrico ( 17)
Indicador de modo de trabajo (9)
Rojo
/ (CAMERA),
Verde (PLAY)Botón de inicio/parada (22, 24)
Los botones y controles, excepto () aparecen en el manual como (por
ejemplo,).
Modo de trabajo (9)
Programa de grabación (37)
Autodisparador (44)
Equilibrio del blanco ( 45)
Efectos de imagen (47)
Efectos digitales ( 48)
Modo de grabación ( 36)
Tipo de disco
DVD-R, DVD-RW (4)
Especificación del disco
(modo VIDEO, modo VR) (4)
Marca de disco finalizado (59)
Recordatorio de grabación
Enfoque manual ( 42)
Estabilizador de la imagen ( 31)
Operación del disco
Código de tiempos (horas : minutos:
segundos)
Tiempo de grabación disponible
Modo de pantalla panorámica ( 23)
Pantalla contra el viento ( 32)
Marca de nivel ( 33)
Zoom (25), Exposición
(41)
Modo de medición de la luz (41)
Tamaño/calidad de imagen fija (51)
Número de imágenes fijas disponibles
Carga que queda en la batería
Recuadro AF(43)
Aviso de movimiento de la videocámara
( 31)
Bloqueo AF/AE durante la grabación de
imágenes fijas (24)
Es
Introducción
Recordatorio de grabación
La videocámara cuenta de 1 a 10
segundos cuando se inicia la grabación.
Esto resulta útil para evitar escenas
demasiado cortas.
Tiempo de grabación disponible
Cuando no haya más espacio disponible
en el disco, se visualizará, “ FIN” y la
grabación se parará.
Operaciones con el disco
Grabación, pausa de
grabación,
reproducción, pausa de
reproducción,
reproducción rápida,
reproducción rápida inversa,
reproducción lenta*,
reproducción lenta inversa*
* Sólo con un disco DVD-RW en modo VR.
13
Número de imágenes fijas
disponibles
parpadeando en rojo: No hay disco
en verde: 6 o más imágenes.
en amarillo: de 1 a 5 imágenes
en rojo: No se pueden grabar más
imágenes
• Cuando se visionan las imágenes fijas,
el indicador siempre está en verde.
• Dependiendo de las condiciones de
grabación, el número de imágenes fijas
disponibles indicado puede no
disminuir incluso después de realizar
una grabación o puede disminuir en
2 imágenes fijas de una vez.
Reproducción de vídeos (Pantalla índice)
Reproducción de vídeos (durante la reproducción)
Carga que queda en la batería
• Cuando “” comience a parpadear en
rojo, reemplace la batería por una
totalmente cargada.
• Cuando coloque una batería
descargada, la corriente se podría
desconectar sin que aparezca “”.
• La carga real de la batería puede no
indicarse con precisión dependiendo
de las condiciones en las que se
utilicen la batería y la videocámara.
Escena actual/Número total de escenas
(26)
Grabación de la fecha y la hora
Operación del disco
Tiempo de reproducción (horas : minutos:
segundos)
Número de escena
Código de datos ( 30)
14
Reproducción de imágenes fijas
Número de imagen (34)
Imagen actual/Número de imágenes
Tamaño de la imagen fija
Código de datos ( 30)
Preparativos
Preparativos
Paso 1: Preparación de la fuente de alimentación
La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el
adaptador compacto de corriente. Cargue la batería antes de usarla.
1. Apague la videocámara.
2. Coloque la batería en la
videocámara.
• Abra el panel LCD.
• Deslice el extremo con las conexiones
en el sentido de la flecha y presione
suavemente y hasta que encaje con un
chasquido.
3. Conecte el cable de alimentación
al adaptador compacto de
corriente.
4. Enchufe el cable de alimentación a
una toma de corriente.
5. Conecte el adaptador compacto
de corriente al terminal DC IN de la
videocámara.
• El indicador CHG. (carga) comienza a
parpadear. Cuando finalice la carga, se
encenderá de forma permanente.
• Usted también puede utilizar el adaptador compacto de corriente sin necesidad de
instalar una batería.
• Cuando el adaptador compacto de corriente está conectado, la energía de la batería
no se consumirá aunque esté instalada.
Cuando la batería esté totalmente cargada:
1. Desconecte el adaptador compacto de corriente de la videocámara.
2. Desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación de la
red y del adaptador compacto de corriente.
Para retirar la batería:
Deslice hacia abajo para soltar la batería
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
y extráigala sujetándola por el borde de la parte inferior.
Indicador CHG. (carga)
Terminal DC
IN
Botón
BATTERY
RELEASE
Quite la tapa de los terminales de la batería
antes de insertar la batería.
Es
Preparativos
Tiempos de recarga, grabación y reproducción de la batería BP-208
El tiempo de recarga de la batería BP-208 es de 165 minutos.
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada,
zoom o encendido/apagado.
Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de
alimentación.
No conecte al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de
corrientre ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado
para utilizarse con esta videocámara.
Puede oírse algún ruido procedente del adaptador de alimentación mientras
esté en uso. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador de
corriente que se proporciona con los transformadores de corriente en viajes al
extranjero o tomas especiales de corriente, como puedan ser las de barcos y
aviones, transformadores DC-AC, etc.
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 C y
30 C. A temperaturas fuera del intervalo 0 C a 40 C, no se iniciará la carga.
Si conecta un adaptador de alimentación o una batería en mal estado, el
indicador CHG. (carga) parpadea rápidamente (aprox. dos veces por segundo)
y la carga se parará.
El indicador CHG. (carga) sirve también para estimar aproximadamente el
estado de carga de la batería.
Encendido continuamente: Batería totalmente cargada.
Parpadea aprox. dos veces por segundo: La batería está a más del 50% de su
carga.
Parpadea aprox. una vez por segundo: La batería está a menos del 50% de su
carga.
Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre
2 y 3 veces superior al que se estima que se necesitará.
El tiempo de carga variará según la temperatura ambiental y las condiciones
de carga inicial de la batería.
En lugares fríos disminuye el tiempo de utilización de la batería.
16
Paso 2: Preparativos de la videocámara
1. Encienda la videocámara.
2. Ajuste del visor.
Mantenga la pantalla LCD cerrada mientras usa
el visor y realice el ajuste dióptrico de ser
necesario.
3. Ajuste de la correa de sujeción.
Ajuste la correa de sujeción de modo que con el
dedo índice pueda alcanzar la palanca del zoom
y el botón de inicio/parada con el dedo pulgar.
Paso 3: Ajuste de la pantalla LCD
Botón MENU
180
Es
Preparativos
90
El sujeto puede ver la pantalla LCD
Giro del panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
• Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.
• Puede girar el panel 180 grados hacia el objetivo (permitiendo así al sujeto visualizar la
pantalla LCD mientras usted usa el visor). La rotación de 180 grados también resulta
útil si desea aparecer en las tomas realizadas con el autodisparador.
Retroiluminación de la pantalla LCD
Puede cambiar la pantalla LCD entre [NORMAL] y [LUMINOSO].
1. Pulse .
2. Seleccione () [CONFIG. DISPLAY] y pulse ().
3. Seleccione () [RETROILUMIN.] y pulse ().
4. Seleccione () la opción escogida y pulse ().
5. Pulse para cerrar el menú.
MENU
MENU
Este ajuste no afecta a la luminosidad de la grabación ni a la de pantalla del
visor.
El tiempo efectivo de uso de la batería se acorta cuando se aumenta la
luminosidad de la pantalla cunando se usa el ajuste [LUMINOSO].
Si cambia de idioma erróneamente, siga la marca situada al lado de la opción
de menú para cambiar el ajuste.
CONFIGURACIÓN DE
LA INFORMACIÓN
MENU
MENU
IDIOMA ENGLISH
Paso 5: Ajuste del huso horario/horario de verano
MENU
(31)
1. Pulse .
2. Seleccione () [CONFIG. F/H] y pulse ().
3. Seleccione () [ZON.H./VERAN] y pulse ().
Aparece el ajuste de la zona horaria. El ajuste por defecto es
París.
4. Seleccione () su huso horario y pulse ().
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que
presenta un junto al huso.
CONFIG. F/HZONA H./DST PARIS
MENU
18
Husos horarios
Una vez fijado el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el reloj cada
vez que se viaja a un sitio con un huso horario distinto. Fije el huso horario del punto de
destino a la fecha y hora que aparecen en la pantalla.
Zonas horarias y diferencias con GMT/UTC
LONDRESGMT/UTC Wellington (WELLINGTN)+12
París+1SAMOA-11
El Cairo+2Honolulú-10
Moscú+3Anchorage-9
Dubai+4Los Angeles (L.A.)-8
KARACHI+5Denver-7
DACCA+6CHICAGO-6
Bangkok+7Nueva York-5
Singapur+8Caracas-4
Tokio+9Río de Janeiro (RIO)-3
SYDNEY+10
Salomón+11AZORES-1
Fernando de Noronha (FERNANDO)
-2
Paso 6: Ajuste de fecha y hora
MENU
(31)
1. Pulse .
CONFIG. F/H
MENU
2. Seleccione () [CONFIG. F/H] y pulse ().
3. Seleccione () [FECHA/HORA] y pulse ().
El año aparece en naranja.
4. Seleccione () el día y avance ( ) al ajuste del mes.
• La otra parte de la fecha/hora aparece en naranja.
• Ajuste mes, año, hora y minuto de la misma forma.
• Si no necesita cambiar todos los ajustes, utilice () para moverse hasta el ajuste
específico que desee cambiar.
5. Pulse para cerrar el menú y poner en marcha el reloj.
MENU
FECHA/HORA ENE. 1,2006
12:00 AM
Es
Preparativos
Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la batería de litio
incorporada puede descargarse completamente y perderse el ajuste de la
fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada (71) y
ajuste de nuevo el huso horario, la fecha y la hora.
También puede cambiar el formato de la fecha (35).
19
Paso 7: Carga y extracción de un disco
Use únicamente discos miniDVD de 8 cm marcados con el logo DVD-R o DVDRW . Antes de insertar el disco, compruebe que la superficie de grabación esté
limpia. De ser necesario, utilice un paño suave de limpieza de objetivos para eliminar
huellas dactilares, suciedad acumulada o manchas de la superficie del disco.
Carga del disco
Para cambiar el modo de trabajo, consulte
Acerca de los modos de trabajo
(9).
1. Mueva el selector de alimentación
hasta ON para ajustar la
videocámara al modo .
2. Deslice completamente en
OPEN
el sentido de la flecha y abra
suavemente la tapa del disco hasta
que llegue a su tope.
Retire la correa de la empuñadura para
evitar que se interponga en el camino de la
tapa del disco.
3. Introduzca el disco y presione
firmemente su centro hasta que
quede fijo en su lugar con un clic.
• Introduzca el disco con la superficie de
grabación hacia abajo (discos de una
cara, lado de la etiqueta hacia fuera).
• Tenga la precaución de no tocar la
superficie de grabación del disco y la
lente coversora óptica-vídeo.
4. Cierre la tapa del disco.
No fuerce el cierre de la tapa si el disco no
se encuentra correctamente introducido y
firmemente situado en su lugar.
Uso de discos DVD-R:
Puede comenzar la grabación de vídeos después de que aparezca la indicación de
pausa en la grabación .
Cómo usar los discos DVD-RW:
Es necesario inicializar los discos nuevos antes de poder iniciar la grabación. Cuando
inserte por primera vez un disco DVD-RW aparecerá la pantalla de inicialización. No
aparecerá si se introduce un disco que esté previamente inicializado. En ese caso, puede
comenzar a grabar después de que aparezca el indicador de pausa en la grabación
.
20
Seleccione () el formato del disco que desee y pulse (). Con respecto a la
comparación entre los formatos [VIDEO] y [VR], consulte
(4).
DVD
Puede que se le solicite la confirmación sobre el formato del disco que haya
seleccionado. Seleccione () [SÍ] y pulse () para continuar o seleccione [NO] y
pulse () para volver y seleccionar un formato de disco diferente.
Aparece en la pantalla un mensaje de confirmación. Seleccione () [SÍ] y pulse
() para comenzar con la inicialización del disco.
• La inicialización del disco tardará aproximadamente un minuto. Evite mover la
videocámara mientras tiene lugar este proceso.
• Puede comenzar la grabación de vídeos después de que aparezca la indicación de
pausa en la grabación .
Puede que no aparezca automáticamente la pantalla de inicialización del disco
si toca los botones de la videocámara mientras se encuentra en curso el
proceso de reconocimiento del disco. En ese caso, inicialice el disco usando la
opción MENU (55).
El proceso de reconocimiento del disco puede llevar unos momentos. El panel
se mueve mientras el disco se está leyendo. Antes de comenzar a grabar,
espere hasta que la videocámara acabe de reconocer el disco.
Introducción a los discos
Extracción del disco
1. Deslice completamente en el sentido de la flecha y abra
suavemente la tapa del disco hasta que llegue a su tope.
• No someta la videocámara a impactos fuertes mientras el indicador DISC (acceso al
• Retire la correa de la empuñadura para evitar que se interponga en el camino de la
• Después de pulsar la tapa del disco puede tardar un momento en abrirse.
2. Tome el disco por los bordes y extráigalo suavemente.
Tenga la precaución de no tocar la superficie de grabación del disco y la lente
coversora óptica-vídeo.
3. Cierre la tapa del disco.
OPEN
disco) esté encendido o parpadeando.
tapa del disco.
OPEN
Es
Preparativos
Cuando pulse después de grabar, se graban datos importantes en el disco
antes de que se abra la tapa. Mientras el indicador DISC (acceso al disco) esté
encendido o parpadeando, no someta la videocámara a impactos fuertes, como
dejarla caer de golpe sobre una mesa.
OPEN
21
Funciones básicas
Grabación
Grabación de vídeos
Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona
correctamente. Como quiera que las grabaciones en DVD-R no se pueden borrar, le
recomendamos que use un disco DVD-RW para hacer pruebas de grabación.
Para cambiar el modo de trabajo, consulte
Modos de trabajo
(9).
1. Abra el panel LCD y la tapa del
objetivo (desplace el interruptor
de la tapa del objetivo hasta ).
2. Pulse para
Inicio/Parada
comenzar la grabación.
Inicio/Parada
• Pulse de nuevo para
pausar la grabación.
• Durante la grabación, e inmediatamente
después de realizar una pausa en ella,
puede que se encienda el indicador
DISC de acceso al disco mientras se
está grabando la escena en el disco.
Cuando haya acabado de grabar:
1. Retire el disco.
2. Apague la videocámara.
3. Desconecte la fuente de alimentación y retire la batería.
4. Cierre el panel LCD y la tapa del objetivo (desplace el interruptor de la
tapa del objetivo hasta ).
Evite las siguientes acciones cuando el indicador DISC de acceso al disco esté
encendido o parpadeando. De lo contrario, podrían perderse datos de forma
irrecuperable.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa del disco ni lo extraiga.
- No desconecte la fuente de alimentación ni desconecte la alimentación de la
videocámara.
- No cambie el modo de trabajo.
Tiempo de grabación: Si cambia el modo de grabación, puede cambiar el
tiempo de grabación disponible del disco (36).
Cuando se realizan grabaciones en lugares muy iluminados, puede resultar
difícil usar la pantalla LCD. En tales casos, recurra al visor.
Cuando grabe en lugares muy ruidosos (como, por ejemplo, fuegos artificiales
o en un concierto), el sonido puede distorsionarse o no grabarse con el nivel
que realmente tiene. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
22
Modo ahorro de energía: Para ahorrar energía cuando la videocámara
funciona con la batería, la videocámara se apagará automáticamente si
permanece durante 5 minutos sin realizar operación alguna (34). Para
conectar de nuevo la alimentación, deslice el selector de alimentación hacia
MODE y suéltelo, o mueva el selector de alimentación a y de nuevo a
ON.
Pantalla del LCD y del visor: Las pantallas se fabrican según técnicas
industriales de extrema precisión, ajustándose a las especificaciones más del
99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden fallar
ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta
circunstancia no afecta a la imagen grabada y no constituye una anomalía.
Uso del trípode: No deje el visor expuesto directamente
a la luz solar, ya que podría derretirse (debido a la
concentración de luz producida por la lente). No utilice
trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a
5,5 mm. De otra forma podrían dañar la videocámara.
Revisión de la última escena grabada
Pulse y suelte (revisión de grabación).
• La videocámara reproduce la última escena y regresa al modo de
pausa de grabación.
• Mientras visualiza la escena, seleccione () el icono y pulse () para volver al
modo de grabación.
• Mientras visualiza la escena inmediatamente después de grabarla, también podrá
borrar la escena seleccionando con () el icono (53).
Selección de la proporción del formato de grabación
(panorámico 16:9 o 4:3)
Se puede seleccionar el formato de la proporción de las grabaciones para que se ajuste
al del televisor.
Es
Grabación
Funciones básicas
Para cambiar el modo de trabajo, consulte
El modo panorámico no se encuentra disponible cuando el modo de grabación está
ajustado en [LP] en un disco inicializado en modo VIDEO.
WIDE SCR
Pulse .
WIDE SCR
Pulse repetidamente para cambiar entre el formato
panorámico (16:9) y normal (4:3).
Si ajusta [EST.IMAG] a [DESC] (31), cuando graba en modo panorámico,
podrá disponer de un ángulo de visión más amplio.
Reproducción de una grabación realizada en el modo de pantalla
panorámica: Los televisores compatibles con el sistema Video ID1 cambiarán
automáticamente al modo de pantalla panorámica (16:9). De lo contrario,
cambie el formato del televisor manualmente. Para reproducir una grabación
en un televisor con formato normal (4:3), cambie el ajuste [TIPO TV] al que va a
utilizar.
Modos de trabajo
(9).
23
Grabación de imágenes fijas
Para utilizar las funciones de imágenes fijas, tendrá que ajustar previamente
[FOTOGRAFÍAS] en [CONEC] (9).
* Sólo la . Para cambiar el modo de trabajo, consulte
Modos de trabajo
1. Abra el panel LCD y la tapa del
objetivo (desplace el interruptor
de la tapa del objetivo hasta ).
2. Pulse hasta la
Inicio/Parada
mitad de su recorrido.
Una vez que el enfoque se haya ajustado
automáticamente, pasará a verde, y
aparecerán uno o más recuadros de
enfoque automático.
3. Pulse
Inicio/Parada
totalmente.
El indicador DISC (acceso al disco)
parpadeará mientras la imagen se esté
grabando.
Evite las acciones siguientes mientras aparece la indicación de acceso al disco
y mientras el indicador DISC (acceso al disco) está encendido o
parpadeando. De lo contrario, podrían perderse datos de forma irrecuperable.
- No someta la videocámara a vibraciones o impactos fuertes.
- No abra la tapa del disco ni lo extraiga.
- No desconecte la fuente de alimentación ni desconecte la alimentación de la
videocámara.
- No cambie el modo de trabajo.
Si el sujeto no es adecuado para enfoque automático, se pone de color
amarillo. Mantenga pulsado hasta la mitad de su recorrido y
enfoque manualmente con el multiselector ().
Inicio/Parada
(9).
24
Zoom
* Sólo la . Para cambiar el modo de trabajo, consulte
: además del zoom óptico 25x, también se encuentra disponible un zoom
digital 1000x () /770x () (31).
Zoom óptico 25x
Mueva la palanca del zoom hacia W para efectuar un
alejamiento gradual (angular). Muévala hacia T para
efectuar un acercamiento gradual (tele).
También puede cambiar la velocidad del zoom ( 31). Puede
seleccionar una de las tres velocidades de zoom fijas o una
velocidad variable dependiendo de cómo accione la palanca del
zoom: pulse suavemente para un zoom más lento; pulse con más fuerza para un zoom
más rápido.
Mantenga una distancia de 1 m por lo menos hasta el sujeto. En angular, el
sujeto se puede enfocar hasta a 1 cm.
Cuando se ajusta a [VARIABLE], la velocidad del zoom será más rápida en el
modo de pausa de grabación.
Modos de trabajo
Acercamiento gradualAlejamiento gradual
(9).
Es
Grabación
Funciones básicas
25
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.