Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant (version
electronique sur fichier PDF).
Lesen Sie bitte auch die folgende Anleitung (elektronische
Version als PDF-Date i) .
Si prega di leggere anche il seguente manuale di istruzioni
(versione elettronica su file PDF).
• Digital Video Software
Digital Video Software
Manuel d’instruction
PAL
Version 25
Français
Page 2
2129
Introduction
Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND
L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation
doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
Union européenne (et EEE) uniquement.
accessible lorsque vous faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que l'ancien.
Toute déviation par rapport à ces recommandations d'élimination de ce type de déchet peut
avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE
contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement,
votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure
utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte
des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan
DEEE approuvé ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations
sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site
www.canon-europe.com/environment
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA570 peut endommager le caméscope.
APPAREIL À RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la
réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par
exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques
(EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits autorisé qui est
.
Page 3
3
Comment sélectionner un disque DVD
Il existe de nombreux types de disques DVD mais ce caméscope n’utilise que les trois
types de mini disques DVD de 8 cm suivants : DVD-R, DVD-R DL et DVD-RW.
Remarquez que les possibilités qu’offrent un disque dépendent du type de DVD utilisé,
sélectionnez donc le disque qui convient le mieux à vos besoins.
DVD-R
Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois - vous ne pouvez pas
modifier ou supprimer les enregistrements. Par ailleurs, ces disques sont relativement
bon marchés et ils peuvent être reproduits sur la plupart des lecteurs DVD.
DVD-R DL
Les disques double couche permettent d’écrire jusqu’à 80% de données en plus
(2,6 Go) sur une face d’enregistrement. Néanmoins, les DVD-R DL peuvent
uniquement être reproduits sur un lecteur DVD compatible avec les disques double
couche. De même, vous ne pouvez pas modifier ou supprimer les enregistrements.
Les disques double couche possèdent deux couches
d’enregistrement. Le caméscope enregistrera sur la Couche
1 et continuera sur la Couche 2. Durant la lecture d’un
enregistrement réalisé sur les deux couches, vous
remarquerez peut-être un bref arrêt (environ 1 seconde) au
moment où le caméscope passe à la deuxième couche.
DVD-RW
Des enregistrements faits sur un disque DVD-RW peuvent être modifiés ou supprimés.
De même, le disque peut être initialisé
nombreuses fois.
1
, vous permettant d’utiliser le même disque de
Meilleure compatibilité
Meilleure durée d’enregistrement
Couche 2
Scène 2
Couche 1
Scène 1
Surface d’enregistrement
Meilleure réutilisation
Spécifications de disque sur des DVD-RW
Les disques DVD-RW peuvent être enregistrés en utilisant soit une ou deux
spécifications de disque : mode VIDEO ou mode VR. Lorsque vous insérez pour
la première fois un tout nouveau disque DVD-RW, le caméscope affiche
automatiquement l’écran d’initialisation où il vous est possible de sélectionner
les spécifications de disque pour le disque.
Mode VIDEO :
VIDEO peuvent être lus sur la plupart des lecteurs DVD offrant la meilleure
compatibilité. Cependant, les enregistrements ne peuvent pas être modifiés
(supprimés, réorganisés, etc.).
Mode VR : vous pouvez monter facilement les enregistrements. Cependant, les
disques enregistrés en mode VR peuvent uniquement être lus avec des lecteurs
DVD compatibles avec des DVD-RW en mode VR.
Remarque : les disques DVD-R et DVD-R DL peuvent uniquement être
enregistrés en mode VIDEO.
une fois les disques finalisés2, les disques enregistrés en mode
Introduction
Page 4
4
Les grands avantages des DVD
Pourquoi les DVD sont meilleurs que les cassettes
Vous ne risquez pas d’enregistrer par dessus l’enregistrement d’une cassette.
Lorsque vous utilisez un DVD, le caméscope enregistre automatiquement sur l’espace
libre du disque. Vous ne risquez donc plus d’enregistrer par erreur par dessus un
enregistrement précieux.
Sélectionnez simplement une scène sur l’écran d’index.
Vous n’avez pas à faire avancer ou faire reculer l’enregistrement de la cassette pour
trouver la scène que vous souhaitez lire. Sélectionnez simplement une scène sur
l’écran d’index et démarrez la lecture très facilement.
Modifiez aisément vos enregistrements sur un ordinateur.
Vous pouvez transférer vos vidéos et vos photos du disque vers un ordinateur et les
modifier facilement avec un logiciel de montage. Créez facilement vos propres vidéos
originales.
Disques recommandés
Les performances du caméscope ont été testées avec des disques à une
seule couche, les disques fournis et les disques DVD de la série HitachiMaxell HG; et avec des disques double couche, Canon DVD-R DL54 et
Verbatim DVD-R DL. Pour en savoir plus, contactez directement le centre de
service après vente du fabricant. Remarquez qu’essayer d’enregistrer ou de
reproduire, dans ce caméscope, des disques DVD enregistrés, initialisés ou
finalisés par d’autres appareils numériques peut entraîner une perte définitive
des enregistrements.
Pour une plus grande compatibilité avec des appareils de DVD externes,
nous vous recommandons d’utiliser le mode VIDEO.
Page 5
Les fonctions disponibles dépendent du disque DVD utilisé
Type de disqueDVD-RDVD-R DL
VIDEOVR
5
DVD-RW
Montage de scènes avec ce caméscope (suppression de
scènes, édition du montage) (70)
Suppression d’une scène ou d’une photo immédiatement
après son enregistrement (71, 76)
Initialisation du disque en vue de sa réutilisation pour
l’enregistrement (74)
–––
––
––
Attribution d’un titre au disque (75)
Finalisation du disque en vue de sa lecture sur un lecteur
de DVD (80)
Ajout d’enregistrements sur un disque finalisé (82)
Copie de photos entre le disque et la carte mémoire
(77)
––
4
3
Conversion de photos en scènes photomovie (77)
Montage de scènes sur un ordinateur5 (87)
1
L’initialisation du disque efface tous les enregistrements sur le disque et remet à sa valeur initiale
l’espace libre sur le disque afin que vous puissiez utiliser à nouveau le même disque. Les disques
DVD-R et DVD-R DL ne peuvent pas être initialisés.
2
La finalisation du disque correspond au traitement de l’espace libre (les parties non enregistrées)
sur le disque afin qu’il puisse être lu sur des lecteurs DVD externes ( 80). Pour finaliser un
disque DVD-R DL, le caméscope doit traiter les deux couches. Par conséquent, et en fonction de
quantité d’espace libre sur le disque, ce traitement peut prendre du temps.
3
La lecture ne peut pas être garantie avec tous les appareils de DVD externes.
4
Vous devez définaliser le disque dans un premier temps.
5
Le logiciel MyDVD for Canon n’est pas compris avec le .
Introduction
Page 6
6
Table des matières
Introduction
Comment sélectionner un disque DVD........................................................... 3
À propos de ce manuel
A propos du joystick et du guide du joystick .................................................10
À propos du commutateur d’alimentation...................................................... 10
À propos des modes de fonctionnement ...................................................... 11
Index ...........................................................................................................127
Page 9
À propos de ce manuel
À propos de ce manuel
9
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon DC50/DC51/DC220/DC230. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future.
Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la
section Dépannage (103).
Conventions utilisées dans le manuel
IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base.
À VERIFIER : les restrictions qui s’appliquent si la fonction décrite n’est pas
disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur
lequel il faut régler le caméscope, le type de disque requis, etc.)
: numéro de la page de référence.
: options et caractéristiques disponibles uniquement sur un modèle particulier.
Les termes suivants sont utilisés dans le manuel :
“Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur.
“Scène” fait référence à une séquence vidéo à partir de l’endroit où vous avez
appuyé sur la touche marche/arrêt pour lancer l’enregistrement jusqu’à ce que vous
appuyiez à nouveau pour suspendre l’enregistrement.
Les photos présentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un
appareil fixe. Remarquez que, à moins d’une indication contraire, les illustrations de ce
manuel se rapportent au modèle .
Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu
telles qu’elles sont affichées à l’écran. Les options de menu en gras
indiquent le réglage par défaut (par exemple [ON], [OFF]).
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Les noms des touches et des commutateurs autres que le
joystick sont indiqués dans une
).
FUNC.
“touche” (par exemple
Introduction
Page 10
10
À propos de ce manuel
A propos du joystick et du guide du joystick
Poussez le joystick vers le
haut, le bas, la gauche ou la
droite (, ) pour
sélectionner une option ou
modifier des réglages.
Appuyez sur le joystick () pour
enregistrer les réglages ou
confirmer une action. Sur des
écrans de menu, ceci est indiqué
par l’icône .
Les fonctions attribuées au joystick changent suivant le mode de fonctionnement et les
réglages du caméscope. Appuyez sur () pour afficher/cacher le guide du joystick.
Dans les illustrations de ce manuel,
les positions autres que celles
spécifiques à la fonction expliquée
sont marquées d’un motif à rayures.
Selon le modèle et le mode de
fonctionnement, ces positions
peuvent être vides ou afficher un
icône différent de celui de l’illustration.
SUIV
Lorsque le guide du joystick
contient plusieurs ‘pages’, [SUIV] et
l’icône du numéro de page ( )
apparaissent en bas. Poussez le
joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher la ‘page’ suivante du guide.
À propos du commutateur d’alimentation
Outre la mise du caméscope sous et hors tension,
le commutateur d’alimentation détermine
également le mode de fonctionnement de
l’appareil.
Pour mettre le caméscope sous tension :
commutateur d’alimentation sur la position ON
tout en maintenant enfoncé le bouton de
verrouillage.
Pour changer le mode de fonctionnement :
commutateur d’alimentation vers MODE, puis relâchez-le. Cette action basculera le mode
de fonctionnement entre l’enregistrement (CAMERA - indicateur rouge) et lecture (PLAY indicateur vert).
déplacez le
Bouton de
verrouillage
de la position ON, faites glisser brièvement le
Page 11
À propos de ce manuel
11
À propos des modes de fonctionnement
Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du commutateur
d’alimentation et du commutateur / . Dans le manuel, indique qu’une fonction est
disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n’est
pas disponible. Quand il n’y a pas d’icônes de mode de fonctionnement, la fonction est
disponible dans tous les mode de fonctionnement.
Mode de
fonctionnement
1
Les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées sur le disque seront
signalées par
sur la carte mémoire seront signalées par et .
2
Selon que vous choisissez d’enregistrer les photos sur le disque ou sur la carte mémoire.
Indicateur du
mode de
fonctionnement
CAMERA
(rouge)
PLAY
(vert)
CAMERA
1
(rouge)
PLAY
1
(vert)
Commutateur
/
(Séquences
vidéo)
(Photos)
Icône affichéeFonctionnement
Enregistrement de séquences
vidéo sur le disque
Lecture de séquences vidéo à
partir du disque
ou
Enregistrement de photos sur
2
la carte mémoire ou sur le
disque
ou
de la carte mémoire ou du
Affichage de photos à partir
2
disque
et les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées
33
39
35
41
Marques de commerce et marques déposées
• miniSD™ est une marque de commerce de SD Card Association.
•Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays.
• est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être
des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
• TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L’USAGE PERSONNEL DU
CONSOMMATEUR DE CE PRODUIT, CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE
CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST EXPRESSEMENT INTERDITE
SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE
BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250
STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
Introduction
Page 12
12
Faites connaissance avec le caméscope
Faites connaissance a vec le caméscope
Accessoires fournis
Adaptateur secteur
compact CA-570 (incluant
le cordon d’alimentation)
Câble vidéo stéréo
STV-250N
CD-ROM du logiciel
Roxio MyDVD for
Canon
* Inclut la version électronique du manuel d’instructions du Digital Video Software sur fichier PDF.
**Europe uniquement.
Batterie d’alimentation
BP-208Télécommande sans fil
Câble USB
IFC-300PCUDisque DVD-R vierge
Bandoulière SS-900**
WL-D86
(Mini DVD 8 cm)
Pile bouton au lithium
CR2025 pour la
télécommande sans fil
CD-ROM du logiciel
DIGITAL VIDEO
SOLUTION DISK*
Page 13
Faites connaissance avec le caméscope
V
V
V
Guide des composants
13
ue latérale gauche
ue latérale droite
ue avant
Touche FUNC. (30, 43)
Touche DISP. (65)
Touche QUICK START et témoin veille
(37)
Indicateur CARD (accès à la carte)
(35)
Logement de la carte mémoire (26)
Prise AV (83)
Couvercle de la fente de la carte mémoire/
Couvre-prises
Connecteur USB (87)
Touche (impression/partage)
(91, 93, 98)
Commutateur BATT. (retrait de la batterie)
(21)
Touche RESET (réinitialisation) (103)
Numéro de série
Unité de fixation de la batterie (21)
Couvercle du logement du disque (24)
Sangle de poignée (26)
Prise DC IN (21)
Flash (66)
Éclairage à DEL (67)
Capteur de télécommande (27)
Microphone stéréo
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans une
(par exemple ).
FUNC.
“touche”
Introduction
Page 14
14
Faites connaissance avec le caméscope
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Indicateur de mode PLAY (vert) (11)
Joystick (10)
Indicateur du mode CAMERA (rouge)
(11)
Écran LCD (28)
Touche (arrière rapide) (40) /
Touche Zoom arrière
(37)
Touche (avance rapide) (40) /
Touche Zoom avant
(37)
Touche / (lecture/pause) (39) /
Touche START/STOP (33)
Touche (arrêt) (39) /
Touche PLAYLIST (70)
Viseur (26)
Levier de réglage dioptrique du viseur
(26)
Commutateur / (séquences vidéo/
photos) (11)
Indicateur DISC (accès au disque) (33,
35) / Indicateur CHG (charge) (21)
Touche marche/arrêt (33)
Commutateur d’alimentation (10)
Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle
du logement du disque) (24)
Sangle de poignée (26)
Commutateur de mode (53)
Levier de zoom (37)
Touche PHOTO (35)
Haut-parleur (39)
Filetage pour trépied (34)
Dispositif de fixation de la courroie
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans une
(par exemple ).
FUNC.
W
(grand-angle)
T
(téléobjectif)
“touche”
Page 15
Faites connaissance avec le caméscope
Guide des composants
15
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Touche DISP. (65)
Touche FUNC. (30, 43)
Touche QUICK START et témoin veille
(37)
Indicateur CARD (accès à la carte)
(35)
Logement de la carte mémoire (26)
Prise AV (83)
Couvercle de la fente de la carte mémoire/
Couvre-prises
Connecteur USB (87)
Commutateur BATT. (retrait de la batterie)
(21)
Touche RESET (réinitialisation) (103)
Numéro de série
Unité de fixation de la batterie (21)
Commutateur de couvercle d’objectif
(33, 35) ( ouvert, fermé)
Couvercle du logement du disque (24)
Sangle de poignée (26)
Prise DC IN (21)
Capteur de télécommande (27)
Microphone stéréo
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans une
(par exemple ).
FUNC.
“touche”
Introduction
Page 16
16
Faites connaissance avec le caméscope
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Indicateur de mode PLAY (vert) (11)
Joystick (10)
Indicateur du mode CAMERA (rouge)
(11)
Écran LCD (28)
Touche (arrière rapide) (40) /
Touche Zoom arrière
(37)
Touche (avance rapide) (40) /
Touche Zoom avant
(37)
Touche / (lecture/pause) (39) /
Touche START/STOP (33)
Touche (arrêt) (39) /
Touche PLAYLIST (70)
Viseur (26)
Levier de réglage dioptrique du viseur
(26)
Commutateur / (séquences vidéo/
photos) (11)
Indicateur DISC (accès au disque) (33,
35) / Indicateur CHG (charge) (21)
Touche marche/arrêt (33)
Commutateur d’alimentation (10)
Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle
du logement du disque) (24)
Sangle de poignée (26)
Commutateur de mode (53)
Levier de zoom (37)
Touche PHOTO (35)
Haut-parleur (39)
Filetage pour trépied (34)
Dispositif de fixation de la courroie
Les noms des touches et des commutateurs autres
que le joystick sont indiqués dans une
(par exemple ).
FUNC.
W
(grand-angle)
T
(téléobjectif)
“touche”
Page 17
Faites connaissance avec le caméscope
Télécommande sans fil WL-D86
Touche START/STOP (33)
Touche FUNC. (30 )
Touche MENU (30)
Touche PLAYLIST (70)
Touches de navigation ( / / / )
Touches PREV./NEXT (précédente/
suivante) :
saut de scène (40)/
Saut de page d’index (39)
Touche SEARCH arrière (40) /
Touche SLOW arrière (40)
Touche PLAY (39)
Touche PAUSE (39)
Touche STOP (39)
Touche PHOTO (35)
Touches du zoom (37)
Touche SET
Touche SEARCH (40) /
Touche SLOW (40)
Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(65)
17
Introduction
Page 18
18
Faites connaissance avec le caméscope
Affichages sur l’écran
Enregistrement de
séquences vidéo
Enregistrement de photos
Mode de fonctionnement (11)
Programme d’enregistrement (53)
Balance des blancs (58)
Effets d’image (59)
Effets numériques (68)
Mode d’enregistrement (44)
Qualité/taille de la photo (enregistrement
simultané) (62)
Capteur de télécommande désactivé**
(50)
Retardateur (68)
Type de disque DVD-R,
DVD-R DL, DVD-RW (3)
Spécifications du disque
(mode VIDEO, mode VR) (3)
Marque de disque finalisé (80)
Mise au point manuelle (57)
Stabilisateur d’image (47)
Fonctionnement du disque
Code temporel (heures : minutes : secondes)
Durée d’enregistrement restante sur le disque
Rappel d’enregistrement
Filtre anti-vent désactivé (48)
Mini torche vidéo* (67)
Marqueur de niveau (50)
Zoom (37), Exposition (56)
Mode de mesure de la lumière* (63)
Mode d’acquisition** (64)
Qualité/taille de la photo (61)
Stabilisateur d’image (photos)* (47)
Nombre de photos disponibles sur la
carte mémoire, sur le disque
Charge restante estimée de la batterie
Cadre AF (autofocus) (63)
Avertissement de bougé du caméscope (46)
Flash* (66)
Mise au point automatique (AF) et
exposition (AE) mémorisées (35)
* uniquement.
** uniquement.
Page 19
Faites connaissance avec le caméscope
19
Fonctionnement du disque
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement,
Lecture,
Pause à la lecture,
Lecture rapide,
Lecture rapide arrière,
Lecture au ralenti avant,
Lecture au ralenti arrière
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace restant sur le
disque, “FIN” apparaît et
l’enregistrement s’arrête.
Rappel d’enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10
secondes quand vous démarrez
l’enregistrement. C’est pratique pour éviter
les scènes trop courtes.
Nombre de photos disponibles sur la carte/
disque
clignote en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus
en jaune : 1 à 5 photos
en rouge : aucune photo
supplémentaire ne peut être
enregistrée
• Lors de l’affichage des photos,
l’affichage apparaît toujours en vert.
•est affiché à la place de pour les
photos sur le disque.
• En fonction des conditions
d’enregistrement, le nombre de photos
affichées disponibles peut ne pas diminuer
même après avoir réalisé un
enregistrement, ou peut diminuer de
2 photos à la fois.
Affichage d ’accès à la carte/au disque
“ ” est affiché à côté du nombre de
photos disponibles pendant que le
caméscope écrit sur la carte mémoire ou
sur le disque.
Charge restante estimée de la batterie
• Quand “” clignote en rouge,
remplacez la batterie d’alimentation par
une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie
d’alimentation déchargée, le caméscope
peut se mettre hors tension sans afficher
“”.
• En fonction des conditions dans lesquels
le caméscope et la batterie d’alimentation
sont utilisés, la charge réelle de la batterie
peut ne pas être indiquée correctement.
Introduction
Page 20
20
Faites connaissance avec le caméscope
Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture)
Affichage des photos
Fonctionnement du disque
Durée de la lecture
(heures : minutes : secondes)
Numéro de scène
Code de données (66)
Numéro de l’image (51)
Photo actuelle / Nombre total de photos
enregistrée sur la carte,
enregistrée sur le disque
Histogramme (66)
Marque de protection de l’image (78)
Qualité/taille de la photo (61)
Date et heure d’enregistrement
Programme d’enregistrement (53)
Mise au point manuelle (57)
Mode de mesure de la lumière* (63)
Exposition manuelle (56)
Effets d’image (59)
Taille de l’image (61)
Taille du fichier
Valeur d’ouverture (54)
Vitesse d’obturation (54)
Balance des blancs (58)
Flash* (66)
* uniquement.
Page 21
Préparatifs
Démarrage
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
L’alimentation du caméscope peut se
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur compact.
Chargez la batterie d’alimentation avant
son utilisation.
Démarrage
Indicateur
CHG
(charge)
Prise DC IN
21
Préparatifs
Commutateur BATT.
Commutateur BATT.
1 Mettez le caméscope hors tension.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
• Ouvrez l’écran LCD.
• Faites glisser l’extrémité du
connecteur de la batterie dans la
direction de la flèche et poussez
doucement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
3 Connectez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur compact.
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5 Connectez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN du caméscope.
• L’indicateur CHG (charge) se met à
clignoter. L’indicateur reste allumé
quand la charge est terminée.
• On peut aussi utiliser l’adaptateur
secteur compact sans attacher de
batterie d’alimentation.
• Quand l’adaptateur est branché,
même si une batterie d’alimentation
est attachée, il n’y aura pas de
consommation d’énergie.
UNE
FOIS QUE LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT
CHARGÉE
1 Déconnectez l’adaptateur secteur
du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise de
courant et de l’adaptateur.
Page 22
22
Démarrage
P
OUR RETIRER LA BATTERIE D’ALIMENTATION
Faites glisser pour libérer la
BATT.
batterie d’alimentation et sortez-la en
la tenant par sa partie inférieure.
IMPORTANT
Mettez le caméscope hors tension avant de
connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur.
Après avoir déplacé le commutateur
d’alimentation en position , l’allocation des
fichiers importants est mise à jour sur le disque.
Assurez-vous d’attendre jusqu’à ce que l’écran
LCD est complètement éteint.
Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur
peut émettre des bruits. Ceci n’est pas un
mauvais fonctionnement.
Nous recommandons de charger la batterie
d’alimentation à une température comprise
entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de
température de 0 °C à 40 °C, la charge ne
démarre pas.
Ne connectez pas à la prise DC IN du
caméscope ni à l’adaptateur secteur compact
n’importe quel appareil électrique non
expressément recommandé pour être utilisé
avec ce caméscope.
Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout
échauffement excessif, ne connectez pas
l’adaptateur secteur compact à un convertisseur
de tension pour voyage à l’étranger ou à une
source d’alimentation spéciale comme celle d’un
avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
L’indicateur CHG (charge) sert aussi
d’estimation grossière de l’état de la charge de
la batterie.
Allumé en permanence : batterie complètement
chargée.
Clignotant rapidement (environ deux fois par
seconde) : batterie chargée à plus de 50%.
Clignotant environ une fois par seconde :
batterie chargée à moins de 50%.
La durée de charge dépend de la
température ambiante et de la charge initiale de
la batterie d’alimentation. Dans des endroits
froids, la durée d’utilisation de la batterie sera
moindre.
Nous recommandons que vous prépariez des
batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3
fois plus longue que celle dont vous pourriez
avoir besoin.
Page 23
Démarrage
23
Durée de charge, d’enregistrement et de lecture avec la batterie d’alimentation BP-208
Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont
approximatives et varient en fonction des conditions de la charge, de l’enregistrement
et de la lecture.
Batterie d’alimentation
Durée de charge
Durées d’enregistrement
maximum
Viseur80 min.95 min.100 min. 135 min. 160 min. 165 min.
LCD [NORMAL]80 min.90 min.95 min. 135 min. 155 min. 160 min.
LCD [CLAIR]75 min.90 min.95 min.130 min. 150 min. 155 min.
Durées d’enregistrement
typiques*
Viseur50 min.50 min.50 min.85 min.90 min.90 min.
LCD [NORMAL]45 min.50 min.50 min.80 min.85 min.90 min.
LCD [CLAIR]45 min.50 min.50 min.80 min.80 min.85 min.
Viseur115 min.60 min.135 min.65 min.145 min.70 min.
LCD [NORMAL]110 min.60 min.125 min.65 min.140 min.65 min.
LCD [CLAIR]105 min.60 min.120 min.60 min.130 min.65 min.
Durée de lecture
Durée de charge
XPSPLPXPSPLP
XPSPLPXPSPLP
100 min. 115 min. 125 min. 170 min. 190 min. 210 min.
Maximum Typique* Maximum Typique* Maximum Typique*
Maximum Typique* Maximum Typique* Maximum Typique*
BP-208BP-214
160 min.245 min.
Mode d’enregistrement
Mode d’enregistrement
BP-208
XPSPLP
135 min.150 min.165 min.
160 min.
BP-208
XPSPLP
140 min.165 min.175 min.
160 min.
Préparatifs
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en
marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
Page 24
24
Démarrage
Insertion et retrait d’un disque
Utilisez uniquement des disques mini DVD
de 8 cm portant le logo DVD-R
(DVD-R DL y compris) ou le logo DVD-RW
. Reportez-vous également à Disques
recommandés (4).
Avant d’insérer le disque, vérifiez que la
surface d’enregistrement est propre. Le
cas échéant, utilisez un chiffon de
nettoyage optique doux pour retirer les
empreintes de doigt, les saletés ou les
traces à la surface du disque.
Insertion du disque
À VERIFIER
(11)
Lentille du
capteur
1 Déplacez le commutateur
d’alimentation en position ON pour
régler le caméscope en mode
2 Faites glisser entièrement
dans le sens de la flèche et ouvrez
soigneusement le couvercle du
logement du disque jusqu’à l’arrêt
complet.
Rétractez la sangle de poignée sous
le caméscope de façon qu’elle ne
gêne pas le couvercle du logement du
disque.
.
OPEN
3 Insérez le disque et appuyez au
centre fermement jusqu’à ce qu’un
clic retentisse, signalant qu’il est
bien en place.
• Insérez le disque, la face
d’enregistrement orientée vers le bas,
(disques simple-face – étiquette vers
le haut).
• Faites attention de ne pas toucher la
surface d’enregistrement du disque ni
la lentille du capteur.
4 Refermez le couvercle du logement
du disque.
Ne fermez pas le couvercle de force si
le disque n’est pas inséré
correctement et emboîté solidement.
L
ORS DE L’UTILISATION DES DISQUES
DVD-R DL
Vous pouvez commencer à enregistrer
des séquences vidéo une fois que
l’indication de pause à l’enregistrement
apparaît.
L
ORS DE L’UTILISATION D’UN
Vous devez initialiser les nouveaux
disques avant de pouvoir démarrer
l’enregistrement. L’écran d’initialisation du
disque apparaît lorsqu’un nouveau DVDRW est inséré pour la première fois si le
commutateur / est réglé sur .
L’écran d’initialisation du disque
n’apparaît pas lors de l’insertion d’un
disque déjà initialisé. Dans ce cas, vous
pouvez démarrer l’enregistrement une
DVD-R/
DVD-RW
Page 25
Démarrage
25
fois que l’indicateur de pause à
l’enregistrement apparaît.
Sélectionnez () les spécifications
du disque et appuyez sur (). Pour
comparer les spécifications des
modes [VIDEO] et [VR], reportez-vous
à Comment sélectionner un disque
DVD (3).
L’appareil vous demande de confirmer
les spécifications du disque que vous
avez sélectionnées. Sélectionnez
() [OUI] et appuyez sur () pour
continuer, ou sélectionnez [NON] et
appuyez sur () pour revenir en
arrière et sélectionner des
spécifications différentes pour le
disque.
Un message de confirmation apparaît
sur l’écran. Sélectionnez () [OUI] et
appuyez sur () pour démarrer
l’initialisation.
• L’initialisation du disque prend
environ un minute. Éviter de bouger le
caméscope pendant que l’opération
est en cours.
• Vous pouvez commencer à
enregistrer des séquences vidéo une
fois que l’indication de pause à
l’enregistrement apparaît.
NOTES
Le processus de reconnaissance du disque
peut prendre un certain temps. L’indicateur
bouge pendant que le disque est lu. Attendez
que le caméscope a fini de reconnaître le
disque avant de démarrer l’enregistrement.
Retrait du disque
1 Faites glisser entièrement
OPEN
dans le sens de la flèche et ouvrez
soigneusement le couvercle du
logement du disque jusqu’à l’arrêt
complet.
• Ne soumettez pas le caméscope à
des chocs brutaux lorsque l’indicateur
DISC (accès au disque) est allumé ou
clignote.
• Rétractez la sangle de poignée sous
le caméscope de façon qu’elle ne gêne
pas le couvercle du logement du
disque.
• Après avoir fait glisser ,
OPEN
l’ouverture du couvercle du logement
du disque peut prendre quelque
temps.
2 Saisissez le bord du disque et
retirez ce dernier doucement de
l’appareil.
Faites attention de ne pas toucher la
surface d’enregistrement du disque ni
la lentille du capteur.
3 Refermez le couvercle du logement
du disque.
Préparatifs
IMPORTANT
En faisant glisser après un
enregistrement, les données d’allocation des
fichiers importants sont enregistrées sur le
disque avant l’ouverture du couvercle. Lorsque
l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé
OPEN
Page 26
26
Démarrage
ou clignote, ne soumettez pas le caméscope à
des chocs brutaux, par exemple en le posant
lourdement sur une table.
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Ce caméscope ne fonctionne qu’avec des
cartes miniSD.
1 Mettez le caméscope hors tension.
2 Ouvrez le couvercle du logement de
la carte mémoire.
3 Insérez la carte mémoire toute
droite complètement dans la fente
de la carte mémoire.
4 Refermez le couvercle.
Ne fermez pas le couvercle de force si la
carte mémoire n’est pas insérée
correctement.
P
OUR RETIRER LA CARTE MÉMOIRE
Poussez d’abord la carte mémoire
puis relâchez-la, et retirez-la ensuite
de l’appareil.
IMPORTANT
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes
mémoire avant de les utiliser avec ce
caméscope (79).
Les cartes mémoire ont des côtés avant et
arrière qui ne sont pas interchangeables.
L’insertion d’une carte mémoire avec la face
dans un sens erroné peut provoquer un
dysfonctionnement au caméscope.
NOTES
Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser
certains types de cartes miniSD.
Préparation du caméscope
Page 27
Démarrage
27
1 Mettez le caméscope sous tension.
Le couvercle de l’objectif
s’ouvre automatiquement.
2 Déplacez le
commutateur de couvercle
d’objectif vers le bas jusqu’à
pour ouvrir le couvercle d’objectif.
3 Réglage du viseur.
L’écran LCD fermé, servez-vous du
viseur et réglez le levier de réglage
dioptrique du viseur.
4 Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon
que vous puissiez atteindre le levier
de zoom avec votre index et la touche
marche/arrêt avec votre pouce.
5 Fixez la
bandoulière fournie.
Faites passer une extrémité à travers
le dispositif de fixation de la dragonne/
bandoulière et ajustez la longueur de
la bandoulière.
La télécommande
sans fil
Insertion de la batterie
(Pile bouton au lithium CR2025)
Languette
Préparatifs
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le portepile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
Page 28
28
Démarrage
Utilisation de la télécommande sans fil
Pointez la télécommande sur le
capteur de télécommande du
caméscope lorsque vous appuyez sur
les touches.
NOTES
La télécommande sans fil peut ne pas
fonctionner correctement si le capteur de
télécommande est situé sous une lumière trop
importante ou à la lumière directe du soleil.
Si la télécommande sans fil ne fonctionne
pas, regardez si [TELECOMMANDE] n’est pas
réglé sur [OFF ] (50). Si ce n’est pas le
cas, remplacez la pile.
Ajustement de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90
degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 180
degrés vers l’objectif (permettant ainsi au
sujet de contrôler l’image de l’écran LCD
pendant que vous utilisez le viseur).
Tourner l’afficheur de 180 degrés est
également utile lorsque vous souhaitez
vous inclure dans l’image lors d’un
enregistrement avec le retardateur. Il
s’agit du seul cas où vous pouvez utiliser
le viseur et l’écran LCD en même temps.
180°
90°
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
Page 29
180°
90°
Démarrage
29
Répétez cette action pour basculer entre
les réglages normal et clair.
NOTES
Ce réglage n’affecte pas la luminosité de
l’enregistrement ni celle du viseur.
L’utilisation du réglage clair réduira la durée
d’utilisation de la batterie.
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de
l’écran LCD sur un des deux niveaux.
Maintenez appuyé pendant plus
DISP.
de 2 secondes.
Préparatifs
Page 30
30
Utilisation des menus
Utilisation des menus
Utilisation des menus
Beaucoup de fonctions du caméscope
peuvent être réglées à partir des menus
qui apparaissent quand vous appuyez sur
la touche FUNC. ().
Pour plus de détails sur les réglages et
les options de menu disponibles,
reportez-vous à Listes des options de menu (43).
Sélection d’une option à partir du menu
FUNC.
FUNC.
(30)
1 Appuyez sur .
2 Sélectionnez (), l’icône de la
fonction que vous voulez modifier à
partir de la colonne du côté gauche.
Les options du menu non disponibles
apparaissent en gris.
3 Sélectionnez () le réglage
souhaité parmi les options de la
barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée
en bleu. Les options du menu non
disponibles apparaissent en gris.
• Pour certains réglages, il vous faudra
faire d’autres sélections (, ) et/
ou appuyer sur (). Suivez les
autres guides de fonctionnement qui
FUNC.
FUNC.
apparaissent à l’écran (icône ,
petites flèches, etc.)
4 Appuyez sur pour
FUNC.
sauvegarder les réglages et fermer
le menu.
Vous pouvez appuyer sur à tout
FUNC.
moment pour fermer le menu.
Sélection d’une option à partir des
menus de configuration
FUNC.
(30)
1 Appuyez sur .
FUNC.
Durant la lecture d’un disque
enregistré en mode VIDEO, appuyer
FUNC.
sur ouvrira directement les
menus de configuration. Passez
directement à l’étape 3.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de configuration.
• Vous pouvez également maintenir la
FUNC.
touche enfoncée pendant plus
de 2 secondes pour ouvrir directement
l’écran des menus de configuration.
également appuyer sur de la
télécommande sans fil.
• Poussez le joystick ( ) pour revenir
à l’écran de sélection du menu (étape
3).
Vous pouvez
MENU
Page 31
Premiers réglages
A
31
3 Sélectionnez () le menu souhaité
de la colonne de gauche et appuyez
sur ().
Le titre du menu sélectionné apparaît
en haut de l’écran. Sous le titre, une
liste de réglages.
4 Sélectionnez () le réglage que
vous souhaitez changer et appuyez
sur ().
La barre de sélection orange indique
le menu actuellement sélectionné. Les
options du menu non disponibles
apparaissent en noir.
5 Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur () pour
enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à tout
moment pour fermer le menu.
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de configuration.
3 Sélectionnez () [CONFIG.
AFFICH.] et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [LANGUE] et
appuyez sur ().
5 Sélectionnez l’option de réglage
souhaitée (, ), puis appuyez
sur ().
6 Appuyez sur pour refermer
le menu.
ROMAN
[TÜRKÇE][]
Valeur par défaut
ENGLISH
FUNC.
FUNC.
Préparatifs
NOTES
Si vous avez changé la langue par erreur,
suivez la marque à côté de l’option de menu
pour changer le réglage.
Les affichages et qui
apparaissent dans certains des écrans de
Page 32
32
Premiers réglages
menu se réfèrent au nom des touches du
caméscope et ne changent pas quelle que soit
la langue sélectionnée.
Changement des fuseaux horaires
Valeur par défaut
CONFIG. D/HEURE
ZONE HORAIRE
FUNC.
(30)
1 Appuyez sur .
PARIS
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de configuration.
3 Sélectionnez () [CONFIG. D/
HEURE] et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [ZONE
HORAIRE] et appuyez sur ().
Le réglage du fuseau horaire apparaît.
Le réglage par défaut est Paris.
5 Sélectionnez () votre fuseau
horaire et appuyez sur ().
Pour ajuster l’heure d’été,
sélectionnez le fuseau horaire avec la
marque à côté du fuseau.
6 Appuyez sur pour refermer
le menu.
Fuseaux horaires
Une fois que vous avez réglé le fuseau
horaire, la date et l’heure, vous n’avez
plus besoin de régler à nouveau l’horloge
chaque fois que vous voyagez dans un
autre fuseau horaire. Sélectionnez le
fuseau horaire en vous référant à la date
et l’heure affichées sur l’écran.
FUNC.
Réglage de la date et de l’heure
CONFIG. D/HEURE
DATE/HEURE
FUNC.
(30)
1 Appuyez sur .
1.JAN.2007 12:00 AM
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de configuration.
3 Sélectionnez () [CONFIG. D/
HEURE] et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [DATE/HEURE]
et appuyez sur ().
Le premier champ de la date
s’affichera en orange et sera indiqué à
l’aide de flèches vers le haut/vers le
bas.
5 Poussez le joystick () pour
régler la date et l’heure et ()
pour vous déplacer entre les
champs de la date et de l’heure.
6 Appuyez sur () pour démarrer
l’horloge.
7 Appuyez sur pour refermer
le menu.
IMPORTANT
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable au
lithium intégrée peut se décharger et le réglage
de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas,
rechargez la batterie au lithium intégrée
(116) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
Vous pouvez aussi changer le format de la
date (52).
FUNC.
Page 33
Enregistrement
33
Fonctions de baseEnregistrement
Enregistrement
Prise de vidéo
Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle
pour vérifier si le caméscope fonctionne
correctement. Puisque les
enregistrements faits sur un DVD-R ou un
DVD-R DL ne peuvent pas être effacés,
nous vous recommandons d’utiliser un
disque DVD-RW pour réaliser des essais
d’enregistrement.
(11)
pour régler le caméscope en mode
CAMERA.
L’indicateur CAMERA rouge s’allume.
2 Le couvercle de
l’objectif s’ouvre automatiquement.
commutateur de couvercle
d’objectif vers le bas jusqu’à
pour ouvrir le couvercle d’objectif.
Déplacez le
3 Déplacez le commutateur / sur
la position (séquences vidéo).
4 Appuyez sur pour
Marche/Arrêt
démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement commence ;
appuyez à nouveau sur
Marche/Arrêt
pour suspendre l’enregistrement.
• L’indicateur DISC (accès au disque)
clignotera pendant l’enregistrement et
sera allumé quelques instants après la
pause, pendant que la scène est
enregistrée sur le disque.
Q
UAND VOUS AVEZ FINI L’ENREGISTREMENT
1
Assurez-vous que l’indicateur d’accès
au disque est éteint.
2 Mettez le caméscope hors tension.
3 Fermez le couvercle de l’objectif
( uniquement) et le
panneau LCD.
4 Retirez le disque.
Fonctions de base
1 Déplacez le commutateur
d’alimentation sur la position ON
IMPORTANT
Eviter les actions suivantes lorsque l’indicateur
DISC (accès au disque) est allumé ou clignote
sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique
et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changer pas le mode de fonctionnement.
NOTES
À propos de la durée d’enregistrement
changeant le mode d’enregistrement, vous
: en
Page 34
34
Enregistrement
pouvez changer la durée d’enregistrement
disponible sur le disque (44).
Lors d’un enregistrement dans un endroit
lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir.
Dans ce cas, utilisez le viseur à la place.
Lors d’un enregistrement dans un
environnement très bruyant (tel qu’un feu
d’artifice ou un concert), le son peut être
déformé ou peut ne pas être enregistré au
niveau réel. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
À propos de la fonction d’économie d’énergie
afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une batterie, le
caméscope se met automatiquement hors
tension si aucune opération n’est effectuée
pendant 5 minutes (51). Pour rétablir
l’alimentation, faites glisser le commutateur
d’alimentation vers MODE et relâchez-le, ou
déplacez-le en position puis de nouveau
en position ON.
À propos de l’écran LCD et du viseur
ont été réalisés avec des techniques de très
haute précision, avec plus de 99,99% de pixels
actifs par rapport aux spécifications. Moins de
0,01% des pixels peuvent occasionnellement
avoir un défaut d’allumage ou apparaître en
noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet
sur les images enregistrées et ne constitue pas
un mauvais fonctionnement.
Lors de l’utilisation d’un trépied
lors de l’utilisation d’un trépied,
ne laissez pas le viseur exposé
à la lumière directe du soleil car
cela pourrait le faire fondre (à
cause de la concentration de
lumière sur l’objectif). N’utilisez
pas de trépied avec une vis de
fixation plus longue que 5,5 m. Cela pourrait
endommager le caméscope.
Lors de l’enregistrement de séquences vidéo,
essayez d’obtenir une image stable et immobile.
Un mouvement excessif du caméscope
pendant la prise de vue et l’utilisation intensive
de zooms rapides et de panoramiques peuvent
entraîner des scènes agitées et
mouvementées. Dans des cas extrêmes, la
lecture de telles scènes peut entraîner un mal
des transports provoqué visuellement. Si vous
souffrez d’une telle réaction, arrêtez
immédiatement la lecture et reposez-vous si
nécessaire.
:
:
: les écrans
Contrôle de la dernière scène enregistrée
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus. Lorsque le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO, un seul guide de joystick
apparaît.
• Le caméscope reproduit la dernière
scène (mais sans le son) et retourne
en mode de pause à l’enregistrement.
• Pendant le contrôle de la scène,
sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour retourner en
mode d’enregistrement.
• Si vous utilisez un disque DVD-RW,
vous pouvez également effacer la
scène immédiatement après son
enregistrement. Sélectionnez ()
l’icône pour supprimer la scène
lors de sa visualisation (71).
Sélection du rapport d’aspect de vos
enregistrements
Vous pouvez sélectionner le rapport
d’aspect de votre enregistrement en
fonction de votre téléviseur. Le
caméscope utilise la largeur totale du
CCD en fournissant un enregistrement
16:9 à haute résolution.
(écran large 16/9è ou 4:3)
Page 35
Enregistrement
35
À VERIFIER
(11)
Valeur par défaut
CONFIG. CAMERA
ECRAN LARGE
1 Appuyez sur .
ON
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de configuration.
3 Sélectionnez () [CONFIG.
CAMERA] et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [ECRAN LARGE]
et appuyez sur ().
5 Sélectionnez une option de réglage
(), puis appuyez sur ().
L’enregistrement par défaut est écran
large (16/9è). Réglez l’option sur
[ OFF] pour enregistrer des
séquences vidéo dans un format
d’image normal (4:3).
6 Appuyez sur pour refermer
le menu.
FUNC.
ID-1 basculent automatiquement en mode large
(16/9è). Sinon, modifiez manuellement le
rapport d’aspect du téléviseur. Pour lire un
enregistrement sur un téléviseur avec un
rapport d’aspect normal (4:3), changez le
réglage [FORMAT TV] en conséquence
(51).
Prise de photos
Avant d’utiliser une carte mémoire pour la
première fois, assurez-vous de l’initialiser
à ce caméscope (79).
(11)
Fonctions de base
NOTES
Etant donné que les affichages sur le
caméscope ont un rapport d’aspect de 16:9, les
enregistrements avec un rapport d’aspect de
4:3 apparaîtront au centre de l’écran avec des
bandes latérales noires.
Un enregistrement
simultané d’une photo sur la carte mémoire ne
peut pas être utilisé lors d’un enregistrement en
mode écran large (16/9è).
Lors d’un enregistrement en
mode d’écran large, avec [STAB.IMAGE] réglé
sur [OFF] (47), vous pouvez
enregistrer tout en couvrant un champ encore
plus vaste.
Lecture d’un enregistrement pour écran large :
téléviseurs compatibles avec le système Video
les
1 Déplacez le commutateur
d’alimentation sur la position ON
Page 36
36
Enregistrement
pour régler le caméscope en mode
CAMERA.
L’indicateur CAMERA rouge s’allume.
2 Le couvercle de
l’objectif s’ouvre automatiquement.
commutateur de couvercle
d’objectif vers le bas jusqu’à
pour ouvrir le couvercle d’objectif.
Déplacez le
3 Déplacez le commutateur / sur
la position (photos).
4 Changez le support pour
l’enregistrement de photos, si
nécessaire.
Reportez-vous à Sélection du support
pour les photos (36).
5 Appuyez à mi-course sur .
• Une fois que la mise au point a été
faite automatiquement, devient vert
et un ou plusieurs cadres de mise au
point apparaissent.
• Quand vous
appuyez sur la touche sur la
télécommande sans fil, la photo est
enregistrée immédiatement.
6 Appuyez à fond sur .
L’indicateur CARD (accès a la carte)
ou DISC (accès au disque) clignote
pendant l’enregistrement de la photo.
IMPORTANT
Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte
( ou ) apparaît à l’écran et lorsque
l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD
(accès a la carte) est allumé ou clignote, évitez
les actions suivantes, sous peine de perdre des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque ou de la carte et ne retirez pas le disque
ou la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique
et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/ ou le mode de fonctionnement.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
NOTES
Si la mise au point ne peut pas être faite sur
le sujet, devient jaune. Ajustez
manuellement la mise au point (57).
Si le sujet est trop lumineux,
“SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utiliser le
filtre ND optionnel FS-H37U.
Sélection du support pour les photos
Vous pouvez enregistrer des photos sur
la carte mémoire ou sur le disque. Le
support par défaut pour les photos est la
carte mémoire. Tant que vous ne modifiez
pas la destination de l’enregistrement, les
photos seront enregistrées sur le dernier
support utilisé.
(11)
FUNC.
(30)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les
menus de configuration.
3 Sélectionnez () [CONFIG.
SYSTEME] et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [SEL. FORMAT
] et appuyez sur ().
5 Sélectionnez () [DVD] ou
[CARTE MEM] et appuyez sur
() pour enregistrer le réglage et
refermer le menu.
Pendant un enregistrement, le symbole
de mode de fonctionnement change sur
(DVD PHOTO) ou (CARTE
PHOTO), en fonction du support
sélectionné. En mode de lecture, le
symbole de mode de fonctionnement
change respectivement sur (DVD
PHOTO) ou (CARTE PHOTO).
Page 37
Enregistrement
37
Utilisation du zoom
À VERIFIER
(11)
: en plus du zoom optique, le
zoom numérique est également
disponible (46).
Zoom optique10x35x
Zoom
numérique*
* uniquement.
200x1 000x
Zoom arrière
Zoom avant
Zoom optique
Déplacez le levier de zoom vers W
pour faire un zoom arrière (grand
angle). Déplacez-le vers T pour faire
un zoom avant (téléobjectif).
Vous pouvez aussi changer la vitesse du
zoom (46). Vous pouvez sélectionner
l’une des trois vitesses de zoom fixes ou
une vitesse variable selon le mode
d’utilisation du levier de zoom : appuyez
légèrement pour un zoom lent ; appuyez
plus fort pour des zooms plus rapides.
NOTES
Vous pouvez aussi
utiliser les touches
sans fil. La vitesse du zoom avec la
télécommande sans fil sera identique qu’avec
le caméscope (quand un des niveaux de
vitesse du zoom fixes est réglé) ou fixe a
[VITESSE 3] (quand [VARIABLE] est
réglé).
Lorsque la vitesse de zoom est réglée sur
[VARIABLE], elle est plus rapide en mode
de pause à l’enregistrement.
Gardez une distance d’au moins 1 m devant
le sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer
la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
T
et W de la télécommande
Fonction Quick Start (démarrage rapide)
A l’aide de la fonction Quick Start
(démarrage rapide), vous ne manquerez
plus une chnace de prendre une photo ou
d’enregistrer une séquence vidéo. Si
vous appuyez sur au lieu de
mettre le caméscope sous tension, le
caméscope est prêt à enregistrer en
environ 1 seconde.
À VERIFIER
en mode de démarrage rapide pendant
l’enregistrement.
QUICK START
(11)
: vous ne pouvez pas entrer
Fonctions de base
Page 38
38
Enregistrement
1 Appuyez fermement sur
QUICK START
• Le témoin veille s’allume pour
signaler que le caméscope est prêt
pour le démarrage rapide - “prêt et en
attente” pour reprendre
l’enregistrement.
• Parfois, le témoin veille clignote
pendant que le caméscope termine
quelques préparatifs. Le caméscope
est prêt pour le démarrage rapide
lorsque le témoin s’arrête de clignoter
et reste allumé.
.
2 Lorsque vous souhaitez reprendre
l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur .
En environ 1 seconde, le caméscope
est prêt en mode pause à
l’enregistrement.
QUICK START
NOTES
Lorsque vous activez le caméscope en mode
veille, les réglages suivants sont
automatiquement changés :
- la mise au point manuelle revient à la mise au
point automatique (AF).
- l’ajustement manuel de l’exposition revient à
l’exposition automatique.
- la position du zoom revient au grand-angle
complet
W
En mode veille, le caméscope ne consomme
que la moitié de l’énergie qu’il utilise en mode
pause à l’enregistrement. A l’aide de ce mode,
vous pouvez économiser de l’énergie lorsque
vous utilisez une batterie.
Le caméscope s’éteindra s’il est en mode prêt
pour le démarrage rapide pendant 10 minutes,
quel que soit le réglage du paramètre [MODE
ECO] (51). Vous pouvez sélectionner la
longueur de temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne
avec le réglage [ VEILLE OFF] (51).
Pour rallumer le caméscope s’il est éteint, faites
glisser le commutateur d’alimentation vers
MODE et relâchez-le, ou déplacez le
commutateur d’alimentation en position
puis à nouveau en position ON.
Si vous effectuez une des actions suivantes
en mode veille (lorsque le témoin veille est
allumé), le caméscope reviendra en mode
pause à l’enregistrement.
- ouvrez le couvercle du logement du disque.
- faites glisser le commutateur d’alimentation
vers MODE.
- changez la position du commutateur /.
.
Page 39
Lecture
39
Lecture
Lecture
Lecture de la vidéo
À VERIFIER
Pour certaines
opérations, vous pouvez également
utiliser les touches sur la télécommande
sans fil.
(11)
L’écran d’index des scènes apparaît
avec le cadre de sélection sur la
première scène.
3 Déplacez (, ) le cadre de
sélection vers la scène que vous
voulez revoir.
Appuyez sur ou sur le
caméscope ( ou sur la
NEXT
PREV.
télécommande sans fil) pour passer à
la page d’index suivante/précédente.
4 Appuyez sur la touche pour
/
démarrer la lecture.
La lecture démarrera à la scène
sélectionnée et continuera jusqu’à la
fin de la dernière scène enregistrée.
P
ENDANT LA LECTURE
5 Poussez de nouveau sur pour
/
mettre la lecture en pause.
6 Appuyez sur la touche pour
arrêter la lecture et retourner à
l’écran d’index des scènes.
NOTES
Pendant la lecture d’un disque DVD-R DL
(double couche), vous remarquerez peut-être
un arrêt (environ 1 seconde) au moment où la
lecture passe de la couche 1 à la couche 2.
Vous pouvez afficher la date et l’heure à
laquelle la scène a été enregistrée et d’autres
données du caméscope recueillies au moment
de l’enregistrement (65).
Fonctions de base
1 Mettez le commutateur
d’alimentation sur ON puis faites-le
glisser vers MODE et relâchez-le
pour régler le caméscope en mode
PLAY.
L’indicateur PLAY vert s’allume.
2 Déplacez le commutateur / sur
la position (séquences vidéo).
P
OUR RÉGLER LE VOLUME
Le caméscope émet des sons par son
haut-parleur intégré. Le son sera coupé si
vous fermez le panneau LCD ou
connectez le câble vidéo stéréo à la prise
AV.
Page 40
40
Lecture
Pendant la lecture d’une scène :
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick () vers ou
pour régler le volume.
• Pour désactiver complètement le
volume, maintenez ( ) enfoncée
jusqu’à ce que l’icône de volume
devienne .
• Vous pouvez appuyer à nouveau sur
() pour cacher le guide du joystick
pendant la lecture.
M
ODES DE LECTURE SPÉCIALE
Avance rapide
Pendant la lecture normale, appuyez sur
la touche ou du caméscope
SEARCH
( ou sur la
télécommande sans fil*). Appuyez
répétitivement sur la touche pour
augmenter la vitesse de la lecture.
Avance rapide : 5 → 15 → 25 fois la
Lecture au ralenti
Pendant la pause de la lecture, appuyez
sur la touche ou du caméscope
(ou sur la
SLOW
télécommande sans fil*). Appuyez
répétitivement sur la touche pour
augmenter la vitesse de la lecture.
Lecture au ralenti : 1/16 → 1/8 → 1/4
Saut de scènes
Pendant la lecture, poussez le joystick
( ) ou appuyez sur de la
télécommande* pour passer à la scène
suivante. Poussez le joystick ( ) ou
appuyez sur de la télécommande*
pour passer au début de la scène en
cours. Poussez le joystick ( ) à deux
reprises ou appuyez sur à deux
reprises pour passer à la scène
précédente.
SEARCH
vitesse normale.
SLOW
de la vitesse normale.
NEXT
PREV.
PREV.
Remarquez que vous ne devez pas
afficher le guide du joystick au-dessus
pour changer de scène.
* La télécommande n’est pas incluse
avec le .
NOTES
Aucun son ne sort pendant la lecture
spéciale.
Avec certains modes de lecture spéciale, il
peut y avoir quelques problèmes vidéo dans
l’image lue (artefacts vidéo en forme de bloc,
effet de bande, etc.).
La lecture lente n’est pas disponible pour des
disques initialisés en mode VIDEO.
En fonction de l’enregistrement, vous pouvez
noter occasionnellement une brève interruption
de l’image ou le son à l’endroit où la scène
change.
Page 41
Lecture
41
Affichage des photos
(11)
1 Mettez le commutateur
d’alimentation sur ON puis faites-le
glisser vers MODE et relâchez-le
pour régler le caméscope en mode
PLAY.
L’indicateur PLAY vert s’allume.
2 Déplacez le commutateur / sur
la position (photos).
3 Changez le support pour les
photos, si nécessaire.
Reportez-vous à Sélection du support
pour les photos (36).
4 Utilisez le joystick () pour vous
déplacer entre les photos.
IMPORTANT
Les images suivantes peuvent ne pas être
affichés correctement :
- images enregistrées avec un autre
caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou
téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.
Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la
carte ( ou ) apparaît à l’écran et
lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou
CARD (accès a la carte) est allumé ou clignote,
évitez les actions suivantes, sous peine de
perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque ou de la carte et ne retirez pas le disque
ou la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique
et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/ ou le mode de fonctionnement.
Diaporama
DIAPORAMA
FUNC.
(30)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez () [ DIAPORAMA]
et appuyez sur ().
3 Sélectionnez () [DEBUT] et
appuyez sur ().
• Les images sont reproduites l’une
après l’autre.
• Appuyez sur pour arrêter le
FUNC.
diaporama.
Écran d’index
1 Déplacez le levier de zoom vers W.
L’écran de l’index des photos s’affiche.
2 Sélectionnez (, ) une image.
Fonctions de base
Page 42
42
Lecture
• Déplacez le cadre de sélection vert
vers l’image que vous souhaitez
afficher.
• Si vous avez de nombreuses photos,
vous pouvez trouver plus facile de
parcourir la totalité des pages d’index.
Déplacez le levier de zoom vers
pour étendre le cadre de sélection vert
sur la totalité de la page et déplacez
() entre les pages d’index.
Déplacez le levier de zoom vers
revenir à se déplacer entre de simples
images.
W
T
pour
3 Déplacez le levier de zoom vers T.
L’écran d’index disparaît et l’image
sélectionnée est affichée.
Fonction de consultation de photos
Vous pouvez aussi localiser rapidement
une image donnée sans avoir à afficher
toutes les images une par une.
P
OUR PARCOURIR LES PHOTOS
Poussez le joystick () ou () et
maintenez-le enfoncé pour parcourir
rapidement les photos.
P
OUR SAUTER
10 OU 100
PHOTOS
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
3 Sélectionnez () [ SAUT 10
IMAGES] ou [ SAUT 100
IMAGES].
4 Sautez () le nombre d’images
sélectionnées.
Appuyez sur () pour fermer l’écran
de saut d’image et afficher l’image.
Vous pouvez à nouveau appuyer sur
() pour cacher le guide du joystick.
Agrandissement des photos durant la
lecture
Durant la lecture, la photo peut être
agrandie jusqu’à 5 fois.
(11)
Levier de zoom
Joystick
1 Déplacez le levier de zoom vers T.
• L’image est agrandie 2 fois et un
cadre apparaît indiquant la position de
la zone agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le
levier de zoom vers T. Pour réduire
l’agrandissement à moins de 2 fois,
déplacez le levier de zoom vers W.
• apparaît pour les images qui ne
peuvent pas être agrandies.
2 Sélectionnez la partie de l’image à
agrandir avec le joystick.
• Déplacez (, ) le cadre sur la
partie de l’image que vous souhaitez
agrandir.
• Pour annuler l’agrandissement,
déplacez le levier de zoom vers W
jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
Page 43
Fonctions avancées
Listes des options de m enu
Listes des options de menu
Les options du menu non disponibles
apparaissent en gris dans le menu
FUNC. ou en noir dans les menus de
configuration. Pour savoir comment
sélectionner une option, reportez-vous à
Utilisation des menus (30).
Le tableau ci-dessous donne les temps
d’enregistrement approximatif avec un
disque DVD neuf (un seul côté).
Mode
d’enregistrement
Enregistrer en mode LP vous offre une
Type de disque
DVD-R,
DVD-RW
20 min.36 min.
30 min.54 min.
60 min.108 min.
DVD-R DL
durée d’enregistrement plus longue ;
cependant, en fonction de la condition du
disque (utilisation prolongée, imperfections,
etc.) l’image et le son enregistrés en mode LP
peuvent être déformés. Nous vous
recommandons d’utiliser le mode XP ou SP
pour les enregistrements importants.
Le caméscope utilise un débit binaire
variable (VBR) pour le codage des
données vidéo et la durée réelle de
l’enregistrement peut varier en fonction
du contenu des scènes.
Type de disque : • Mode VR
[TTES SCENES], [1 SCENE], [ANNULER]
Ajouter une scène à la liste de lecture.
Cette option est disponible uniquement
pour l’écran d’index d’origine.
CHANGER
(71)
Type de disque : • Mode VR
Déplace une scène dans la liste de lecture.
Cette option est disponible uniquement à
partir de l’écran d’index de montage.
PAR TAGE R
(72)
Type de disque : • Mode VR
Division d’une scène.
EFFACER
(71)
Type de disque : • Mode VR
Effacement d’une scène.
CONVERT. EN SCENE
(77)
COPIE []
(77)
Copie une photo du disque sur la carte
mémoire.
DIAPORAMA
(41)
[ANNUULER], [DEBUT]
PROTEGER
(78)
Appuyez sur () pour saisir l’écran de
sélection de l’image. A partir de cet écran,
vous pouvez continuer à sélectionner les
photos que vous souhaitez protéger.
ORD. D’IMPRES.
(101)
Appuyez sur () pour saisir l’écran de
sélection de l’image. A partir de cet écran,
vous pouvez continuer à sélectionner les
photos pour lesquelles vous souhaitez
définir des ordres d’impression.
ORDRE DE TRANSFER
(96)
Fonctions avancées
Conversion d’une photo en une scène
photomovie de 3 secondes.
COPIE []
(77)
Copie une photo de la carte mémoire sur
le disque.
Appuyez sur () pour saisir l’écran de
sélection de l’image. A partir de cet écran,
vous pouvez continuer à sélectionner les
photos que vous souhaitez marquer d’un
ordre de transfert.
Page 46
46
Listes des options de menu
Menus de configuration
Configuration camera (z oom numérique, s tabilisateur d’image, etc.)
CONFIG. CAMERA
OBT.LENT A.
Commutateur de mode : AUTO ou P
(uniquement dans le programme
d’enregistrement [ PROGRAM EXPO
AUTO])
[ON], [OFF]
Le caméscope utilise automatiquement la
vitesse lente pour obtenir des
enregistrements plus lumineux dans les
endroits avec un éclairage insuffisant.
Le caméscope utilise des vitesses
d’obturation jusqu’à 1/25è (1/12è lors de
l’enregistrement de photos).
En mode ,
réglez le mode du flash sur (flash hors
service).
Si une traînée apparaît sur l’image,
réglez la vitesse lente sur [OFF].
Si (avertissement de bougé du
caméscope) apparaît, nous vous
recommandons de stabiliser le
caméscope en le montant, par exemple,
sur un trépied.
ZOOM NUM.
[OFF], [40X], [200X]
utilisez le zoom au-delà de la plage du
zoom optique.
Avec le zoom numérique, l’image est
traitée numériquement. Plus l’effet de
zoom est important, plus la résolution de
l’image est détériorée.
À propos de la couleur de l’indicateur
du zoom :
Zoom
optique
Indicateur
de zoom
DC50/DC5110x10x -
DC220/DC23035x35x -
BlancBleu
Zoom
numérique
clair
40x
105x
Bleu
foncé
40x 200x
105x 1000x
Le zoom numérique ne peut être utilisé
avec le programme d’enregistrement
[ NUIT].
VITESSE ZOOM
[VARIABLE], [VITESSE 3],
[VITESSE 2], [VITESSE 1]
Quand réglé sur [VARIABLE] la
vitesse du zoom dépend de la façon dont
vous maniez le levier du zoom : appuyez
légèrement pour un zoom lent ; appuyez
plus fort pour des zooms plus rapides.
La vitesse de zoom la plus rapide peut
être atteinte avec le réglage
[VARIABLE]. Parmi les vitesses de
zoom [VITESSE 3] est la plus rapide
et [VITESSE 1] est la plus lente.
[OFF], [105X], [1000X]
Détermine le fonctionnement du zoom
numérique.
Quand ils est mis en service, le
caméscope commute automatiquement
sur le zoom numérique quand vous
Page 47
Listes des options de menu
47
STAB.IMAGE
*
* : uniquement avec le
.
Commutateur de mode : P[ON], [OFF]
Le stabilisateur d’image compense le
bougé du caméscope même en position
téléobjectif maximale.
Le stabilisateur d’image est conçu pour
compenser un niveau normal de bougé
du caméscope.
Le stabilisateur d’image
peut ne pas fonctionner efficacement lors
d’un enregistrement dans un endroit
sombre en utilisant le programme
d’enregistrement [ NUIT].
Le stabilisateur d’image
peut ne pas fonctionner efficacement
lorsque vous utilisez une vitesse
d’obturation lente avec le programme
d’enregistrement [PRIORITE VITESSE].
Le stabilisateur d’image ne peut pas
être mis hors service quand le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO.
Il est préférable de régler le
stabilisateur d’image sur [ OFF]
quand on utilise un trépied.
(67)
LAMPE AF
FILT. ND
Commutateur de mode : P
[AUTO], [OFF]
Activera automatiquement le filtre ND
(densité neutre) dans des endroits qui
sont trop lumineux.
Le filtre ND ne peut pas être mis hors
service quand le commutateur de mode
est réglé sur AUTO.
VISUALIS.
[OFF], [2S], [4 S],
[6 S], [8 S], [10 S]
Permet de choisir le temps d’affichage
d’une photo après qu’elle a été
enregistrée sur la carte mémoire.
Vous pouvez effacer (76) la photo
lors de sa visualisation (ou aussitôt après
l’avoir enregistrée, quand le réglage est
sur [OFF]).
Cette option n’est pas disponible
lorsque le mode d’acquisition (64) est
réglé sur (prise de vue en rafale),
(prise de vue en rafale grande
vitesse) ou (bracketing auto).
ECRAN LARGE
(34)
Fonctions avancées
[AUTO], [OFF]
PRIORITE MAP
(63)
Commutateur de mode : P[ ON:AiAF], [ ON:CENTRE],
[OFF]
[ON], [OFF]
RETARDATEUR
[ON], [OFF]
(68)
Page 48
48
Listes des options de menu
ANTI-VENT
Commutateur de mode : P
[AUTO], [OFF]
Le caméscope réduit le bruit de fond du
vent lors d’un enregistrement en
extérieur.
Le filtre anti-vent ne peut pas être mis
hors service quand le commutateur de
mode est réglé sur AUTO. Certains sons de basse fréquence sont
aussi supprimés en même temps que le
son du vent. En enregistrant dans des
endroits non venteux ou si vous voulez
enregistrer des sons à basse fréquence,
réglez le filtre anti-vent sur
[ OFF].
Opération du DVD (phot omovie, finalisat ion, etc.)
OPERATION DVD
DONNEES DVD
Affiche un écran dans lequel vous pouvez
vérifier les informations relatives au
disque.
Ces informations comprennent le titre,
le type (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW)
et les spécifications du disque (mode
VIDEO ou VR), ainsi que des icônes
indiquant si le disque est finalisé ( ) ou
protégé ().
INITIAL. DVD
(74)
FINALISER
(80)
[NON], [OUI]
DEFINALISER
(82)
Type de disque : • Mode VIDEO •
Finalisé
[NON], [OUI]
EFFACER FILMS
(72)
Type de disque : • Mode VR
[NON], [OUI]
Cette option est disponible uniquement
pour l’écran d’index d’origine.
EFFACER MONTAGE
(72)
Type de disque : • Mode VR
[NON], [OUI]
Cette option est disponible uniquement
pour l’écran d’index de montage.
PROTEGER LE DVD
(73)
Type de disque : • Mode VR
[NON], [OUI]
Type de disque :
[VIDEO], [VR], [ANNULER]
PHOTOMOVIE
[NON], [OUI]
(78)
Page 49
Listes des options de menu
49
TITRE DVD
Opération des photos (initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.)
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
[NON], [OUI]
SUPPR ORD.
[NON], [OUI]
EFFACE IMAGES
[NON], [OUI]
INITIAL. CARTE
[INITIALISER], [INIT TOTALE],
[ANNULER]
TOUTCOPIER []
(75)
(102)
(96)
(76)
(79)
(77)
CONFIG. AFFICH.
LUMINOSITE
Ajuste la luminosité de l’écran
LCD.
Utilisez le joystick () pour ajuster la
luminosité comme vous le souhaitez.
Le changement de la luminosité de
l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni
l’enregistrement.
MIROIR LCD
[ON], [OFF]
En tournant le panneau LCD de 180
degrés face au sujet, la plupart des
affichages à l’écran disparaîtront et
l’image affichée sera celle du sujet qui
regarde un miroir.
ECRAN TV
[ON], [OFF]
Réglé sur [ON], les affichages de
l’écran du caméscope apparaîtront aussi
sur l’écran du téléviseur ou du moniteur
connecté.
Fonctions avancées
[NON], [OUI]
TOUTCOPIER []
[NON], [OUI]
Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)
Vous pouvez choisir d’afficher un
quadrillage ou une ligne horizontale au
milieu de l’écran. Les marqueurs sont
disponibles en gris et en blanc. Vous
pouvez les utiliser comme référence pour
vous assurer que votre sujet est bien
cadré (verticalement et/ou
horizontalement).
L’utilisation des marqueurs n’affecte
pas l’enregistrement sur le disque ou sur
la carte mémoire.
Configuration du système (volume, bip, sélection du support, etc.)
Un bip sonore accompagne certaines
opérations telles que la mise sous tension
du caméscope, le compte à rebours du
retardateur, etc. Il sert aussi de bip
d’avertissement en cas de condition
anormale.
Page 51
Listes des options de menu
51
MODE ECO
[ON], [OFF]
Afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une batterie
d’alimentation, le caméscope se met
automatiquement hors tension si aucune
opération n’est effectuée pendant 5
minutes.
30 secondes environ avant que le
caméscope se mette hors tension, le
message “ MISE HORS TENS AUTO”
apparaît.
En mode Prêt pour le démarrage
rapide, le caméscope s’éteindra une fois
la durée sélectionnée pour le réglage
[VEILLE OFF] écoulée.
VEILLE OFF
(37)
[ 10 M], [ 20 M],
[ 30 M]
Sélectionnez la durée après laquelle le
caméscope arrêtera le mode prêt pour le
démarrage rapide et se mettra
automatiquement hors tension.
IMAGE N.
[EFFACER], [CONTINU]
Sélectionnez la méthode définissant la
numérotation des photos à utiliser sur
une nouvelle carte mémoire ou un
nouveau disque.
Un numéro d’image consécutif compris
entre 0101 et 9900 est affecté
automatiquement aux images et les
images sont stockées dans des dossiers
contenant 100 images maximum. Les
dossiers sont numérotés de 101 à 998.
[EFFACER] : la numérotation des
images redémarre à partir de 101-0101
chaque fois que vous insérez une
nouvelle carte mémoire ou un nouveau
disque.
[CONTINU] : la numérotation des
images continue à partir du numéro
suivant le dernier numéro enregistré par
le caméscope.
Si le support d’enregistrement inséré
contient déjà une image avec un numéro
important, la nouvelle image aura un
numéro plus élevé que celui de la carte
ou du disque.
Nous vous recommandons le réglage
[ CONTINU].
Le réglage est commun à la carte
mémoire et au disque.
FORMAT TV
[ TV STANDARD],
[ TV 16/9E]
Pour afficher l’image dans son intégralité
et dans le rapport d’aspect approprié,
sélectionnez le réglage en fonction du
type de téléviseur auquel sera connecté
le caméscope.
[TV STANDARD] : téléviseurs avec
un rapport d’aspect de 4:3.
[TV 16/9E] : téléviseurs avec un
rapport d’aspect de 16:9.
Quand le type de téléviseur est réglé
sur [TV STANDARD], si vous lisez un
enregistrement réalisé en écran large
(16/9è), l’image affichée sur l’écran LCD
sera plus petite que l’écran complet.
FIRMWARE
Vous pouvez vérifier la version actuelle
du micrologiciel du caméscope. Cette
option est généralement grisée.
Fonctions avancées
Page 52
52
Listes des options de menu
Configuration de la dat e/heure
CONFIG. D/HEURE
Mode entrée
MODE ENTREE
ZONE HORAIRE
DATE/HEURE
(32)
(32)
FORMAT DATE
[Y.M.D (2007.1.1 AM 12:00)],
[M.D,Y (JAN. 1, 2007 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.JAN.2007 12:00 AM)]
Modifie le format de la date pour les
affichages à l’écran et l’impression de la
date.
MODE ENTREE
(85)
Appuyez sur () pour saisir l’écran
d’entrée vidéo.
Page 53
Programmes d’enregistrement
Programmes d’enregistrement
Utilisation des programmes d’enregistrement
AUTO
Le caméscope effectue la mise au
point, l’exposition et les autres réglages
automatiquement, vous permettant
simplement de cadrer et de déclencher.
Le caméscope utilise une
grande ouverture pour
faire la mise au point sur le
sujet tout en laissant flous
les autres détails gênants.
[NEIGE]
Utilisez ce mode pour
enregistrer sur une piste
de ski lumineuse. Il evite
que le sujet ne soit sousexposé.
(54)
[SPOT]
Utilisez ce mode pour
enregistrer des scènes
où le sujet est éclairé par
un projecteur.
53
Fonctions avancées
[SPORT]
Utilisez ce mode pour
enregistrer des scènes
sportives telles que du
tennis ou du golf.
[NUIT]
Utilisez ce mode pour
enregistrer dans des
endroits sombres.
[PLAGE]
Utilisez ce mode pour
enregistrer sur une plage
ensoleillée. Il évite que le
sujet ne soit sous-exposé.
[LEVER SOLEIL]
Utilisez ce mode pour
enregistrer un lever ou coucher
de soleil aux couleurs vives.
[FEU ARTIFICE]
Utilisez ce mode pour
enregistrer des feux
d’artifice.
* Disponible uniquement avec
le .
Page 54
54
Programmes d’enregistrement
Enregistrement flexible : modification
de l’ouverture et de la vitesse
d’obturation
Utilisez le programme d’exposition
automatique (AE) ou donnez la priorité à
la valeur d’exposition ou à la vitesse
d’obturation.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
Options
[ PROGRAMME EXPO AUTO]
Le caméscope ajuste automatiquement
l’ouverture et la vitesse d’obturation afin
d’obtenir une exposition optimale pour le
sujet.
[ PRIORITE VITESSE]
Réglez la valeur de la vitesse d’obturation.
Le caméscope règle automatiquement la
valeur d’ouverture appropriée. Utilisez une
vitesse d’obturation rapide pour enregistrer
un sujet en mouvement rapide et une
vitesse d’obturation lente pour ajouter un
flou de bougé aux objets en mouvement et
accentuer la sensation de mouvement.
[PRIORITE OUVERTURE]
Réglez la valeur de l’ouverture. Le
caméscope règle automatiquement la
valeur de vitesse d’obturation appropriée.
Utilisez une faible valeur d’ouverture (plus
grande ouverture de la lentille) pour rendre
le fond d’un portrait flou ou une valeur
d’ouverture importante (plus faible
ouverture de la lentille) pour obtenir une
mise au point précise sur tout un paysage.
Valeur par défaut
FUNC.
(30)
FUNC.
FUNC.
P
OUR RÉGLER LA VITESSE D’OBTURATION OU
L’OUVERTURE
Icône actuelle du
d’enregistrement
Option souhaitée
Programme
Lorsque vous sélectionnez
[PRIORITE VITESSE] ou
[PRIORITE OUVERTURE], une
valeur numérique apparaît à côté de
l’icône de programme d’enregistrement.
1 Si le guide du joystick apparaît à
l’écran, appuyez sur () pour le
cacher.
Lorsque la valeur numérique peut être
ajustée, de petites flèches
apparaissent à côté du numéro.
2 Réglez () la valeur numérique
(vitesse d'obturation ou ouverture).
Le numéro affiché clignote si l’ouverture ou
la vitesse d’obturation n’est pas adaptée
aux conditions d’enregistrement. Dans ce
cas, sélectionnez une autre valeur.
NOTES
Ne changez pas la position du commutateur de
mode pendant un enregistrement car la luminosité
de l’image peut changer brusquement.
[ PRIORITE VITESSE]
- si vous utilisez une vitesse d’obturation lente
dans un endroit sombre, vous pouvez obtenir
une photo plus lumineuse mais la qualité de la
photo peut être réduite et l’autofocus peut ne
pas fonctionner correctement.
- l’image peut trembler lors de l’enregistrement
avec une vitesse d’obturation rapide.
Page 55
Programmes d’enregistrement
55
Guide de vitesse d’obturateur
1/6è, 1/12è, 1/25è
1/2è, 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è
Pour enregistrer un sujet dans un endroit
sombre.
1/50è
1/50è
Pour les enregistrements généraux.
1/120è
1/120è
Pour enregistrer une scène sportive en
intérieur.
1/250è, 1/500è, 1/1000è
1/250è, 1/500è, 1/720è*
Pour enregistrer dans une voiture ou un
train, ou pour enregistrer des sujets en
mouvement, tels que des montagnes
russes.
* uniquement.
Remarquez que seul le dénominateur est
affiché à l’écran – “ 250” indique une
vitesse d’obturation de 1/250
è seconde,
etc.
Valeur d’ouverture disponibles
La gamme des valeurs disponibles à la
sélection varie en fonction de la position
initiale du zoom.
Scène spéciale : programmes
d’enregistrement adaptés à des
conditions spéciales
Faire un enregistrement dans une station
de ski un jour de grand soleil ou rendre
toutes les couleurs d’un coucher de soleil
ou d’un feu d’artifice devient aussi facile
que de choisir un programme
d’enregistrement de scène spéciale.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
FUNC.
(30)
FUNC.
Icône actuelle du
d’enregistrement
Dernier icône sur la droite (icône de
la
Scène spéciale
FUNC.
Option souhaitée
NOTES
Ne changez pas la position du commutateur
de mode pendant un enregistrement car la
luminosité de l’image peut changer
brusquement.
[PORTRAIT]/[ SPORT]/[ PLAGE]/
[ NEIGE]
- L’image peut ne pas apparaître lisse lors de la
lecture.
[PORTRAIT]
- l’effet de flou du fond augmente au fur et à
mesure que le zoom approche de la position
(
T
).
Programme
sélectionnée
Fonctions avancées
Page 56
A
56
justement de l’image : exposition, mise au point et couleur
[ NUIT]
- les images en mouvement peuvent laisser
une traîne.
- la qualite de l’image peut ne pas être aussi
bonne que dans les autres modes.
- les points blancs peuvent apparaître sur
l’ecran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien
que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la
mise au point manuellement.
[ NEIGE]/[ PLAGE]
- le sujet peut devenir surexposé les jours
nuageux ou dans des endroits ombragés.
Vérifiez l’image sur l’écran.
[ FEU ARTIFICE]
- pour éviter que le caméscope bouge, nous
vous recommandons d’utiliser un trépied.
Assurez-vous d’utiliser un trépied, plus
particulièrement en mode , car la
vitesse d’obturation est ralentie.
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
Ajustement de l’image :
exposition, mise au point et
couleur
Réglage manuel de l’exposition
Parfois, les sujets éclairés par-derrière
apparaissent trop sombres (sousexposés) ou les sujets soumis à une
lumière très forte apparaissent trop clairs
ou brillants (surexposés). Pour corriger
ces défauts, ajustez manuellement
l’exposition.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P (sauf pour le
programme d’enregistrement [ FEU
ARTIFICE]).
EXP.
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers [EXP.].
• Si [EXP.] n’apparaît pas sur le guide
du joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus.
• Le témoin de réglage de l’exposition
et la valeur neutre “±0”
apparaît sur l’écran.
• Si vous utilisez le zoom pendant la
mémorisation de l’exposition, la
luminosité de l’image peut changer.
3 Ajustez () la luminosité de
l’image si nécessaire.
Page 57
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
• La plage d’ajustement et la longueur
de l’indicateur d’ajustement de
l’exposition peuvent varier en fonction
de la luminosité de l’image au moment
du verrouillage de l’exposition.
• Pousser à nouveau le joystick ( )
vers [EXP.] annule la mémorisation de
l’exposition et ramène le caméscope à
l’exposition automatique.
Mise au point manuelle
La mise au point automatique risque de
ne pas fonctionner correctement avec les
sujets suivants. Dans ce cas, faites la
mise au point manuellement.
Surfaces réfléchissantes
Sujets avec un faible contraste
ou sans lignes verticales
Sujets en mouvement rapide
FOCUS
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[FOCUS].
• Si [FOCUS] n’apparaît pas sur le
guide du joystick, poussez, à plusieurs
reprises, le joystick ( ) vers [SUIV]
pour afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus.
• “MF” apparaît.
3 Faites () la mise au point
nécessaire jusqu’à ce que l’image
apparaisse nette.
• Poussez le joystick ( ) vers pour
une distance focale plus éloignée ou
poussez-le ( ) vers pour une
distance focale plus proche.
• Pousser à nouveau le joystick ( )
vers [FOCUS] remettra le caméscope
sur la mise au point automatique.
57
Fonctions avancées
À travers des fenêtres humides
Scène de nuit
À VERIFIER
(11)
Ajustez le zoom avant de démarrer la
procédure.
Commutateur de mode : P
NOTES
Le caméscope retourne automatiquement à
la mise au point automatique si vous déplacez
le commutateur de mode sur AUTO. Refaites la mise au point si vous avez mis le
caméscope hors tension.
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous
souhaitez effectuer une mise au point sur
des sujets lointains comme des
montagnes ou un feu d’artifice.
À VERIFIER
(11)
Ajustez le zoom avant de démarrer la
procédure.
Page 58
A
58
justement de l’image : exposition, mise au point et couleur
Commutateur de mode : P
FOCUS
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Laissez le joystick ( ) sur [FOCUS]
pendant plus de 2 secondes.
• apparaît.
• Pousser à nouveau le joystick ( )
vers [FOCUS] remettra le caméscope
sur la mise au point automatique.
NOTES
Si vous utilisez le zoom ou le joystick () en
mode de mise au point à l’infini, change sur
“MF” et le caméscope retourne au mode de
mise au point manuelle.
Balance des blancs
La fonction de balance des blancs vous
aide à reproduire fidèlement les couleurs
sous différentes conditions de luminosité
de façon à ce que les objets blancs
ressortent réellement blancs dans vos
enregistrements.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
Options
AUTO]
[
Les réglages sont réalisés
automatiquement par le caméscope.
Utilisez ce réglage pour les scènes en
extérieur.
[ LUMIERE NATURELLE]
Pour enregistrer à l’extérieur par une
journée ensoleillée.
Valeur par défaut
[OMBRE]
Pour enregistrer dans des endroits
ombragés.
[OMBRAGE]
Pour enregistrer par une journée
nuageuse.
[ LUMIERE TUNGSTENE]
Pour enregistrer sous un éclairage
tungstène ou un éclairage fluorescent de
type tungstène (3 longueurs d’onde).
[ LUM.FLUORESCENTE]
Pour enregistrer sous un éclairage blanc
chaud, blanc froid ou un éclairage
fluorescent de type blanc chaud
(3 longueurs d’onde).
[ LUM.FLUORESCENTE H]
Pour enregistrer à la lumière du jour ou
sous un éclairage fluorescent de type
lumière du jour (3 longueurs d’onde).
[REGLAGE]
Utilisez la balance des blancs
personnalisée pour que les sujets blancs
apparaissent blancs sous un éclairage de
couleur.
FUNC.
(30)
Page 59
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
59
FUNC.
FUNC.
* En sélectionnant [REGLAGE], n’appuyez
pas sur et continuez comme suit.
P
OUR UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
Icône actuelle de la
des blancs
Option souhaitée*
FUNC.
Balance
1 Dirigez le caméscope sur un objet
blanc, faites un zoom avant jusqu’à
ce que la partie blanche remplisse
tout l’écran et appuyez sur ().
Lorsque l’ajustement est terminé,
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Le caméscope conserve le réglage
personnalisé même si vous le mettez
hors tension.
2 Appuyez sur la touche pour
sauvegarder le réglage et fermer le
menu.
NOTES
En fonction du type d’éclairage fluorescent, il
se peut qu’une balance des couleurs optimale
ne puisse pas être obtenue avec
[ LUM.FLUORESCENTE] ou
[ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les couleurs
ne paraissent pas naturelles à l’écran, ajustezles avec [ AUTO] ou [REGLAGE].
Si vous avez réglé une balance des blancs
personnalisée :
- en fonction de la source lumineuse, peut
continuer à clignoter. Le résultat sera quand
même meilleur qu’avec [ AUTO].
- recommencez le réglage quand les conditions
d’éclairage changent.
- mettez le zoom numérique hors service.
Le caméscope conserve le réglage de la
balance des blancs personnalisée même si
vous le mettez hors tension.
La balance des blancs personnalisée peut
offrir de meilleurs résultats dans les cas
suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou
forêt)
FUNC.
- sous certains éclairages à lampe au mercure
et de type fluorescent
Effets d’image
Vous pouvez utiliser les effets d’image
pour modifier la saturation des couleurs
et le contraste et enregistrer des images
avec des effets de couleur spéciaux.
À VERIFIER
Commutateur de mode : P
Options
[EFFET D’IMAGE OFF]
Enregistre sans effet d’amélioration de
l’image.
[ECLATANT]
Accentue le contraste et la saturation de
couleurs.
[NEUTRE]
Réduit le contraste et la saturation de
couleurs.
[CONTRASTE BAS]
Enregistre des sujets avec des reliefs
atténués.
[TONS CHAIR DOUX]
Adoucissement des détails dans la zone
de tonalité de la peau afin de donner une
apparence plus avantageuse au sujet.
Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez ce
réglage lors de l’enregistrement d’une
personne en gros plan. Notez que les
zones similaires à la couleur de la chair
peuvent perdre leurs détails.
Valeur par défaut
(11)
Fonctions avancées
Page 60
A
60
justement de l’image : exposition, mise au point et couleur
[PERSONNALISE]
Vous permet d’ajuster la luminosité, le
contraste, la netteté et la profondeur des
couleurs de l’image.
[PROF COUL] : (–) Couleurs plus fades,
[LUMIN.] : (–) Image plus sombre,
[CONTRASTE] : (–) Zones d’ombre et de
[NETTETE] : (–) Contours plus vagues,
FUNC.
(30)
(+) Tons plus riches
(+) Image plus claire
lumière moins marquées,
(+) Zones d’ombre et de
lumière plus marquées
(+) Contours plus nets
FUNC.
FUNC.
* En sélectionnant [PERSONNALISE],
n’appuyez pas sur et continuez
comme suit.
PERSONNALISÉ
Icône actuelle des
d’image
Option souhaitée*
FUNC.
P
OUR RÉGLER L’EFFET D’IMAGE
:
1 Appuyez sur () et sélectionnez
() les options personnalisées.
2 Ajustez () chaque réglage
comme souhaité et appuyez sur
().
3 Appuyez sur la touche pour
sauvegarder le réglage et fermer le
menu.
Effets
FUNC.
Page 61
Options d’enregistrement des photos
61
Options d’enregistrement des photos
Options d’enregistrement
photo plus grande pour avoir une
meilleure qualité.
des photos
(11)
Sélection de la taille et la qualité des
photos
Les photos sont enregistrées sur la carte
mémoire ou le disque en utilisant la
compression JPEG (Joint Photographic
Experts Group). En général, il est
recommandé de sélectionner une taille de
Nombre approximatif de photos sur une carte mémoire
Carte mémoire
Qualité d’image1 →
Taille de l’image
L
2592x1944
L
115 2x86 4
L
1024x768
M1
2048x1536
S
640x480140200365585850 1.530 2.320 3.355 6.040
↓
2
3
4
2
Nombre approximatif de photos sur un disque
Type du disque/
Les options de taille de l’image varient
selon le modèle. Les tableaux suivants
reprennent le nombre approximatif de
photos pouvant être enregistrées sur
différents supports par taille/qualité
d’image.
DVD-R DL
Mode VIDEO
DVD-RW
Mode VR
Fonctions avancées
5
Page 62
62
Options d’enregistrement des photos
Valeur par défaut avec le
L
2592x1944/FIN
FUNC.
(30)
FUNC.
Icône actuelle de la
taille de l’image
Qualité et
Taille de l’image souhaitée*
Appuyez sur ()
FUNC.
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées avec le réglage actuel qualité/
taille.
Qualité de l’image souhaitée*
NOTES
Selon le nombre d’images sur la carte
mémoire ou le disque, il est possible que vous
ne puissiez pas télécharger les images sur un
ordinateur (Windows : plus de 1.800 images,
Macintosh : plus de 1.000 images). Essayez
d’utiliser un lecteur de carte pour télécharger
les photos enregistrées sur la carte mémoire.
La connexion à une imprimante à la norme
PictBridge ne fonctionne pas si la carte
mémoire contient plus de 1.800 images. Pour
de meilleures performances, nous vous
recommandons de limiter le nombre d’images
sur la carte mémoire à moins de 100.
Capture d’une photo pendant
l’enregistrement d’une séquence vidéo
En enregistrant une séquence vidéo sur
le disque, vous pouvez simultanément
capturer la même image en photo dans la
carte mémoire. La taille de la photo ne
peut pas être modifiée. Vous pouvez
cependant choisir la qualité de la photo.
(11)
Valeur par défaut
MODE PHOTO OFF
FUNC.
(30)
Icône actuelle de l’option
FUNC.
d’
enregistrement simultané de
photos
FUNC.
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif d’images pouvant être
enregistrées avec le réglage actuel qualité/
taille.
P
OUR CAPTURER LA PHOTO
Qualité de l’image souhaitée*
Pendant l’enregistrement d’une
séquence vidéo, appuyez sur .
La photo est enregistrée sur la carte
mémoire pendant que l’écran continue de
montrer l’enregistrement vidéo.
PHOTO
NOTES
Les photos ne peuvent pas être enregistrées
simultanément sur le disque.
Les photos ne peuvent pas être enregistrées
sur une carte mémoire quand un effet
numérique est en service.
être enregistrée sur la carte mémoire lors d’un
enregistrement en mode d’écran large.
La photo ne peut pas non plus
Page 63
Pour enregistrer des photos, nous vous
recommandons d’utiliser le mode
qui offre la meilleure qualité.
Options d’enregistrement des photos
FUNC.
(30)
63
Priorité de mise au point automatique
Lorsque la priorité à la mise au point est
activée, le caméscope enregistre une
photo uniquement après que la mise au
point a été réalisée automatiquement.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode sur AUTO :
La priorité à la mise au point ne peut pas
être mise hors service.
Commutateur de mode sur P :
Vous pouvez mettre hors service la
priorité à la mise au point et vous pouvez
également sélectionner le cadre AF
(autofocus) à utiliser.
Options
[ ON:AiAF]
(Commutateur de mode : P*, AUTO)
En fonction des conditions de prise de vue, un
ou plusieurs cadres de mise au point parmi les
9 disponibles sont automatiquement choisis et
la mise au point est réalisée.
[ ON:CENTRE]
(Commutateur de mode : P*)
Le mise au point se fait en fonction du
centre du cadre AF. C’est pratique pour
vous assurer que la mise au point est faite
exactement où vous le souhaitez. Dans ce
mode, un seul cadre de mise au point
apparaît au centre de l’écran.
[ OFF]
Sélectionnez cette option si vous
souhaitez une photo dès que vous
appuyez sur .
* Sauf pour le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
PHOTO
Valeur par défaut
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
PRIORITE MAP
FUNC.
Option souhaitée
NOTES
Dans le programme d’enregistrement [ FEU
ARTIFICE], la priorité à la mise au point est
automatiquement réglée sur [OFF].
Mode de mesure de la lumière
Le caméscope mesure la lumière renvoyée
par le sujet afin de calculer les paramètres
d’exposition optimaux. En fonction du sujet,
vous pouvez vouloir changer la manière
dont la lumière est mesurée et évaluée.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
Options
[EVALUATIVE]
Convient aux prises de vue dans des
conditions ordinaires, y compris les scènes
en contre-jour. Le caméscope divise
l’image en plusieurs zones et mesure la
lumière dans chacune d’elles pour avoir la
meilleure exposition possible du sujet.
[ PONDERE CENTRALE]
Fait la moyenne de la lumière mesurée sur
toute la scène en mettant un accent sur le
sujet au centre de l’image.
Valeur par défaut
Fonctions avancées
Page 64
64
Options d’enregistrement des photos
[ SPOT]
Mesure uniquement la zone située à
l’intérieure du cadre de mesure spot AE.
Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition
sur un sujet situé au centre de l’écran.
À VERIFIER
Commutateur de mode : P (sauf pour le
programme d’enregistrement [ FEU
ARTIFICE]).
FUNC.
(30)
FUNC.
FUNC.
Icône actuelle du
mesure de la lumière
Option souhaitée
Mode de
Prise de vue en
rafale et bracketing de l’exposition
Prenez une série d’images d’un sujet en
mouvement ou enregistrez la même
image en 3 niveaux d’exposition afin de
choisir par la suite l’image que vous
préférez.
Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement :
Options
[VUE PAR VUE]
Enregistre une seule photo.
[CONTINU] (Prise de vue en rafale),
[RAFALE HTE VITESSE]
(Prise de vue en rafale grande vitesse)
Capture une série de photos tant que vous
maintenez la touche enfoncée.
Pour le nombre d’images par seconde,
reportez-vous au tableau ci-dessous.
[BRACKETING] (bracketing auto)
Le caméscope enregistre une photo avec
trois réglages différents de l’exposition
(sombre, normal, lumineux avec un
décalage de 1/2 EV), vous permettant de
choisir la prise de vue la que vous aimez le
mieux.
PHOTO
(11)
Valeur par défaut
Nombre d’images (prises de vue) par secondeNombre maximum de prises de vue en rafale
Vitesse normale1,7 images
Grande vitesse2,5 images
Utilisation du flash1,6 images
L
2592x194430 images
M1
2048x153645 images
S
640x48060 images
Nombre d’images (prises de vue) par secondeNombre maximum de prises de vue en rafale
Vitesse normale2.5 imagesL 1152x86420 images
Grande vitesse4.2 images
Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets.
Le nombre réel d’images par secondes est inférieur quand “” (avertissement de bougé du
caméscope) est affiché sur l’écran.
S
640x48060 images
Page 65
FUNC.
(30)
FUNC.
FUNC.
P
RISE DE VUE EN RAFALE
P
RISE DE VUE EN RAFALE GRANDE VITESSE
1 Appuyez sur à mi-course
Icône actuelle du
d’acquisition
Option souhaitée
PHOTO
Mode
/
pour activer la mise au point
automatique.
2 Appuyez sur à fond et
PHOTO
maintenez la touche enfoncée.
Une série de photos est enregistrée
aussi longtemps que vous maintenez
la touche enfoncée.
B
RACKETING AUTO
Appuyez sur , d’abord jusqu’à
PHOTO
mi-course pour mettre en service
l’autofocus puis complètement pour
enregistrer les photos.
Trois photos dans des expositions
différentes seront enregistrées sur la
carte mémoire.
Autres fonctions
Autres fonctions
65
Autres fonctions
Affichages sur l’écran
Le caméscope conserve un code de
données contenant la date et l’heure
d’enregistrement ainsi que d’autres
données relatives à la prise de vue
(vitesse d’obturation, exposition, etc.)
recueillies au moment de
l’enregistrement. Vous pouvez
sélectionner les données à afficher.
Activer/désactiver l’affichage du code de
données à l’écran
Fonctions avancées
Appuyez à plusieurs reprises sur
DISP.
pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
,
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés
• Tous les affichages activés
• Code de données
• Tous les affichages désactivés
• Tous les affichages activés (y compris
l’histogramme
• Affichages réguliers uniquement
• Tous les affichages désactivés
3
)
2
uniquement
1
Page 66
66
Autres fonctions
1
Cependant, l’icône du type de disque, le
marqueur de niveau, et les icônes et
apparaîtront encore à l’écran.
2
Code de données : date, heure et données du
caméscope au moment de l’enregistrement.
Le contenu à afficher peut être sélectionné
comme expliqué dans la section suivante.
3
Histogramme : pour les photos, vous pouvez
afficher les données caméscope complètes
au moment de l’enregistrement. Pour plus de
détails sur la lecture de l’histogramme,
consultez la section suivante.
Sélection du code de données
Vous pouvez sélectionner le code
données à afficher lors de la lecture de
vidéos.
Lecture de l’histogramme
Lorsque vous visualisez des photos, vous
pouvez afficher l’histogramme et les
icônes de toutes les fonctions utilisées au
moment de l’enregistrement. Utilisez
l’histogramme comme référence pour
vérifier l’exposition correcte de la photo.
Le côté droit de l’histogramme représente
les parties lumineuses et le côté gauche
représente les parties sombres. Une
photo dont l’histogramme oblique vers la
droite est relativement claire alors qu’une
photo dont l’histogramme penche vers la
gauche est relativement sombre.
Options
Valeur par défaut
[DATE], [HEURE]
Affiche la date et l’heure de
l’enregistrement de la scène ou de la
photo.
[DATE-HEURE]
Affiche à la fois la date et l’heure de
l’enregistrement.
[DONNEE CAM.]
Affiche l’ouverture (f-stop) et la vitesse
d’obturation lors de l’enregistrement de la
photo.
FUNC.
(30)
FUNC.
MENU
CONFIG. AFFICH.
CODE DONNEES
FUNC.
Option souhaitée
Nombre de pixels
Parties
sombres
Parties
lumineuses
NOTES
L’histogramme s’affiche également après
l’enregistrement d’une photo, lors de sa
visualisation pendant le temps indiqué par le
réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir
enregistrée, quand l’option [VISUALIS.] est
réglée [OFF]).
Flash
Vous pouvez utiliser le flash intégré pour
enregistrer des photos dans un lieu
sombre. Le flash distingue la fonction de
mode anti-yeux rouges.
À VERIFIER
(11)
Sélectionnez un programme d’enregistrement
autre que [ FEU ARTIFICE] .
Page 67
Autres fonctions
67
Options
(auto)
Valeur par défaut
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet.
(anti-yeux rouges, automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en
fonction de la luminosité du sujet. La
lampe d’appoint s’allume pour réduire
l’effet des yeux rouges.
(flash en service)
Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service)
Le flash ne se déclenche pas.
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus. Lorsque le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO, un seul guide de joystick
apparaît.
• Poussez, à plusieurs reprises, le
joystick ( ) vers pour passer entre
les modes flash.
• L’affichage disparaîtra 4 secondes
plus tard.
3 Appuyez sur d’abord
jusqu’à mi-course pour mettre en
service l’autofocus puis
complètement pour enregistrer la
photo.
PHOTO
NOTES
La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La
portée dépend des conditions d’enregistrement.
La portée du flash diminue en mode de prise
de vues en rafale.
Pour que le mode anti-yeux rouge soit
efficace, le sujet doit regarder en direction de la
lampe d’appoint. Le degré de réduction dépend
de la distance et de chaque individu.
Le flash ne se déclenche pas dans les cas
suivants :
- lorsque vous réglez manuellement
l’exposition en mode (automatique) ou
(anti-yeux rouges).
- pendant un bracketing auto.
- Dans le programme d’enregistrement
[FEU ARTIFICE].
Le mode flash ne peut pas être sélectionné si
l’exposition est mémorisée.
Nous vous recommandons de
ne pas utiliser le flash lorsque le convertisseur
grand-angle optionnel est fixé ; son ombre peut
apparaître sur l’écran.
À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus :
quand vous appuyez sur jusqu’à micourse, si le sujet est trop sombre, la lampe
d’appoint peut s’allumer brièvement pour
permettre au caméscope de faire une mise au
point plus précise (lampe d’appoint pour
l’autofocus). Vous pouvez aussi régler [LAMPE
AF] sur [OFF] afin que la lampe d’appoint
ne s’allume pas.
- il est possible que le caméscope ne puisse
pas faire la mise au point même si la lampe
d’appoint pour l’autofocus s’allume.
- la luminosité de la lampe d’appoint pour
l’autofocus peut être gênante. Nous vous
conseillons d’éteindre la lampe d’appoint dans
des lieux publics, tels que les restaurants ou les
théâtres.
Mini torche vidéo
PHOTO
Vous pouvez allumer la mini torche vidéo
(lampe d’appoint) à n’importe quel
moment, quel que soit le programme
d’enregistrement utilisé.
Fonctions avancées
Page 68
68
Autres fonctions
(11)
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus. Lorsque le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO, un seul guide de joystick
apparaît.
• apparaît sur l’écran.
• Poussez à nouveau le joystick ( )
vers pour mettre la mini torche
vidéo hors tension.
NOTES
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser la mini torche vidéo lorsque le
convertisseur grand-angle optionnel est fixé ;
son ombre peut apparaître sur l’écran.
Retardateur
À VERIFIER
(11)
: mettez le caméscope en
mode pause à l’enregistrement.
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
RETARDATEUR
FUNC.
ON
apparaît.
:
Appuyez sur .
Marche/Arrêt
Le caméscope démarre l’enregistrement
après un compte à rebours de 10 secondes*.
Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
:
Appuyez sur d’abord jusqu’à
PHOTO
mi-course pour mettre en service
l’autofocus puis complètement pour
enregistrer la photo.
Le caméscope enregistre la photo après
un compte à rebours de 10 secondes*. Le
compte à rebours apparaît sur l’écran.
* 2 secondes lors de
l’utilisation de la télécommande sans fil.
NOTES
Une fois que le compte à rebours a commencé
vous pouvez appuyer sur (lors de
l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou sur
à fond (lors de l’enregistrement d’une
PHOTO
photo) pour annuler le retardateur. Le
retardateur est annulé si vous mettez le
caméscope hors tension.
Marche/Arrêt
Effets numériques
FUNC.
(30)
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
: [ N ET B], [ SEPIA]
uniquement.
Page 69
Autres fonctions
69
Valeur par défaut
Options
[ EFFETS OFF]
Sélectionnez ce paramètre si vous avez
l’intention d’utiliser des effets numériques.
[ FONDU DEC] (fondu au
déclenchement), [ VOLET]
Sélectionnez un des fondus pour
commencer ou terminer une scène avec
un fondu à partir ou vers un écran noir.
[ N ET B]
Enregistre des images en noir et blanc.
[ SEPIA]
Enregistre des images dans des tons
sépia pour un look “vieilli”.
[ ART], [ MOSAIQUE]
Sélectionnez un des autres effets
numériques pour ajouter du piquant à vos
enregistrements.
NOTES
Lorsque vous appliquez un fondu, pas
seulement l’image mais également le son
commence ou se termine par un fondu. Lorsque
vous appliquez un effet, le son est enregistré
normalement.
Le caméscope conserve le dernier réglage
utilisé même si vous mettez hors service les
effets numériques ou si vous changez le
programme d’enregistrement.
Réglage
FUNC.
(30)
FUNC.
Icône actuelle de
I’
Effet numérique
Application
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus.
• L’icône de l’effet sélectionné devient
verte.
• Poussez à nouveau le joystick ( )
vers pour désactiver le fondu/effet.
P
OUR COMMENCER PAR UN FONDU
Poussez le joystick ( ) vers en mode
pause à l’enregistrement (), puis
appuyez sur pour
commencer l’enregistrement avec un
fondu.
P
OUR FINIR PAR UN FONDU
Poussez le joystick ( ) vers pendant
l’enregistrement ( ), puis appuyez sur
Marche/Arrêt
mettre l’enregistrement en pause.
P
OUR ACTIVER UN EFFET
vers pendant l’enregistrement ou en
mode pause à l’enregistrement.
vers , puis appuyez sur pour
enregistrer la photo.
Marche/Arrêt
pour terminer par un fondu et
: Poussez le joystick ( )
: Poussez le joystick ( )
PHOTO
Fonctions avancées
FUNC.
**
Fondu/effet souhaité.*
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet à
l’écran.
**L’icône de l’effet sélectionné apparaît.
Page 70
70
Gestion des scènes
Fonctions de montageGestion des scènes
Gestion des scènes
Création d’un montage
Créez un montage pour monter
facilement vos vidéos. Mettez-y
uniquement les scènes que vous préférez
ou modifiez leur ordre de lecture sans
affecter les enregistrements d’origine.
Après avoir ajouté les scènes au
montage, vous aurez deux types d’écrans
d’index :
d’origine au montage.
[1 SCENE]
N’ajoute que la scène sélectionnée au
montage.
[ANNULER]
Revient à l’écran d’index d’origine.
A partir de l’écran d’index d’origine,
sélectionnez (, ) la scène à ajouter
au montage. Pour ajouter toutes les
scènes, inutile de sélectionner une scène
donnée.
MONTAGE
Ecran d’index de montage
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
FUNC.
(30)
FUNC.
AJOUTER AU MONTAGE
Option souhaitée
OUI
Quand l’opération est terminée “AJOUTE
AU MONTAGE” est affiché. Appuyez sur
PLAYLIST
pour passer en revue les
scènes dans l’écran d’index du montage.
Page 71
Gestion des scènes
71
Déplacement de scènes dans le montage
A partir de l’écran d’index d’origine,
appuyez sur . A partir de l’écran
d’index de montage, sélectionnez (,
) la scène à déplacer.
FUNC.
(30)
FUNC.
PLAYLIST
CHANGER
Déplacez (, ) le
marqueur orange jusqu’au
nouvel emplacement de la
scène, puis appuyez sur ().
OUI
Effacement de scènes
Vous pouvez effacer les scènes que vous
ne souhaitez pas garder. N’oubliez pas
que lorsque vous effacez des scènes
dans le montage, vous n’affectez pas vos
enregistrements originaux. En revanche,
si vous supprimez un enregistrement
original, il sera également effacé du
montage.
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement
d’enregistrements originaux. Une fois effacée
une scène originale ne peut plus être
récupérée.
Ne changez pas la position du commutateur
d’alimentation ou du commutateur / alors
que la suppression de la scène est en cours.
NOTES
Il n’est pas possible d’effacer des scènes d’un
disque protégé (73).
Il se peut que vous ne puissiez pas effacer
des scènes dont la durée est inférieure à 5
secondes.
Effacement d’une seule scène
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
A partir de l’écran d’index d’origine,
sélectionnez (, ) la scène à
effacer. Pour effacer une scène
uniquement dans le montage, appuyez
tout d’abord sur puis
PLAYLIST
sélectionnez la scène.
FUNC.
(30)
FUNC.
EFFACER
OUI
Effacement d’une scène immédiatement
après l’enregistrement
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW •
Mode VIDEO ou VR
Fonctions de montage
SUIV
Page 72
72
Gestion des scènes
Immédiatement après avoir enregistré
une scène :
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Si n’apparaît pas sur le guide du
joystick, poussez, à plusieurs reprises,
le joystick ( ) vers [SUIV] pour
afficher le guide du joystick dans
l’illustration ci-dessus. Lorsque le
commutateur de mode est réglé sur
AUTO, un seul guide de joystick
apparaît.
3 Lors du contrôle, sélectionnez
() et appuyez sur ().
4 Sélectionnez () [OUI] et appuyez
sur ().
NOTES
Vous ne pourrez pas effacer la dernière scène
si après l’avoir enregistrée, vous avez changé
le mode de fonctionnement, mis le caméscope
hors tension ou ôté le disque.
Effacement de toutes les scènes
FUNC.
(30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
EFFACER FILMS*
FUNC.
* En effaçant le montage, cette option de menu
sera remplacée par [EFFACER MONTAGE].
OUI
Division d’une scène
Vous pouvez diviser vos enregistrements
afin de garder uniquement les meilleures
parties et d’éliminer plus tard le reste.
N’oubliez pas que quand vous divisez
des scènes dans le montage, vous
n’affectez pas vos enregistrements
originaux.
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
Pour effacer toutes les scènes de l’écran
d’index d’origine, faites comme suit : ceci
effacement aussi l’ensemble du montage.
Si vous voulez uniquement effacer toutes
les scènes du montage (sans toucher aux
originaux), appuyez tout d’abord sur
PLAYLIST
puis :
NOTES
Les scènes photomovie (77) et les très
courtes scènes (1 seconde maximum) ne
peuvent pas être divisées.
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
A partir de l’écran d’index d’origine,
sélectionnez (, ) la scène à
diviser. Pour diviser une scène
uniquement dans le montage, appuyez
tout d’abord sur puis
PLAYLIST
sélectionnez la scène.
Page 73
FUNC.
(30)
FUNC.
PARTAGER
Début de la lecture de la
scène. Appuyez () là où
vous voulez diviser la scène.*
Gestion du disque
Gestion du disque
73
Gestion du disque
Protection du disque
Vous pouvez protéger tout le disque afin
d’éviter d’effacer accidentellement des
enregistrements importants. Suivez la
même procédure pour annuler la
protection d’un disque protégé.
PARTAGER
OUI
* Vous pouvez utiliser les icônes suivantes et
les modes de lecture spéciale (40) pour
placer la scène à un emplacement précis.
/ : aller au début de la scène
actuelle/suivante.
/ : une image en arrière/en avant.
IMPORTANT
Initialiser le disque (74) efface
définitivement tous les enregistrements du
disque même si celui-ci est protégé.
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
FUNC.
(30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
PROTEGER LE DVD
FUNC.
OUI
Fonctions de montage
Page 74
74
Gestion du disque
Initialisation du disque
Vous devez initialiser un disque DVD-RW
la première fois que vous l’insérez dans le
caméscope et il est possible que vous
deviez initialiser un disque si le message
“IMPOSS DE RECONNAÎTRE MODE
D’ENREGISTREMENT DU DISQUE”
s’affiche. Vous pouvez aussi choisir
d’initialiser le disque si vous souhaitez
supprimer tous les enregistrements du
disque ou pour changer les spécifications
du disque.
IMPORTANT
Initialiser le disque efface de façon
permanente tous les enregistrements du disque
même si celui-ci est protégé. Les
enregistrements originaux perdus ne peuvent
pas être récupérés.
Initialisez tous les disques DVD-RW avant de
les utiliser avec ce caméscope.
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW •
Mode VIDEO ou VR
Options
Mode [VIDEO]
La plupart des lecteurs de DVD pourront
reproduire le disque, mais en dehors du
titre du disque, les enregistrements ne
peuvent pas être montés avec le
caméscope.
Mode [VR]
Vous avez l’option de monter les
enregistrements avec le caméscope, mais
le disque peut uniquement être reproduit
dans les lecteurs de DVD de salon et
d’ordinateur compatibles en mode VR.
FUNC.
(30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
INITIAL. DVD
VIDEO
ou
VR
OUI
FUNC.
*
OUI
* Ferme le menu après que l’affichage à l’écran
est revenu au menu [OPERATION DVD].
Page 75
Changement du titre du disque
Vous pouvez donner un titre au disque
avant de le finaliser*. Ce titre s’affichera
dans l’écran d’index lors de la lecture du
disque finalisé sur la plupart des lecteurs
de DVD.
* Vous pouvez également changer le titre des
disques DVD-RW enregistrés en mode VR
après les avoir finalisés.
(11)
FUNC.
(30)
Gestion du disque
75
FUNC.
MENU*
OPERATION DVD
TITRE DVD
Saisissez le titre
(jusqu’à 20 caractères).**
VAL IDER
MENU
* Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW
enregistré en mode VR. Avec des disques
enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur
FUNC.
l’écran des menus de configuration.
**Sélectionnez un caractère à la fois et appuyez
sur () pour l’ajouter au titre. Choisissez
[EFFACER] et appuyez sur () pour
supprimer le caractère situé à la gauche de la
position du curseur.
OUI
ouvrira le menu directement sur
Fonctions de montage
Page 76
76
Gestion des photos
Gestion des photos
Gestion des photos
Effacement des photos
Vous pouvez effacer des photos de la
carte mémoire ou du disque (DVD-RW
uniquement).
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement des
images. Les images effacées ne peuvent pas
être récupérées.
NOTES
Les images protégées sur la carte mémoire et
les images sur un disque protégé ne peuvent
pas êtres effacées.
Effacement d’une seule photo
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
enregistrée, quand le réglage est sur
[ OFF]).
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW •
Mode VIDEO ou VR
En visualisant une image juste après
l’enregistrement :
1 Poussez le joystick ( ) vers .
2 Sélectionnez () [EFFACER] et
appuyez sur
Effacement de toutes les photos
La procédure suivante effacera toutes les
photos non protégées du support actuel
(n’effacera pas les photos signalées ).
À VERIFIER
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
().
(11)
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur
pour qu’il s’affiche.
()
2 Poussez le joystick ( ) vers .
3 Sélectionnez () [EFFACER] et
appuyez sur
Effacement d’une seule photo juste après
l’enregistrement
Vous pouvez effacer la dernière photo
enregistrée lors de sa visualisation
pendant le temps indiqué par le réglage
[VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir
().
FUNC.
(30)
FUNC.
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
EFFACE IMAGES
OUI
Page 77
Gestion des photos
77
Copie des photos
Vous pouvez copier sur le disque des
photos enregistrées sur la carte mémoire
(par exemple, pour les ajouter à une
scène photomovie (77)), ou du disque
sur la carte mémoire (par exemple, pour
régler des ordres d’impression pour une
imprimante compatible DPOF (101)).
Copie d’une seule image
À VERIFIER
(11)
Sélectionnez comme support pour les
photos, le support à partir duquel vous
souhaitez copier les photos.
FUNC.
(30)
FUNC.
COPIE
(de la carte vers le disque)
ou
COPIE
(du disque vers la carte)
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
TOUTCOPIER []*
(de la carte vers le disque)
ou
TOUTCOPIER []*
(du disque vers la carte)
FUNC.
* La taille totale de tous les fichiers d’image du
support source et l’espace disponible sur le
support de destination sont affichés.
OUI
NOTES
Les photos qui n’ont pas été enregistrées
avec cet appareil peuvent ne pas être copiées
correctement.
Quand il n’y a pas assez d’espace sur le
support de destination, l’opération s’arrêtera
sans la copie de tous les fichiers d’image.
La copie peut prendre un certain temps en
fonction du nombre et de la taille totale des
fichiers d’image.
Fonctions de montage
FUNC.
EXECUTER
Copie de toutes les images
À VERIFIER
(11)
Sélectionnez comme support pour les
photos, le support à partir duquel vous
souhaitez copier les photos.
FUNC.
(30)
Conversion des photos en scènes
photomovie
Les photos sont enregistrées en utilisant
la compression JPEG, mais un lecteur de
DVD reconnaît uniquement le standard
MPEG. C’est pourquoi, pour afficher les
photos sur votre lecteur DVD,
commencez par créer une scène
photomovie – c’est-à-dire un diaporama
de toutes les photos sur le disque, où
chaque image sera affichée pendant 3
secondes environ.
Page 78
78
Gestion des photos
Conversion d’une seule image
(11)
Sélectionnez () la photo que vous
souhaitez convertir en scène photomovie.
FUNC.
(30)
FUNC.
FUNC.
CONVERT. EN SCENE
EXECUTER
Conversion de toutes les images
À VERIFIER
(11)
Si vous souhaitez inclure dans votre
scène photomovie des photos
enregistrées sur la carte mémoire,
copiez-les d’abord sur le disque ( 77).
FUNC.
(30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
PHOTOMOVIE
FUNC.
OUI
NOTES
Si le disque devient plein en créant la scène
photomovie, l’opération sera annulée.
Cette fonction n’agit pas sur les photos
d’origine.
Pour créer une scène
photomovie qui comprend des photos avec un
rapport d’aspect de 16:9 (MW 1280x720), nous
vous recommandons de régler au préalable
[FORMAT TV] sur [TV STANDARD].
Si vous créez des scènes photomovie sur un
DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera
impossible de transférer des enregistrements
vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
Protection des photos sur la carte
mémoire
Vous pouvez protéger des photos
enregistrées sur la carte mémoire d’un
effacement accidentel.
IMPORTANT
L’initialisation de la carte mémoire ( 79)
efface définitivement toutes les photos
enregistrées, même celles qui sont protégées.
(11)
FUNC.
(30)
FUNC.
PROTEGER
Appuyez sur ()
[PROTEGER] : L’écran de sélection
d’image apparaît.
A
PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE
1 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez protéger.
2 Appuyez sur () pour protéger la
photo.
apparaît sur la barre inférieure et
l’image ne peut pas être effacée.
Appuyez à nouveau sur () pour
annuler la protection d’image.
3 Répétez les étapes 1-2 pour
protéger d’autres images ou
Page 79
Gestion des photos
79
appuyez sur la touche à deux
FUNC.
reprises pour fermer le menu.
Initialisation d’une carte mémoire
Initialisez les cartes mémoire lorsque
vous les utilisez pour la première fois
avec ce caméscope. Vous pouvez
également avoir besoin d’initialiser une
carte si le message “ERREUR AU
NIVEAU DE LA CARTE” s’affiche ou vous
pouvez choisir de le faire pour effacer
toutes les données enregistrées sur la
carte.
L’option d’initialisation régulière
[INITIALISER] effacera la table
d’allocation des fichiers mais n’effacera
pas physiquement les données
enregistrées. Si vous devez effacer
complètement toutes les données,
sélectionnez à la place l’option
d’initialisation complète [INIT TOTALE].
IMPORTANT
L’initialisation de la carte mémoire efface
définitivement toutes les photos enregistrées,
même celles qui sont protégées. Les photos
originales ne peuvent pas être récupérées.
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
INITIAL. CARTE
INITIALISER
ou
INIT TOTALE
FUNC.
* Appuyez sur () pour annuler l’initialisation
complète pendant qu’elle est en cours. Tous
les fichiers d’image seront effacés et la carte
mémoire peut être utilisée sans aucun
problème.
OUI
Fonctions de montage
FUNC.
(30)
(11)
Page 80
80
Lecture du disque sur un appareil de DVD ext erne
Finalisation du disque
Afin de reproduire le disque que vous
avez enregistré sur un lecteur de DVD, un
lecteur de DVD intégré à un ordinateur ou
un autre appareil numérique, vous devez
commencer par le finaliser. Inutile de
finaliser le disque pour la lecture de vos
enregistrements quand le caméscope est
connecté au téléviseur.
Pour afficher les photos sur un lecteur de
DVD, vous devez au préalable les
convertir en scènes photomovie (77).
IMPORTANT
Veillez à finaliser le disque à température
ambiante. Si cette procédure n’est pas correctement
achevée en raison de températures élevées, laissez
le caméscope refroidir avant de le réutiliser.
Placez le caméscope sur une table ou toute autre
surface stable avant d’entamer la procédure. Si le
caméscope est soumis à de légers impacts (par
exemple, s’il est placé sur une table ou si le câble AV
est déconnecté) durant la finalisation, vous risquez
de perdre définitivement des données.
Alimentez toujours le caméscope avec
l’adaptateur secteur compact. L’opération ne
peut démarrer si le caméscope est alimenté
uniquement avec la batterie d’alimentation.
Evitez les actions suivantes pendant que
l’opération est en cours. Sinon, le processus
peut s’interrompre et il peut en résulter des
pertes de données permanentes.
- ne déplacez pas le caméscope.
- ne débranchez pas l’adapteur secteur
compact.
En fonction du type de disque et des
spécifications du disque après la finalisation du
disque, il se peut que vous ne puissiez pas
initialiser le disque, monter vos enregistrements
ou ajouter de nouveaux enregistrements au
disque.
Ne finalisez pas avec ce caméscope des
disques qui n’ont pas été enregistrés avec lui.
NOTES
Le temps nécessaire pour terminer l’opération
varie en fonction des conditions
d’enregistrement et de la quantité d’espace
libre restant sur le disque.
Restrictions après la finalisation du disque
DVD-R/DVD-R DL
en mode VIDEO
DVD-RW en mode
VIDEO
Enregistrements
supplémentaires
––––
*–
DVD-RW en mode
VR
* Vous devez définaliser le disque dans un premier temps.
Montage des
enregistrements
Initialisation
du disque
Définalisation
du disque
–
Page 81
81
Finalisation du disque
La durée de la finalisation dépend des
scènes enregistrées et de la quantité
d’espace libre sur le disque.
À VERIFIER
(11)
Mettez le caméscope sous tension à
l’aide de l’adaptateur secteur compact.
FUNC.
(30)
FUNC.
FUNC.
* Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW
enregistré en mode VR. Avec des disques
enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur
FUNC.
l’écran des menus de configuration.
**Durant la finalisation du disque, une barre de
progression s’affiche. Fermez le menu après
que l’affichage à l’écran est revenu au menu
[OPERATION DVD].
MENU*
OPERATION DVD
FINALISER
**
OUI
ouvrira le menu directement sur
Lecture de votre disque sur un lecteur de
DVD de salon ou intégré à un ordinateur
Après la finalisation du disque, vous
pouvez le lire sur des lecteurs DVD
compatibles avec le type de disque utilisé
(DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW). Pour
plus de détails sur la compatibilité,
reportez-vous au manuel d’instructions
du lecteur DVD.
SUR UN
LECTEUR
DVD
1 Mettez le téléviseur et le lecteur de
DVD sous tension.
2 Insérez un disque finalisé dans le
lecteur de DVD.
3 Sélectionnez la scène que vous
souhaitez reproduire sur l’écran
d’index.
SUR UN
LECTEUR
DVD D’o
RDINATEUR
1 Insérez un disque finalisé dans le
lecteur de DVD.
2 Exécutez le logiciel DVD.
• Reportez-vous aussi au manuel
d’instruction et à l’aide en ligne de
votre logiciel de lecture de DVD.
• Pour afficher les photos enregistrées
sur le disque, fermez dans un premier
temps tout logiciel de lecture de DVD
en cours d’exécution.
NOTES
Les disques DVD-RW enregistrés en mode
VR peuvent uniquement être reproduits sur des
lecteurs de DVD compatibles en mode VR.
En fonction de votre DVD, il se peut que vous
ne puissiez pas reproduire le disque.
La résolution de scènes photomovie sera
inférieure à celle des photos d’origine.
Pour lire le disque sur un ordinateur, il faut
posséder un logiciel de DVD et l’exécuter. Pour
reproduire un DVD-R DL, il faut posséder un
lecteur DVD capable de lire des disques double
couche.
Lecture du disque sur un appareil de DVD externe
Page 82
82
Définalisation du disque Enregistrements
supplémentaires sur un
disque finalisé
Définaliser un disque permet
d’enregistrer d’autres séquences sur le
disque après la finalisation.
IMPORTANT
Veillez à définaliser le disque à température
ambiante normale. Si cette procédure n’est pas
correctement achevée en raison de températures
élevées, laissez le caméscope refroidir avant de le
réutiliser.
Placez le caméscope sur une table ou toute autre
surface stable avant d’entamer la procédure. Si le
caméscope est soumis à de légers impacts (par
exemple, s’il est placé sur une table ou si le câble AV
est déconnecté) durant la définalisation, vous
risquez de perdre définitivement des données.
Alimentez toujours le caméscope avec
l’adaptateur secteur compact. L’opération ne
peut démarrer si le caméscope est alimenté
uniquement avec la batterie d’alimentation.
Evitez les actions suivantes pendant que
l’opération est en cours. Sinon, le processus
peut s’interrompre et il peut en résulter des
pertes de données permanentes.
- ne déplacez pas le caméscope.
- ne débranchez pas l’adaptateur secteur
compact.
Seuls les disques qui ont été finalisés avec ce
caméscope peuvent être définalisés avec lui.
Disques qui peuvent être définalisés
DVD-R/DVD-R DL
en mode VIDEO
DVD-RW en mode
VIDEO
DVD-RW en mode
VR
Vous pouvez enregistrer
des scènes supplémentaires même sans avoir
définalisé le disque.
–
–
À VERIFIER
(11)
Mettez le caméscope sous tension à
l’aide de l’adaptateur secteur compact.
Type de disque : DVD-RW • Mode VIDEO
FUNC.
(30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
DEFINALISER
FUNC.
*
OUI
* Durant la définalisation du disque, une barre
de progression s’affiche. Fermez le menu
après que l’affichage à l’écran est revenu au
menu [OPERATION DVD].
Page 83
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Connexions extérieures
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Schémas de connexion
Prise AV
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son
lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N
est connecté au caméscope.
Ouvrez la prise pour
avoir accès
.
Prise sur le caméscopeCâble de connexionPrise sur l’appareil connect
1
Connexion de sortie (parcours du signal ) à un téléviseur ou à un magnétoscope
avec prises AV.
Connexion d’entrée (parcours du signal ) à partir d’un téléviseur, d’un
magnétoscope ou d’une autre source vidéo analogue avec prises AV.
Jaune
Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni)
2
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un téléviseur ou à un magnétoscope
avec prise Péritel.
Tout d’abord, connectez un adaptateur SCART à une prise SCART sur la TV ou le
magnétoscope et ensuite, raccordez le câble vidéo stéréo STV-250N à l’adaptateur.
Rouge
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Jaune
(disponible dans le commerce)
Blanc
Rouge
Blanc
Adaptateur SCART
VIDEO
AUDIO
83
L
R
Connexions extérieures
Page 84
84
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
À VERIFIER
(11)
Avant de brancher le caméscope, réglez
l’option [FORMAT TV] en fonction du
téléviseur auquel le caméscope sera
connecté. [TV 16/9E] : téléviseurs avec
un rapport d’aspect de 16:9 ou [TV
STANDARD] : téléviseurs avec un rapport
d’aspect de 4:3 (51).
Connexion
Branchez le caméscope au téléviseur en
vous référant à l’un des diagrammes de
connexion figurant dans la section
précédente Schémas de connexion
(83).
Lecture
1 Mettez le caméscope et le téléviseur
ou le magnétoscope connecté sous
tension.
Sur un téléviseur : sélectionnez en
tant qu’entrée vidéo, le même terminal
auquel vous avez connecté le
caméscope. sur un magnétoscope :
réglez le sélecteur d’entrée sur
l’entrée vidéo externe (habituellement
étiquetté ENTREE).
2 Lancez la lecture des séquences
vidéo ( 39) ou des photos ( 41).
Enregistrement su un magnétoscope ou
un enregistreur vidéo numérique
Vous pouvez copier vos enregistrements
en connectant le caméscope à un
magnétoscope ou à un appareil vidéo
numérique.
(11)
Connexion
Branchez le caméscope au
magnétoscope en vous référant à l’un
des diagrammes de connexion figurant
dans la section précédente Schémas de connexion (83).
Enregistrement
1 Appareil connecté : insérez une
cassette ou un disque vierge et
réglez l’appareil sur le mode de
pause à l’enregistrement.
2 Ce caméscope : localisez la scène
que vous souhaitez copier et mettez
la lecture en pause juste un peu
avant le début de la scène.
3 Ce caméscope : reprenez la lecture
de la séquence vidéo.
4 Appareil connecté : commencez
l’enregistrement quand la scène
que vous souhaitez copier apparaît.
Arrêtez l’enregistrement quand la
copie est terminée.
5 Ce caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
Mettez tous les appareils hors tension avant
de commencer les connexions.
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son
lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est
connecté au caméscope.
Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
NOTES
Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
Par défaut, les affichages à l’écran seront
imbriqués dans le signal vidéo de sortie, mais
vous pouvez modifier les affichages en
appuyant à plusieurs reprises sur la touche
DISP.
(65).
Page 85
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
85
Enregistrement de l’entrée vidéo
Vous pouvez entrer un signal vidéo à
partir d’une source vidéo analogue
(magnétoscope, téléviseur, etc.) et
l’enregistrer sur le disque du caméscope.
(11)
Connexion
Branchez le caméscope à la source
d’entrée analogue en vous référant à un
des diagrammes de connexion figurant
dans la section précédente Schémas de connexion (83).
Enregistrement
FUNC.
(30)
FUNC.
MENU*
MODE ENTREE
Appuyez sur () pour
afficher l’écran entrée vidéo.
* Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW
enregistré en mode VR. Avec des disques
enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur
FUNC.
ouvrira le menu directement sur
l’écran des menus de configuration.
A
PARTIR DE L’ÉCRAN ENTRÉE VIDÉO
Les icônes suivantes sont affichées au
bas de l’écran entrée vidéo :
: règle le volume du haut-parleur
(n’aura aucun effet sur l’enregistrement).
// : sélectionne le mode
d’enregistrement.
/ : démarre/suspend
l’enregistrement.
: met fin à l’entrée vidéo et revient au
mode .
1 Ce caméscope : changez le réglage
si nécessaire.
2 Appareil connecté : insérez la
cassette ou le disque enregistré et
démarrez la lecture.
3 Ce caméscope : sélectionnez ()
l’icône . Quand la scène que vous
voulez enregistrer apparaît,
appuyez sur ().
L’enregistrement démarre.
4 Ce caméscope : pour suspendre
l’enregistrement, sélectionnez
() et appuyez sur ().
En mode pause à l’enregistrement,
sélectionnez () et appuyez sur
() pour reprendre l’enregistrement.
P
OUR ARRÊTER L’ENREGISTREMENT
5 Ce caméscope : en mode pause à
l’enregistrement, sélectionnez
() et appuyez sur ().
6 Appareil connecté : arrêtez la
lecture.
IMPORTANT
Une entrée vidéo comprenant des signaux de
protection des droits d’auteur (des données
numériques définies limités à “une seule copie”
ou protégées contre les droits d’auteur) ne peut
pas être enregistrée. L’entrée vidéo sera
enregistrée normalement jusqu’au moment où
un signal de protection des droits d’auteur est
détecté.
Selon le signal analogique envoyé par
l’appareil connecté, l’image d’entrée peut se
trouver déformée, ou ne pas apparaître du tout
(par exemple, les entrées vidéo comprenant
Connexions extérieures
Page 86
86
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
des signaux anormaux tels que les signaux
dédoublés).
NOTES
Nous recommandons d’alimenter le caméscope
avec l’adaptateur secteur compact.
Page 87
Connexion à un ordinateur
Connexion à un ordinateur
Connexion à un ordinateur
Schémas de connexion PC
Connecteur USB
Ouvrez l’écran LCD.
Prise sur le caméscopeCâble de connexionPrise sur l’appareil connect
1
Connexion de sortie (parcours du signal ) à un PC ou à une imprimante compatible
PictBridge avec un port USB.
Câble USB (fourni)
Transfert des enregistreme nts à l’aide de Wind ows Explorer
Transfert d’enregistrements
Utilisateurs Windows uniquement :
Il vous est possible de transférer des
enregistrements (séquences vidéos et
photos) du disque sur un ordinateur en
raccordant simplement le caméscope à
l’aide du câble USB.
Vous pouvez également
installer le logiciel MyDVD for Canon
fourni pour transférer vos
enregistrements sur l’ordinateur et les
monter facilement.
Transfert des enregistrements à l’aide de
Windows Explorer
À VERIFIER
Lors du transfert d’enregistrements du disque
sur un ordinateur, le type de disque que vous
utilisez dépend du système d’exploitation
installé sur votre ordinateur.
Système
d’exploitation
(préinstallé)
Microsoft
Windows 2000,
Windows Me,
Windows XP
Windows XP SP2
* Une fois le logiciel MyDVD for
Canon installé, il vous sera également
possible de transférer des enregistrements de
disques DVD-RW enregistrés en mode VR.
Peut transférer des
enregistrements de…
Disques enregistrés en
mode VIDEO*
(tous les types de disque)
Tous les types de disque
Mode VIDEO ou VR
87
Connexions extérieures
Page 88
88
Connexion à un ordinateur
1 Mettez le caméscope sous tension
et réglez-le sur le mode .
2 Insérez le disque finalisé dans le
caméscope.
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble
USB. Reportez-vous aux Schémas de connexion PC (87).
4 Windows XP : à partir du menu
Démarrer, sélectionnez “Poste de
travail”.
Windows 2000/Windows Me : doublecliquez sur l’icône “Poste de travail” du
Bureau.
5 Le caméscope apparaîtra comme
une unité supplémentaire. Cliquez
avec le bouton droit de la souris sur
l’icône de l’unité qui correspond au
caméscope et sélectionnez
“Ouvrir”.
6 Sélectionnez les fichiers que vous
souhaitez transférer et faites-les
glisser et déplacer vers le dossier
destinataire de votre ordinateur en
utilisant Windows Explorer.
Reportez-vous aussi au manuel
d’instructions de l’ordinateur.
Transfert d’enregistrem ents à l’aide de MyDV D for Canon
Transfert
d’enregistrements à l’aide de MyDVD for
Canon
Avec le logiciel MyDVD for Canon, il vous
est possible de transférer vos
enregistrements sur un ordinateur et de
les monter facilement. Notez qu’avec
MyDVD for Canon vous pouvez lire des
disques DVD-R DL 8 cm mais ne pouvez
pas écrire sur des disques double couche
(ni avec un lecteur DL extérieur ni avec le
caméscope lui-même).
Pour plus de détails sur l’utilisation de
MyDVD for Canon, reportez-vous aussi
au didacticiel ou à l’aide en ligne du
logiciel.
MyDVD for Canon
Copie en appuyant sur une seule touche
(Windows XP uniquement)
Insérez un disque DVD-R/-RW vierge
dans le lecteur de DVD (avec capacité de
gravure) de votre ordinateur, connectez le
caméscope et en appuyant uniquement
sur (touche impression/partage),
créez une copie de votre DVD qui vous
pouvez offrir immédiatement à quelqu’un
(91).
Transfert des enregistrements sur votre
ordinateur
Vous pouvez transférer vos
enregistrements en vue de les monter sur
votre ordinateur (92).
Création d’une copie de sauvegarde de
votre DVD
Transférez vos enregistrements sur
l’ordinateur et même si votre ne possède
pas de graveur de DVD, utilisez votre
caméscope pour créer une copie de votre
DVD (92).
Page 89
Connexion à un ordinateur
• Amérique du Nord
Services sur le Web : http://support.roxio.com
Assistance téléphonique : 866-279-7694 (numéro gratuit) ou 905-482-5555 (Canada
uniquement), de 9h à 18h, heure américaine du Pacifique - sauf week-ends et jours fériés
• Europe
Services sur le Web :
Allemagne
http://www.roxio.com/en/support/de/emc/index.jhtml
France
http://www.roxio.com/en/support/fr/emc/index.jhtml
Royaume-Uni
http://www.roxio.com/en/support/uk/
Assistance téléphonique : Allemagne 0900-1735096 ; France 0892-460909 ; RoyaumeUni 0906-7320288, de 13h à 22h, GMT - sauf week-ends et jours fériés
• Chine/Taïwan
Services sur le Web :
http://www.sonictaiwan.com/support/techsupport.aspx
sonicsupport@gil.com.tw
Assistance téléphonique : 02-2658-8765 (Taïwan)
89
Configuration minimum requise
• Système d’exploitation :
Microsoft Windows 2000, Windows Me,
Windows XP
• Matériel minimum :
Pentium III 1 GHz ou supérieur (1,5 GHz
ou supérieur recommandés)
128 Mo de RAM (256 Mo ou plus,
recommandés)
10 Go d’espace disque (20 Go ou plus,
recommandés)
Carte vidéo et affichage prenant en
charge la résolution 1024 x 768, 16 bits
couleur
• Configuration requise :
Microsoft Windows Media Player 9 ou
supérieur
• Connexion Internet (pour
l’enregistrement de l’utilisateur).
IMPORTANT
Après l’installation de MyDVD for Canon, vous
aurez besoin d’une connexion à Internet pour
compléter l’enregistrement de l’utilisateur. Sans
réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur,
vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel.
Pour le soutien technique pour MyDVD for Canon :
Canon Inc. et les centres de service après
vente Canon associés ne fournissent pas de
soutien technique pour MyDVD for Canon. Pour
toute question ou problème technique
concernant le logiciel, son installation et son
utilisation, veuillez contacter directement le
service après vente de Sonic Solutions ou
consulter en ligne les pages internet figurant
dans le tableau ci-dessus.
L’opération risque de ne pas fonctionner
correctement selon les spécifications et
réglages de votre ordinateur.
Connexions extérieures
Page 90
90
Connexion à un ordinateur
Installation de MyDVD for Canon
1 Mettez l’ordinateur sous tension et
démarrez Windows.
2 Insérez le CD-ROM du logiciel
MyDVD for Canon dans le lecteur
DC ou DVD de l’ordinateur.
• Si Windows Media Player 9 ou
supérieur n’est pas installé, cliquez
sur “OK” dans la fenêtre de
configuration qui apparaît et installez
la dernière version de Windows
Media Player suivant les instructions
à l’écran.
• Si l’Assistant d’installation ne
démarre pas automatiquement :
Windows 2000/Me : faites un
double-clic sur l’îcone “Poste de
travail” du Bureau.
Windows XP : a partir du menu
Démarrer, sélectionnez “Poste de
travail”.
Faites un clic droit sur le lecteur
CD-ROM ou DVD dans lequel
vous avez insérez le logiciel et
sélectionnez “Ouvrir”.
Double-cliquez sur le fichier
“SETUP.EXE”. (Notez qu’en
fonction des réglages de
l’ordinateur utilisé, le suffixe
“.EXE” peut ne pas être affiché.)
3 Dans l’écran de l’Assistant
d’installation, cliquez sur
“Suivant”.
4 Lisez l’accord de licence. Si vous
acceptez, sélectionnez “J’accepte
les termes du contrat de licence” et
cliquez sur “Suivant”.
5 Saisissez l’information utilisateur
et cliquez “Suivant”.
Le numéro de série apparaît.
6 Cliquez sur le bouton Installation
“Standard”.
Vous pouvez aussi sélectionner
“Personnalisée” pour sélectionner les
programmes installés et le dossier
d’installation, ou “Complète” pour
installer toutes les fonctions du
programme.
7 Cliquez sur “Installer” pour
démarrer l’installation.
8 Quand l’écran “Fin de l’Assistant
d’installation” apparaît, cliquez sur
“Terminer”.
9 Lisez le dernier fichier “Readme”
et cliquez sur “Oui” pour
redémarrer l’ordinateur.
Enregistrement de l’utilisateur
1 Ensuite, enlevez le CD-ROM
MyDVD for Canon du lecteur et
double-cliquez sur l’icône
“MyDVD” du Bureau .
2 Connectez-vous à Internet pour
terminer l’enregistrement de
l’utilisateur en ligne.
Sans réaliser l’enregistrement en
ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez
utiliser aucune fonction du logiciel.
3 Cliquez sur “Suivant” pour
entamer l’enregistrement.
4 Saisissez l’information utilisateur
et sélectionnez votre pays/région
dans la boîte de sélection.
5 Cliquez sur “Stratégie de
confidentialité” pour lire les
conditions. Si vous acceptez les
conditions, cochez la case “J’ai lu
et j’accepte les termes de la
politique de confidentialité” et
cliquez sur “Enregistrer le produit
maintenant”.
L’enregistrement utilisateur une fois
terminé automatiquement, l’écran
d’invite de MyDVD for Canon
s’affichera.
NOTES
En fonction de la vitesse de votre connexion
Internet, l’enregistrement peut prendre un
certain temps.
Si vous ne pouvez pas vous connecter à Internet,
l’enregistrement utilisateur ne sera pas achevé.
Sans réaliser l’enregistrement en ligne de
l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune
fonction du logiciel.
Page 91
Connexion à un ordinateur
91
Connexion du caméscope
La première fois que vous connectez le
caméscope à l’ordinateur, vous devez
installer le logiciel et l’enregistrer en ligne.
Les fois suivantes, il vous suffira de
brancher le caméscope à l’ordinateur.
1 Connectez l’adaptateur secteur
compact au caméscope.
2 Mettez le caméscope sous tension
et réglez-le sur le mode .
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble
USB. Reportez-vous à Schémas de
connexion PC (87).
IMPORTANT
Durant les opérations suivantes, même si
vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il
ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les scènes
- protection du disque
- réglage du titre du disque
- initialisation du disque
- finalisation ou définalisation du disque
Vérifiez l’orientation du câble USB est
assurez-vous de le connecter correctement.
Si vous utilisez d’autres disques que les
disques DVD recommandés, un message
d’erreur peut apparaître sur l’ordinateur
indiquant que le disque ne peut pas être lu ou
que le caméscope n’est pas prêt.
1 Insérez le disque finalisé que vous
voulez copier dans le caméscope.
2 Insérez un nouveau disque DVD-R
ou DVD-RW dans le lecteur DVD de
l’ordinateur.
• La touche (impression/partage)
s’allume en bleu.
• Pour faire une copie d’un disque
enregistré en mode VR, veillez à
insérer un DVD-RW dans le lecteur
DVD de l’ordinateur.
3 Appuyez sur .
• La touche clignote pendant que
la copie est en cours et s’éteint une
fois que la copie est terminée.
• Le disque copié est finalisé et éjecté
automatiquement du graveur.
IMPORTANT
Il est possible de copier des disques DVD-R/
RW sur des disques DVD-R/RW 12 cm ou
8 cm. Il n’est possible de copier des DVD-R DL
que sur des DVD-R/RW 12 cm.
Si vous n’avez pas effectué l’enregistrement
utilisateur en ligne, vous ne pourrez pas utiliser
la fonction de copie en appuyant sur une seule
touche.
Il est possible que l’opération ne fonctionne
pas correctement si vous connectez
simultanément plusieurs caméscopes Canon à
l’ordinateur.
NOTES
Les copies de DVD et les DVD de sauvegarde
créés avec MyDVD for Canon ne peuvent pas
être définalisé avec le caméscope.
Copie en appuyant sur une seule touche
(Windows XP uniquement)
À VERIFIER
Cette fonction nécessite un ordinateur équipé
d’un lecteur DVD graveur.
Si MyDVD for Canon est en cours
d’exécution, fermez tout d’abord le programme.
NOTES
Si l’opération est interrompue :
“OPERATION ANNULEE” est affiché sur l’écran
du caméscope. Le message disparaît lorsque
vous retirez le disque ou exécutez MyDVD for
Canon.
Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque)
est allumé ou clignote, n’effectuez pas les
actions suivantes, sous peine de perdre des
données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas le câble USB.
Connexions extérieures
Page 92
92
Connexion à un ordinateur
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur
hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/ ou le mode de fonctionnement.
Vous avez besoin d’un logiciel de lecture de
DVD sur votre ordinateur pour lire le disque.
Nous recommandons que vous alimentiez
votre caméscope avec l’adaptateur secteur
compact pendant qu’il est connecté à
l’ordinateur.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions
de l’ordinateur.
Pour en savoir plus sur les restrictions lors de
l’utilisation de MyDVD for Canon, reportez-vous
aussi à la section “README” de l’aide en ligne
du logiciel.
Les scènes photomovie créées sur un disque
initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être
transférées à l’ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
Si vous créez des scènes photomovie sur un
DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera
impossible de transférer des enregistrements
vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
Selon le nombre et la longueur des scènes
enregistrées, la copie en appuyant sur une
seule touche peut être longue.
Dans les cas suivants, la touche ne
sera pas allumée à l’étape 2 et vous ne pourrez
pas utiliser la fonction de copie en appuyant sur
une seule touche :
- l’enregistrement utilisateur en ligne n’a pas
été effectué correctement.
- MyDVD for Canon est en cour d’exécution.
- ce n’est pas un disque finalisé qui est dans le
caméscope.
- ce n’est pas un nouveau disque qui est dans
le lecteur de DVD de l’ordinateur.
- le disque dans le caméscope est un DVD-RW
enregistré en mode VR mais le disque dans le
lecteur de l’ordinateur est un DVD-R.
- Le disque dans le lecteur DVD de l’ordinateur
est un disque DVD-R DL.
Si aucun de ces cas de figure n’est exact et
que la touche ne s’allume toujours pas,
recherchez l’icône dans la barre d’outils du
Bureau de l’ordinateur. Si n’y apparaît pas,
déconnectez le câble USB à la fois du
caméscope et de l’ordinateur. Redémarrez
l’ordinateur. Mettez le caméscope hors tension
puis sous tension. Connectez ensuite le
caméscope et l’ordinateur.
Transfert des enregistrements sur
l’ordinateur
1 Insérez le disque source dans le
caméscope.
Vous pouvez utiliser n’importe quel
disque, finalisé ou non.
2 Exécutez MyDVD for Canon.
3 Cliquez sur l’option “DVD vidéo”
dans l’onglet Nouveau projet.
4 Veillez à ce que l’indicateur d’accès
au disque n’est pas allumé et ne
clignote pas puis cliquez sur l’icône
“Ouvrir disque”.
5 Cliquez sur le bouton “Importer”.
Les miniatures des scènes et des
photos importées sont affichées sur
l’écran du projet vidéo.
6 Cliquez sur “OK”.
7 Pour sauvegarder le projet, cliquez
sur “Enregistrer le projet” dans la
palette Tâches du projet.
Les scènes et les photos affichées sur
l’écran principal sont sauvegardées.
IMPORTANT
Les scènes photomovie créées sur un disque
initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être
transférées à l’ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
Si vous créez des scènes photomovie sur un
DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera
impossible de transférer des enregistrements
vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for
Canon.
Création de copies de sauvegarde de votre
DVD
1 Insérez le disque finalisé dans le
caméscope.
2 Exécutez MyDVD for Canon.
Page 93
Connexion à un ordinateur
93
3 Cliquez sur l’option “Créer un DVD
de sauvegarde” dans l’onglet
Nouveau projet.
4 Sélectionnez le caméscope comme
“Périphérique source”.
5 Sélectionnez le graveur de DVD de
l’ordinateur comme “Périphérique
cible”.
Si votre ordinateur ne possède pas de
graveur de DVD, sélectionnez aussi le
caméscope comme “Périphérique
cible”.
6 Veillez à ce que l’indicateur d’accès
au disque n’est pas allumé et ne
clignote pas puis cliquez sur l’cône
“Copier”.
7 Suivez les indications à l’écran.
Si vous sélectionnez le caméscope
lui-même comme “Appareil d’écriture”,
après que le caméscope a fini de lire
le disque original, retirez-le et insériez
un DVD-R ou DVD-RW dans le
caméscope.
8 Quand l’écran “Création de disque
réussie” apparaît à l’écran, cliquez
sur “OK”.
Le disque copié est finalisé et éjecté
automatiquement du graveur.
IMPORTANT
Pour faire une copie d’un disque enregistré
en mode VR, veillez à insérer un DVD-RW dans
le lecteur DVD de l’ordinateur.
Le logiciel ne supporte pas l’écriture sur des
disques DVD-R DL.
Utilisez toujours un nouveau disque en tant
que disque cible dans le DVD de l’ordinateur ou
le caméscope.
Si vous utilisez un lecteur DVD pour faire une
copie de sauvegarde, vous pouvez aussi utiliser
un disque DVD-RW entièrement effacé. Pour
effacer un DVD-RW, il vous faut un logiciel de
création de DVD.
Si vous utilisez un disque DVD-RW en tant
que disque source, et que le plateau du lecteur
DVD autre que celui sélectionné à l’étape 5
s’ouvre quand vous devez insérer le disque
cible, vous risquez de perdre certaines données
du disque source. Cliquez sur “Annuler” et
redémarrez l’ordinateur.
Transfert de photos - Transfert direct
Avec le câble USB et le logiciel Digital
Video Software fournis, vous pouvez
transférer les photos sur l’ordinateur.
Avec le vous pouvez le
faire en appuyant simplement sur la
touche .
Préparatifs
La première fois que vous connectez le
caméscope sur l’ordinateur, vous devez
installer le logiciel et effectuer le réglage
de démarrage automatique. À partir de la
deuxième fois, vous avez besoin
uniquement de connecter le caméscope à
l’ordinateur pour transférer les images.
1 Installez le logiciel Digital Video
Software fourni.
Reportez-vous à la section Installation
des logiciels du manuel d’instruction
de Digital Video Software (version
PDF).
2 Réglez le caméscope sur le mode
.
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble
USB.
Reportez-vous à la section Connexion
du caméscope à un ordinateur du manuel d’instruction de Digital Video
Software (version PDF).
4 Effectuez le réglage de démarrage
automatique.
• Reportez-vous à la section
Démarrage de CameraWindow
(Windows) ou Téléchargement automatique (Macintosh) du manuel
d’instruction de Digital Video Software
(version PDF).
Connexions extérieures
Page 94
94
Connexion à un ordinateur
• Le menu de transfert direct apparaît
sur l’écran du caméscope et la touche
s’allume.
IMPORTANT
Des performances correctes ne peuvent pas
être garanties pour les disques enregistrés sur
un autre appareil numérique puis insérés dans
ce caméscope.
Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque)
ou CARD (accès à la carte) est allumé ou
clignote, n’effectuez pas les actions suivantes,
sous peine de perdre des données sous peine
de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des
vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du
disque/de la carte et ne retirez pas le disque ou
la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur
hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/ ou le mode de fonctionnement.
Le transfert risque de ne pas fonctionner
correctement selon le logiciel utilisé et les
spécifications/réglages de votre ordinateur.
Si vous souhaitez utiliser les fichiers image
sur votre ordinateur, faites-en une copie dans
un premier temps, puis utilisez les fichiers
copiés et conservez les originaux.
Durant les opérations suivantes, même si
vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il
ne sera pas reconnu.
- protection du disque
- initialisation du disque
- finalisation ou définalisation du disque
- effacement des toutes les photos d’un disque
ou d’une carte
- copie de photos entre le disque et la carte
- suppression de tous les ordres de transfert
- suppression de tous les ordres d’impression
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions
de l’ordinateur.
Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X :
votre caméscope est muni du protocole PTP
(Picture Transfer Protocol) permettant de
télécharger des photos (JPEG uniquement) en
connectant simplement le caméscope à un
ordinateur avec un câble USB sans avoir
besoin d’installer le logiciel à partir du disque
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
Transfert d’images
[TOUTES LES IMAGES]
Permet de transférer toutes les images sur
l’ordinateur.
[NOUVELLES IMAGES]
Permet de transférer sur l’ordinateur
uniquement les images qui ne l’ont pas
encore été.
[ORDRES DE TRANSFER]
Permet de transférer sur l’ordinateur les
images avec un ordre de transfert. Les
ordres de transfert (96) sont
uniquement disponibles pour les images
enregistrées sur une carte mémoire.
[SELEC. ET TRANSF.]
Permet de sélectionner les photos à
transférer sur l’ordinateur.
[ PAPIER PEINT]
Permet de sélectionner la photo à
transférer et de la définir comme l’image
d’arrière-plan du bureau de votre
ordinateur.
NOTES
Nous recommandons que vous alimentiez
votre caméscope avec l’adaptateur secteur
compact pendant qu’il est connecté à
l’ordinateur.
Page 95
Ouvrez l’écran LCD
Touche
(impression/partage)
O
PTIONS DE TRANSFERT AUTOMATIQUE
Lorsque vous sélectionnez [ TOUTES
LES IMAGES], [ NOUVELLES
IMAGES] ou [ ORDRES DE
TRANSFER], toutes les photos en
question seront transférées sur
l’ordinateur en un lot et leurs miniatures
s’afficheront sur l’ordinateur.
Sélectionnez () une option de
transfert et appuyez sur .
1 Sélectionnez () une option de
transfert et appuyez sur ().
2 Dans l’écran de confirmation,
sélectionnez () [OK] et appuyez
sur ().
Connexion à un ordinateur
95
• Le caméscope retourne au menu de
transfert une fois que le transfert est
terminé.
• Pour annuler le transfert,
sélectionnez () [ANNULER]
appuyez sur () ou appuyez sur
FUNC.
.
O
PTIONS DE TRANSFERT MANUEL
Lorsque vous sélectionnez [ SELEC.
ET TRANSF.] ou [ PAPIER PEINT]
vous pouvez sélectionner les images que
vous souhaitez transférer une à une.
1 Sélectionnez () une option de
transfert et appuyez sur .
2 Sélectionnez () l’image que
vous souhaitez transférer et
appuyez sur .
La touche clignote pendant le
transfert des images.
1 Sélectionnez () une option de
transfert et appuyez sur ().
2 Sélectionnez () l’image que
vous souhaitez transférer et
appuyez sur ().
• [SELEC. ET TRANSF.] : la photo
sélectionnée est transférée et affichée
sur l’ordinateur. Pour continuer le
transfert, sélectionnez () une autre
photo.
• [ PAPIER PEINT] : l’image
sélectionnée est transférée sur
l’ordinateur et affichée comme arrièreplan du bureau.
• Appuyez sur
menu de transfert.
NOTES
Vous pouvez appuyer sur
() pour transférer les images, au lieu de
FUNC.
pour revenir au
Connexions extérieures
Page 96
96
Connexion à un ordinateur
. L’opération est identique à celle décrite
pour le .
Quand le caméscope est connecté à
l’ordinateur et l’écran de sélection des photos
affiché, appuyez sur pour retourner au
menu de transfert.
Même quand les photos enregistrées sur le
disque sont transférées correctement sur
l’ordinateur, elles sont toujours marquées
comme non transférées (“NOUVELLES
IMAGES”).
FUNC.
Ordres de transfert
A partir des photos sur la carte mémoire,
vous pouvez marquer à l’avance celles
que vous souhaitez transférer sur
l’ordinateur avec des ordres de transfert.
Vous pouvez inclure jusqu’à 998 images
dans un ordre de transfert.
Sélection de photos à transférer
(Ordre de transfert)
Ne connectez pas un câble USB au
caméscope pendant le réglage des
ordres de transfert.
(11)
Un marqueur apparaît dans la case
à côté du symbole d’ordre de transfert
. Appuyez à nouveau sur ()
pour annuler l’ordre de transfert.
3 Répétez les étapes 1-2 pour
marquer d’autres images avec des
ordres de transfert ou appuyez sur
la touche à deux reprises
pour fermer le menu.
Suppression de tous les ordres de transfert
FUNC.
(30)
FUNC.
FUNC.
FUNC.
(11)
MENU
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
OUI
FUNC.
(30)
FUNC.
ORDRE DE TRANSFER
Appuyez sur ()
: l’écran de sélection d’image
apparaît.
A
PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE
1 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez marquer d’un ordre
de transfert.
2 Appuyez sur () pour définir
l’ordre de transfert.
Page 97
Connexion à une imprimante
Connexion à une imprimante
Impression de photos - Impression
directe
Le caméscope peut être connecté à
n’importe quelle imprimante compatible
PictBridge. A partir des photos sur la carte
mémoire, vous pouvez marquer à l’avance
les images que vous souhaitez imprimer et
régler le nombre souhaité de copies dans un
ordre d’impression (101).
Imprimantes Canon :
des séries CP, DS et ES et les imprimantes
PIXMA marquées avec le logo PictBridge.
Connexion du caméscope à l’imprimante
1 Insérez la carte mémoire ou le
disque contenant les photos à
imprimer.
2 Mettez l’imprimante sous tension.
3 Sélectionnez comme support pour
les photos, le support à partir
duquel vous souhaitez imprimer les
photos.
4 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble
USB fourni. Reportez-vous à
Schémas de connexion PC (87).
• apparaît et change en .
• La touche
(impression/partage) s’allume et les
réglages d’impression en cours sont
affichés pendant environ 6 secondes.
les imprimantes SELPHY
(11)
Connexion à une imprimante
97
IMPORTANT
Si continue de clignoter (pendant plus
d’une minute), ou si n’apparaît pas, c’est
que le caméscope n’est pas connecté
correctement à l’imprimante. Dans ce cas,
déconnectez le câble USB et mettez le
caméscope et l’imprimante hors tension. Après
quelques instants, remettez-les sous tension,
réglez le caméscope en mode et
restaurez la connexion.
Lorsque vous effectuez les opérations
suivantes, même si vous connectez une
imprimante au caméscope, ceci ne sera pas
reconnu.
- effacement de toutes les scènes
- protection du disque
- réglage du titre du disque
- initialisation du disque
- finalisation ou définalisation du disque
- effacement des toutes les photos d’un disque
ou d’une carte
- copie de photos entre le disque et la carte
- suppression de tous les ordres de transfert
- suppression de tous les ordres d’impression
Des performances correctes ne peuvent pas
être garanties pour l’impression de photos
depuis un disque enregistré sur un autre
appareil numérique puis inséré dans ce
caméscope.
NOTES
apparaît pour les images qui ne peuvent
pas être imprimées.
Nous recommandons d’alimenter le
caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
Reportez-vous aussi au manuel d’instruction
de l’imprimante.
Connexions extérieures
Page 98
98
Connexion à une imprimante
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une photo sans
changer les réglages en appuyant sur
.
1 Sélectionnez () la photo que
vous souhaitez imprimer.
2 Appuyez sur .
• L’impression démarre. La touche
clignote puis reste allumée quand
l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez () une autre photo.
Sélection des paramètres d’impression
Vous pouvez sélectionner le nombre de
copies et les autres paramètres de
l’impression. Les options de réglage
varient en fonction du modèle
d’imprimante.
Paramètres de recadrage* (100)
Paramètres papier
Paramètres papier courants (format de
papier, type de papier et mise en forme)
Nombre de copies
Effet d’impression
Impression de la date
* uniquement. Ce bouton
n’apparaît pas sur l’écran des paramètres
d’impression du .
Options
[PAPIER]
[ TAILLE PAPIER]
Les tailles de papier disponibles varient en
fonction du modèle d’imprimante.
[TYPE PAPIER]
Sélectionnez [PHOTO], [PH. GLACE] ou
[STANDARD].
[ MISE EN FORME]
Sélectionnez [STANDARD] ou l’une des
mises en page suivantes.
[AVEC BORDS] : imprime toute l’image
pratiquement comme la photo enregistrée.
[SANS BORDS] : agrandit le centre de la
photo pour correspondre au rapport
hauteur/largeur de la taille du papier. Les
parties supérieure, inférieure et latérales
de la photo peuvent être légèrement
coupées.
[2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS],
[16-PLUS] : imprime plusieurs petites
copies de la même photo sur une même
feuille de papier.
[ ] (Impression de la date)
Sélectionnez [ON], [OFF] ou
[STANDARD].
[] (Effet d’impression)
L’effet d’impression peut être utilisé avec
les imprimantes compatibles avec la
fonction d’optimisation d’image afin
d’obtenir des impressions de qualité
supérieure. Sélectionnez [ON], [OFF] ou
[STANDARD].
Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS :
pouvez aussi sélectionner [VIVID], [NR] et
[VIVID+NR].
[ ] (Nombre de copies)
Sélectionnez 1-99 copies
vous
Page 99
Connexion à une imprimante
99
NOTES
Les options de réglage d’impression et les
réglages [STANDARD] varient en fonction du
modèle d’imprimante. Pour plus de détails,
reportez-vous au manuel d’instruction de
l’imprimante.
Impression après la modification des
paramètres d’impression
3 Dans le menu des paramètres
d’impression, sélectionnez (,
) le paramètre que vous
souhaitez modifier, puis appuyez
sur ().
4 Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur ().
5 Sélectionnez (, )
[IMPRIMER] et appuyez sur ().
• L’impression démarre. Le menu des
paramètres d’impression disparaît
quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez une autre photo.
P
OUR ANNULER L’IMPRESSION
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ()
pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• Le menu des paramètres
d’impression apparaît.
• En fonction de l’imprimante, le
message “OCCUPE” peut apparaître
avant que le caméscope affiche le
menu des paramètres d’impression.
Impression d’images multiples sur la même feuille
Appuyez sur () pendant l’impression. Un
dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez
[OK] et appuyez sur (). Avec les
imprimantes Canon compatibles PictBridge,
l’impression s’arrête immédiatement (même si
elle n’est pas terminée) et le papier est éjecté.
E
RREURS D’IMPRESSION
Si une erreur se produit pendant le processus
d’impression, un message d’erreur apparaît
(111 ).
Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la même photo
plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le tableau suivant en tant que
référence pour les réglages [MISE EN FORME] recommandés sur le réglage
[TAILLE PAPIER].
[TAILLE PAPIER]→
Imprimante Canon
PIXMA
SELPHY DS
SELPHY CP2-, 4- ou
SELPHY ES2-, 4- ou
1
Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini autocollants.
2
Lorsque vous utilisez le papier photo d’une largeur spéciale avec le réglage [STANDARD], vous
pouvez également utiliser [2-PLUS] ou [4-PLUS].
3
Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini
autocollants.
[5,4 x 8,6 cm][9 x 13 cm][10 x 14,8 cm][A4]
↓
--2-, 4-, 9- ou
[8-PLUS]
[8-PLUS]
2
3
2- ou
[4-PLUS]
2- ou
[4-PLUS]
[16-PLUS]
2- ou
[4-PLUS]
2- ou
[4-PLUS]
[4-PLUS]
1
-
-
Connexions extérieures
Page 100
100
Connexion à une imprimante
- imprimantes Canon compatibles PictBridge :
corrigez l’erreur. Si l’impression ne reprend pas
automatiquement, sélectionnez [CONTINUER]
et appuyez sur (). Si [CONTINUER] ne peut
pas être sélectionné, sélectionnez [ARRETER],
appuyez sur () puis essayez d’imprimer à
nouveau. Reportez-vous aussi au manuel
d’instruction de l’imprimante pour plus
d’informations.
- si l’erreur persiste et que l’impression ne
reprend pas, déconnectez le câble USB et
mettez le caméscope et l’imprimante hors
tension. Après quelques instants, remettez-les
sous tension, réglez le caméscope en mode
Q
UAND VOUS AVEZ FINI L’IMPRESSION
Déconnectez le câble du caméscope et de
l’imprimante, puis mettez le caméscope hors
tension.
et restaurez la connexion.
IMPORTANT
Les photos suivantes peuvent ne pas
s’imprimer correctement avec une imprimante
compatible PictBridge.
- photos créées ou modifiées sur un ordinateur
et transférées sur la carte mémoire.
- photos enregistrées avec le caméscope mais
montées sur un ordinateur.
- photos dont le nom a été modifié.
- photos copiées de la carte mémoire sur le
disque.
- photos enregistrées avec un autre
caméscope.
Respectez les précautions suivantes pendant
l’impression :
- ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante
hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne retirez pas le disque ni la carte mémoire.
Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas,
déconnectez le câble USB et reconnectez-le
après quelques instants.
Paramètres de recadrage
Réglez la taille du papier et la mise en
page avant de changer les paramètres de
recadrage.
1 Dans le menu des paramètres
d’impression (98), sélectionnez
(, ) [ROGNER] et appuyez
sur ().
Le cadre de recadrage apparaît.
2 Changez la taille du cadre de
recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T
pour réduire le cadre et vers W pour
agrandir le cadre. Appuyez sur ()
pour changer l’orientation de l’image
(portrait/paysage).
• Pour annuler les paramètres de
recadrage, déplacez le zoom vers W
jusqu’à ce que le cadre de recadrage
disparaisse.
3 Déplacez (, ) le cadre de
recadrage.
4 Une fois les paramètres de cadrage
ajustés, appuyez sur pour
revenir au menu des paramètres
d’impression.
FUNC.
NOTES
À propos de la couleur du cadre de
recadrage.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.