CANON DC230 User Manual [fr]

Page 1
PUB.DIM-796A
Caméscope DVD
Manuel d’instruction
DVD-Camcorder
Bedienungsanleitung
Videocamera DVD
Manuale di istruzioni
Français
Deutsch
Italiano
Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant (version electronique sur fichier PDF). Lesen Sie bitte auch die folgende Anleitung (elektronische Version als PDF-Date i) . Si prega di leggere anche il seguente manuale di istruzioni (versione elettronica su file PDF).
• Digital Video Software
Digital Video Software
Manuel d’instruction
PAL
Version 25
Français
Page 2
2 129

Introduction

Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
Union européenne (et EEE) uniquement.
accessible lorsque vous faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que l'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA­570 peut endommager le caméscope.
APPAREIL À RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1
Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits autorisé qui est
.
Page 3
3

Comment sélectionner un disque DVD

Il existe de nombreux types de disques DVD mais ce caméscope n’utilise que les trois types de mini disques DVD de 8 cm suivants : DVD-R, DVD-R DL et DVD-RW. Remarquez que les possibilités qu’offrent un disque dépendent du type de DVD utilisé, sélectionnez donc le disque qui convient le mieux à vos besoins.
DVD-R
Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois - vous ne pouvez pas modifier ou supprimer les enregistrements. Par ailleurs, ces disques sont relativement bon marchés et ils peuvent être reproduits sur la plupart des lecteurs DVD.
DVD-R DL
Les disques double couche permettent d’écrire jusqu’à 80% de données en plus (2,6 Go) sur une face d’enregistrement. Néanmoins, les DVD-R DL peuvent uniquement être reproduits sur un lecteur DVD compatible avec les disques double couche. De même, vous ne pouvez pas modifier ou supprimer les enregistrements.
Les disques double couche possèdent deux couches d’enregistrement. Le caméscope enregistrera sur la Couche 1 et continuera sur la Couche 2. Durant la lecture d’un enregistrement réalisé sur les deux couches, vous remarquerez peut-être un bref arrêt (environ 1 seconde) au moment où le caméscope passe à la deuxième couche.
DVD-RW
Des enregistrements faits sur un disque DVD-RW peuvent être modifiés ou supprimés. De même, le disque peut être initialisé nombreuses fois.
1
, vous permettant d’utiliser le même disque de
Meilleure compatibilité
Meilleure durée d’enregistrement
Couche 2
Scène 2
Couche 1
Scène 1
Surface d’enregistrement
Meilleure réutilisation
Spécifications de disque sur des DVD-RW
Les disques DVD-RW peuvent être enregistrés en utilisant soit une ou deux spécifications de disque : mode VIDEO ou mode VR. Lorsque vous insérez pour la première fois un tout nouveau disque DVD-RW, le caméscope affiche automatiquement l’écran d’initialisation où il vous est possible de sélectionner les spécifications de disque pour le disque.
Mode VIDEO :
VIDEO peuvent être lus sur la plupart des lecteurs DVD offrant la meilleure compatibilité. Cependant, les enregistrements ne peuvent pas être modifiés (supprimés, réorganisés, etc.).
Mode VR : vous pouvez monter facilement les enregistrements. Cependant, les disques enregistrés en mode VR peuvent uniquement être lus avec des lecteurs DVD compatibles avec des DVD-RW en mode VR.
Remarque : les disques DVD-R et DVD-R DL peuvent uniquement être enregistrés en mode VIDEO.
une fois les disques finalisés2, les disques enregistrés en mode
Introduction
Page 4
4
Les grands avantages des DVD
Pourquoi les DVD sont meilleurs que les cassettes
Vous ne risquez pas d’enregistrer par dessus l’enregistrement d’une cassette.
Lorsque vous utilisez un DVD, le caméscope enregistre automatiquement sur l’espace libre du disque. Vous ne risquez donc plus d’enregistrer par erreur par dessus un enregistrement précieux.
Sélectionnez simplement une scène sur l’écran d’index.
Vous n’avez pas à faire avancer ou faire reculer l’enregistrement de la cassette pour trouver la scène que vous souhaitez lire. Sélectionnez simplement une scène sur l’écran d’index et démarrez la lecture très facilement.
Modifiez aisément vos enregistrements sur un ordinateur.
Vous pouvez transférer vos vidéos et vos photos du disque vers un ordinateur et les modifier facilement avec un logiciel de montage. Créez facilement vos propres vidéos originales.
Disques recommandés
Les performances du caméscope ont été testées avec des disques à une seule couche, les disques fournis et les disques DVD de la série Hitachi­Maxell HG; et avec des disques double couche, Canon DVD-R DL54 et Verbatim DVD-R DL. Pour en savoir plus, contactez directement le centre de service après vente du fabricant. Remarquez qu’essayer d’enregistrer ou de reproduire, dans ce caméscope, des disques DVD enregistrés, initialisés ou finalisés par d’autres appareils numériques peut entraîner une perte définitive des enregistrements.
Pour une plus grande compatibilité avec des appareils de DVD externes, nous vous recommandons d’utiliser le mode VIDEO.
Page 5
Les fonctions disponibles dépendent du disque DVD utilisé
Type de disque DVD-R DVD-R DL
VIDEO VR
5
DVD-RW
Montage de scènes avec ce caméscope (suppression de scènes, édition du montage) ( 70)
Suppression d’une scène ou d’une photo immédiatement après son enregistrement ( 71, 76)
Initialisation du disque en vue de sa réutilisation pour l’enregistrement ( 74)
Attribution d’un titre au disque ( 75)
Finalisation du disque en vue de sa lecture sur un lecteur de DVD ( 80)
Ajout d’enregistrements sur un disque finalisé ( 82)
Copie de photos entre le disque et la carte mémoire (77)
4
3
Conversion de photos en scènes photomovie ( 77)
Montage de scènes sur un ordinateur5 ( 87)
1
L’initialisation du disque efface tous les enregistrements sur le disque et remet à sa valeur initiale l’espace libre sur le disque afin que vous puissiez utiliser à nouveau le même disque. Les disques DVD-R et DVD-R DL ne peuvent pas être initialisés.
2
La finalisation du disque correspond au traitement de l’espace libre (les parties non enregistrées) sur le disque afin qu’il puisse être lu sur des lecteurs DVD externes ( 80). Pour finaliser un disque DVD-R DL, le caméscope doit traiter les deux couches. Par conséquent, et en fonction de quantité d’espace libre sur le disque, ce traitement peut prendre du temps.
3
La lecture ne peut pas être garantie avec tous les appareils de DVD externes.
4
Vous devez définaliser le disque dans un premier temps.
5
Le logiciel MyDVD for Canon n’est pas compris avec le .
Introduction
Page 6
6

Table des matières

Introduction
Comment sélectionner un disque DVD........................................................... 3
À propos de ce manuel
A propos du joystick et du guide du joystick .................................................10
À propos du commutateur d’alimentation...................................................... 10
À propos des modes de fonctionnement ...................................................... 11
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires fournis....................................................................................... 12
Affichages sur l’écran.................................................................................... 18
Préparatifs
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation .............................................................21
Insertion et retrait d’un disque....................................................................... 24
Insertion et retrait d’une carte mémoire ........................................................26
Préparation du caméscope ........................................................................... 26
Ajustement de l’écran LCD ...........................................................................28
Utilisation des menus
Sélection d’une option à partir du menu FUNC. ........................................... 30
Sélection d’une option à partir des menus de configuration .........................30
Premiers réglages
Changement de la langue............................................................................. 31
Changement des fuseaux horaires ............................................................... 32
Réglage de la date et de l’heure ................................................................... 32
Fonctions de base
Enregistrement
Prise de vidéo ...............................................................................................33
Sélection du rapport d’aspect de vos enregistrements
(écran large 16/9è ou 4:3) .......................................................................... 34
Prise de photos ............................................................................................. 35
Sélection du support pour les photos............................................................ 36
Utilisation du zoom........................................................................................ 37
Fonction Quick Start (démarrage rapide)...................................................... 37
Lecture
Lecture de la vidéo........................................................................................ 39
Affichage des photos .................................................................................... 41
Agrandissement des photos durant la lecture............................................... 42
Fonctions avancées
Listes des options de menu
Menu FUNC. ................................................................................................. 43
Menus de configuration................................................................................. 46
Guide des composants.............................................................. 13
Guide des composants.......................................................... 15
La télécommande sans fil .............................................27
Configuration camera
(zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.)................................. 46
Page 7
Opération du DVD (photomovie, finalisation, etc.) ..............................48
Opération des photos
(initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.)............................49
Configuration de l’affichage
(luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)..........................................49
Configuration du système
(volume, bip, sélection du support , etc.)......................................50
Configuration de la date/heure ............................................................52
Mode entrée ........................................................................................52
Programmes d’enregistrement
Utilisation des programmes d’enregistrement ...............................................53
Enregistrement flexible : modification de l’ouverture et
de la vitesse d’obturation ............................................................................54
Scène spéciale : programmes d’enregistrement adaptés
à des conditions spéciales ..........................................................................55
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
Réglage manuel de l’exposition.....................................................................56
Mise au point manuelle..................................................................................57
Balance des blancs .......................................................................................58
Effets d’image................................................................................................59
Options d’enregistrement des photos
Sélection de la taille et la qualité des photos.................................................61
Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo .........62
Priorité de mise au point automatique ...........................................................63
Mode de mesure de la lumière ..................................................63
Prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition ......64
Autres fonctions
Affichages sur l’écran ....................................................................................65
Flash .........................................................................................66
Mini torche vidéo.......................................................................67
Retardateur....................................................................................................68
Effets numériques..........................................................................................68
Fonctions de montage
Gestion des scènes
Ajout de scènes au montage .........................................................................70
Déplacement de scènes dans le montage ....................................................71
Effacement de scènes ...................................................................................71
Division d’une scène......................................................................................72
Gestion du disque
Protection du disque......................................................................................73
Initialisation du disque ...................................................................................74
Changement du titre du disque .....................................................................75
Gestion des photos
Effacement des photos..................................................................................76
Copie des photos...........................................................................................77
Conversion des photos en scènes photomovie.............................................77
Protection des photos sur la carte mémoire ..................................................78
Initialisation d’une carte mémoire ..................................................................79
7
Introduction
Page 8
8
Lecture du disque sur un appareil de DVD externe
Finalisation du disque ...................................................................................80
Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon
ou intégré à un ordinateur ..........................................................................81
Définalisation du disque - Enregistrements supplémentaires
sur un disque finalisé.................................................................................. 82
Connexions extérieures
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Schémas de connexion................................................................................. 83
Lecture sur l’écran d’un téléviseur ................................................................84
Enregistrement su un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique . 84
Connexion à un ordinateur
Connexion à une imprimante
Enregistrement de l’entrée vidéo......................................................... 85
Schémas de connexion PC........................................................................... 87
Transfert d’enregistrements .......................................................................... 87
Transfert des enregistrements à l’aide de Windows Explorer............. 87
Transfert d’enregistrements à l’aide de
MyDVD for Canon ............................................................................ 88
Transfert de photos - Transfert direct............................................................ 93
Ordres de transfert........................................................................................ 96
Impression de photos - Impression directe ................................................... 97
Sélection des paramètres d’impression ........................................................ 98
Paramètres de recadrage........................................................ 100
Ordres d’impression.................................................................................... 101
Informations additionnelles
En cas de problème
Dépannage ................................................................................................. 103
Liste des messages ....................................................................................108
À faire et à ne pas faire
Précautions de manipulation....................................................................... 114
Maintenance/Divers .................................................................................... 117
Utilisation du caméscope à l’étranger ......................................................... 119
Informations générales
Schéma fonctionnel .................................................................................... 120
Accessoires en option................................................................................. 121
Caractéristiques .......................................................................................... 124
Index ...........................................................................................................127
Page 9

À propos de ce manuel

À propos de ce manuel
9
À propos de ce manuel
Merci d’avoir acheté le Canon DC50/DC51/DC220/DC230. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage (103).
Conventions utilisées dans le manuel
IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope. NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base. À VERIFIER : les restrictions qui s’appliquent si la fonction décrite n’est pas disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur lequel il faut régler le caméscope, le type de disque requis, etc.)
: numéro de la page de référence. : options et caractéristiques disponibles uniquement sur un modèle particulier.Les termes suivants sont utilisés dans le manuel :
“Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur. “Scène” fait référence à une séquence vidéo à partir de l’endroit où vous avez appuyé sur la touche marche/arrêt pour lancer l’enregistrement jusqu’à ce que vous
appuyiez à nouveau pour suspendre l’enregistrement. Les photos présentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil fixe. Remarquez que, à moins d’une indication contraire, les illustrations de ce manuel se rapportent au modèle .
Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran. Les options de menu en gras indiquent le réglage par défaut (par exemple [ON], [OFF]).
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une
).
FUNC.
touche (par exemple
Introduction
Page 10
10
À propos de ce manuel

A propos du joystick et du guide du joystick

Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite ( , ) pour sélectionner une option ou modifier des réglages.
Appuyez sur le joystick ( ) pour enregistrer les réglages ou confirmer une action. Sur des écrans de menu, ceci est indiqué par l’icône .
Les fonctions attribuées au joystick changent suivant le mode de fonctionnement et les réglages du caméscope. Appuyez sur ( ) pour afficher/cacher le guide du joystick.
Dans les illustrations de ce manuel, les positions autres que celles spécifiques à la fonction expliquée sont marquées d’un motif à rayures. Selon le modèle et le mode de fonctionnement, ces positions peuvent être vides ou afficher un icône différent de celui de l’illustration.
SUIV
Lorsque le guide du joystick contient plusieurs ‘pages’, [SUIV] et l’icône du numéro de page ( ) apparaissent en bas. Poussez le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher la ‘page’ suivante du guide.

À propos du commutateur d’alimentation

Outre la mise du caméscope sous et hors tension, le commutateur d’alimentation détermine également le mode de fonctionnement de l’appareil.
Pour mettre le caméscope sous tension :
commutateur d’alimentation sur la position ON tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage.
Pour changer le mode de fonctionnement :
commutateur d’alimentation vers MODE, puis relâchez-le. Cette action basculera le mode de fonctionnement entre l’enregistrement (CAMERA - indicateur rouge) et lecture (PLAY ­indicateur vert).
déplacez le
Bouton de
verrouillage
de la position ON, faites glisser brièvement le
Page 11
À propos de ce manuel
11

À propos des modes de fonctionnement

Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du commutateur d’alimentation et du commutateur / . Dans le manuel, indique qu’une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n’est pas disponible. Quand il n’y a pas d’icônes de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les mode de fonctionnement.
Mode de
fonctionnement
1
Les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées sur le disque seront signalées par sur la carte mémoire seront signalées par et .
2
Selon que vous choisissez d’enregistrer les photos sur le disque ou sur la carte mémoire.
Indicateur du
mode de
fonctionnement
CAMERA
(rouge)
PLAY (vert)
CAMERA
1
(rouge)
PLAY
1
(vert)
Commutateur
/
(Séquences
vidéo)
(Photos)
Icône affichée Fonctionnement
Enregistrement de séquences vidéo sur le disque
Lecture de séquences vidéo à partir du disque
ou
Enregistrement de photos sur
2
la carte mémoire ou sur le disque
ou
de la carte mémoire ou du
Affichage de photos à partir
2
disque
et les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées
33
39
35
41
Marques de commerce et marques déposées
• miniSD™ est une marque de commerce de SD Card Association.
•Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays.
est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être
des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
• TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L’USAGE PERSONNEL DU
CONSOMMATEUR DE CE PRODUIT, CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
Introduction
Page 12
12

Faites connaissance avec le caméscope

Faites connaissance a vec le caméscope

Accessoires fournis

Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon d’alimentation)
Câble vidéo stéréo STV-250N
CD-ROM du logiciel Roxio MyDVD for Canon
* Inclut la version électronique du manuel d’instructions du Digital Video Software sur fichier PDF. **Europe uniquement.
Batterie d’alimentation BP-208 Télécommande sans fil
Câble USB IFC-300PCU Disque DVD-R vierge
Bandoulière SS-900**
WL-D86
(Mini DVD 8 cm)
Pile bouton au lithium CR2025 pour la télécommande sans fil
CD-ROM du logiciel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK*
Page 13
Faites connaissance avec le caméscope
V
V
V
Guide des composants
13
ue latérale gauche
ue latérale droite
ue avant
Touche FUNC. ( 30, 43) Touche DISP. ( 65) Touche QUICK START et témoin veille (37) Indicateur CARD (accès à la carte) (35) Logement de la carte mémoire ( 26) Prise AV ( 83) Couvercle de la fente de la carte mémoire/ Couvre-prises Connecteur USB ( 87) Touche (impression/partage) ( 91, 93, 98) Commutateur BATT. (retrait de la batterie) (21) Touche RESET (réinitialisation) ( 103) Numéro de série Unité de fixation de la batterie ( 21) Couvercle du logement du disque ( 24) Sangle de poignée ( 26) Prise DC IN ( 21) Flash ( 66) Éclairage à DEL ( 67) Capteur de télécommande ( 27) Microphone stéréo
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une (par exemple ).
FUNC.
touche
Introduction
Page 14
14
Faites connaissance avec le caméscope
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Indicateur de mode PLAY (vert) ( 11) Joystick ( 10) Indicateur du mode CAMERA (rouge) (11) Écran LCD ( 28) Touche (arrière rapide) ( 40) / Touche Zoom arrière (37) Touche (avance rapide) ( 40) / Touche Zoom avant (37) Touche / (lecture/pause) ( 39) / Touche START/STOP ( 33)
Touche (arrêt) ( 39) /
Touche PLAYLIST ( 70) Viseur ( 26) Levier de réglage dioptrique du viseur (26) Commutateur / (séquences vidéo/ photos) ( 11) Indicateur DISC (accès au disque) ( 33,
35) / Indicateur CHG (charge) ( 21) Touche marche/arrêt ( 33) Commutateur d’alimentation ( 10) Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle du logement du disque) ( 24) Sangle de poignée ( 26) Commutateur de mode ( 53) Levier de zoom ( 37) Touche PHOTO ( 35) Haut-parleur ( 39) Filetage pour trépied ( 34) Dispositif de fixation de la courroie
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une (par exemple ).
FUNC.
W
(grand-angle)
T
(téléobjectif)
touche
Page 15
Faites connaissance avec le caméscope
Guide des composants
15
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Touche DISP. ( 65) Touche FUNC. ( 30, 43) Touche QUICK START et témoin veille ( 37) Indicateur CARD (accès à la carte) ( 35) Logement de la carte mémoire ( 26) Prise AV ( 83) Couvercle de la fente de la carte mémoire/ Couvre-prises Connecteur USB ( 87) Commutateur BATT. (retrait de la batterie) ( 21) Touche RESET (réinitialisation) ( 103) Numéro de série Unité de fixation de la batterie ( 21) Commutateur de couvercle d’objectif ( 33, 35) ( ouvert, fermé) Couvercle du logement du disque ( 24) Sangle de poignée ( 26) Prise DC IN ( 21)
Capteur de télécommande ( 27)
Microphone stéréo
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une (par exemple ).
FUNC.
touche
Introduction
Page 16
16
Faites connaissance avec le caméscope
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Indicateur de mode PLAY (vert) ( 11) Joystick ( 10) Indicateur du mode CAMERA (rouge) (11) Écran LCD ( 28) Touche (arrière rapide) ( 40) / Touche Zoom arrière (37)
Touche (avance rapide) ( 40) /
Touche Zoom avant (37) Touche / (lecture/pause) ( 39) / Touche START/STOP ( 33) Touche (arrêt) ( 39) / Touche PLAYLIST ( 70) Viseur ( 26) Levier de réglage dioptrique du viseur (26) Commutateur / (séquences vidéo/ photos) ( 11) Indicateur DISC (accès au disque) ( 33,
35) / Indicateur CHG (charge) ( 21) Touche marche/arrêt ( 33) Commutateur d’alimentation ( 10) Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle du logement du disque) ( 24) Sangle de poignée ( 26) Commutateur de mode ( 53) Levier de zoom ( 37) Touche PHOTO ( 35) Haut-parleur ( 39) Filetage pour trépied ( 34) Dispositif de fixation de la courroie
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une (par exemple ).
FUNC.
W
(grand-angle)
T
(téléobjectif)
touche
Page 17
Faites connaissance avec le caméscope
Télécommande sans fil WL-D86
Touche START/STOP ( 33) Touche FUNC. ( 30 ) Touche MENU ( 30) Touche PLAYLIST ( 70) Touches de navigation ( / / / ) Touches PREV./NEXT (précédente/ suivante) : saut de scène ( 40)/ Saut de page d’index ( 39) Touche SEARCH arrière ( 40) / Touche SLOW arrière ( 40) Touche PLAY ( 39) Touche PAUSE ( 39) Touche STOP ( 39) Touche PHOTO ( 35) Touches du zoom ( 37) Touche SET Touche SEARCH ( 40) / Touche SLOW ( 40) Touche DISP. (affichage sur l’écran) ( 65)
17
Introduction
Page 18
18
Faites connaissance avec le caméscope

Affichages sur l’écran

Enregistrement de
séquences vidéo
Enregistrement de photos
Mode de fonctionnement ( 11) Programme d’enregistrement ( 53) Balance des blancs ( 58) Effets d’image ( 59) Effets numériques ( 68) Mode d’enregistrement ( 44) Qualité/taille de la photo (enregistrement simultané) ( 62) Capteur de télécommande désactivé** (50) Retardateur ( 68) Type de disque DVD-R,
DVD-R DL, DVD-RW ( 3) Spécifications du disque (mode VIDEO, mode VR) ( 3) Marque de disque finalisé ( 80) Mise au point manuelle ( 57) Stabilisateur d’image ( 47)
Fonctionnement du disque Code temporel (heures : minutes : secondes) Durée d’enregistrement restante sur le disque Rappel d’enregistrement Filtre anti-vent désactivé ( 48) Mini torche vidéo* ( 67) Marqueur de niveau ( 50) Zoom ( 37), Exposition ( 56) Mode de mesure de la lumière* ( 63) Mode d’acquisition** ( 64) Qualité/taille de la photo ( 61) Stabilisateur d’image (photos)* ( 47) Nombre de photos disponibles sur la carte mémoire, sur le disque Charge restante estimée de la batterie Cadre AF (autofocus) ( 63) Avertissement de bougé du caméscope ( 46) Flash* ( 66) Mise au point automatique (AF) et exposition (AE) mémorisées ( 35)
* uniquement. ** uniquement.
Page 19
Faites connaissance avec le caméscope
19
Fonctionnement du disque
Enregistrement,
Pause à l’enregistrement,
Lecture,
Pause à la lecture,
Lecture rapide,
Lecture rapide arrière, Lecture au ralenti avant, Lecture au ralenti arrière
Durée d’enregistrement restante
Quand il n’y a plus d’espace restant sur le disque, “ FIN” apparaît et l’enregistrement s’arrête.
Rappel d’enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l’enregistrement. C’est pratique pour éviter les scènes trop courtes.
Nombre de photos disponibles sur la carte/
disque
clignote en rouge : pas de carte
en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : aucune photo
supplémentaire ne peut être enregistrée
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.
est affiché à la place de pour les photos sur le disque.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos affichées disponibles peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à la fois.
Affichage d ’accès à la carte/au disque
“ ” est affiché à côté du nombre de photos disponibles pendant que le caméscope écrit sur la carte mémoire ou sur le disque.
Charge restante estimée de la batterie
• Quand “ ” clignote en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher “”.
• En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d’alimentation sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
Introduction
Page 20
20
Faites connaissance avec le caméscope
Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture)
Affichage des photos
Fonctionnement du disque Durée de la lecture (heures : minutes : secondes) Numéro de scène Code de données ( 66)
Numéro de l’image ( 51) Photo actuelle / Nombre total de photos
enregistrée sur la carte,
enregistrée sur le disque Histogramme ( 66) Marque de protection de l’image ( 78) Qualité/taille de la photo ( 61) Date et heure d’enregistrement Programme d’enregistrement ( 53) Mise au point manuelle ( 57) Mode de mesure de la lumière* ( 63) Exposition manuelle ( 56) Effets d’image ( 59) Taille de l’image ( 61) Taille du fichier Valeur d’ouverture ( 54) Vitesse d’obturation ( 54) Balance des blancs ( 58) Flash* ( 66)
* uniquement.
Page 21
Préparatifs Démarrage

Démarrage

Charge de la batterie d’alimentation

L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation.
Démarrage
Indicateur CHG (charge)
Prise DC IN
21

Préparatifs

Commutateur BATT.
Commutateur BATT.
1 Mettez le caméscope hors tension. 2 Fixez la batterie d’alimentation sur
le caméscope.
• Ouvrez l’écran LCD.
• Faites glisser l’extrémité du connecteur de la batterie dans la direction de la flèche et poussez doucement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3 Connectez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur compact.
4 Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
5 Connectez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN du caméscope.
• L’indicateur CHG (charge) se met à clignoter. L’indicateur reste allumé quand la charge est terminée.
• On peut aussi utiliser l’adaptateur secteur compact sans attacher de batterie d’alimentation.
• Quand l’adaptateur est branché, même si une batterie d’alimentation est attachée, il n’y aura pas de consommation d’énergie.
UNE
FOIS QUE LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT
CHARGÉE
1 Déconnectez l’adaptateur secteur
du caméscope.
2 Débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant et de l’adaptateur.
Page 22
22
Démarrage
P
OUR RETIRER LA BATTERIE D’ALIMENTATION
Faites glisser pour libérer la
BATT.
batterie d’alimentation et sortez-la en la tenant par sa partie inférieure.
IMPORTANT
Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur. Après avoir déplacé le commutateur d’alimentation en position , l’allocation des fichiers importants est mise à jour sur le disque. Assurez-vous d’attendre jusqu’à ce que l’écran LCD est complètement éteint. Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas. Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
L’indicateur CHG (charge) sert aussi d’estimation grossière de l’état de la charge de la batterie. Allumé en permanence : batterie complètement chargée. Clignotant rapidement (environ deux fois par seconde) : batterie chargée à plus de 50%. Clignotant environ une fois par seconde : batterie chargée à moins de 50%. La durée de charge dépend de la température ambiante et de la charge initiale de la batterie d’alimentation. Dans des endroits froids, la durée d’utilisation de la batterie sera moindre. Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
Page 23
Démarrage
23
Durée de charge, d’enregistrement et de lecture avec la batterie d’alimentation BP-208
Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et varient en fonction des conditions de la charge, de l’enregistrement et de la lecture.
Batterie d’alimentation Durée de charge Durées d’enregistrement
maximum
Viseur 80 min. 95 min. 100 min. 135 min. 160 min. 165 min. LCD [NORMAL] 80 min. 90 min. 95 min. 135 min. 155 min. 160 min. LCD [CLAIR] 75 min. 90 min. 95 min. 130 min. 150 min. 155 min.
Durées d’enregistrement typiques*
Viseur 50 min. 50 min. 50 min. 85 min. 90 min. 90 min. LCD [NORMAL] 45 min. 50 min. 50 min. 80 min. 85 min. 90 min. LCD [CLAIR] 45 min. 50 min. 50 min. 80 min. 80 min. 85 min.
Durées de lecture
Batterie d’alimentation Mode d’enregistrement Durées d’enregistrement
Viseur 105 min. 60 min. 125 min. 60 min. 135 min. 65 min. LCD [NORMAL] 105 min. 60 min. 120 min. 60 min. 130 min. 65 min. LCD [CLAIR] 100 min. 55 min. 115 min. 60 min. 125 min. 60 min.
Durée de lecture Durée de charge
Batterie d’alimentation Mode d’enregistrement Durées d’enregistrement
Viseur 115 min. 60 min. 135 min. 65 min. 145 min. 70 min. LCD [NORMAL] 110 min. 60 min. 125 min. 65 min. 140 min. 65 min. LCD [CLAIR] 105 min. 60 min. 120 min. 60 min. 130 min. 65 min.
Durée de lecture Durée de charge
XP SP LP XP SP LP
XP SP LP XP SP LP
100 min. 115 min. 125 min. 170 min. 190 min. 210 min.
Maximum Typique* Maximum Typique* Maximum Typique*
Maximum Typique* Maximum Typique* Maximum Typique*
BP-208 BP-214
160 min. 245 min.
Mode d’enregistrement
Mode d’enregistrement
BP-208
XP SP LP
135 min. 150 min. 165 min.
160 min.
BP-208
XP SP LP
140 min. 165 min. 175 min.
160 min.
Préparatifs
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en
marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
Page 24
24
Démarrage

Insertion et retrait d’un disque

Utilisez uniquement des disques mini DVD de 8 cm portant le logo DVD-R (DVD-R DL y compris) ou le logo DVD-RW
. Reportez-vous également à Disques recommandés (4). Avant d’insérer le disque, vérifiez que la surface d’enregistrement est propre. Le cas échéant, utilisez un chiffon de nettoyage optique doux pour retirer les empreintes de doigt, les saletés ou les traces à la surface du disque.
Insertion du disque
À VERIFIER
(11)
Lentille du
capteur
1 Déplacez le commutateur
d’alimentation en position ON pour régler le caméscope en mode
2 Faites glisser entièrement
dans le sens de la flèche et ouvrez soigneusement le couvercle du logement du disque jusqu’à l’arrêt complet.
Rétractez la sangle de poignée sous le caméscope de façon qu’elle ne gêne pas le couvercle du logement du disque.
.
OPEN
3 Insérez le disque et appuyez au
centre fermement jusqu’à ce qu’un clic retentisse, signalant qu’il est bien en place.
• Insérez le disque, la face d’enregistrement orientée vers le bas, (disques simple-face – étiquette vers le haut).
• Faites attention de ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque ni la lentille du capteur.
4 Refermez le couvercle du logement
du disque.
Ne fermez pas le couvercle de force si le disque n’est pas inséré correctement et emboîté solidement.
L
ORS DE L’UTILISATION DES DISQUES
DVD-R DL
Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que l’indication de pause à l’enregistrement
apparaît.
L
ORS DE L’UTILISATION D’UN
Vous devez initialiser les nouveaux disques avant de pouvoir démarrer l’enregistrement. L’écran d’initialisation du disque apparaît lorsqu’un nouveau DVD­RW est inséré pour la première fois si le commutateur / est réglé sur . L’écran d’initialisation du disque n’apparaît pas lors de l’insertion d’un disque déjà initialisé. Dans ce cas, vous pouvez démarrer l’enregistrement une
DVD-R/
DVD-RW
Page 25
Démarrage
25
fois que l’indicateur de pause à l’enregistrement apparaît.
Sélectionnez ( ) les spécifications du disque et appuyez sur ( ). Pour comparer les spécifications des modes [VIDEO] et [VR], reportez-vous à Comment sélectionner un disque DVD (3). L’appareil vous demande de confirmer les spécifications du disque que vous avez sélectionnées. Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez sur ( ) pour continuer, ou sélectionnez [NON] et appuyez sur ( ) pour revenir en arrière et sélectionner des spécifications différentes pour le disque. Un message de confirmation apparaît sur l’écran. Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez sur ( ) pour démarrer l’initialisation.
• L’initialisation du disque prend environ un minute. Éviter de bouger le caméscope pendant que l’opération est en cours.
• Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que l’indication de pause à l’enregistrement apparaît.
NOTES
Le processus de reconnaissance du disque peut prendre un certain temps. L’indicateur bouge pendant que le disque est lu. Attendez que le caméscope a fini de reconnaître le disque avant de démarrer l’enregistrement.
Retrait du disque
1 Faites glisser entièrement
OPEN
dans le sens de la flèche et ouvrez soigneusement le couvercle du logement du disque jusqu’à l’arrêt complet.
• Ne soumettez pas le caméscope à des chocs brutaux lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote.
• Rétractez la sangle de poignée sous le caméscope de façon qu’elle ne gêne pas le couvercle du logement du disque.
• Après avoir fait glisser ,
OPEN
l’ouverture du couvercle du logement du disque peut prendre quelque temps.
2 Saisissez le bord du disque et
retirez ce dernier doucement de l’appareil.
Faites attention de ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque ni la lentille du capteur.
3 Refermez le couvercle du logement
du disque.
Préparatifs
IMPORTANT
En faisant glisser après un enregistrement, les données d’allocation des fichiers importants sont enregistrées sur le disque avant l’ouverture du couvercle. Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé
OPEN
Page 26
26
Démarrage
ou clignote, ne soumettez pas le caméscope à des chocs brutaux, par exemple en le posant lourdement sur une table.

Insertion et retrait d’une carte mémoire

Ce caméscope ne fonctionne qu’avec des cartes miniSD.
1 Mettez le caméscope hors tension. 2 Ouvrez le couvercle du logement de
la carte mémoire.
3 Insérez la carte mémoire toute
droite complètement dans la fente de la carte mémoire.
4 Refermez le couvercle.
Ne fermez pas le couvercle de force si la carte mémoire n’est pas insérée correctement.
P
OUR RETIRER LA CARTE MÉMOIRE
Poussez d’abord la carte mémoire puis relâchez-la, et retirez-la ensuite de l’appareil.
IMPORTANT
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes mémoire avant de les utiliser avec ce caméscope ( 79). Les cartes mémoire ont des côtés avant et arrière qui ne sont pas interchangeables. L’insertion d’une carte mémoire avec la face dans un sens erroné peut provoquer un dysfonctionnement au caméscope.
NOTES
Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser certains types de cartes miniSD.

Préparation du caméscope

Page 27
Démarrage
27
1 Mettez le caméscope sous tension.
Le couvercle de l’objectif
s’ouvre automatiquement.
2 Déplacez le
commutateur de couvercle d’objectif vers le bas jusqu’à pour ouvrir le couvercle d’objectif.
3 Réglage du viseur.
L’écran LCD fermé, servez-vous du viseur et réglez le levier de réglage dioptrique du viseur.
4 Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
5 Fixez la
bandoulière fournie.
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière.
La télécommande
sans fil
Insertion de la batterie
(Pile bouton au lithium CR2025)
Languette
Préparatifs
1 Appuyez sur la languette dans le
sens de la flèche et retirez le porte­pile.
2 Placez la pile bouton au lithium
avec la face + dirigée vers le haut.
3 Remettez en place le porte-pile.
Page 28
28
Démarrage
Utilisation de la télécommande sans fil
Pointez la télécommande sur le capteur de télécommande du caméscope lorsque vous appuyez sur les touches.
NOTES
La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil. Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, regardez si [TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur [OFF ] ( 50). Si ce n’est pas le cas, remplacez la pile.

Ajustement de l’écran LCD

Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’afficheur de 180 degrés vers l’objectif (permettant ainsi au sujet de contrôler l’image de l’écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner l’afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous inclure dans l’image lors d’un enregistrement avec le retardateur. Il s’agit du seul cas où vous pouvez utiliser le viseur et l’écran LCD en même temps.
180°
90°
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
Page 29
180°
90°
Démarrage
29
Répétez cette action pour basculer entre les réglages normal et clair.
NOTES
Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur. L’utilisation du réglage clair réduira la durée d’utilisation de la batterie.
180°
Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD
Rétroéclairage de l’écran LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD sur un des deux niveaux.
Maintenez appuyé pendant plus
DISP.
de 2 secondes.
Préparatifs
Page 30
30

Utilisation des menus

Utilisation des menus
Utilisation des menus
Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être réglées à partir des menus qui apparaissent quand vous appuyez sur la touche FUNC. ( ).
Pour plus de détails sur les réglages et les options de menu disponibles, reportez-vous à Listes des options de menu ( 43).

Sélection d’une option à partir du menu FUNC.

FUNC.
( 30)
1 Appuyez sur . 2 Sélectionnez ( ), l’icône de la
fonction que vous voulez modifier à partir de la colonne du côté gauche.
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
3 Sélectionnez ( ) le réglage
souhaité parmi les options de la barre inférieure.
• L’option sélectionnée sera surlignée en bleu. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
• Pour certains réglages, il vous faudra faire d’autres sélections ( , ) et/ ou appuyer sur ( ). Suivez les autres guides de fonctionnement qui
FUNC.
FUNC.
apparaissent à l’écran (icône , petites flèches, etc.)
4 Appuyez sur pour
FUNC.
sauvegarder les réglages et fermer le menu.
Vous pouvez appuyer sur à tout
FUNC.
moment pour fermer le menu.

Sélection d’une option à partir des menus de configuration

FUNC.
( 30)
1 Appuyez sur .
FUNC.
Durant la lecture d’un disque enregistré en mode VIDEO, appuyer
FUNC.
sur ouvrira directement les menus de configuration. Passez directement à l’étape 3.
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration.
• Vous pouvez également maintenir la
FUNC.
touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour ouvrir directement l’écran des menus de configuration.
également appuyer sur de la télécommande sans fil.
• Poussez le joystick ( ) pour revenir à l’écran de sélection du menu (étape
3).
Vous pouvez
MENU
Page 31

Premiers réglages

A
31
3 Sélectionnez ( ) le menu souhaité
de la colonne de gauche et appuyez sur ( ).
Le titre du menu sélectionné apparaît en haut de l’écran. Sous le titre, une liste de réglages.
4 Sélectionnez ( ) le réglage que
vous souhaitez changer et appuyez sur ( ).
La barre de sélection orange indique le menu actuellement sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en noir.
5 Sélectionnez ( ) l’option
souhaitée et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage.
6 Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur à tout moment pour fermer le menu.
FUNC.
FUNC.
Premiers réglages
Premiers réglages

Changement de la langue

Options
[DEUTSCH] [ ] [ ]
[ENGLISH]
[ESPAÑOL] [ ] [ ] [FRANÇAIS] [ ] [ ] [ITALIANO] [ ] [ ] [POLSKI] [ ]
CONFIG. AFFICH.
LANGUE
FUNC.
(30)
1 Appuyez sur . 2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez ( ) [CONFIG.
AFFICH.] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [LANGUE ] et
appuyez sur ( ).
5 Sélectionnez l’option de réglage
souhaitée ( , ), puis appuyez sur ( ).
6 Appuyez sur pour refermer
le menu.
ROMAN
[TÜRKÇE] [ ]
Valeur par défaut
ENGLISH
FUNC.
FUNC.
Préparatifs
NOTES
Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l’option de menu pour changer le réglage. Les affichages et qui apparaissent dans certains des écrans de
Page 32
32
Premiers réglages
menu se réfèrent au nom des touches du caméscope et ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée.

Changement des fuseaux horaires

Valeur par défaut
CONFIG. D/HEURE
ZONE HORAIRE
FUNC.
( 30)
1 Appuyez sur .
PARIS
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez ( ) [CONFIG. D/
HEURE] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [ZONE
HORAIRE] et appuyez sur ( ).
Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris.
5 Sélectionnez ( ) votre fuseau
horaire et appuyez sur ( ).
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec la marque à côté du fuseau.
6 Appuyez sur pour refermer
le menu.
Fuseaux horaires
Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horaire. Sélectionnez le fuseau horaire en vous référant à la date et l’heure affichées sur l’écran.
FUNC.

Réglage de la date et de l’heure

CONFIG. D/HEURE
DATE/HEURE
FUNC.
( 30)
1 Appuyez sur .
1.JAN.2007 12:00 AM
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez ( ) [CONFIG. D/
HEURE] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [DATE/HEURE]
et appuyez sur ( ).
Le premier champ de la date s’affichera en orange et sera indiqué à l’aide de flèches vers le haut/vers le bas.
5 Poussez le joystick ( ) pour
régler la date et l’heure et ( ) pour vous déplacer entre les champs de la date et de l’heure.
6 Appuyez sur ( ) pour démarrer
l’horloge.
7 Appuyez sur pour refermer
le menu.
IMPORTANT
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable au lithium intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée ( 116) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure. Vous pouvez aussi changer le format de la date ( 52).
FUNC.
Page 33

Enregistrement

33
Fonctions de baseEnregistrement
Enregistrement

Prise de vidéo

Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne correctement. Puisque les enregistrements faits sur un DVD-R ou un DVD-R DL ne peuvent pas être effacés, nous vous recommandons d’utiliser un disque DVD-RW pour réaliser des essais d’enregistrement.
(11)
pour régler le caméscope en mode CAMERA.
L’indicateur CAMERA rouge s’allume.
2 Le couvercle de
l’objectif s’ouvre automatiquement.
commutateur de couvercle d’objectif vers le bas jusqu’à pour ouvrir le couvercle d’objectif.
Déplacez le
3 Déplacez le commutateur / sur
la position (séquences vidéo).
4 Appuyez sur pour
Marche/Arrêt
démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement commence ; appuyez à nouveau sur
Marche/Arrêt
pour suspendre l’enregistrement.
• L’indicateur DISC (accès au disque) clignotera pendant l’enregistrement et sera allumé quelques instants après la pause, pendant que la scène est enregistrée sur le disque.
Q
UAND VOUS AVEZ FINI L’ENREGISTREMENT
1
Assurez-vous que l’indicateur d’accès au disque est éteint.
2 Mettez le caméscope hors tension. 3 Fermez le couvercle de l’objectif
( uniquement) et le panneau LCD.
4 Retirez le disque.

Fonctions de base

1 Déplacez le commutateur
d’alimentation sur la position ON
IMPORTANT
Eviter les actions suivantes lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changer pas le mode de fonctionnement.
NOTES
À propos de la durée d’enregistrement
changeant le mode d’enregistrement, vous
: en
Page 34
34
Enregistrement
pouvez changer la durée d’enregistrement disponible sur le disque ( 44). Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place. Lors d’un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
À propos de la fonction d’économie d’énergie
afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes ( 51). Pour rétablir l’alimentation, faites glisser le commutateur d’alimentation vers MODE et relâchez-le, ou déplacez-le en position puis de nouveau en position ON.
À propos de l’écran LCD et du viseur
ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Lors de l’utilisation d’un trépied
lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif). N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 m. Cela pourrait endommager le caméscope.
Lors de l’enregistrement de séquences vidéo,
essayez d’obtenir une image stable et immobile.
Un mouvement excessif du caméscope pendant la prise de vue et l’utilisation intensive de zooms rapides et de panoramiques peuvent entraîner des scènes agitées et mouvementées. Dans des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entraîner un mal des transports provoqué visuellement. Si vous souffrez d’une telle réaction, arrêtez immédiatement la lecture et reposez-vous si nécessaire.
:
:
: les écrans
Contrôle de la dernière scène enregistrée
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur AUTO, un seul guide de joystick apparaît.
• Le caméscope reproduit la dernière scène (mais sans le son) et retourne en mode de pause à l’enregistrement.
• Pendant le contrôle de la scène, sélectionnez ( ) l’icône et appuyez sur ( ) pour retourner en mode d’enregistrement.
• Si vous utilisez un disque DVD-RW, vous pouvez également effacer la scène immédiatement après son enregistrement. Sélectionnez ( ) l’icône pour supprimer la scène lors de sa visualisation ( 71).
Sélection du rapport d’aspect de vos enregistrements
Vous pouvez sélectionner le rapport d’aspect de votre enregistrement en fonction de votre téléviseur. Le caméscope utilise la largeur totale du CCD en fournissant un enregistrement 16:9 à haute résolution.
(écran large 16/9è ou 4:3)
Page 35
Enregistrement
35
À VERIFIER
(11)
Valeur par défaut
CONFIG. CAMERA
ECRAN LARGE
1 Appuyez sur .
ON
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez ( ) [CONFIG.
CAMERA] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [ECRAN LARGE]
et appuyez sur ( ).
5 Sélectionnez une option de réglage
( ), puis appuyez sur ( ).
L’enregistrement par défaut est écran large (16/9è). Réglez l’option sur [ OFF] pour enregistrer des séquences vidéo dans un format d’image normal (4:3).
6 Appuyez sur pour refermer
le menu.
FUNC.
ID-1 basculent automatiquement en mode large (16/9è). Sinon, modifiez manuellement le rapport d’aspect du téléviseur. Pour lire un enregistrement sur un téléviseur avec un rapport d’aspect normal (4:3), changez le réglage [FORMAT TV] en conséquence (51).

Prise de photos

Avant d’utiliser une carte mémoire pour la première fois, assurez-vous de l’initialiser à ce caméscope ( 79).
(11)
Fonctions de base
NOTES
Etant donné que les affichages sur le caméscope ont un rapport d’aspect de 16:9, les enregistrements avec un rapport d’aspect de 4:3 apparaîtront au centre de l’écran avec des bandes latérales noires. Un enregistrement simultané d’une photo sur la carte mémoire ne peut pas être utilisé lors d’un enregistrement en mode écran large (16/9è). Lors d’un enregistrement en mode d’écran large, avec [STAB.IMAGE] réglé sur [ OFF] ( 47), vous pouvez enregistrer tout en couvrant un champ encore plus vaste.
Lecture d’un enregistrement pour écran large :
téléviseurs compatibles avec le système Video
les
1 Déplacez le commutateur
d’alimentation sur la position ON
Page 36
36
Enregistrement
pour régler le caméscope en mode CAMERA.
L’indicateur CAMERA rouge s’allume.
2 Le couvercle de
l’objectif s’ouvre automatiquement.
commutateur de couvercle d’objectif vers le bas jusqu’à pour ouvrir le couvercle d’objectif.
Déplacez le
3 Déplacez le commutateur / sur
la position (photos).
4 Changez le support pour
l’enregistrement de photos, si nécessaire.
Reportez-vous à Sélection du support pour les photos ( 36).
5 Appuyez à mi-course sur .
• Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, devient vert et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent.
Quand vous appuyez sur la touche sur la télécommande sans fil, la photo est enregistrée immédiatement.
6 Appuyez à fond sur .
L’indicateur CARD (accès a la carte) ou DISC (accès au disque) clignote pendant l’enregistrement de la photo.
IMPORTANT
Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte ( ou ) apparaît à l’écran et lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès a la carte) est allumé ou clignote, évitez les actions suivantes, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque ou de la carte et ne retirez pas le disque ou la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
NOTES
Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet, devient jaune. Ajustez manuellement la mise au point ( 57). Si le sujet est trop lumineux, “SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre ND optionnel FS-H37U.

Sélection du support pour les photos

Vous pouvez enregistrer des photos sur la carte mémoire ou sur le disque. Le support par défaut pour les photos est la carte mémoire. Tant que vous ne modifiez pas la destination de l’enregistrement, les photos seront enregistrées sur le dernier support utilisé.
(11)
FUNC.
( 30)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) l’icône et
appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration.
3 Sélectionnez ( ) [CONFIG.
SYSTEME] et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [SEL. FORMAT
] et appuyez sur ( ).
5 Sélectionnez ( ) [ DVD] ou
[ CARTE MEM] et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage et refermer le menu.
Pendant un enregistrement, le symbole de mode de fonctionnement change sur
(DVD PHOTO) ou (CARTE PHOTO), en fonction du support sélectionné. En mode de lecture, le symbole de mode de fonctionnement change respectivement sur (DVD PHOTO) ou (CARTE PHOTO).
Page 37
Enregistrement
37

Utilisation du zoom

À VERIFIER
(11)
: en plus du zoom optique, le zoom numérique est également disponible ( 46).
Zoom optique 10x 35x Zoom
numérique*
* uniquement.
200x 1 000x
Zoom arrière
Zoom avant
Zoom optique
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif).
Vous pouvez aussi changer la vitesse du zoom ( 46). Vous pouvez sélectionner l’une des trois vitesses de zoom fixes ou une vitesse variable selon le mode d’utilisation du levier de zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides.
NOTES
Vous pouvez aussi utiliser les touches sans fil. La vitesse du zoom avec la télécommande sans fil sera identique qu’avec le caméscope (quand un des niveaux de vitesse du zoom fixes est réglé) ou fixe a [ VITESSE 3] (quand [ VARIABLE] est réglé). Lorsque la vitesse de zoom est réglée sur [ VARIABLE], elle est plus rapide en mode de pause à l’enregistrement. Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
T
et W de la télécommande

Fonction Quick Start (démarrage rapide)

A l’aide de la fonction Quick Start (démarrage rapide), vous ne manquerez plus une chnace de prendre une photo ou d’enregistrer une séquence vidéo. Si vous appuyez sur au lieu de mettre le caméscope sous tension, le caméscope est prêt à enregistrer en environ 1 seconde.
À VERIFIER
en mode de démarrage rapide pendant l’enregistrement.
QUICK START
(11)
: vous ne pouvez pas entrer
Fonctions de base
Page 38
38
Enregistrement
1 Appuyez fermement sur
QUICK START
• Le témoin veille s’allume pour signaler que le caméscope est prêt pour le démarrage rapide - “prêt et en attente” pour reprendre l’enregistrement.
• Parfois, le témoin veille clignote pendant que le caméscope termine quelques préparatifs. Le caméscope est prêt pour le démarrage rapide lorsque le témoin s’arrête de clignoter et reste allumé.
.
2 Lorsque vous souhaitez reprendre
l’enregistrement, appuyez à nouveau sur .
En environ 1 seconde, le caméscope est prêt en mode pause à l’enregistrement.
QUICK START
NOTES
Lorsque vous activez le caméscope en mode veille, les réglages suivants sont automatiquement changés :
- la mise au point manuelle revient à la mise au point automatique (AF).
- l’ajustement manuel de l’exposition revient à l’exposition automatique.
- la position du zoom revient au grand-angle complet
W
En mode veille, le caméscope ne consomme que la moitié de l’énergie qu’il utilise en mode pause à l’enregistrement. A l’aide de ce mode, vous pouvez économiser de l’énergie lorsque vous utilisez une batterie. Le caméscope s’éteindra s’il est en mode prêt pour le démarrage rapide pendant 10 minutes, quel que soit le réglage du paramètre [MODE ECO] ( 51). Vous pouvez sélectionner la longueur de temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne avec le réglage [ VEILLE OFF] ( 51). Pour rallumer le caméscope s’il est éteint, faites glisser le commutateur d’alimentation vers MODE et relâchez-le, ou déplacez le commutateur d’alimentation en position puis à nouveau en position ON. Si vous effectuez une des actions suivantes en mode veille (lorsque le témoin veille est allumé), le caméscope reviendra en mode pause à l’enregistrement.
- ouvrez le couvercle du logement du disque.
- faites glisser le commutateur d’alimentation vers MODE.
- changez la position du commutateur / .
.
Page 39

Lecture

39
Lecture
Lecture

Lecture de la vidéo

À VERIFIER
Pour certaines opérations, vous pouvez également utiliser les touches sur la télécommande sans fil.
(11)
L’écran d’index des scènes apparaît avec le cadre de sélection sur la première scène.
3 Déplacez ( , ) le cadre de
sélection vers la scène que vous voulez revoir.
Appuyez sur ou sur le caméscope ( ou sur la
NEXT
PREV.
télécommande sans fil) pour passer à la page d’index suivante/précédente.
4 Appuyez sur la touche pour
/
démarrer la lecture.
La lecture démarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu’à la fin de la dernière scène enregistrée.
P
ENDANT LA LECTURE
5 Poussez de nouveau sur pour
/
mettre la lecture en pause.
6 Appuyez sur la touche pour
arrêter la lecture et retourner à l’écran d’index des scènes.
NOTES
Pendant la lecture d’un disque DVD-R DL (double couche), vous remarquerez peut-être un arrêt (environ 1 seconde) au moment où la lecture passe de la couche 1 à la couche 2. Vous pouvez afficher la date et l’heure à laquelle la scène a été enregistrée et d’autres données du caméscope recueillies au moment de l’enregistrement ( 65).
Fonctions de base
1 Mettez le commutateur
d’alimentation sur ON puis faites-le glisser vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY.
L’indicateur PLAY vert s’allume.
2 Déplacez le commutateur / sur
la position (séquences vidéo).
P
OUR RÉGLER LE VOLUME
Le caméscope émet des sons par son haut-parleur intégré. Le son sera coupé si vous fermez le panneau LCD ou connectez le câble vidéo stéréo à la prise AV.
Page 40
40
Lecture
Pendant la lecture d’une scène :
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers ou
pour régler le volume.
• Pour désactiver complètement le volume, maintenez ( ) enfoncée jusqu’à ce que l’icône de volume devienne .
• Vous pouvez appuyer à nouveau sur ( ) pour cacher le guide du joystick pendant la lecture.
M
ODES DE LECTURE SPÉCIALE
Avance rapide
Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche ou du caméscope
SEARCH
( ou sur la télécommande sans fil*). Appuyez répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la lecture. Avance rapide : 5 15 25 fois la
Lecture au ralenti
Pendant la pause de la lecture, appuyez sur la touche ou du caméscope ( ou sur la
SLOW
télécommande sans fil*). Appuyez répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la lecture. Lecture au ralenti : 1/16 1/8 1/4
Saut de scènes
Pendant la lecture, poussez le joystick ( ) ou appuyez sur de la télécommande* pour passer à la scène suivante. Poussez le joystick ( ) ou appuyez sur de la télécommande* pour passer au début de la scène en cours. Poussez le joystick ( ) à deux reprises ou appuyez sur à deux reprises pour passer à la scène précédente.
SEARCH
vitesse normale.
SLOW
de la vitesse normale.
NEXT
PREV.
PREV.
Remarquez que vous ne devez pas afficher le guide du joystick au-dessus pour changer de scène.
* La télécommande n’est pas incluse avec le .
NOTES
Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale. Avec certains modes de lecture spéciale, il peut y avoir quelques problèmes vidéo dans l’image lue (artefacts vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.). La lecture lente n’est pas disponible pour des disques initialisés en mode VIDEO. En fonction de l’enregistrement, vous pouvez noter occasionnellement une brève interruption de l’image ou le son à l’endroit où la scène change.
Page 41
Lecture
41

Affichage des photos

(11)
1 Mettez le commutateur
d’alimentation sur ON puis faites-le glisser vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY.
L’indicateur PLAY vert s’allume.
2 Déplacez le commutateur / sur
la position (photos).
3 Changez le support pour les
photos, si nécessaire.
Reportez-vous à Sélection du support pour les photos ( 36).
4 Utilisez le joystick ( ) pour vous
déplacer entre les photos.
IMPORTANT
Les images suivantes peuvent ne pas être affichés correctement :
- images enregistrées avec un autre caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié. Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte ( ou ) apparaît à l’écran et lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès a la carte) est allumé ou clignote, évitez les actions suivantes, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque ou de la carte et ne retirez pas le disque ou la carte mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement.
Diaporama
DIAPORAMA
FUNC.
(30)
1 Appuyez sur .
FUNC.
2 Sélectionnez ( ) [ DIAPORAMA]
et appuyez sur ( ).
3 Sélectionnez ( ) [DEBUT] et
appuyez sur ( ).
• Les images sont reproduites l’une après l’autre.
• Appuyez sur pour arrêter le
FUNC.
diaporama.
Écran d’index
1 Déplacez le levier de zoom vers W.
L’écran de l’index des photos s’affiche.
2 Sélectionnez ( , ) une image.
Fonctions de base
Page 42
42
Lecture
• Déplacez le cadre de sélection vert vers l’image que vous souhaitez afficher.
• Si vous avez de nombreuses photos, vous pouvez trouver plus facile de parcourir la totalité des pages d’index. Déplacez le levier de zoom vers pour étendre le cadre de sélection vert sur la totalité de la page et déplacez ( ) entre les pages d’index. Déplacez le levier de zoom vers revenir à se déplacer entre de simples images.
W
T
pour
3 Déplacez le levier de zoom vers T.
L’écran d’index disparaît et l’image sélectionnée est affichée.
Fonction de consultation de photos
Vous pouvez aussi localiser rapidement une image donnée sans avoir à afficher toutes les images une par une.
P
OUR PARCOURIR LES PHOTOS
Poussez le joystick ( ) ou ( ) et maintenez-le enfoncé pour parcourir rapidement les photos.
P
OUR SAUTER
10 OU 100
PHOTOS
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers . 3 Sélectionnez ( ) [ SAUT 10
IMAGES] ou [ SAUT 100 IMAGES].
4 Sautez ( ) le nombre d’images
sélectionnées.
Appuyez sur ( ) pour fermer l’écran de saut d’image et afficher l’image. Vous pouvez à nouveau appuyer sur ( ) pour cacher le guide du joystick.

Agrandissement des photos durant la lecture

Durant la lecture, la photo peut être agrandie jusqu’à 5 fois.
(11)
Levier de zoom
Joystick
1 Déplacez le levier de zoom vers T.
• L’image est agrandie 2 fois et un
cadre apparaît indiquant la position de la zone agrandie.
• Pour élargir l’image, déplacez le
levier de zoom vers T. Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W.
apparaît pour les images qui ne
peuvent pas être agrandies.
2 Sélectionnez la partie de l’image à
agrandir avec le joystick.
• Déplacez ( , ) le cadre sur la
partie de l’image que vous souhaitez agrandir.
• Pour annuler l’agrandissement,
déplacez le levier de zoom vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse.
Page 43
Fonctions avancées Listes des options de m enu

Listes des options de menu

Les options du menu non disponibles apparaissent en gris dans le menu FUNC. ou en noir dans les menus de configuration. Pour savoir comment sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des menus (30).

Menu FUNC.

Programmes d’enregistrement
( 53)
Listes des options de menu
Balance des blancs
( 58)
Commutateur de mode : P
[ AUTO], [ LUMIERE NATURELLE], [ OMBRE]*, [ OMBRAGE]*, [ LUMIERE TUNGSTENE], [ LUM. FLUORESCENTE]*, [ LUM. FLUORESCENTE H]*, [REGLAGE]
* Disponible uniquement avec le .
Effets d’image
( 59)
43
Commutateur de mode : P
[ PROGRAMME EXPO AUTO],
[ PRIORITE VITESSE], [ PRIORITE OUVERTURE]* Programmes d’enregistrement de scènes spéciales : [ PORTRAIT], [ SPORT], [ NUIT], [ NEIGE], [ PLAGE], [ LEVER SOLEIL], [ SPOT], [ FEU ARTIFICE]
* Disponible uniquement avec le .
( 63)
Mode de mesure de la lumière
Commutateur de mode : P
[EVALUATIVE],
[ PONDERE CENTRALE], [ SPOT]
Commutateur de mode : P
[ EFFET D’IMAGE OFF], [ ECLATANT], [ NEUTRE], [ CONTRASTE BAS], [ TONS CHAIR DOUX], [ PERSONNALISE]*
* Disponible uniquement avec le .
Mode d’acquisition
( 64)
Commutateur de mode : P
[ VUE PAR VUE], [ CONTINU], [ RAFALE HTE VITESSE], [ BRACKETING]

Fonctions avancées

Page 44
44
Listes des options de menu
Effets numériques
( 68)
Commutateur de mode : P
[ EFFETS OFF], [ FONDU DEC], [ VOLET], [ N ET B], [ SEPIA], [ART], [MOSAIQUE]
Commutateur de mode : P
[ EFFETS OFF], [ N ET B], [ SEPIA]
Mode d’enregistrement
[ HAUTE QUALITE], [ DUREE STD.], [ LONG. DUREE]
Le tableau ci-dessous donne les temps d’enregistrement approximatif avec un disque DVD neuf (un seul côté).
Mode
d’enregistrement
Enregistrer en mode LP vous offre une
Type de disque
DVD-R,
DVD-RW
20 min. 36 min. 30 min. 54 min. 60 min. 108 min.
DVD-R DL
durée d’enregistrement plus longue ; cependant, en fonction de la condition du disque (utilisation prolongée, imperfections, etc.) l’image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le mode XP ou SP pour les enregistrements importants.
Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage des données vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du contenu des scènes.
Taille/qualité de la photo
( 61)
Taille :
L
2592x1944], [M12048x1536],
[
S
640x480]
[
Taille :
L
1152x864], [S640x480]
[
Taille :
L
1024x768], [S640x480]
[
Qualité :
[ SUPER FIN], [ FIN], [ NORMAL]
Enregistrement simultané de photos
( 62)
[ECRAN LARGE] réglé sur [ ON] :
[ MODE PHOTO OFF], [ FIN/1280x720], [ NORMAL/1280x720]
[ECRAN LARGE] réglé sur [ OFF] :
[ MODE PHOTO OFF], [ FIN/1152x864], [ NORMAL/1152x864]
[ MODE PHOTO OFF],
[ FIN/1024x768], [ NORMAL/1024x768]
[ MODE PHOTO OFF], [ FIN/640x480], [ NORMAL/640x480]
Page 45
Listes des options de menu
45
AJOUTER AU MONTAGE
( 70)
Type de disque : • Mode VR [TTES SCENES], [1 SCENE], [ANNULER]
Ajouter une scène à la liste de lecture. Cette option est disponible uniquement pour l’écran d’index d’origine.
CHANGER
( 71)
Type de disque : • Mode VR Déplace une scène dans la liste de lecture. Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index de montage.
PAR TAGE R
( 72)
Type de disque : • Mode VR Division d’une scène.
EFFACER
( 71)
Type de disque : • Mode VR Effacement d’une scène.
CONVERT. EN SCENE
( 77)
COPIE [ ]
( 77)
Copie une photo du disque sur la carte mémoire.
DIAPORAMA
( 41)
[ANNUULER], [DEBUT]
PROTEGER
( 78)
Appuyez sur ( ) pour saisir l’écran de sélection de l’image. A partir de cet écran, vous pouvez continuer à sélectionner les photos que vous souhaitez protéger.
ORD. D’IMPRES.
( 101)
Appuyez sur ( ) pour saisir l’écran de sélection de l’image. A partir de cet écran, vous pouvez continuer à sélectionner les photos pour lesquelles vous souhaitez définir des ordres d’impression.
ORDRE DE TRANSFER
( 96)
Fonctions avancées
Conversion d’une photo en une scène photomovie de 3 secondes.
COPIE [ ]
(77)
Copie une photo de la carte mémoire sur le disque.
Appuyez sur ( ) pour saisir l’écran de sélection de l’image. A partir de cet écran, vous pouvez continuer à sélectionner les photos que vous souhaitez marquer d’un ordre de transfert.
Page 46
46
Listes des options de menu

Menus de configuration

Configuration camera (z oom numérique, s tabilisateur d’image, etc.)
CONFIG. CAMERA
OBT.LENT A.
Commutateur de mode : AUTO ou P (uniquement dans le programme d’enregistrement [ PROGRAM EXPO AUTO])
[ON], [ OFF] Le caméscope utilise automatiquement la
vitesse lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant. Le caméscope utilise des vitesses d’obturation jusqu’à 1/25è (1/12è lors de l’enregistrement de photos). En mode , réglez le mode du flash sur (flash hors service). Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [ OFF]. Si (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied.
ZOOM NUM.
[OFF], [ 40X], [ 200X]
utilisez le zoom au-delà de la plage du zoom optique. Avec le zoom numérique, l’image est traitée numériquement. Plus l’effet de zoom est important, plus la résolution de l’image est détériorée. À propos de la couleur de l’indicateur du zoom :
Zoom
optique
Indicateur de zoom
DC50/DC51 10x 10x -
DC220/DC230 35x 35x -
Blanc Bleu
Zoom
numérique
clair
40x
105x
Bleu
foncé
40x ­200x
105x ­1000x
Le zoom numérique ne peut être utilisé avec le programme d’enregistrement [ NUIT].
VITESSE ZOOM
[ VARIABLE], [ VITESSE 3], [ VITESSE 2], [ VITESSE 1]
Quand réglé sur [ VARIABLE] la vitesse du zoom dépend de la façon dont vous maniez le levier du zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides. La vitesse de zoom la plus rapide peut être atteinte avec le réglage [ VARIABLE]. Parmi les vitesses de zoom [ VITESSE 3] est la plus rapide et [ VITESSE 1] est la plus lente.
[OFF], [ 105X], [ 1000X]
Détermine le fonctionnement du zoom numérique.
Quand ils est mis en service, le caméscope commute automatiquement sur le zoom numérique quand vous
Page 47
Listes des options de menu
47
STAB.IMAGE
*
* : uniquement avec le
.
Commutateur de mode : P [ON], [ OFF] Le stabilisateur d’image compense le
bougé du caméscope même en position téléobjectif maximale.
Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope. Le stabilisateur d’image peut ne pas fonctionner efficacement lors d’un enregistrement dans un endroit sombre en utilisant le programme d’enregistrement [ NUIT].
Le stabilisateur d’image peut ne pas fonctionner efficacement lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation lente avec le programme d’enregistrement [ PRIORITE VITESSE]. Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur AUTO. Il est préférable de régler le stabilisateur d’image sur [ OFF] quand on utilise un trépied.
( 67)
LAMPE AF
FILT. ND
Commutateur de mode : P [AUTO], [ OFF]
Activera automatiquement le filtre ND (densité neutre) dans des endroits qui sont trop lumineux.
Le filtre ND ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur AUTO.
VISUALIS.
[ OFF], [2S], [ 4 S], [ 6 S], [ 8 S], [ 10 S] Permet de choisir le temps d’affichage d’une photo après qu’elle a été enregistrée sur la carte mémoire. Vous pouvez effacer ( 76) la photo lors de sa visualisation (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le réglage est sur [ OFF]). Cette option n’est pas disponible lorsque le mode d’acquisition ( 64) est réglé sur (prise de vue en rafale),
(prise de vue en rafale grande
vitesse) ou (bracketing auto).
ECRAN LARGE
( 34)
Fonctions avancées
[AUTO], [ OFF]
PRIORITE MAP
( 63)
Commutateur de mode : P [ ON:AiAF], [ ON:CENTRE], [OFF]
[ON], [ OFF]
RETARDATEUR
[ON], [OFF]
( 68)
Page 48
48
Listes des options de menu
ANTI-VENT
Commutateur de mode : P [ AUTO], [ OFF ]
Le caméscope réduit le bruit de fond du vent lors d’un enregistrement en extérieur.
Le filtre anti-vent ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur AUTO. Certains sons de basse fréquence sont aussi supprimés en même temps que le son du vent. En enregistrant dans des endroits non venteux ou si vous voulez enregistrer des sons à basse fréquence, réglez le filtre anti-vent sur [ OFF].
Opération du DVD (phot omovie, finalisat ion, etc.)
OPERATION DVD
DONNEES DVD
Affiche un écran dans lequel vous pouvez vérifier les informations relatives au disque.
Ces informations comprennent le titre, le type (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW) et les spécifications du disque (mode VIDEO ou VR), ainsi que des icônes indiquant si le disque est finalisé ( ) ou protégé ( ).
INITIAL. DVD
( 74)
FINALISER
( 80)
[NON], [OUI]
DEFINALISER
( 82)
Type de disque : • Mode VIDEO •
Finalisé
[NON], [OUI]
EFFACER FILMS
( 72)
Type de disque : • Mode VR [NON], [OUI] Cette option est disponible uniquement
pour l’écran d’index d’origine.
EFFACER MONTAGE
( 72)
Type de disque : • Mode VR [NON], [OUI] Cette option est disponible uniquement
pour l’écran d’index de montage.
PROTEGER LE DVD
( 73)
Type de disque : • Mode VR [NON], [OUI]
Type de disque : [VIDEO], [VR], [ANNULER]
PHOTOMOVIE
[NON], [OUI]
( 78)
Page 49
Listes des options de menu
49
TITRE DVD
Opération des photos (initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.)
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
[NON], [OUI]
SUPPR ORD.
[NON], [OUI]
EFFACE IMAGES
[NON], [OUI]
INITIAL. CARTE
[INITIALISER], [INIT TOTALE], [ANNULER]
TOUTCOPIER [ ]
( 75)
( 102)
( 96)
( 76)
( 79)
( 77)
CONFIG. AFFICH.
LUMINOSITE
Ajuste la luminosité de l’écran LCD. Utilisez le joystick ( ) pour ajuster la luminosité comme vous le souhaitez. Le changement de la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni l’enregistrement.
MIROIR LCD
[ON], [ OFF] En tournant le panneau LCD de 180
degrés face au sujet, la plupart des affichages à l’écran disparaîtront et l’image affichée sera celle du sujet qui regarde un miroir.
ECRAN TV
[ON], [ OFF] Réglé sur [ ON], les affichages de
l’écran du caméscope apparaîtront aussi sur l’écran du téléviseur ou du moniteur connecté.
Fonctions avancées
[NON], [OUI]
TOUTCOPIER [ ]
[NON], [OUI]
Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)
(77)
CODE DONNEES
(66)
[ DATE], [ HEURE],
[ DATE-HEURE], [ DONNEE CAM.]
Page 50
50
A
Listes des options de menu
MARQUES
[ OFF], [ NIV(BLC)], [ NIV(GRIS)], [ GRIL(BLC)], [GRIL(GRIS)]
Vous pouvez choisir d’afficher un quadrillage ou une ligne horizontale au milieu de l’écran. Les marqueurs sont disponibles en gris et en blanc. Vous pouvez les utiliser comme référence pour vous assurer que votre sujet est bien cadré (verticalement et/ou horizontalement).
L’utilisation des marqueurs n’affecte pas l’enregistrement sur le disque ou sur la carte mémoire.
Configuration du système (volume, bip, sélection du support, etc.)
CONFIG. SYSTEME
SEL.FORMAT
( 36)
[ CARTE MEM], [ DVD]
TELECOMMANDE
[ON], [ OFF ] Permet au caméscope d’être commandé
avec la télécommande sans fil.
VOLUME
( 39)
LANGUE
( 31)
[DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI], [ ], [TÜRKÇE], [ ],
ROMAN
[ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], []
BIP SONORE
[ VOL HAUT], [ VOL BAS], [ OFF]
Un bip sonore accompagne certaines opérations telles que la mise sous tension du caméscope, le compte à rebours du retardateur, etc. Il sert aussi de bip d’avertissement en cas de condition anormale.
Page 51
Listes des options de menu
51
MODE ECO
[ON], [ OFF] Afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes.
30 secondes environ avant que le caméscope se mette hors tension, le message “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît. En mode Prêt pour le démarrage rapide, le caméscope s’éteindra une fois la durée sélectionnée pour le réglage [ VEILLE OFF] écoulée.
VEILLE OFF
( 37)
[ 10 M], [ 20 M], [ 30 M]
Sélectionnez la durée après laquelle le caméscope arrêtera le mode prêt pour le démarrage rapide et se mettra automatiquement hors tension.
IMAGE N.
[ EFFACER], [ CONTINU] Sélectionnez la méthode définissant la numérotation des photos à utiliser sur
une nouvelle carte mémoire ou un nouveau disque.
Un numéro d’image consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998.
[ EFFACER] : la numérotation des images redémarre à partir de 101-0101 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte mémoire ou un nouveau disque.
[ CONTINU] : la numérotation des images continue à partir du numéro suivant le dernier numéro enregistré par le caméscope.
Si le support d’enregistrement inséré contient déjà une image avec un numéro important, la nouvelle image aura un numéro plus élevé que celui de la carte ou du disque. Nous vous recommandons le réglage [ CONTINU]. Le réglage est commun à la carte mémoire et au disque.
FORMAT TV
[ TV STANDARD],
[ TV 16/9E]
Pour afficher l’image dans son intégralité et dans le rapport d’aspect approprié, sélectionnez le réglage en fonction du type de téléviseur auquel sera connecté le caméscope.
[ TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3.
[ TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9. Quand le type de téléviseur est réglé sur [ TV STANDARD], si vous lisez un enregistrement réalisé en écran large (16/9è), l’image affichée sur l’écran LCD sera plus petite que l’écran complet.
FIRMWARE
Vous pouvez vérifier la version actuelle du micrologiciel du caméscope. Cette option est généralement grisée.
Fonctions avancées
Page 52
52
Listes des options de menu
Configuration de la dat e/heure
CONFIG. D/HEURE
Mode entrée
MODE ENTREE
ZONE HORAIRE
DATE/HEURE
( 32)
( 32)
FORMAT DATE
[Y.M.D (2007.1.1 AM 12:00)], [M.D,Y (JAN. 1, 2007 12:00 AM)],
[D.M.Y (1.JAN.2007 12:00 AM)]
Modifie le format de la date pour les affichages à l’écran et l’impression de la date.
MODE ENTREE
( 85)
Appuyez sur ( ) pour saisir l’écran d’entrée vidéo.
Page 53

Programmes d’enregistrement

Programmes d’enregistrement

Utilisation des programmes d’enregistrement

AUTO
Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher.
:
Programmes d’enregistrement flexible
[ PROGRAMME EXPO AUTO] [ PRIORITE VITESSE] [ PRIORITE OUVERTURE]*
( 54) ( 54)
Programmes d’enregistrement de scènes spéciales :
[ PORTRAIT]
Le caméscope utilise une grande ouverture pour faire la mise au point sur le sujet tout en laissant flous les autres détails gênants.
[NEIGE]
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une piste de ski lumineuse. Il evite que le sujet ne soit sous­exposé.
( 54)
[ SPOT]
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes où le sujet est éclairé par un projecteur.
53
Fonctions avancées
[ SPORT]
Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes sportives telles que du tennis ou du golf.
[ NUIT]
Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres.
[PLAGE]
Utilisez ce mode pour enregistrer sur une plage ensoleillée. Il évite que le sujet ne soit sous-exposé.
[ LEVER SOLEIL]
Utilisez ce mode pour enregistrer un lever ou coucher de soleil aux couleurs vives.
[ FEU ARTIFICE]
Utilisez ce mode pour enregistrer des feux d’artifice.
* Disponible uniquement avec
le .
Page 54
54
Programmes d’enregistrement
Enregistrement flexible : modification de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
Utilisez le programme d’exposition automatique (AE) ou donnez la priorité à la valeur d’exposition ou à la vitesse d’obturation.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
Options
[ PROGRAMME EXPO AUTO]
Le caméscope ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation afin d’obtenir une exposition optimale pour le sujet.
[ PRIORITE VITESSE]
Réglez la valeur de la vitesse d’obturation. Le caméscope règle automatiquement la valeur d’ouverture appropriée. Utilisez une vitesse d’obturation rapide pour enregistrer un sujet en mouvement rapide et une vitesse d’obturation lente pour ajouter un flou de bougé aux objets en mouvement et accentuer la sensation de mouvement.
[ PRIORITE OUVERTURE]
Réglez la valeur de l’ouverture. Le caméscope règle automatiquement la valeur de vitesse d’obturation appropriée. Utilisez une faible valeur d’ouverture (plus grande ouverture de la lentille) pour rendre le fond d’un portrait flou ou une valeur d’ouverture importante (plus faible ouverture de la lentille) pour obtenir une mise au point précise sur tout un paysage.
Valeur par défaut
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
P
OUR RÉGLER LA VITESSE D’OBTURATION OU
L’OUVERTURE
Icône actuelle du
d’enregistrement
Option souhaitée
Programme
Lorsque vous sélectionnez [ PRIORITE VITESSE] ou [ PRIORITE OUVERTURE], une valeur numérique apparaît à côté de l’icône de programme d’enregistrement.
1 Si le guide du joystick apparaît à
l’écran, appuyez sur ( ) pour le cacher.
Lorsque la valeur numérique peut être ajustée, de petites flèches apparaissent à côté du numéro.
2 Réglez ( ) la valeur numérique
(vitesse d'obturation ou ouverture).
Le numéro affiché clignote si l’ouverture ou la vitesse d’obturation n’est pas adaptée aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur.
NOTES
Ne changez pas la position du commutateur de mode pendant un enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. [ PRIORITE VITESSE]
- si vous utilisez une vitesse d’obturation lente dans un endroit sombre, vous pouvez obtenir une photo plus lumineuse mais la qualité de la photo peut être réduite et l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement.
- l’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse d’obturation rapide.
Page 55
Programmes d’enregistrement
55
Guide de vitesse d’obturateur
1/6è, 1/12è, 1/25è 1/2è, 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è
Pour enregistrer un sujet dans un endroit sombre.
1/50è 1/50è
Pour les enregistrements généraux.
1/120è 1/120è
Pour enregistrer une scène sportive en intérieur.
1/250è, 1/500è, 1/1000è 1/250è, 1/500è, 1/720è*
Pour enregistrer dans une voiture ou un train, ou pour enregistrer des sujets en mouvement, tels que des montagnes russes. * uniquement.
Remarquez que seul le dénominateur est affiché à l’écran – “ 250” indique une vitesse d’obturation de 1/250
è seconde,
etc.
Valeur d’ouverture disponibles
La gamme des valeurs disponibles à la sélection varie en fonction de la position initiale du zoom.
[1.8], [2.0], [2.4], [2.8], [3.4], [4.0], [4.8], [5.6], [6.7], [8.0]
[2.8], [3.4], [4.0], [4.8], [5.6], [6.7], [8.0]

Scène spéciale : programmes d’enregistrement adaptés à des conditions spéciales

Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil ou rendre toutes les couleurs d’un coucher de soleil ou d’un feu d’artifice devient aussi facile que de choisir un programme d’enregistrement de scène spéciale.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
FUNC.
(30)
FUNC.
Icône actuelle du
d’enregistrement
Dernier icône sur la droite (icône de la
Scène spéciale
FUNC.
Option souhaitée
NOTES
Ne changez pas la position du commutateur de mode pendant un enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. [ PORTRAIT]/[ SPORT]/[ PLAGE]/ [ NEIGE]
- L’image peut ne pas apparaître lisse lors de la lecture.
[ PORTRAIT]
- l’effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le zoom approche de la position (
T
).
Programme
sélectionnée
Fonctions avancées
Page 56
A
56
justement de l’image : exposition, mise au point et couleur
[ NUIT]
- les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
- la qualite de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
- les points blancs peuvent apparaître sur l’ecran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
[ NEIGE]/[ PLAGE]
- le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
[ FEU ARTIFICE]
- pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un trépied. Assurez-vous d’utiliser un trépied, plus particulièrement en mode , car la vitesse d’obturation est ralentie.

Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur

Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur

Réglage manuel de l’exposition

Parfois, les sujets éclairés par-derrière apparaissent trop sombres (sous­exposés) ou les sujets soumis à une lumière très forte apparaissent trop clairs ou brillants (surexposés). Pour corriger ces défauts, ajustez manuellement l’exposition.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P (sauf pour le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE]).
EXP.
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers [EXP.].
• Si [EXP.] n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus.
• Le témoin de réglage de l’exposition et la valeur neutre “±0”
apparaît sur l’écran.
• Si vous utilisez le zoom pendant la
mémorisation de l’exposition, la luminosité de l’image peut changer.
3 Ajustez ( ) la luminosité de
l’image si nécessaire.
Page 57
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
• La plage d’ajustement et la longueur de l’indicateur d’ajustement de l’exposition peuvent varier en fonction de la luminosité de l’image au moment du verrouillage de l’exposition.
• Pousser à nouveau le joystick ( ) vers [EXP.] annule la mémorisation de l’exposition et ramène le caméscope à l’exposition automatique.

Mise au point manuelle

La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
Surfaces réfléchissantes
Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales
Sujets en mouvement rapide
FOCUS
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers
[FOCUS].
• Si [FOCUS] n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus.
• “MF” apparaît.
3 Faites ( ) la mise au point
nécessaire jusqu’à ce que l’image apparaisse nette.
• Poussez le joystick ( ) vers pour une distance focale plus éloignée ou poussez-le ( ) vers pour une distance focale plus proche.
• Pousser à nouveau le joystick ( ) vers [FOCUS] remettra le caméscope sur la mise au point automatique.
57
Fonctions avancées
À travers des fenêtres humides
Scène de nuit
À VERIFIER
(11)
Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure. Commutateur de mode : P
NOTES
Le caméscope retourne automatiquement à la mise au point automatique si vous déplacez le commutateur de mode sur AUTO. Refaites la mise au point si vous avez mis le caméscope hors tension.
Mise au point à l’infini
Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice.
À VERIFIER
(11)
Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure.
Page 58
A
58
justement de l’image : exposition, mise au point et couleur
Commutateur de mode : P
FOCUS
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Laissez le joystick ( ) sur [FOCUS]
pendant plus de 2 secondes.
apparaît.
• Pousser à nouveau le joystick ( ) vers [FOCUS] remettra le caméscope sur la mise au point automatique.
NOTES
Si vous utilisez le zoom ou le joystick ( ) en mode de mise au point à l’infini, change sur “MF” et le caméscope retourne au mode de mise au point manuelle.

Balance des blancs

La fonction de balance des blancs vous aide à reproduire fidèlement les couleurs sous différentes conditions de luminosité de façon à ce que les objets blancs ressortent réellement blancs dans vos enregistrements.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
Options
AUTO]
[
Les réglages sont réalisés automatiquement par le caméscope. Utilisez ce réglage pour les scènes en extérieur.
[ LUMIERE NATURELLE] Pour enregistrer à l’extérieur par une
journée ensoleillée.
Valeur par défaut
[OMBRE]
Pour enregistrer dans des endroits ombragés.
[OMBRAGE]
Pour enregistrer par une journée nuageuse.
[ LUMIERE TUNGSTENE] Pour enregistrer sous un éclairage
tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène (3 longueurs d’onde).
[ LUM.FLUORESCENTE] Pour enregistrer sous un éclairage blanc
chaud, blanc froid ou un éclairage fluorescent de type blanc chaud (3 longueurs d’onde).
[ LUM.FLUORESCENTE H] Pour enregistrer à la lumière du jour ou
sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs d’onde).
[REGLAGE] Utilisez la balance des blancs
personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur.
FUNC.
( 30)
Page 59
Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur
59
FUNC.
FUNC.
* En sélectionnant [ REGLAGE], n’appuyez
pas sur et continuez comme suit.
P
OUR UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE
Icône actuelle de la
des blancs
Option souhaitée*
FUNC.
Balance
1 Dirigez le caméscope sur un objet
blanc, faites un zoom avant jusqu’à ce que la partie blanche remplisse tout l’écran et appuyez sur ( ).
Lorsque l’ajustement est terminé, s’arrête de clignoter et reste allumé. Le caméscope conserve le réglage personnalisé même si vous le mettez hors tension.
2 Appuyez sur la touche pour
sauvegarder le réglage et fermer le menu.
NOTES
En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance des couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [ LUM.FLUORESCENTE] ou [ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles à l’écran, ajustez­les avec [ AUTO] ou [ REGLAGE].
Si vous avez réglé une balance des blancs
personnalisée :
- en fonction de la source lumineuse, peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec [ AUTO].
- recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent.
- mettez le zoom numérique hors service. Le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
FUNC.
- sous certains éclairages à lampe au mercure
et de type fluorescent

Effets d’image

Vous pouvez utiliser les effets d’image pour modifier la saturation des couleurs et le contraste et enregistrer des images avec des effets de couleur spéciaux.
À VERIFIER
Commutateur de mode : P
Options
[ EFFET D’IMAGE OFF]
Enregistre sans effet d’amélioration de l’image.
[ECLATANT] Accentue le contraste et la saturation de
couleurs. [ NEUTRE] Réduit le contraste et la saturation de
couleurs.
[ CONTRASTE BAS]
Enregistre des sujets avec des reliefs atténués.
[ TONS CHAIR DOUX] Adoucissement des détails dans la zone
de tonalité de la peau afin de donner une apparence plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez ce réglage lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails.
Valeur par défaut
(11)
Fonctions avancées
Page 60
A
60
justement de l’image : exposition, mise au point et couleur
[ PERSONNALISE]
Vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste, la netteté et la profondeur des couleurs de l’image. [PROF COUL] : (–) Couleurs plus fades,
[LUMIN.] : (–) Image plus sombre,
[CONTRASTE] : (–) Zones d’ombre et de
[NETTETE] : (–) Contours plus vagues,
FUNC.
( 30)
(+) Tons plus riches
(+) Image plus claire
lumière moins marquées, (+) Zones d’ombre et de lumière plus marquées
(+) Contours plus nets
FUNC.
FUNC.
* En sélectionnant [ PERSONNALISE],
n’appuyez pas sur et continuez comme suit.
PERSONNALISÉ
Icône actuelle des
d’image
Option souhaitée*
FUNC.
P
OUR RÉGLER L’EFFET D’IMAGE
:
1 Appuyez sur ( ) et sélectionnez
( ) les options personnalisées.
2 Ajustez ( ) chaque réglage
comme souhaité et appuyez sur ().
3 Appuyez sur la touche pour
sauvegarder le réglage et fermer le menu.
Effets
FUNC.
Page 61

Options d’enregistrement des photos

61
Options d’enregistrement des photos
Options d’enregistrement
photo plus grande pour avoir une meilleure qualité.
des photos
(11)

Sélection de la taille et la qualité des photos

Les photos sont enregistrées sur la carte mémoire ou le disque en utilisant la compression JPEG (Joint Photographic Experts Group). En général, il est recommandé de sélectionner une taille de
Nombre approximatif de photos sur une carte mémoire Carte mémoire Qualité d’image1 →
Taille de l’image L
2592x1944
L
115 2x86 4
L
1024x768
M1
2048x1536
S
640x480 140 200 365 585 850 1.530 2.320 3.355 6.040
2
3
4
2
Nombre approximatif de photos sur un disque Type du disque/
spécifications du disque
Qualité d’image1 → Taille de l’image
L
2592x1944
L
115 2x86 4
L
1024x768
M1
2048x1536
S
640x480 6.625 9.570 9.999 9.999 9.999 9.999 6.740 9.735 17.525
1
: [SUPER FIN], : [FIN], : [NORMAL]
2
uniquement. 3 uniquement. 4 uniquement.
5
Ce nombre est le nombre de photos qui peuvent être enregistrées sur le disque. Cependant, le nombre
maximum de photos affiché sur l’écran sera 9999.
2
3
4
2
32 Mo 128 Mo 512 Mo
5 10 25 35 55 105 145 215 435 40 65 130 185 280 545 735 1.115 2.155 55 80 165 235 345 695 940 1.370 2.745 10 20 40 55 85 175 235 350 700
DVD-R ou DVD-RW
Mode VIDEO
415 625 1.245 755 1.220 2.265 420 635 1.265
2.100 3.185 6.150 3.815 5.795 9.999 2.135 3.240 6.255
2.690 3.910 7.830 4.890 7.115 9.999 2.735 3.980 7.965 670 1.000 2.000 1.220 1.820 3.640 680 1.015 2.035
Options
Les options de taille de l’image varient selon le modèle. Les tableaux suivants reprennent le nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées sur différents supports par taille/qualité d’image.
DVD-R DL
Mode VIDEO
DVD-RW
Mode VR
Fonctions avancées
5
Page 62
62
Options d’enregistrement des photos
Valeur par défaut avec le
L
2592x1944/FIN
FUNC.
( 30)
FUNC.
Icône actuelle de la
taille de l’image
Qualité et
Taille de l’image souhaitée*
Appuyez sur ( )
FUNC.
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées avec le réglage actuel qualité/ taille.
Qualité de l’image souhaitée*
NOTES
Selon le nombre d’images sur la carte mémoire ou le disque, il est possible que vous ne puissiez pas télécharger les images sur un ordinateur (Windows : plus de 1.800 images, Macintosh : plus de 1.000 images). Essayez d’utiliser un lecteur de carte pour télécharger les photos enregistrées sur la carte mémoire. La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas si la carte mémoire contient plus de 1.800 images. Pour de meilleures performances, nous vous recommandons de limiter le nombre d’images sur la carte mémoire à moins de 100.

Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo

En enregistrant une séquence vidéo sur le disque, vous pouvez simultanément capturer la même image en photo dans la carte mémoire. La taille de la photo ne peut pas être modifiée. Vous pouvez cependant choisir la qualité de la photo.
(11)
Valeur par défaut
MODE PHOTO OFF
FUNC.
( 30)
Icône actuelle de l’option
FUNC.
d’
enregistrement simultané de
photos
FUNC.
* Le numéro affiché à l’angle droit indique le
nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées avec le réglage actuel qualité/ taille.
P
OUR CAPTURER LA PHOTO
Qualité de l’image souhaitée*
Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur .
La photo est enregistrée sur la carte mémoire pendant que l’écran continue de montrer l’enregistrement vidéo.
PHOTO
NOTES
Les photos ne peuvent pas être enregistrées simultanément sur le disque. Les photos ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire quand un effet numérique est en service.
être enregistrée sur la carte mémoire lors d’un enregistrement en mode d’écran large.
La photo ne peut pas non plus
Page 63
Pour enregistrer des photos, nous vous recommandons d’utiliser le mode qui offre la meilleure qualité.
Options d’enregistrement des photos
FUNC.
(30)
63

Priorité de mise au point automatique

Lorsque la priorité à la mise au point est activée, le caméscope enregistre une photo uniquement après que la mise au point a été réalisée automatiquement.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode sur AUTO : La priorité à la mise au point ne peut pas être mise hors service.
Commutateur de mode sur P : Vous pouvez mettre hors service la priorité à la mise au point et vous pouvez également sélectionner le cadre AF (autofocus) à utiliser.
Options
[ ON:AiAF]
(Commutateur de mode : P*, AUTO) En fonction des conditions de prise de vue, un
ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée.
[ ON:CENTRE] (Commutateur de mode : P*)
Le mise au point se fait en fonction du centre du cadre AF. C’est pratique pour vous assurer que la mise au point est faite exactement où vous le souhaitez. Dans ce mode, un seul cadre de mise au point apparaît au centre de l’écran.
[ OFF] Sélectionnez cette option si vous
souhaitez une photo dès que vous appuyez sur .
* Sauf pour le programme d’enregistrement
[ FEU ARTIFICE].
PHOTO
Valeur par défaut
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
PRIORITE MAP
FUNC.
Option souhaitée
NOTES
Dans le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE], la priorité à la mise au point est automatiquement réglée sur [ OFF].
Mode de mesure de la lumière
Le caméscope mesure la lumière renvoyée par le sujet afin de calculer les paramètres d’exposition optimaux. En fonction du sujet, vous pouvez vouloir changer la manière dont la lumière est mesurée et évaluée.
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
Options
[EVALUATIVE]
Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l’image en plusieurs zones et mesure la lumière dans chacune d’elles pour avoir la meilleure exposition possible du sujet.
[ PONDERE CENTRALE] Fait la moyenne de la lumière mesurée sur
toute la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image.
Valeur par défaut
Fonctions avancées
Page 64
64
Options d’enregistrement des photos
[ SPOT] Mesure uniquement la zone située à
l’intérieure du cadre de mesure spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition sur un sujet situé au centre de l’écran.
À VERIFIER
Commutateur de mode : P (sauf pour le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE]).
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
Icône actuelle du
mesure de la lumière
Option souhaitée
Mode de
Prise de vue en
rafale et bracketing de l’exposition
Prenez une série d’images d’un sujet en mouvement ou enregistrez la même image en 3 niveaux d’exposition afin de choisir par la suite l’image que vous préférez.
Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement :
Options
[ VUE PAR VUE]
Enregistre une seule photo. [ CONTINU] (Prise de vue en rafale),
[ RAFALE HTE VITESSE] (Prise de vue en rafale grande vitesse)
Capture une série de photos tant que vous maintenez la touche enfoncée. Pour le nombre d’images par seconde, reportez-vous au tableau ci-dessous.
[ BRACKETING] (bracketing auto) Le caméscope enregistre une photo avec
trois réglages différents de l’exposition (sombre, normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant de choisir la prise de vue la que vous aimez le mieux.
PHOTO
(11)
Valeur par défaut
Nombre d’images (prises de vue) par seconde Nombre maximum de prises de vue en rafale
Vitesse normale 1,7 images Grande vitesse 2,5 images
Utilisation du flash 1,6 images
L
2592x1944 30 images
M1
2048x1536 45 images
S
640x480 60 images
Nombre d’images (prises de vue) par seconde Nombre maximum de prises de vue en rafale
Vitesse normale 2.5 images L 1152x864 20 images Grande vitesse 4.2 images
Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets. Le nombre réel d’images par secondes est inférieur quand “ ” (avertissement de bougé du caméscope) est affiché sur l’écran.
S
640x480 60 images
Page 65
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
P
RISE DE VUE EN RAFALE
P
RISE DE VUE EN RAFALE GRANDE VITESSE
1 Appuyez sur à mi-course
Icône actuelle du
d’acquisition
Option souhaitée
PHOTO
Mode
/
pour activer la mise au point automatique.
2 Appuyez sur à fond et
PHOTO
maintenez la touche enfoncée.
Une série de photos est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche enfoncée.
B
RACKETING AUTO
Appuyez sur , d’abord jusqu’à
PHOTO
mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer les photos.
Trois photos dans des expositions différentes seront enregistrées sur la carte mémoire.

Autres fonctions

Autres fonctions
65
Autres fonctions

Affichages sur l’écran

Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue (vitesse d’obturation, exposition, etc.) recueillies au moment de l’enregistrement. Vous pouvez sélectionner les données à afficher.
Activer/désactiver l’affichage du code de données à l’écran
Fonctions avancées
Appuyez à plusieurs reprises sur
DISP.
pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
,
• Tous les affichages activés
• Tous les affichages désactivés
• Tous les affichages activés
• Code de données
• Tous les affichages désactivés
• Tous les affichages activés (y compris l’histogramme
• Affichages réguliers uniquement
• Tous les affichages désactivés
3
)
2
uniquement
1
Page 66
66
Autres fonctions
1
Cependant, l’icône du type de disque, le marqueur de niveau, et les icônes et apparaîtront encore à l’écran.
2
Code de données : date, heure et données du
caméscope au moment de l’enregistrement. Le contenu à afficher peut être sélectionné comme expliqué dans la section suivante.
3
Histogramme : pour les photos, vous pouvez
afficher les données caméscope complètes au moment de l’enregistrement. Pour plus de détails sur la lecture de l’histogramme, consultez la section suivante.
Sélection du code de données
Vous pouvez sélectionner le code données à afficher lors de la lecture de vidéos.
Lecture de l’histogramme
Lorsque vous visualisez des photos, vous pouvez afficher l’histogramme et les icônes de toutes les fonctions utilisées au moment de l’enregistrement. Utilisez l’histogramme comme référence pour vérifier l’exposition correcte de la photo.
Le côté droit de l’histogramme représente les parties lumineuses et le côté gauche représente les parties sombres. Une photo dont l’histogramme oblique vers la droite est relativement claire alors qu’une photo dont l’histogramme penche vers la gauche est relativement sombre.
Options
Valeur par défaut
[DATE], [HEURE] Affiche la date et l’heure de
l’enregistrement de la scène ou de la photo.
[ DATE-HEURE]
Affiche à la fois la date et l’heure de l’enregistrement.
[ DONNEE CAM.] Affiche l’ouverture (f-stop) et la vitesse
d’obturation lors de l’enregistrement de la photo.
FUNC.
( 30)
FUNC.
MENU
CONFIG. AFFICH.
CODE DONNEES
FUNC.
Option souhaitée
Nombre de pixels
Parties sombres
Parties lumineuses
NOTES
L’histogramme s’affiche également après l’enregistrement d’une photo, lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand l’option [VISUALIS.] est réglée [ OFF]).
Flash
Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des photos dans un lieu sombre. Le flash distingue la fonction de mode anti-yeux rouges.
À VERIFIER
(11)
Sélectionnez un programme d’enregistrement autre que [ FEU ARTIFICE] .
Page 67
Autres fonctions
67
Options
(auto)
Valeur par défaut
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet.
(anti-yeux rouges, automatique)
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet. La lampe d’appoint s’allume pour réduire l’effet des yeux rouges.
(flash en service)
Le flash se déclenche en permanence.
(flash hors service)
Le flash ne se déclenche pas.
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur AUTO, un seul guide de joystick apparaît.
• Poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers pour passer entre les modes flash.
• L’affichage disparaîtra 4 secondes plus tard.
3 Appuyez sur d’abord
jusqu’à mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer la photo.
PHOTO
NOTES
La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La portée dépend des conditions d’enregistrement. La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale. Pour que le mode anti-yeux rouge soit efficace, le sujet doit regarder en direction de la lampe d’appoint. Le degré de réduction dépend de la distance et de chaque individu. Le flash ne se déclenche pas dans les cas suivants :
- lorsque vous réglez manuellement l’exposition en mode (automatique) ou (anti-yeux rouges).
- pendant un bracketing auto.
- Dans le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE]. Le mode flash ne peut pas être sélectionné si l’exposition est mémorisée. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le flash lorsque le convertisseur grand-angle optionnel est fixé ; son ombre peut apparaître sur l’écran.
À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus :
quand vous appuyez sur jusqu’à mi­course, si le sujet est trop sombre, la lampe d’appoint peut s’allumer brièvement pour permettre au caméscope de faire une mise au point plus précise (lampe d’appoint pour l’autofocus). Vous pouvez aussi régler [LAMPE AF] sur [ OFF] afin que la lampe d’appoint ne s’allume pas.
- il est possible que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point même si la lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume.
- la luminosité de la lampe d’appoint pour l’autofocus peut être gênante. Nous vous conseillons d’éteindre la lampe d’appoint dans des lieux publics, tels que les restaurants ou les théâtres.
Mini torche vidéo
PHOTO
Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le programme d’enregistrement utilisé.
Fonctions avancées
Page 68
68
Autres fonctions
(11)
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur AUTO, un seul guide de joystick apparaît.
apparaît sur l’écran.
• Poussez à nouveau le joystick ( ) vers pour mettre la mini torche vidéo hors tension.
NOTES
Nous vous recommandons de ne pas utiliser la mini torche vidéo lorsque le convertisseur grand-angle optionnel est fixé ; son ombre peut apparaître sur l’écran.

Retardateur

À VERIFIER
(11)
: mettez le caméscope en
mode pause à l’enregistrement.
FUNC.
MENU
CONFIG. CAMERA
RETARDATEUR
FUNC.
ON
apparaît.
:
Appuyez sur .
Marche/Arrêt
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
:
Appuyez sur d’abord jusqu’à
PHOTO
mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer la photo.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
* 2 secondes lors de
l’utilisation de la télécommande sans fil.
NOTES
Une fois que le compte à rebours a commencé vous pouvez appuyer sur (lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou sur
à fond (lors de l’enregistrement d’une
PHOTO
photo) pour annuler le retardateur. Le retardateur est annulé si vous mettez le caméscope hors tension.
Marche/Arrêt

Effets numériques

FUNC.
( 30)
À VERIFIER
(11)
Commutateur de mode : P
: [ N ET B], [ SEPIA]
uniquement.
Page 69
Autres fonctions
69
Valeur par défaut
Options
[ EFFETS OFF]
Sélectionnez ce paramètre si vous avez l’intention d’utiliser des effets numériques.
[ FONDU DEC] (fondu au déclenchement), [ VOLET]
Sélectionnez un des fondus pour commencer ou terminer une scène avec un fondu à partir ou vers un écran noir.
[ N ET B] Enregistre des images en noir et blanc. [ SEPIA] Enregistre des images dans des tons
sépia pour un look “vieilli”. [ ART], [ MOSAIQUE] Sélectionnez un des autres effets
numériques pour ajouter du piquant à vos enregistrements.
NOTES
Lorsque vous appliquez un fondu, pas seulement l’image mais également le son commence ou se termine par un fondu. Lorsque vous appliquez un effet, le son est enregistré normalement. Le caméscope conserve le dernier réglage utilisé même si vous mettez hors service les effets numériques ou si vous changez le programme d’enregistrement.
Réglage
FUNC.
( 30)
FUNC.
Icône actuelle de I’
Effet numérique
Application
SUIV
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus.
• L’icône de l’effet sélectionné devient verte.
• Poussez à nouveau le joystick ( ) vers pour désactiver le fondu/effet.
P
OUR COMMENCER PAR UN FONDU
Poussez le joystick ( ) vers en mode pause à l’enregistrement ( ), puis appuyez sur pour commencer l’enregistrement avec un fondu.
P
OUR FINIR PAR UN FONDU
Poussez le joystick ( ) vers pendant l’enregistrement ( ), puis appuyez sur
Marche/Arrêt
mettre l’enregistrement en pause.
P
OUR ACTIVER UN EFFET
vers pendant l’enregistrement ou en mode pause à l’enregistrement.
vers , puis appuyez sur pour enregistrer la photo.
Marche/Arrêt
pour terminer par un fondu et
: Poussez le joystick ( )
: Poussez le joystick ( )
PHOTO
Fonctions avancées
FUNC.
**
Fondu/effet souhaité.*
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet à
l’écran.
**L’icône de l’effet sélectionné apparaît.
Page 70
70

Gestion des scènes

Fonctions de montageGestion des scènes

Gestion des scènes
Création d’un montage
Créez un montage pour monter facilement vos vidéos. Mettez-y uniquement les scènes que vous préférez ou modifiez leur ordre de lecture sans affecter les enregistrements d’origine. Après avoir ajouté les scènes au montage, vous aurez deux types d’écrans d’index :
Ecran d’index d’origine (enregistrements d’origine)
ORIGINAL

Ajout de scènes au montage

Options
[TTES SCENES] Ajoute toutes les scènes de l’index
d’origine au montage. [1 SCENE] N’ajoute que la scène sélectionnée au
montage. [ANNULER] Revient à l’écran d’index d’origine.
A partir de l’écran d’index d’origine, sélectionnez ( , ) la scène à ajouter au montage. Pour ajouter toutes les scènes, inutile de sélectionner une scène donnée.
MONTAGE
Ecran d’index de montage
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
FUNC.
( 30)
FUNC.
AJOUTER AU MONTAGE
Option souhaitée
OUI
Quand l’opération est terminée “AJOUTE AU MONTAGE” est affiché. Appuyez sur
PLAYLIST
pour passer en revue les
scènes dans l’écran d’index du montage.
Page 71
Gestion des scènes
71

Déplacement de scènes dans le montage

A partir de l’écran d’index d’origine, appuyez sur . A partir de l’écran d’index de montage, sélectionnez ( ,
) la scène à déplacer.
FUNC.
( 30)
FUNC.
PLAYLIST
CHANGER
Déplacez ( , ) le marqueur orange jusqu’au nouvel emplacement de la scène, puis appuyez sur ( ).
OUI

Effacement de scènes

Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder. N’oubliez pas que lorsque vous effacez des scènes dans le montage, vous n’affectez pas vos enregistrements originaux. En revanche, si vous supprimez un enregistrement original, il sera également effacé du montage.
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement d’enregistrements originaux. Une fois effacée une scène originale ne peut plus être récupérée. Ne changez pas la position du commutateur d’alimentation ou du commutateur / alors que la suppression de la scène est en cours.
NOTES
Il n’est pas possible d’effacer des scènes d’un disque protégé ( 73). Il se peut que vous ne puissiez pas effacer des scènes dont la durée est inférieure à 5 secondes.
Effacement d’une seule scène
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
A partir de l’écran d’index d’origine, sélectionnez ( , ) la scène à effacer. Pour effacer une scène uniquement dans le montage, appuyez tout d’abord sur puis
PLAYLIST
sélectionnez la scène.
FUNC.
(30)
FUNC.
EFFACER
OUI
Effacement d’une scène immédiatement après l’enregistrement
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW •
Mode VIDEO ou VR
Fonctions de montage
SUIV
Page 72
72
Gestion des scènes
Immédiatement après avoir enregistré une scène :
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur AUTO, un seul guide de joystick apparaît.
3 Lors du contrôle, sélectionnez
( ) et appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez
sur ( ).
NOTES
Vous ne pourrez pas effacer la dernière scène si après l’avoir enregistrée, vous avez changé le mode de fonctionnement, mis le caméscope hors tension ou ôté le disque.
Effacement de toutes les scènes
FUNC.
( 30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
EFFACER FILMS*
FUNC.
* En effaçant le montage, cette option de menu
sera remplacée par [EFFACER MONTAGE].
OUI

Division d’une scène

Vous pouvez diviser vos enregistrements afin de garder uniquement les meilleures parties et d’éliminer plus tard le reste. N’oubliez pas que quand vous divisez des scènes dans le montage, vous n’affectez pas vos enregistrements originaux.
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
Pour effacer toutes les scènes de l’écran d’index d’origine, faites comme suit : ceci effacement aussi l’ensemble du montage. Si vous voulez uniquement effacer toutes les scènes du montage (sans toucher aux originaux), appuyez tout d’abord sur
PLAYLIST
puis :
NOTES
Les scènes photomovie ( 77) et les très courtes scènes (1 seconde maximum) ne peuvent pas être divisées.
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
A partir de l’écran d’index d’origine, sélectionnez ( , ) la scène à diviser. Pour diviser une scène uniquement dans le montage, appuyez tout d’abord sur puis
PLAYLIST
sélectionnez la scène.
Page 73
FUNC.
( 30)
FUNC.
PARTAGER
Début de la lecture de la scène. Appuyez ( ) là où vous voulez diviser la scène.*

Gestion du disque

Gestion du disque
73
Gestion du disque

Protection du disque

Vous pouvez protéger tout le disque afin d’éviter d’effacer accidentellement des enregistrements importants. Suivez la même procédure pour annuler la protection d’un disque protégé.
PARTAGER
OUI
* Vous pouvez utiliser les icônes suivantes et
les modes de lecture spéciale ( 40) pour placer la scène à un emplacement précis.
/ : aller au début de la scène
actuelle/suivante.
/ : une image en arrière/en avant.
IMPORTANT
Initialiser le disque ( 74) efface définitivement tous les enregistrements du disque même si celui-ci est protégé.
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
FUNC.
(30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
PROTEGER LE DVD
FUNC.
OUI
Fonctions de montage
Page 74
74
Gestion du disque

Initialisation du disque

Vous devez initialiser un disque DVD-RW la première fois que vous l’insérez dans le caméscope et il est possible que vous deviez initialiser un disque si le message “IMPOSS DE RECONNAÎTRE MODE D’ENREGISTREMENT DU DISQUE” s’affiche. Vous pouvez aussi choisir d’initialiser le disque si vous souhaitez supprimer tous les enregistrements du disque ou pour changer les spécifications du disque.
IMPORTANT
Initialiser le disque efface de façon permanente tous les enregistrements du disque même si celui-ci est protégé. Les enregistrements originaux perdus ne peuvent pas être récupérés. Initialisez tous les disques DVD-RW avant de les utiliser avec ce caméscope.
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW •
Mode VIDEO ou VR
Options
Mode [VIDEO] La plupart des lecteurs de DVD pourront
reproduire le disque, mais en dehors du titre du disque, les enregistrements ne peuvent pas être montés avec le caméscope.
Mode [VR] Vous avez l’option de monter les
enregistrements avec le caméscope, mais le disque peut uniquement être reproduit dans les lecteurs de DVD de salon et d’ordinateur compatibles en mode VR.
FUNC.
( 30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
INITIAL. DVD
VIDEO
ou
VR
OUI
FUNC.
*
OUI
* Ferme le menu après que l’affichage à l’écran
est revenu au menu [OPERATION DVD].
Page 75

Changement du titre du disque

Vous pouvez donner un titre au disque avant de le finaliser*. Ce titre s’affichera dans l’écran d’index lors de la lecture du disque finalisé sur la plupart des lecteurs de DVD.
* Vous pouvez également changer le titre des
disques DVD-RW enregistrés en mode VR après les avoir finalisés.
(11)
FUNC.
( 30)
Gestion du disque
75
FUNC.
MENU*
OPERATION DVD
TITRE DVD
Saisissez le titre
(jusqu’à 20 caractères).**
VAL IDER
MENU
* Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW
enregistré en mode VR. Avec des disques enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur
FUNC.
l’écran des menus de configuration.
**Sélectionnez un caractère à la fois et appuyez
sur ( ) pour l’ajouter au titre. Choisissez [EFFACER] et appuyez sur ( ) pour supprimer le caractère situé à la gauche de la position du curseur.
OUI
ouvrira le menu directement sur
Fonctions de montage
Page 76
76

Gestion des photos

Gestion des photos
Gestion des photos

Effacement des photos

Vous pouvez effacer des photos de la carte mémoire ou du disque (DVD-RW uniquement).
IMPORTANT
Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées.
NOTES
Les images protégées sur la carte mémoire et les images sur un disque protégé ne peuvent pas êtres effacées.
Effacement d’une seule photo
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
enregistrée, quand le réglage est sur [ OFF]).
À VERIFIER
(11)
Type de disque : DVD-RW •
Mode VIDEO ou VR
En visualisant une image juste après l’enregistrement :
1 Poussez le joystick ( ) vers . 2 Sélectionnez ( ) [EFFACER] et
appuyez sur
Effacement de toutes les photos
La procédure suivante effacera toutes les photos non protégées du support actuel (n’effacera pas les photos signalées ).
À VERIFIER
Type de disque : DVD-RW • Mode VR
().
(11)
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur pour qu’il s’affiche.
()
2 Poussez le joystick ( ) vers . 3 Sélectionnez ( ) [EFFACER] et
appuyez sur
Effacement d’une seule photo juste après l’enregistrement
Vous pouvez effacer la dernière photo enregistrée lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir
().
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
EFFACE IMAGES
OUI
Page 77
Gestion des photos
77

Copie des photos

Vous pouvez copier sur le disque des photos enregistrées sur la carte mémoire (par exemple, pour les ajouter à une scène photomovie ( 77)), ou du disque sur la carte mémoire (par exemple, pour régler des ordres d’impression pour une imprimante compatible DPOF ( 101)).
Copie d’une seule image
À VERIFIER
(11)
Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous souhaitez copier les photos.
FUNC.
( 30)
FUNC.
COPIE
(de la carte vers le disque)
ou
COPIE
(du disque vers la carte)
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
TOUTCOPIER [ ]* (de la carte vers le disque)
ou
TOUTCOPIER [ ]* (du disque vers la carte)
FUNC.
* La taille totale de tous les fichiers d’image du
support source et l’espace disponible sur le support de destination sont affichés.
OUI
NOTES
Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec cet appareil peuvent ne pas être copiées correctement. Quand il n’y a pas assez d’espace sur le support de destination, l’opération s’arrêtera sans la copie de tous les fichiers d’image. La copie peut prendre un certain temps en fonction du nombre et de la taille totale des fichiers d’image.
Fonctions de montage
FUNC.
EXECUTER
Copie de toutes les images
À VERIFIER
(11)
Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous souhaitez copier les photos.
FUNC.
( 30)

Conversion des photos en scènes photomovie

Les photos sont enregistrées en utilisant la compression JPEG, mais un lecteur de DVD reconnaît uniquement le standard MPEG. C’est pourquoi, pour afficher les photos sur votre lecteur DVD, commencez par créer une scène photomovie – c’est-à-dire un diaporama de toutes les photos sur le disque, où chaque image sera affichée pendant 3 secondes environ.
Page 78
78
Gestion des photos
Conversion d’une seule image
(11)
Sélectionnez ( ) la photo que vous souhaitez convertir en scène photomovie.
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
CONVERT. EN SCENE
EXECUTER
Conversion de toutes les images
À VERIFIER
(11)
Si vous souhaitez inclure dans votre scène photomovie des photos enregistrées sur la carte mémoire, copiez-les d’abord sur le disque ( 77).
FUNC.
( 30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
PHOTOMOVIE
FUNC.
OUI
NOTES
Si le disque devient plein en créant la scène photomovie, l’opération sera annulée. Cette fonction n’agit pas sur les photos d’origine. Pour créer une scène photomovie qui comprend des photos avec un
rapport d’aspect de 16:9 (MW 1280x720), nous vous recommandons de régler au préalable [FORMAT TV] sur [ TV STANDARD]. Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera impossible de transférer des enregistrements vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon.

Protection des photos sur la carte mémoire

Vous pouvez protéger des photos enregistrées sur la carte mémoire d’un effacement accidentel.
IMPORTANT
L’initialisation de la carte mémoire ( 79) efface définitivement toutes les photos enregistrées, même celles qui sont protégées.
(11)
FUNC.
( 30)
FUNC.
PROTEGER
Appuyez sur ( )
[ PROTEGER] : L’écran de sélection d’image apparaît.
A
PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE
1 Sélectionnez ( ) la photo que
vous souhaitez protéger.
2 Appuyez sur () pour protéger la
photo.
apparaît sur la barre inférieure et l’image ne peut pas être effacée. Appuyez à nouveau sur ( ) pour annuler la protection d’image.
3 Répétez les étapes 1-2 pour
protéger d’autres images ou
Page 79
Gestion des photos
79
appuyez sur la touche à deux
FUNC.
reprises pour fermer le menu.

Initialisation d’une carte mémoire

Initialisez les cartes mémoire lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope. Vous pouvez également avoir besoin d’initialiser une carte si le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE” s’affiche ou vous pouvez choisir de le faire pour effacer toutes les données enregistrées sur la carte.
L’option d’initialisation régulière [INITIALISER] effacera la table d’allocation des fichiers mais n’effacera pas physiquement les données enregistrées. Si vous devez effacer complètement toutes les données, sélectionnez à la place l’option d’initialisation complète [INIT TOTALE].
IMPORTANT
L’initialisation de la carte mémoire efface définitivement toutes les photos enregistrées, même celles qui sont protégées. Les photos originales ne peuvent pas être récupérées.
FUNC.
MENU
OPERATION PHOTO
INITIAL. CARTE
INITIALISER
ou
INIT TOTALE
FUNC.
* Appuyez sur ( ) pour annuler l’initialisation
complète pendant qu’elle est en cours. Tous les fichiers d’image seront effacés et la carte mémoire peut être utilisée sans aucun problème.
OUI
Fonctions de montage
FUNC.
( 30)
(11)
Page 80
80

Lecture du disque sur un appareil de DVD ext erne

Finalisation du disque

Afin de reproduire le disque que vous avez enregistré sur un lecteur de DVD, un lecteur de DVD intégré à un ordinateur ou un autre appareil numérique, vous devez commencer par le finaliser. Inutile de finaliser le disque pour la lecture de vos enregistrements quand le caméscope est connecté au téléviseur. Pour afficher les photos sur un lecteur de DVD, vous devez au préalable les convertir en scènes photomovie ( 77).
IMPORTANT
Veillez à finaliser le disque à température ambiante. Si cette procédure n’est pas correctement achevée en raison de températures élevées, laissez le caméscope refroidir avant de le réutiliser.
Placez le caméscope sur une table ou toute autre surface stable avant d’entamer la procédure. Si le caméscope est soumis à de légers impacts (par exemple, s’il est placé sur une table ou si le câble AV est déconnecté) durant la finalisation, vous risquez de perdre définitivement des données.
Alimentez toujours le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. L’opération ne peut démarrer si le caméscope est alimenté uniquement avec la batterie d’alimentation.
Evitez les actions suivantes pendant que l’opération est en cours. Sinon, le processus peut s’interrompre et il peut en résulter des pertes de données permanentes.
- ne déplacez pas le caméscope.
- ne débranchez pas l’adapteur secteur compact.
En fonction du type de disque et des spécifications du disque après la finalisation du disque, il se peut que vous ne puissiez pas initialiser le disque, monter vos enregistrements ou ajouter de nouveaux enregistrements au disque.
Ne finalisez pas avec ce caméscope des disques qui n’ont pas été enregistrés avec lui.
NOTES
Le temps nécessaire pour terminer l’opération varie en fonction des conditions d’enregistrement et de la quantité d’espace libre restant sur le disque.
Restrictions après la finalisation du disque
DVD-R/DVD-R DL en mode VIDEO
DVD-RW en mode VIDEO
Enregistrements supplémentaires
––––
*–
DVD-RW en mode VR
* Vous devez définaliser le disque dans un premier temps.
Montage des
enregistrements
Initialisation
du disque
Définalisation
du disque
Page 81
81
Finalisation du disque
La durée de la finalisation dépend des scènes enregistrées et de la quantité d’espace libre sur le disque.
À VERIFIER
(11)
Mettez le caméscope sous tension à l’aide de l’adaptateur secteur compact.
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
* Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW
enregistré en mode VR. Avec des disques enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur
FUNC.
l’écran des menus de configuration.
**Durant la finalisation du disque, une barre de
progression s’affiche. Fermez le menu après que l’affichage à l’écran est revenu au menu [OPERATION DVD].
MENU*
OPERATION DVD
FINALISER
**
OUI
ouvrira le menu directement sur

Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon ou intégré à un ordinateur

Après la finalisation du disque, vous pouvez le lire sur des lecteurs DVD compatibles avec le type de disque utilisé (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW). Pour plus de détails sur la compatibilité, reportez-vous au manuel d’instructions du lecteur DVD.
SUR UN
LECTEUR
DVD
1 Mettez le téléviseur et le lecteur de
DVD sous tension.
2 Insérez un disque finalisé dans le
lecteur de DVD.
3 Sélectionnez la scène que vous
souhaitez reproduire sur l’écran d’index.
SUR UN
LECTEUR
DVD D’o
RDINATEUR
1 Insérez un disque finalisé dans le
lecteur de DVD.
2 Exécutez le logiciel DVD.
• Reportez-vous aussi au manuel d’instruction et à l’aide en ligne de votre logiciel de lecture de DVD.
• Pour afficher les photos enregistrées sur le disque, fermez dans un premier temps tout logiciel de lecture de DVD en cours d’exécution.
NOTES
Les disques DVD-RW enregistrés en mode VR peuvent uniquement être reproduits sur des lecteurs de DVD compatibles en mode VR. En fonction de votre DVD, il se peut que vous ne puissiez pas reproduire le disque. La résolution de scènes photomovie sera inférieure à celle des photos d’origine. Pour lire le disque sur un ordinateur, il faut posséder un logiciel de DVD et l’exécuter. Pour reproduire un DVD-R DL, il faut posséder un lecteur DVD capable de lire des disques double couche.
Lecture du disque sur un appareil de DVD externe
Page 82
82
Définalisation du disque ­Enregistrements supplémentaires sur un disque finalisé
Définaliser un disque permet d’enregistrer d’autres séquences sur le disque après la finalisation.
IMPORTANT
Veillez à définaliser le disque à température ambiante normale. Si cette procédure n’est pas correctement achevée en raison de températures élevées, laissez le caméscope refroidir avant de le réutiliser.
Placez le caméscope sur une table ou toute autre surface stable avant d’entamer la procédure. Si le caméscope est soumis à de légers impacts (par exemple, s’il est placé sur une table ou si le câble AV est déconnecté) durant la définalisation, vous risquez de perdre définitivement des données.
Alimentez toujours le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. L’opération ne peut démarrer si le caméscope est alimenté uniquement avec la batterie d’alimentation. Evitez les actions suivantes pendant que l’opération est en cours. Sinon, le processus peut s’interrompre et il peut en résulter des pertes de données permanentes.
- ne déplacez pas le caméscope.
- ne débranchez pas l’adaptateur secteur compact. Seuls les disques qui ont été finalisés avec ce caméscope peuvent être définalisés avec lui.
Disques qui peuvent être définalisés
DVD-R/DVD-R DL en mode VIDEO
DVD-RW en mode VIDEO
DVD-RW en mode VR
Vous pouvez enregistrer des scènes supplémen­taires même sans avoir définalisé le disque.
À VERIFIER
(11)
Mettez le caméscope sous tension à l’aide de l’adaptateur secteur compact.
Type de disque : DVD-RW • Mode VIDEO
FUNC.
( 30)
FUNC.
MENU
OPERATION DVD
DEFINALISER
FUNC.
*
OUI
* Durant la définalisation du disque, une barre
de progression s’affiche. Fermez le menu après que l’affichage à l’écran est revenu au menu [OPERATION DVD].
Page 83

Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope

Connexions extérieures Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope

Schémas de connexion

Prise AV
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au caméscope.
Ouvrez la prise pour avoir accès
.
Prise sur le caméscope Câble de connexion Prise sur l’appareil connect
1
Connexion de sortie (parcours du signal ) à un téléviseur ou à un magnétoscope avec prises AV.
Connexion d’entrée (parcours du signal ) à partir d’un téléviseur, d’un
magnétoscope ou d’une autre source vidéo analogue avec prises AV.
Jaune
Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni)
2
Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un téléviseur ou à un magnétoscope avec prise Péritel. Tout d’abord, connectez un adaptateur SCART à une prise SCART sur la TV ou le magnétoscope et ensuite, raccordez le câble vidéo stéréo STV-250N à l’adaptateur.
Rouge
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Jaune
(disponible dans le commerce)
Blanc
Rouge
Blanc
Adaptateur SCART
VIDEO
AUDIO
83
L
R

Connexions extérieures

Page 84
84
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope

Lecture sur l’écran d’un téléviseur

À VERIFIER
(11)
Avant de brancher le caméscope, réglez l’option [FORMAT TV] en fonction du téléviseur auquel le caméscope sera connecté. [TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9 ou [TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3 ( 51).
Connexion
Branchez le caméscope au téléviseur en vous référant à l’un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 83).
Lecture
1 Mettez le caméscope et le téléviseur
ou le magnétoscope connecté sous tension.
Sur un téléviseur : sélectionnez en tant qu’entrée vidéo, le même terminal auquel vous avez connecté le caméscope. sur un magnétoscope : réglez le sélecteur d’entrée sur l’entrée vidéo externe (habituellement étiquetté ENTREE).
2 Lancez la lecture des séquences
vidéo ( 39) ou des photos ( 41).

Enregistrement su un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique

Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique.
(11)
Connexion
Branchez le caméscope au magnétoscope en vous référant à l’un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 83).
Enregistrement
1 Appareil connecté : insérez une
cassette ou un disque vierge et réglez l’appareil sur le mode de pause à l’enregistrement.
2 Ce caméscope : localisez la scène
que vous souhaitez copier et mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène.
3 Ce caméscope : reprenez la lecture
de la séquence vidéo.
4 Appareil connecté : commencez
l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée.
5 Ce caméscope : arrêtez la lecture.
NOTES
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au caméscope. Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
NOTES
Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. Par défaut, les affichages à l’écran seront imbriqués dans le signal vidéo de sortie, mais vous pouvez modifier les affichages en appuyant à plusieurs reprises sur la touche
DISP.
(65).
Page 85
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
85
Enregistrement de l’entrée vidéo
Vous pouvez entrer un signal vidéo à partir d’une source vidéo analogue (magnétoscope, téléviseur, etc.) et l’enregistrer sur le disque du caméscope.
(11)
Connexion
Branchez le caméscope à la source d’entrée analogue en vous référant à un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 83).
Enregistrement
FUNC.
( 30)
FUNC.
MENU*
MODE ENTREE
Appuyez sur ( ) pour afficher l’écran entrée vidéo.
* Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW
enregistré en mode VR. Avec des disques enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur
FUNC.
ouvrira le menu directement sur
l’écran des menus de configuration.
A
PARTIR DE L’ÉCRAN ENTRÉE VIDÉO
Les icônes suivantes sont affichées au bas de l’écran entrée vidéo :
: règle le volume du haut-parleur
(n’aura aucun effet sur l’enregistrement).
/ / : sélectionne le mode
d’enregistrement.
/ : démarre/suspend
l’enregistrement.
: met fin à l’entrée vidéo et revient au
mode .
1 Ce caméscope : changez le réglage
si nécessaire.
2 Appareil connecté : insérez la
cassette ou le disque enregistré et démarrez la lecture.
3 Ce caméscope : sélectionnez ( )
l’icône . Quand la scène que vous voulez enregistrer apparaît, appuyez sur ( ).
L’enregistrement démarre.
4 Ce caméscope : pour suspendre
l’enregistrement, sélectionnez ( ) et appuyez sur ( ).
En mode pause à l’enregistrement, sélectionnez ( ) et appuyez sur ( ) pour reprendre l’enregistrement.
P
OUR ARRÊTER L’ENREGISTREMENT
5 Ce caméscope : en mode pause à
l’enregistrement, sélectionnez ( ) et appuyez sur ( ).
6 Appareil connecté : arrêtez la
lecture.
IMPORTANT
Une entrée vidéo comprenant des signaux de protection des droits d’auteur (des données numériques définies limités à “une seule copie” ou protégées contre les droits d’auteur) ne peut pas être enregistrée. L’entrée vidéo sera enregistrée normalement jusqu’au moment où un signal de protection des droits d’auteur est détecté. Selon le signal analogique envoyé par l’appareil connecté, l’image d’entrée peut se trouver déformée, ou ne pas apparaître du tout (par exemple, les entrées vidéo comprenant
Connexions extérieures
Page 86
86
Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope
des signaux anormaux tels que les signaux dédoublés).
NOTES
Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
Page 87

Connexion à un ordinateur

Connexion à un ordinateur
Connexion à un ordinateur

Schémas de connexion PC

Connecteur USB
Ouvrez l’écran LCD.
Prise sur le caméscope Câble de connexion Prise sur l’appareil connect
1
Connexion de sortie (parcours du signal ) à un PC ou à une imprimante compatible PictBridge avec un port USB.
Câble USB (fourni)
Transfert des enregistreme nts à l’aide de Wind ows Explorer

Transfert d’enregistrements

Utilisateurs Windows uniquement : Il vous est possible de transférer des
enregistrements (séquences vidéos et photos) du disque sur un ordinateur en raccordant simplement le caméscope à l’aide du câble USB.
Vous pouvez également
installer le logiciel MyDVD for Canon fourni pour transférer vos enregistrements sur l’ordinateur et les monter facilement.
Transfert des enregistrements à l’aide de Windows Explorer
À VERIFIER
Lors du transfert d’enregistrements du disque sur un ordinateur, le type de disque que vous utilisez dépend du système d’exploitation installé sur votre ordinateur.
Système
d’exploitation
(préinstallé)
Microsoft Windows 2000, Windows Me, Windows XP
Windows XP SP2
* Une fois le logiciel MyDVD for
Canon installé, il vous sera également possible de transférer des enregistrements de disques DVD-RW enregistrés en mode VR.
Peut transférer des
enregistrements de…
Disques enregistrés en mode VIDEO* (tous les types de disque)
Tous les types de disque
Mode VIDEO ou VR
87
Connexions extérieures
Page 88
88
Connexion à un ordinateur
1 Mettez le caméscope sous tension
et réglez-le sur le mode .
2 Insérez le disque finalisé dans le
caméscope.
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble USB. Reportez-vous aux Schémas de connexion PC ( 87).
4 Windows XP : à partir du menu
Démarrer, sélectionnez “Poste de travail”.
Windows 2000/Windows Me : double­cliquez sur l’icône “Poste de travail” du Bureau.
5 Le caméscope apparaîtra comme
une unité supplémentaire. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de l’unité qui correspond au caméscope et sélectionnez “Ouvrir”.
6 Sélectionnez les fichiers que vous
souhaitez transférer et faites-les glisser et déplacer vers le dossier destinataire de votre ordinateur en utilisant Windows Explorer.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
Transfert d’enregistrem ents à l’aide de MyDV D for Canon
Transfert d’enregistrements à l’aide de MyDVD for Canon
Avec le logiciel MyDVD for Canon, il vous est possible de transférer vos enregistrements sur un ordinateur et de les monter facilement. Notez qu’avec MyDVD for Canon vous pouvez lire des disques DVD-R DL 8 cm mais ne pouvez pas écrire sur des disques double couche (ni avec un lecteur DL extérieur ni avec le caméscope lui-même).
Pour plus de détails sur l’utilisation de MyDVD for Canon, reportez-vous aussi au didacticiel ou à l’aide en ligne du logiciel.
MyDVD for Canon
Copie en appuyant sur une seule touche (Windows XP uniquement)
Insérez un disque DVD-R/-RW vierge dans le lecteur de DVD (avec capacité de gravure) de votre ordinateur, connectez le caméscope et en appuyant uniquement sur (touche impression/partage), créez une copie de votre DVD qui vous pouvez offrir immédiatement à quelqu’un (91).
Transfert des enregistrements sur votre ordinateur
Vous pouvez transférer vos enregistrements en vue de les monter sur votre ordinateur ( 92).
Création d’une copie de sauvegarde de votre DVD
Transférez vos enregistrements sur l’ordinateur et même si votre ne possède pas de graveur de DVD, utilisez votre caméscope pour créer une copie de votre DVD ( 92).
Page 89
Connexion à un ordinateur
• Amérique du Nord Services sur le Web : http://support.roxio.com Assistance téléphonique : 866-279-7694 (numéro gratuit) ou 905-482-5555 (Canada uniquement), de 9h à 18h, heure américaine du Pacifique - sauf week-ends et jours fériés
• Europe Services sur le Web : Allemagne http://www.roxio.com/en/support/de/emc/index.jhtml France http://www.roxio.com/en/support/fr/emc/index.jhtml Royaume-Uni http://www.roxio.com/en/support/uk/ Assistance téléphonique : Allemagne 0900-1735096 ; France 0892-460909 ; Royaume­Uni 0906-7320288, de 13h à 22h, GMT - sauf week-ends et jours fériés
• Chine/Taïwan Services sur le Web : http://www.sonictaiwan.com/support/techsupport.aspx sonicsupport@gil.com.tw Assistance téléphonique : 02-2658-8765 (Taïwan)
89
Configuration minimum requise
• Système d’exploitation : Microsoft Windows 2000, Windows Me, Windows XP
• Matériel minimum : Pentium III 1 GHz ou supérieur (1,5 GHz ou supérieur recommandés) 128 Mo de RAM (256 Mo ou plus, recommandés) 10 Go d’espace disque (20 Go ou plus, recommandés) Carte vidéo et affichage prenant en charge la résolution 1024 x 768, 16 bits couleur
• Configuration requise : Microsoft Windows Media Player 9 ou supérieur
• Connexion Internet (pour l’enregistrement de l’utilisateur).
IMPORTANT
Après l’installation de MyDVD for Canon, vous aurez besoin d’une connexion à Internet pour compléter l’enregistrement de l’utilisateur. Sans
réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel.
Pour le soutien technique pour MyDVD for Canon :
Canon Inc. et les centres de service après vente Canon associés ne fournissent pas de soutien technique pour MyDVD for Canon. Pour toute question ou problème technique concernant le logiciel, son installation et son utilisation, veuillez contacter directement le service après vente de Sonic Solutions ou consulter en ligne les pages internet figurant dans le tableau ci-dessus. L’opération risque de ne pas fonctionner correctement selon les spécifications et réglages de votre ordinateur.
Connexions extérieures
Page 90
90
Connexion à un ordinateur
Installation de MyDVD for Canon
1 Mettez l’ordinateur sous tension et
démarrez Windows.
2 Insérez le CD-ROM du logiciel
MyDVD for Canon dans le lecteur DC ou DVD de l’ordinateur.
• L’Assistant d’installation démarrera automatiquement.
• Si Windows Media Player 9 ou supérieur n’est pas installé, cliquez sur “OK” dans la fenêtre de configuration qui apparaît et installez la dernière version de Windows Media Player suivant les instructions à l’écran.
• Si l’Assistant d’installation ne démarre pas automatiquement :
Windows 2000/Me : faites un double-clic sur l’îcone “Poste de travail” du Bureau. Windows XP : a partir du menu Démarrer, sélectionnez “Poste de travail”. Faites un clic droit sur le lecteur CD-ROM ou DVD dans lequel vous avez insérez le logiciel et sélectionnez “Ouvrir”. Double-cliquez sur le fichier “SETUP.EXE”. (Notez qu’en fonction des réglages de l’ordinateur utilisé, le suffixe “.EXE” peut ne pas être affiché.)
3 Dans l’écran de l’Assistant
d’installation, cliquez sur “Suivant”.
4 Lisez l’accord de licence. Si vous
acceptez, sélectionnez “J’accepte les termes du contrat de licence” et cliquez sur “Suivant”.
5 Saisissez l’information utilisateur
et cliquez “Suivant”.
Le numéro de série apparaît.
6 Cliquez sur le bouton Installation
“Standard”.
Vous pouvez aussi sélectionner “Personnalisée” pour sélectionner les programmes installés et le dossier d’installation, ou “Complète” pour installer toutes les fonctions du programme.
7 Cliquez sur “Installer” pour
démarrer l’installation.
8 Quand l’écran “Fin de l’Assistant
d’installation” apparaît, cliquez sur “Terminer”.
9 Lisez le dernier fichier “Readme”
et cliquez sur “Oui” pour redémarrer l’ordinateur.
Enregistrement de l’utilisateur
1 Ensuite, enlevez le CD-ROM
MyDVD for Canon du lecteur et double-cliquez sur l’icône “MyDVD” du Bureau .
2 Connectez-vous à Internet pour
terminer l’enregistrement de l’utilisateur en ligne.
Sans réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel.
3 Cliquez sur “Suivant” pour
entamer l’enregistrement.
4 Saisissez l’information utilisateur
et sélectionnez votre pays/région dans la boîte de sélection.
5 Cliquez sur “Stratégie de
confidentialité” pour lire les conditions. Si vous acceptez les conditions, cochez la case “J’ai lu et j’accepte les termes de la politique de confidentialité” et cliquez sur “Enregistrer le produit maintenant”.
L’enregistrement utilisateur une fois terminé automatiquement, l’écran d’invite de MyDVD for Canon s’affichera.
NOTES
En fonction de la vitesse de votre connexion Internet, l’enregistrement peut prendre un certain temps.
Si vous ne pouvez pas vous connecter à Internet, l’enregistrement utilisateur ne sera pas achevé. Sans réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel.
Page 91
Connexion à un ordinateur
91
Connexion du caméscope
La première fois que vous connectez le caméscope à l’ordinateur, vous devez installer le logiciel et l’enregistrer en ligne. Les fois suivantes, il vous suffira de brancher le caméscope à l’ordinateur.
1 Connectez l’adaptateur secteur
compact au caméscope.
2 Mettez le caméscope sous tension
et réglez-le sur le mode .
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble USB. Reportez-vous à Schémas de connexion PC (87).
IMPORTANT
Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les scènes
- protection du disque
- réglage du titre du disque
- initialisation du disque
- finalisation ou définalisation du disque Vérifiez l’orientation du câble USB est assurez-vous de le connecter correctement. Si vous utilisez d’autres disques que les disques DVD recommandés, un message d’erreur peut apparaître sur l’ordinateur indiquant que le disque ne peut pas être lu ou que le caméscope n’est pas prêt.
1 Insérez le disque finalisé que vous
voulez copier dans le caméscope.
2 Insérez un nouveau disque DVD-R
ou DVD-RW dans le lecteur DVD de l’ordinateur.
• La touche (impression/partage) s’allume en bleu.
• Pour faire une copie d’un disque enregistré en mode VR, veillez à insérer un DVD-RW dans le lecteur DVD de l’ordinateur.
3 Appuyez sur .
• La touche clignote pendant que la copie est en cours et s’éteint une fois que la copie est terminée.
• Le disque copié est finalisé et éjecté automatiquement du graveur.
IMPORTANT
Il est possible de copier des disques DVD-R/ RW sur des disques DVD-R/RW 12 cm ou 8 cm. Il n’est possible de copier des DVD-R DL que sur des DVD-R/RW 12 cm. Si vous n’avez pas effectué l’enregistrement utilisateur en ligne, vous ne pourrez pas utiliser la fonction de copie en appuyant sur une seule touche. Il est possible que l’opération ne fonctionne pas correctement si vous connectez simultanément plusieurs caméscopes Canon à l’ordinateur.
NOTES
Les copies de DVD et les DVD de sauvegarde créés avec MyDVD for Canon ne peuvent pas être définalisé avec le caméscope.
Copie en appuyant sur une seule touche
(Windows XP uniquement)
À VERIFIER
Cette fonction nécessite un ordinateur équipé d’un lecteur DVD graveur. Si MyDVD for Canon est en cours d’exécution, fermez tout d’abord le programme.
NOTES
Si l’opération est interrompue :
“OPERATION ANNULEE” est affiché sur l’écran du caméscope. Le message disparaît lorsque vous retirez le disque ou exécutez MyDVD for Canon. Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote, n’effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque.
- ne déconnectez pas le câble USB.
Connexions extérieures
Page 92
92
Connexion à un ordinateur
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/ ou le mode de fonctionnement. Vous avez besoin d’un logiciel de lecture de DVD sur votre ordinateur pour lire le disque. Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope avec l’adaptateur secteur compact pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur. Pour en savoir plus sur les restrictions lors de l’utilisation de MyDVD for Canon, reportez-vous aussi à la section “README” de l’aide en ligne du logiciel. Les scènes photomovie créées sur un disque initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être transférées à l’ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon. Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera impossible de transférer des enregistrements vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon. Selon le nombre et la longueur des scènes enregistrées, la copie en appuyant sur une seule touche peut être longue. Dans les cas suivants, la touche ne sera pas allumée à l’étape 2 et vous ne pourrez pas utiliser la fonction de copie en appuyant sur une seule touche :
- l’enregistrement utilisateur en ligne n’a pas été effectué correctement.
- MyDVD for Canon est en cour d’exécution.
- ce n’est pas un disque finalisé qui est dans le caméscope.
- ce n’est pas un nouveau disque qui est dans le lecteur de DVD de l’ordinateur.
- le disque dans le caméscope est un DVD-RW enregistré en mode VR mais le disque dans le lecteur de l’ordinateur est un DVD-R.
- Le disque dans le lecteur DVD de l’ordinateur est un disque DVD-R DL. Si aucun de ces cas de figure n’est exact et que la touche ne s’allume toujours pas, recherchez l’icône dans la barre d’outils du Bureau de l’ordinateur. Si n’y apparaît pas, déconnectez le câble USB à la fois du caméscope et de l’ordinateur. Redémarrez l’ordinateur. Mettez le caméscope hors tension
puis sous tension. Connectez ensuite le caméscope et l’ordinateur.
Transfert des enregistrements sur l’ordinateur
1 Insérez le disque source dans le
caméscope.
Vous pouvez utiliser n’importe quel disque, finalisé ou non.
2 Exécutez MyDVD for Canon. 3 Cliquez sur l’option “DVD vidéo”
dans l’onglet Nouveau projet.
4 Veillez à ce que l’indicateur d’accès
au disque n’est pas allumé et ne clignote pas puis cliquez sur l’icône “Ouvrir disque”.
5 Cliquez sur le bouton “Importer”.
Les miniatures des scènes et des photos importées sont affichées sur l’écran du projet vidéo.
6 Cliquez sur “OK”. 7 Pour sauvegarder le projet, cliquez
sur “Enregistrer le projet” dans la palette Tâches du projet.
Les scènes et les photos affichées sur l’écran principal sont sauvegardées.
IMPORTANT
Les scènes photomovie créées sur un disque initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être transférées à l’ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon. Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera impossible de transférer des enregistrements vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon.
Création de copies de sauvegarde de votre DVD
1 Insérez le disque finalisé dans le
caméscope.
2 Exécutez MyDVD for Canon.
Page 93
Connexion à un ordinateur
93
3 Cliquez sur l’option “Créer un DVD
de sauvegarde” dans l’onglet Nouveau projet.
4 Sélectionnez le caméscope comme
“Périphérique source”.
5 Sélectionnez le graveur de DVD de
l’ordinateur comme “Périphérique cible”.
Si votre ordinateur ne possède pas de graveur de DVD, sélectionnez aussi le caméscope comme “Périphérique cible”.
6 Veillez à ce que l’indicateur d’accès
au disque n’est pas allumé et ne clignote pas puis cliquez sur l’cône “Copier”.
7 Suivez les indications à l’écran.
Si vous sélectionnez le caméscope lui-même comme “Appareil d’écriture”, après que le caméscope a fini de lire le disque original, retirez-le et insériez un DVD-R ou DVD-RW dans le caméscope.
8 Quand l’écran “Création de disque
réussie” apparaît à l’écran, cliquez sur “OK”.
Le disque copié est finalisé et éjecté automatiquement du graveur.
IMPORTANT
Pour faire une copie d’un disque enregistré en mode VR, veillez à insérer un DVD-RW dans le lecteur DVD de l’ordinateur. Le logiciel ne supporte pas l’écriture sur des disques DVD-R DL. Utilisez toujours un nouveau disque en tant que disque cible dans le DVD de l’ordinateur ou le caméscope. Si vous utilisez un lecteur DVD pour faire une copie de sauvegarde, vous pouvez aussi utiliser un disque DVD-RW entièrement effacé. Pour effacer un DVD-RW, il vous faut un logiciel de création de DVD. Si vous utilisez un disque DVD-RW en tant que disque source, et que le plateau du lecteur DVD autre que celui sélectionné à l’étape 5 s’ouvre quand vous devez insérer le disque
cible, vous risquez de perdre certaines données du disque source. Cliquez sur “Annuler” et redémarrez l’ordinateur.

Transfert de photos - Transfert direct

Avec le câble USB et le logiciel Digital Video Software fournis, vous pouvez transférer les photos sur l’ordinateur. Avec le vous pouvez le faire en appuyant simplement sur la touche .
Préparatifs
La première fois que vous connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez installer le logiciel et effectuer le réglage de démarrage automatique. À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le caméscope à l’ordinateur pour transférer les images.
1 Installez le logiciel Digital Video
Software fourni.
Reportez-vous à la section Installation des logiciels du manuel d’instruction
de Digital Video Software (version PDF).
2 Réglez le caméscope sur le mode
.
3 Connectez le caméscope à
l’ordinateur en utilisant le câble USB.
Reportez-vous à la section Connexion du caméscope à un ordinateur du manuel d’instruction de Digital Video Software (version PDF).
4 Effectuez le réglage de démarrage
automatique.
• Reportez-vous à la section Démarrage de CameraWindow (Windows) ou Téléchargement automatique (Macintosh) du manuel d’instruction de Digital Video Software (version PDF).
Connexions extérieures
Page 94
94
Connexion à un ordinateur
• Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche
s’allume.
IMPORTANT
Des performances correctes ne peuvent pas être garanties pour les disques enregistrés sur un autre appareil numérique puis insérés dans ce caméscope. Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès à la carte) est allumé ou clignote, n’effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données sous peine de perdre des données.
- ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque/de la carte et ne retirez pas le disque ou la carte mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur
/ ou le mode de fonctionnement. Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur. Si vous souhaitez utiliser les fichiers image sur votre ordinateur, faites-en une copie dans un premier temps, puis utilisez les fichiers copiés et conservez les originaux. Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il ne sera pas reconnu.
- protection du disque
- initialisation du disque
- finalisation ou définalisation du disque
- effacement des toutes les photos d’un disque
ou d’une carte
- copie de photos entre le disque et la carte
- suppression de tous les ordres de transfert
- suppression de tous les ordres d’impression
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur. Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X : votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des photos (JPEG uniquement) en connectant simplement le caméscope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer le logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
Transfert d’images
[ TOUTES LES IMAGES] Permet de transférer toutes les images sur
l’ordinateur. [ NOUVELLES IMAGES] Permet de transférer sur l’ordinateur
uniquement les images qui ne l’ont pas encore été.
[ ORDRES DE TRANSFER] Permet de transférer sur l’ordinateur les
images avec un ordre de transfert. Les ordres de transfert ( 96) sont uniquement disponibles pour les images enregistrées sur une carte mémoire.
[ SELEC. ET TRANSF.] Permet de sélectionner les photos à
transférer sur l’ordinateur. [ PAPIER PEINT] Permet de sélectionner la photo à
transférer et de la définir comme l’image d’arrière-plan du bureau de votre ordinateur.
NOTES
Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope avec l’adaptateur secteur compact pendant qu’il est connecté à l’ordinateur.
Page 95
Ouvrez l’écran LCD
Touche (impression/partage)
O
PTIONS DE TRANSFERT AUTOMATIQUE
Lorsque vous sélectionnez [ TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [ ORDRES DE TRANSFER], toutes les photos en question seront transférées sur l’ordinateur en un lot et leurs miniatures s’afficheront sur l’ordinateur.
Sélectionnez ( ) une option de transfert et appuyez sur .
1 Sélectionnez ( ) une option de
transfert et appuyez sur ( ).
2 Dans l’écran de confirmation,
sélectionnez ( ) [OK] et appuyez sur ( ).
Connexion à un ordinateur
95
• Le caméscope retourne au menu de transfert une fois que le transfert est terminé.
• Pour annuler le transfert, sélectionnez ( ) [ANNULER] appuyez sur ( ) ou appuyez sur
FUNC.
.
O
PTIONS DE TRANSFERT MANUEL
Lorsque vous sélectionnez [ SELEC. ET TRANSF.] ou [ PAPIER PEINT] vous pouvez sélectionner les images que vous souhaitez transférer une à une.
1 Sélectionnez ( ) une option de
transfert et appuyez sur .
2 Sélectionnez ( ) l’image que
vous souhaitez transférer et appuyez sur .
La touche clignote pendant le transfert des images.
1 Sélectionnez ( ) une option de
transfert et appuyez sur ( ).
2 Sélectionnez ( ) l’image que
vous souhaitez transférer et appuyez sur ( ).
• [ SELEC. ET TRANSF.] : la photo sélectionnée est transférée et affichée sur l’ordinateur. Pour continuer le transfert, sélectionnez ( ) une autre photo.
• [ PAPIER PEINT] : l’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée comme arrière­plan du bureau.
• Appuyez sur menu de transfert.
NOTES
Vous pouvez appuyer sur
( ) pour transférer les images, au lieu de
FUNC.
pour revenir au
Connexions extérieures
Page 96
96
Connexion à un ordinateur
. L’opération est identique à celle décrite pour le . Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et l’écran de sélection des photos affiché, appuyez sur pour retourner au menu de transfert. Même quand les photos enregistrées sur le disque sont transférées correctement sur l’ordinateur, elles sont toujours marquées comme non transférées (“NOUVELLES IMAGES”).
FUNC.

Ordres de transfert

A partir des photos sur la carte mémoire, vous pouvez marquer à l’avance celles que vous souhaitez transférer sur l’ordinateur avec des ordres de transfert. Vous pouvez inclure jusqu’à 998 images dans un ordre de transfert.
Sélection de photos à transférer (Ordre de transfert)
Ne connectez pas un câble USB au caméscope pendant le réglage des ordres de transfert.
(11)
Un marqueur apparaît dans la case à côté du symbole d’ordre de transfert
. Appuyez à nouveau sur ( )
pour annuler l’ordre de transfert.
3 Répétez les étapes 1-2 pour
marquer d’autres images avec des ordres de transfert ou appuyez sur la touche à deux reprises pour fermer le menu.
Suppression de tous les ordres de transfert
FUNC.
( 30)
FUNC.
FUNC.
FUNC.
(11)
MENU
OPERATION PHOTO
SUPPR ORD.
OUI
FUNC.
( 30)
FUNC.
ORDRE DE TRANSFER
Appuyez sur ( )
: l’écran de sélection d’image
apparaît.
A
PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE
1 Sélectionnez ( ) la photo que
vous souhaitez marquer d’un ordre de transfert.
2 Appuyez sur ( ) pour définir
l’ordre de transfert.
Page 97

Connexion à une imprimante

Connexion à une imprimante

Impression de photos - Impression directe

Le caméscope peut être connecté à n’importe quelle imprimante compatible PictBridge. A partir des photos sur la carte mémoire, vous pouvez marquer à l’avance les images que vous souhaitez imprimer et régler le nombre souhaité de copies dans un ordre d’impression ( 101).
Imprimantes Canon :
des séries CP, DS et ES et les imprimantes PIXMA marquées avec le logo PictBridge.
Connexion du caméscope à l’imprimante
1 Insérez la carte mémoire ou le
disque contenant les photos à imprimer.
2 Mettez l’imprimante sous tension. 3 Sélectionnez comme support pour
les photos, le support à partir duquel vous souhaitez imprimer les photos.
4 Connectez le caméscope à
l’imprimante en utilisant le câble USB fourni. Reportez-vous à Schémas de connexion PC ( 87).
apparaît et change en .
La touche (impression/partage) s’allume et les réglages d’impression en cours sont affichés pendant environ 6 secondes.
les imprimantes SELPHY
(11)
Connexion à une imprimante
97
IMPORTANT
Si continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode et restaurez la connexion. Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, même si vous connectez une imprimante au caméscope, ceci ne sera pas reconnu.
- effacement de toutes les scènes
- protection du disque
- réglage du titre du disque
- initialisation du disque
- finalisation ou définalisation du disque
- effacement des toutes les photos d’un disque ou d’une carte
- copie de photos entre le disque et la carte
- suppression de tous les ordres de transfert
- suppression de tous les ordres d’impression Des performances correctes ne peuvent pas être garanties pour l’impression de photos depuis un disque enregistré sur un autre appareil numérique puis inséré dans ce caméscope.
NOTES
apparaît pour les images qui ne peuvent pas être imprimées. Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante.
Connexions extérieures
Page 98
98
Connexion à une imprimante
Impression avec la touche
(impression/partage)
Vous pouvez imprimer une photo sans changer les réglages en appuyant sur
.
1 Sélectionnez ( ) la photo que
vous souhaitez imprimer.
2 Appuyez sur .
• L’impression démarre. La touche clignote puis reste allumée quand
l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression,
sélectionnez ( ) une autre photo.

Sélection des paramètres d’impression

Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression. Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante.
Paramètres de recadrage* ( 100)
Paramètres papier
Paramètres papier courants (format de papier, type de papier et mise en forme)
Nombre de copies
Effet d’impression
Impression de la date
* uniquement. Ce bouton
n’apparaît pas sur l’écran des paramètres d’impression du .
Options
[PAPIER] [ TAILLE PAPIER]
Les tailles de papier disponibles varient en fonction du modèle d’imprimante.
[ TYPE PAPIER] Sélectionnez [PHOTO], [PH. GLACE] ou [STANDARD].
[ MISE EN FORME] Sélectionnez [STANDARD] ou l’une des mises en page suivantes. [AVEC BORDS] : imprime toute l’image pratiquement comme la photo enregistrée. [SANS BORDS] : agrandit le centre de la photo pour correspondre au rapport hauteur/largeur de la taille du papier. Les parties supérieure, inférieure et latérales de la photo peuvent être légèrement coupées. [2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS], [16-PLUS] : imprime plusieurs petites copies de la même photo sur une même feuille de papier.
[ ] (Impression de la date) Sélectionnez [ON], [OFF] ou
[STANDARD]. [ ] (Effet d’impression) L’effet d’impression peut être utilisé avec
les imprimantes compatibles avec la fonction d’optimisation d’image afin d’obtenir des impressions de qualité supérieure. Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD].
Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS :
pouvez aussi sélectionner [VIVID], [NR] et [VIVID+NR].
[ ] (Nombre de copies) Sélectionnez 1-99 copies
vous
Page 99
Connexion à une imprimante
99
NOTES
Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en fonction du modèle d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de l’imprimante.
Impression après la modification des paramètres d’impression
3 Dans le menu des paramètres
d’impression, sélectionnez ( ,
) le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur ( ).
4 Sélectionnez ( ) l’option
souhaitée et appuyez sur ( ).
5 Sélectionnez ( , )
[IMPRIMER] et appuyez sur ( ).
• L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée.
• Pour continuer l’impression, sélectionnez une autre photo.
P
OUR ANNULER L’IMPRESSION
1 Si le guide du joystick n’apparaît
pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche.
2 Poussez le joystick ( ) vers .
• Le menu des paramètres d’impression apparaît.
• En fonction de l’imprimante, le message “OCCUPE” peut apparaître avant que le caméscope affiche le menu des paramètres d’impression.
Impression d’images multiples sur la même feuille
Appuyez sur ( ) pendant l’impression. Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur ( ). Avec les imprimantes Canon compatibles PictBridge, l’impression s’arrête immédiatement (même si elle n’est pas terminée) et le papier est éjecté.
E
RREURS D’IMPRESSION
Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 111 ).
Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la même photo plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le tableau suivant en tant que référence pour les réglages [ MISE EN FORME] recommandés sur le réglage [ TAILLE PAPIER].
[ TAILLE PAPIER]→ Imprimante Canon
PIXMA SELPHY DS
SELPHY CP 2-, 4- ou
SELPHY ES 2-, 4- ou
1
Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini autocollants.
2
Lorsque vous utilisez le papier photo d’une largeur spéciale avec le réglage [STANDARD], vous pouvez également utiliser [2-PLUS] ou [4-PLUS].
3
Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini autocollants.
[5,4 x 8,6 cm] [9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4]
- - 2-, 4-, 9- ou
[8-PLUS]
[8-PLUS]
2
3
2- ou
[4-PLUS]
2- ou
[4-PLUS]
[16-PLUS]
2- ou
[4-PLUS]
2- ou
[4-PLUS]
[4-PLUS]
1
-
-
Connexions extérieures
Page 100
100
Connexion à une imprimante
- imprimantes Canon compatibles PictBridge : corrigez l’erreur. Si l’impression ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur ( ). Si [CONTINUER] ne peut pas être sélectionné, sélectionnez [ARRETER], appuyez sur ( ) puis essayez d’imprimer à nouveau. Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante pour plus d’informations.
- si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode
Q
UAND VOUS AVEZ FINI L’IMPRESSION
Déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante, puis mettez le caméscope hors tension.
et restaurez la connexion.
IMPORTANT
Les photos suivantes peuvent ne pas s’imprimer correctement avec une imprimante compatible PictBridge.
- photos créées ou modifiées sur un ordinateur et transférées sur la carte mémoire.
- photos enregistrées avec le caméscope mais montées sur un ordinateur.
- photos dont le nom a été modifié.
- photos copiées de la carte mémoire sur le disque.
- photos enregistrées avec un autre caméscope. Respectez les précautions suivantes pendant l’impression :
- ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante hors tension.
- ne changez pas la position du commutateur /.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne retirez pas le disque ni la carte mémoire.
Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnectez le câble USB et reconnectez-le après quelques instants.
Paramètres de recadrage
Réglez la taille du papier et la mise en page avant de changer les paramètres de recadrage.
1 Dans le menu des paramètres
d’impression ( 98), sélectionnez ( , ) [ROGNER] et appuyez sur ( ).
Le cadre de recadrage apparaît.
2 Changez la taille du cadre de
recadrage.
• Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et vers W pour agrandir le cadre. Appuyez sur ( ) pour changer l’orientation de l’image (portrait/paysage).
• Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage disparaisse.
3 Déplacez ( , ) le cadre de
recadrage.
4 Une fois les paramètres de cadrage
ajustés, appuyez sur pour revenir au menu des paramètres d’impression.
FUNC.
NOTES
À propos de la couleur du cadre de recadrage.
Loading...