CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
EUROPE, AFRIQUECANON EUROPA N.V.
& MOYEN_ORIENTBovenkerkerweg 59-61, P.O. Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
U.S.A.CANON U.S.A. INC.
CANADACANON CANADA INC. HEADQUARTERS
AMERIQUE CENTRALECANON LATIN AMERICA, INC. DEPTO DE VENTAS
& AMERIQUE DU SUD6505 Blue Lagoon Drive, Suite 325, Miami, FL33126 U.S.A.
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tél : 01.41.30.15.15 Fax : 01.41.30.15.05
CANON UK LTD.
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)Fax: (08705) 143340
Oberlaaerstrasse 233, 4th floor, 1100 Wien, Austria
SEQUE Soc. Nac. de Equip., Lda.,
Pr. Alegria, 58-2° C, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +0121 324 28 30 Fax: +0121 347 27 51
For all inquiries concerning this camera, call toll free in the U.S.
1-800-828-4040 or write to: Customer Relations, Canon U.S.A., Inc.
One Canon Plaza, Lake Success, N.Y. 11042-1198
2828, 16th Street, N.E. Calgary, Alberta T2E 7K7, Canada
For all inquiries concerning this camera, call toll free in Canada 1-800-OK-CANON
CANON LATIN AMERICA, INC. CENTRO DE SERVICIO Y REPARACION
Apartado 2019, Zona Libre de Colón, República de Panamá
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi est daté de Septembre 2002. Pour tous renseignements sur la
compatibilité de l’appareil avec les accessoires système mis sur le marché après
cette date, veuillez contacter votre Service Après-Vente Canon.
Veuillez lire attentivement ce Mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil photo. Conservez-le soigneusement
pour pouvoir le consulter par la suite.
FRANCAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon EOS.
L’EOS-1Ds est un appareil numérique reflex autofocus mono-objectif hautes performances
muni d’un capteur CMOS de grande taille, environ 36 x 24 mm, de 11,1 mégapixels et d’une
zone autofocus de grande précision. Il est compatible avec tous les objectifs Canon EF. Les
nombreuses fonctions de l’appareil couvrent pratiquement toutes les conditions de prise de
vues, de la prise de vues 100 % automatique à la photographie professionnelle.
Il utilise des cartes CompactFlash (CF type I et II) comme support d’enregistrement.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil, de façonà vous
familiariser avec son fonctionnement.
∗ Nous vous recommandons d’utiliser les cartes CF de Canon.
Interférences radio et télévision (Déclaration VCCI)
Cet appareil est un appareil de technologie informatique qui ne dépasse pas les limites de la
Classe B relatives aux interférences électromagnétiques (EMI) conformément au Conseil
japonais de contrôle volontaire des interférences des appareils de technologie informatique
(VCCI). Cet appareil peut malgré tout encore provoquer des interférences avec la réception
d’une radio ou d’un téléviseur s’il est placé à proximité de ces appareils. Pour savoir comment
éviter les interférences de réception des autres appareils, reportez-vous à ce mode d’emploi.
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de procéder
à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la carte CF. Canon
ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments résultant d’une
défectuosité de l’appareil ou de la carte CD faisant que les images ne s’enregistrent pas ou
que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
Mise en garde contre la violation des droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de
certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Elle
peut également interdire la prise de vues de représentations ou d’expositions publiques.
Canon et EOS sont des marques de Canon Inc.
•
Adobe et PhotoShop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
•
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
•
IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business machines.
•
Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres
•
pays.
Toutes les autres marques sont la propriété des détenteurs respectifs.
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant sur la
liste. Si un accessoire manquait, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢Boîtier de l’EOS-1Ds (avec bouchon d’objectif, couvercle du compartiment à pile et pile au
lithium CR2025 pour la date et l’heure)
¢Œilleton Ec-II¢Alimentation d’accus Ni-MH NP-E3 (avec cache de protection)¢Chargeur accus Ni-MH NC-E2¢Coupleur DC DCK-E1¢Courroie L4¢Dragonne E1¢Câble d’interface IFC-450D6
¢EOS DIGITAL Solution Disk¢Disque Adobe PhotoShop LE
¢Mode d’emploi de l’EOS-1Ds (le présent document)
Il décrit le fonctionnement de l’appareil.
¢Instructions relatives aux accus Ni-MH NP-E3¢Instructions relatives au chargeur accus Ni-MH NC-E2¢Mode d’emploi du coupleur DC DCK-E1¢Mode d’emploi du logiciel EOS DIGITAL
Il explique comment installer et utiliser le logiciel, ce qui vous permet de transférer lesimages de l’appareil à un ordinateur, d’éditer les images RAW, de régler les paramètres detraitement des images et de personnaliser les fonctions de l’appareil.
Introduction
¢Garantie¢Notice d’utilisation simplifiée¢Accessoires de l’EOS-1Ds
Présente les principaux accessoires de l’EOS-1Ds.
∗L’appareil est livré sans carte CF.Vous devrez acheter les cartes CF séparément. Nous
vous recommandons d’utiliser des cartes CF Canon.
Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou « Exif Print »). Exif Print est une normepermettant d’améliorer les communications entre les appareils photo numériques et lesimprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les données
d’image de l’appareil photo sont exploitées et optimisées au cours de la prise de vues, ce qui
permet de réaliser des impressions d’excellente qualité.
3
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des accessoires................3
Précautions lors de l’utilisation........................10
Guide de prise en main rapide........................12
The Mark is a directive conformity mark of the European Community (EC).
Bij dit produkt zijn batterijengeleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggoolen
maar inleveren als KCA
6
CONSIGNES DE SECURITE
•Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes de sécurité données ci-dessous etassimilez-en bien le contenu.Veillez à toujours utiliser l’appareil correctement.
•Les consignes de sécurité ci-dessous ont pour but de vous apprendre à utiliser l’appareilet ses accessoires correctement et en toute sécurité, afin d’éviter tout risque deblessures physiques et de dégâts matériels.
•Le terme «matériel» représente essentiellement l’appareil photo et ses accessoiresd’alimentation.
AVERTISSEMENTS
•Ne dirigez pas l’appareil, ni l’objectif détaché, directement sur le soleil ni sur toute autresource de lumière vive, car vous pourriez vous abîmer les yeux.
•Rangez le matériel hors de portée des enfants et des nourrissons. Un dégât accidentelde l’appareil ou des batteries par un enfant risque de provoquer des blessures graves. Deplus, si un enfant se passe la courroie autour du cou, il risque de s’asphyxier.
•Faites particulièrement attention à ce que la pile au lithium CR2025 utilisée dansl’appareil ne reste pas à portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultezimmédiatement un médecin.
•N’essayez pas de démonter ni de modifier le matériel. Il renferme des tensions élevées etvous pourriez vous électrocuter. Confiez toutes les inspections internes, modifications etréparations à un personnel qualifié recommandé par votre magasin ou au Service Après-Vente Canon.
•Pour éviter tout risque d’électrocution, ne touchez pas les sections internes du matérielqui deviennent visibles par suite de dommages. Consultez immédiatement votre magasinou le Service Après-Vente Canon.
•Si l’appareil dégage de la fumée ou des exhalaisons nocives, cessez immédiatement del’utiliser.Vous risqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Mettezimmédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterieou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votremagasin ou le Service Après-Vente Canon.
•Si l’appareil est tombé ou que son boîtier est endommagé, cessez de l’utiliser.Vousrisqueriez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Mettez immédiatement lesélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchezimmédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre magasin ou leService Après-Vente Canon.
•N’immergez pas l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide, et veillez à ce qu’aucunliquide ne pénètreà l’intérieur de l’appareil, car il n’est pas étanche. Si les contactsextérieurs sont recouverts de liquide ou d’air marin, essuyez-les avec un chiffon doux etabsorbant. Si de l’eau ou des corps étrangers pénètrentà l’intérieur de l’appareil, mettezimmédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterieou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise.Vous risquez de vousélectrocuter si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état. Consultez votre magasinou le Service Après-Vente Canon.
•N’utilisez pas de substances renfermant de l’alcool, du benzène, de diluants ni aucunautre solvant organique pour nettoyer ou entretenir l’appareil.
• Ne coupez pas, n’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation, et ne posez
pas d’objets lourds dessus. Vous pourriez provoquer un court-circuit, ce qui entraînerait un
incendie ou un choc électrique. Remplacez le cordon s’il est rompu ou endommagé.
Introduction
7
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Vous risqueriez de
vous électrocuter. Quand vous débranchez le cordon, veillez bien à tenir la section rigidede la fiche. Si vous tirez directement sur le cordon, vous risquez d’endommager oud’exposer le fil et de provoquer un court-circuit, un incendie ou un choc électrique.
•L’utilisation de sources d’alimentation non expressément recommandées pour ce matérielrisque de provoquer une surchauffe, une distorsion du matériel, un incendie, un chocélectrique, ainsi que d’autres dommages. Utilisez exclusivement les accessoiresd’alimentation recommandés.
•L’utilisation de batteries non expressément recommandées pour le matériel risque deprovoquer des explosions et des fuites, et d’entraîner un incendie, des blessures et desdégâts matériels dans la périphérie de l’appareil. Utilisez exclusivement les accessoireset batteries recommandés.
•Utilisez exclusivement le chargeur Ni-MH NC-E2 pour recharger la batterie NP-E3.L’utilisation de chargeurs non expressément recommandés risque de provoquer unesurchauffe, une distorsion, un incendie ou un choc électrique.
•Ne placez pas les batteries à proximité d’une source de chaleur ni dans l’eau. Celapourrait les endommager et provoquer une fuite de liquides corrosifs, un incendie, unchocélectrique, une explosion ou des blessures graves.
•N’essayez pas de démonter, de modifier ni de chauffer les batteries. Cela présente unrisque élevé de blessures dues à une explosion. Nettoyez immédiatementà grande eautoute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou les vêtements qui auraient étéen contact avec le contenu interne d’une pile. Si ces substances entrent en contact avecles yeux ou la bouche, nettoyez immédiatementà grande eau et consultez un médecin.
•Evitez de faire tomber les batteries et de les soumettre à des chocs violents. Cela pourraitprovoquer une fuite et des blessures.
•Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie avec un objet métallique, par exemple unporte-clés. Cela pourrait provoquer une surchauffe, des brûlures et autres blessures.Utilisez le cache de protection fourni pour transporter ou ranger la batterie.
•Avant de mettre une batterie au rebut, recouvrez les bornes avec du ruban adhésif outout autre isolant afin d’éviter tout contact direct avec d’autres objets. Un contact avec lescomposants métalliques des autres objets des conteneurs à ordures risque de provoquerun incendie ou des explosions. Jetez les batteries dans un conteneur pour déchetsspéciaux s’il en existe dans votre région.
•Pour éviter tout risque d’incendie et autres dommages, débranchez le chargeur Ni-MHNC-E2 de la prise électrique après la recharge et lorsque vous ne vous servez pas del’appareil.
•La prise pour appareil du coupleur DC DCK-E1 est conçue exclusivement pour l’EOS-1Ds. Ne l’utilisez pas pour d’autres appareils ni d’autres batteries. Cela pourrait provoquerun incendie et d’autres dommages.
IMPORTANT
•Ne retirez pas la carte CF de l’appareil pendant que le voyant d’accès de la carte CFclignote. Si le voyant clignote, cela veut dire que l’appareil est en train d’enregistrer ou delire les données de la carte CF.Vous risquez de détruire les données si vous retirez lacarte CF à ce moment-là.
•Lorsque vous raccordez l’appareilà un ordinateur individuel, n’utilisez pas d’autre câble
d’interface que celui qui est fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un câble non spécifié
risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
8
PRECAUTIONS
•N’utilisez pas, ne placez pas et ne rangez pas le matériel dans des endroits directementexposés au soleil ou à des températures élevées, comme la planche de bord ou le coffred’une voiture. Cela risque de provoquer une fuite, une surchauffe ou une explosion despiles/batteries et d’entraîner un incendie, des brûlures et autres blessures. Les hautestempératures risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous rechargez la batterieNP-E3 avec le chargeur Ni-MH NC-E2, veillez à ce qu’il y ait une ventilation suffisante.
•Ne rangez pas le matériel dans un endroit humide ou poussiéreux. Cela pourraitprovoquer un incendie, un choc électrique et d’autres dommages.
•Lorsque vous portez le matériel au cou ou que vous le transportez par la courroie, faitesattentionà ne pas heurter l’appareil et à ne pas le soumettre à un impact violent ou deschocs qui pourraient provoquer des blessures physiques ou des dégâts matériels.
POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT
Evitez les champs électromagnétiques puissants
Ne posez jamais l’appareilà proximité d’un moteur électrique ou de tout appareilengendrant des champs électromagnétiques puissants. Cela pourrait provoquer unmauvais fonctionnement et altérer les données d’image.
Evitez la condensation
De la condensation (des gouttelettes d’eau) risque de se former sur les surfacesintérieures et extérieures de l’appareil si vous le transportez rapidement d’un endroitchaudà un endroit froid. Pour éviter cet inconvénient, mettez l’appareil dans un sac deplastiqueà fermeture étanche, et laissez-le s’acclimater progressivement à latempérature ambiante avant de le sortir du sac.
S’il s’est formé de la condensation à l’intérieur de l’appareil
Dès que vous détectez la présence de condensation à l’intérieur de l’appareil, cessez del’utiliser, sinon vous risquez de l’endommager. Retirez la carte CF et la batterie ou lecoupleur CC (le cas échéant) de l’appareil et attendez que la condensation se soitcomplètementévaporée avant de recommencer à utiliser l’appareil.
Rangement prolongé
Si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil, retirez la batterie (mais pas la pile aulithium CR2025) et rangez l’appareil en lieu sûr. Si vous laissez la batterie dans l’appareil,elle risque de se décharger et d’endommager l’appareil.
Introduction
POUR EVITER TOUT MAUVAIS FONCTIONNEMENT
•N’ouvrez pas le couvercle de la fente pour carte CF si le voyant d’accès de la carte CFclignote. L’appareilétant en train d’enregistrer ou de lire les données de la carte CFlorsque le voyant clignote, vous risquez d’endommager les données d’image si vousouvrez le couvercle de la fente pour carte CF à ce moment-là.
•N’utilisez pas d’autre câble que celui qui est fourni avec l’appareil. Pour raccorderl’appareilà un ordinateur individuel, utilisez le câble d’interface fourni. L’utilisation d’unautre câble risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
RISQUE DE BRULURE DE LA PEAU
• Si le sélecteur principal de l’appareil reste placé sur <> pendant longtemps, le boîtier
de l’appareil risque de chauffer. Bien que ceci soit normal, vous risquez une brûlure de
faible degré si vous tenez l’appareil pendant longtemps. Faites attention à ne pas vous
brûler la peau.
9
Précautions lors de l’utilisation
Précautions lors de l’utilisation
(1)Cet appareil est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui infligez pas
de choc.
(2)L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôtpossible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposéà l’airmarin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
(3)Ne laissez pas l’appareilà proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Evitez d’utiliser ou de laisserl’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple desémetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques et les ondes radio puissantspeuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
(4)Ne le laissez pas au soleil ni à la chaleur, comme sur la plage arrière ou dans le coffre
d’une voiture. La chaleur peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
(5)L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le
démonter.
(6)Si de la poussière s’accumule sur l’objectif, l’oculaire du viseur, le miroir, le verre de
visée, etc., éliminez-la exclusivement avec une brosse soufflante. N’employez jamais deproduits de nettoyage contenant des dissolvants organiques ou autres pour nettoyer leboîtier de l’appareil ou l’objectif. Si un nettoyage plus approfondi est nécessaire, portezl’appareil au Service Après-Vente Canon.
(7)Ne touchez pas les contacts électriques avec les doigts.
Cela pourrait entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement.
(8)Si vous transportez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation (gouttelettes d’eau) sur l’appareil et sur les piècesinternes. Pour éviter ce phénomène, mettez l’appareil dans un sac en plastiquehermétique et attendez qu’il se stabilise à la température ambiante.
(9)N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Retirez la carte CF et la
pile, et attendez que la condensation s’évapore.
(10) Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile.
Rangez l’appareil dans un endroit sec, frais et bien ventilé. Pendant la période derangement, actionnez de temps en temps le déclencheur deux ou trois fois de suite.
(11)Evitez de ranger l’appareil dans un laboratoire, une armoire, etc. renfermant des produits
chimiques corrosifs.
(12)Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps ou que vous voulez l’utiliser pour un
événement important, vérifiez soigneusement son fonctionnement.Vous pouvez confierce contrôle au Service Après-Vente Canon.
Moniteur LCD et écrans LCD
(1)L’affichageà cristaux liquides fait appel à une technologie de haute précision. Néanmoins,
il est possible qu’il y ait quelques pixels morts et que de minuscules points noirs, rougesou verts apparaissent. Ce phénomène reste dans les limites normales (0,02 %) admisespour les éléments d’image (pixels). Ces aberrations au niveau de l’affichage sont sanseffet sur les images enregistrées.
(2)Evitez d’appuyer trop fort sur le moniteur LCD ou sur l’écran LCD et de leur faire subir des
chocs, sous peine de provoquer des anomalies d’affichage ou un mauvais fonctionnement.
(3)Si le moniteur LCD ou l’écran LCD est sale, nettoyez-le avec une brosse soufflante ou un
chiffon doux. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez votre ServiceAprès-Vente Canon.
(4) L’affichage à cristaux liquides réagit plus lentement à basse température et il peut
paraître plus sombre à haute température. L’affichage retrouvera son fonctionnement
normal à température ambiante.
10
Précautions lors de l’utilisation
Cartes CF
(1)Les cartes CF sont des dispositifs de précision. Ne les soumettez pas à des chocs ou
des vibrations. Vous pourriez détruire les données enregistrées sur la carte.
(2)Ne rangez pas et n’utilisez pas les cartes CF à proximité d’un appareil engendrant un
champ magnétique puissant, par exemple un aimant, ou dans des endroits chargésd’électricité statique. Vous pourriez détruire les données enregistrées sur la carte.
(3)Ne laissez pas les cartes CF au soleil ni près d’une source de chaleur. Elles pourraient
se déformer.
(4)Ne renversez pas de liquide sur une carte CF.(5)Pour protéger les données, remettez toujours les cartes CF dans leur étui.(6)Vous ne pourrez pas enregistrer les images ni les afficher si la carte CF n’est pas
compatible avec l’appareil. Utilisez exclusivement des cartes CF compatibles.
(7)Ne pliez pas les cartes CF et ne les soumettez pas à des forces ou des chocs
violents.
(8)Ne rangez pas les cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
Evitez les endroits exposésà l’électricité statique ou aux champs magnétiques.
Contacts
Contactsélectriques de l’objectif
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchond’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le hautpouréviter d’endommager la surface de l’objectif et les contactsélectriques.
Introduction
11
Guide de prise en main rapide
Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous à la page de référence indiquée entre
parenthèses.
Rechargez la batterie.
Connectez la batterie au chargeur à l’aide
12
du cordon d’alimentation.Le voyant de CHARGEMENT reste alluméau cours du rechargement de la batterie.Une fois la batterie entièrement rechargée(ce qui dure environ 2 heures), le voyant dechargement se met à clignoter. (→p. 22)
Montez l’objectif.
Alignez le point rouge de l’objectif
56
sur celui de l’appareil et tournezl’objectif dans le sens de la flèchejusqu’au déclic. (→p. 26)
Introduisez la batterie.
Introduisez la batterie dans soncompartiment et tournez lapoignée de déverrouillage dans lesens de la flèche tout en poussantsur la batterie. (→p. 23)
Positionnez le sélecteurde mode autofocus del’objectif sur <
(→p. 26)
>.
Effectuez la mise aupoint.
910
Orientez la zone autofocus sur
le sujet et enfoncez le
déclencheur à mi-course.
(→p.59)
12
Prenez la photo.
Appuyezà fond sur ledéclencheur pour prendre la
photo. (→p.29)
Guide de prise en main rapide
Introduction
Ouvrez le couvercle del’emplacement pour
34
carte CF.
Relevez la poignée du couvercle ettournez-la dans le sens de laflèche pour ouvrir celui-ci. (→p. 27)
Réglez l’interrupteur del’appareil photo <
78
sur <
(→p.29)
>.
>
Insérez la carte CF.
Quand la carte CF est insérée,refermez le couvercle. (→p. 27)
Sélectionnez lesparamètres par défaut del’appareil photo. (
Appuyez simultanément sur lesboutons <pendant 2 secondes.
Pour afficher des images précédentes,
•
reportez-vousà la section « Lecturedes images »à la page 116.Pour effacer une image, reportez-vous à
•
la section « Effacement d'une image »àla page 122.
→→
→34)
→→
> et <>
11
Vérifiez l’image sur lemoniteur LCD.
L’image que vous venez de
prendre s’affiche pendant
environ deux secondes. Vous
pouvez également modifier cette
durée d’affichage. (→p. 53)
13
Nomenclature
Les numéros des pages de référence sont indiqués entre parenthèses.
Repère de monture d’objectif (→26)Miroir (→104)
Voyant de retardateur (→100)
Déclencheur (→29)
Œillet de courroie(→36)
Bossage
Bouton de contrôle de zone de netteté(→87, 111)
Interrupteur de marche/arrêt de prise de vues àla verticale (→31)
〈〉Mémorisation d’exposition au flash pour prise de vues à la verticale / touche de mesure multi-spot (→31, 109/78)
Molette principale de prise de vuesà la verticale (→31, 30)
Déclencheur de prise de vues à
la verticale
(→31, 29)
Œillet de courroie (→36)
Capteur de balance des blancs
Griffe de verrouillage d’objectif
Bouton de déverrouillage de l’objectif (→26)
Monture d’objectif
Filetage pour trépied
Contacts (→11)
Numéro du boîtier
Bouchon du boîtier (→26)
14
Nomenclature
Contacts de synchronisation du flash
Repère de plan focal
〈〉 Touche de sélection du mode de mesure / correction d’exposition au flash (→76, 110)
〈〉 Touche de sélection du mode de prise de vues (→82)
〈〉 Touche de sélection du mode autofocus (→60)
〈〉 Touche de sélection du mode de motorisation (→99)
〈〉 Touche de réglage de sensibilitéISO (→49)
〈〉 Touche de réglage du bracketing auto (→94)
Œillet de courroie (→36)
〈〉
Borne de PC (→114)
〈〉
Borne pour télécommande(Type N3)
Bouton de déverrouillage de batterie (→24)
Poignée de déverrouillage de batterie (→23)
Batterie (→22)
Bouton du correcteur dioptrique (→35)
Oculaire du viseur
Sélecteur principal (→29)
Griffe porte-accessoire
〈〉Touche d’illumination de l’écran LCD (→103)
〈〉Touche de mémorisation d’exposition au flash / mesure multi-spot (→109/78)
〈〉Touche de correction d’exposition/ouverture (→93, 90)
Sélecteur principal (→30)
Ecran LCD supérieur (→17)
〈〉 Touche d’assistance (→68)
〈〉 Touche de mémorisation d’exposition (→98)
〈〉 Touche de sélection de collimateurautofocus(→64)
Levier du volet d’oculaire(→101)
Commutateur de la molette de sélectionsecondaire (→20)
Molette de sélectionsecondaire (→31)
〈〉 Touche de mémorisation d’exposition de prise de vues àla verticale(→31, 98)
〈〉 Bossage verticaTouche de sélectionde collimateur autofocus de prise de vues à la verticale (→31, 64)
〈〉 Touche d’assistance
de prise de vues à la
verticale (→31, 68)
Introduction
15
Nomenclature
〈〉 Touche de
protection / son / enregistrement(→119/121)
〈〉Touche de menu (→33)
〈〉 Touche de sélection (→33)
〈〉
Borne numérique
〈〉
Touche d’affichage(→54, 116)
〈〉 Touche d’effacement (→122)
Ecran LCD arrière(→18)
〈〉Touches d’annulation (→34)
〈〉Touche de sélectionde la qualité d’enregistrementdes images (→38)
Moniteur LCD (→32, 34)
Œilleton(→35)
Emplacement pour carte CF (→27)
Couvercle d’emplacementpour carte CF (→27)
Bouton d’éjectionde carte CF (→28)
Voyant d’accès(→28)
Bouton de déverrouillage du couvercle d’emplacementpour carte CF (→27)
Microphone d’enregistrement(→121)
Touche de bracketing auto de balance des blancs
〈〉Touche de sélection de balance des blancs (→41)
16
Couvercle du compartiment à pile (→23)
Ecran LCD supérieur
Nomenclature
Valeur d’ouverture ( - )Points DEP ( , )Valeur AEB ( - )Mode de sélection du collimateur autofocus ( , , )
Mode de prise de vues :Programme: Exposition manuelle: Priorité vitesse: Priorité zone de netteté: Priorité ouverture Icône de puissance de pile
Modes de mesure
MesureévaluativeMesure sélectiveMesure spot
Mesureà prépondérance centrale
Vitesse d’obturateur ( - )Pose longue ( )Durée de pose longue (min.sec.) ( - )Priorité zone de netteté ( )Mode de sélection du collimateur autofocus ( , )Mémorisation d’exposition au flash ( )Occupé ()Erreur ( )
Sensibilité ISO
Nombre de vues restantes ( - )Sensibilité ISO( - , )Compteà rebours du retardateur ( - )Temps de pose longue (Heures) ( - )Code d’erreur
Mode autofocus
Mode autofocus One Shot
Mode autofocus AI Servo
Echelle de niveau d’exposition
Introduction
Puissance de la pile
PF
Correction d’exposition au flash
Bracketing auto
Mode de motorisationExposition vue par vue En rafale Retardateur (10 secondes)Retardateur (2 secondes)
Valeur de correction d’expositionValeur de bracketing autoValeur de correction d’exposition au flashEtat d’enregistrement de la carte CF
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs
affichés. En réalité, pendant l’utilisation, seuls les icônes et les indicateurs pertinents s’affichent.
17
Nomenclature
Ecran LCD arrière
Format d’affichage du moniteur LCDAffichage d’une seule image avec informationsAffichage d’une seule imageAffichage d’index de quatre imagesAffichage d’index de neuf images Mode dossier (Sélection/création de dossier)
Repère de sélection
Qualité d’enregistrementdes images Haute/Fine Haute/Normale Faible/Fine RAW
Niveau de bracketing de la balance des blancs
Numéro de dossier ( - )
Balance des blancs AutomatiqueLumière du jour Ombre NuageuxEclairage au tungstène Eclairage fluorescent Flash PersonnaliséeTempérature de couleur
Icône de carte CD
Repère de transfert de date*
Numéro de fichier ( - )Valeur de température de couleur( - )Balance des blancs personnelle*( - )
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs
affichés. En réalité, pendant l’utilisation, seuls les icônes et les indicateurs pertinents s’affichent.
Les éléments suivis d’un astérisque concernent le logiciel fourni avec l’appareil.
18
Informations dans le viseur
Nomenclature
Cercle de mesure spot centrale
Dépoli laser
Exposition manuelle
Mémorisation d’exposition Bracketing auto en cours Mesure multi-spot
Flash recyclé Avertissement d’erreur de mémorisation d’exposition au flash
Synchronisation à grande
vitesse (flash FP)Avertissement de carte CF saturée( )Avertissement d’erreur de carte CF ( )
Vitesse d’obturation ( - )Pose longue ( )Priorité zone de netteté ( )
Mode de sélection du collimateurautofocus ( , )Mémorisation d’exposition au flash ( )Occupé ( )
Valeur d’ouverture ( - )Numéro de point DEP ( , )
Mode de sélection du collimateur autofocus ( , , )
Ellipse de zone autofocus
Collimateur autofocus
Indicateurde niveau d’exposition
Compte maximum de déclenchementspendant une prise de vues en rafale
Indicateur de mise au point
Nombre de vues restantes ( - )Sensibilité ISO( - , )Compteà rebours du retardateur ( - )
ISO
Repère d’exposition standard
Paliers de niveau d’exposition: Une valeur: Un tiers de valeur
SurexpositionSurexposition du flash
Niveau d’exposition
Niveau d’exposition du flash
Introduction
Repère JPEG
Correction d’exposition
Correction d’exposition au flash
Sous-exposition du flash
Sous-exposition
19
Conventions utilisées dans ce manuel
Dans le texte, l’icône <> indique le sélecteur principal.
•
Toutes les opérations décrites dans le présent Mode d’emploisupposent que le sélecteur <
Avant d’effectuer toute opération, veuillez faire pivoter le sélecteur<
> afin de le mettre en position <> ou <>.
L’icône <> représente la molette principale.
•
L’icône <> représente la molette de sélection secondaire.
•
L’icône <> représente le sélecteur de la molette de sélection
•
secondaire. Les opérations effectuéesà l’aide de la molette <supposent que le sélecteur <Vérifiez qu’il se trouve bien en position <
Dans le présent Mode d’emploi, les icônes et les inscriptions indiquant les boutons, molettes
•
et paramètres de l’appareil photo correspondent aux icônes et aux inscriptions apparaissantsur l’appareil photo.Veuillez vous reporter à la section «Nomenclature»à la page 14.
Pour plus d’informations, les numéros des pages de référence sont indiqués entre
•
parenthèses (→p.00).L’objectif Canon EF 50mm f/1.4 USM est utilisé comme objectif de démonstration dans ce
•
Mode d’emploi.Les procédures supposent que les fonctions de menus et les fonctions personnalisées sont
•
définies aux paramètres par défaut.
ou indique que la fonction décrite reste active pendant 6 secondes ou 16 secondes,
•
respectivement, après que vous avez relâché le bouton.Les photographies d’exemple ont été prises avec un appareil photo mono-objectif 35 mm.
•
Le présent Mode d’emploi utilise les symboles d’alerte suivants :
•
:Le symbole d’avertissement indique les précautionsà prendre pour éviter tout
problème de prise de vues.
:Le symbole de remarque indique des informations supplémentaires.
:Le symbole représentant une ampoule indique un conseil utile pour utiliser votre
appareil photo ou prendre des photos.
: Le symbole de fonction personnalisée indique l’existence d’une fonction
personnalisée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonctions
personnalisées » à la page 133.
> se trouve déjà en position <>.
> se trouve déjà en position <>.
>.
>
20
Préparations
1
Ce chapitre vous explique quelques étapes préliminaires etopérations de base que vous devez connaître avant de pouvoirutiliser votre appareil photo EOS-1Ds.
1
1
Préparations
Préparations
21
21
Recharge de la batterie
Tout d’abord, commencez par recharger la batterie.
Pour des détails sur la batterie, voyez le mode d’emploi relatif aux accus Ni-MH NP-E3.
•
Pour obtenir des détails sur le rechargement et le déchargement de la batterie, voyez le
•
mode d’emploi du chargeur accus Nickel-Hydride NC-E2.
Branchez le cordon d’alimentation.
1
2
3
Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur.
•
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
•
secteur.
s
Le voyant <POWER> s’allume.
Enlevez le couvercle de protection.
Fixez le couvercle sur le capuchon du
•
compartiment de pile et conservez-le.Quand vous enlevez la batterie de l’appareil,
•
n’oubliez pas de remettre le couvercle pour éviterles court-circuits.
Raccordez la batterie.
Raccordez la fiche de la batterie à la borne du
•
chargeur de batterie.Vous pouvez raccorder la fiche de recharge à la
•
borne A ou B.
22
La recharge de la batterie commenceautomatiquement.
4
s
Lorsque la batterie est raccordée, la rechargecommence automatiquement et le voyant<
s
Lorsque la batterie est complètement rechargée, levoyant se met à clignoter (deux fois pas seconde).
s
Il faudra environ deux heures pour rechargerune batterie complètementépuisée.
Lorsque la recharge est terminée, retirez-la et
•
débranchez le cordon d’alimentation de la prisesecteur.
> s’allume.
Mise en place et retrait de la batterie
Mise en place de la batterie
Retirez le capuchon du compartimentde pile.
1
2
Si le joint en caoutchouc (étanchéité de l’appareil photo) de labatterie n’est pas propre, essuyez-le avec un coton humide.
Saisissez le capuchon des deux côtés et tirez dessus.
•
Vous pouvez fixer le couvercle de protection de la
•
batterie sur le capuchon du compartiment de pile.Conservez le capuchon et le couvercle en lieu sûr.
Introduisez la batterie.
Introduisez la batterie et, tout en l’enfonçant,
•
tournez la poignée de déverrouillage dans le sensde la flèche.
Joint en caoutchouc
1
Préparations
Vérification de la puissance de la batterie
Quand vous remplacez la batterie, ou avant d’utiliser l’appareil, vérifiez la puissance de la batterie.
Positionnez le commutateur <> sur <>.
s
Lorsque le sélecteur <
vérifie automatiquement le niveau de puissance dela batterie, et celui-ci s’affiche sur l’écran LCDsupérieur.
: Charge suffisante
: Charge faible
: La batterie va bientôtêtreépuisée.
: Rechargez la batterie.
> est activé, l’appareil
23
Mise en place et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
Température
A 20,5°C / 68,5 F
A 0,5°C / 32,5 F
Ce tableau donne le nombre de prises de vues que vous pouvez effectuer avec une batterie
•
complètement rechargée et à la température spécifiée. Il est basé sur les conditions d’essaide Canon (avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM, revue activée, durée de revue de deuxsecondes, et à la qualité d’image«
Le nombre réel de prises de vues que vous pouvez effectuer dépend des
•
conditions de prise de vues.Une utilisation fréquente du moniteur LCD réduira le nombre de prises de vues.
•
Une pression à mi-course prolongée du déclencheur ou l’activation de l’autofocus
•
sans prendre de photo réduirontégalement le nombre de prises de vues.A 0,5°C, le nombre de prise de vues effectivement possible risque d’être inférieur
•
à celui indiqué dans le tableau.
Nombre de prises de vues
Environ 600Environ 450
+ »).
Retrait de la batterie
Relevez la poignée de déverrouillage dela batterie dans le sens de la flèche pour
1
ouvrir le couvercle.
24
Appuyez sur le bouton de déverrouillagede la batterie et sortez la batterie.
2
Alimentation sur une prise secteur
Avec le coupleur CC, vous pourrez alimenter l’appareil sur une prise secteur. Vous n’aurez
plus alors à vous préoccuper de savoir s’il reste assez de puissance dans la batterie.
Insérez le coupleur CC.
1
2
3
Insérez le coupleur CC et, tout en appuyant dessus,
•
tournez la poignée de déverrouillage dans le sensde la flèche.
Raccordez la fiche de l’adaptateursecteurà la borne CC.
Branchez le cordon d’alimentation.
Raccordez le cordon d’alimentationà l’adaptateur
•
secteur.Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
•
secteur.Quand vous avez fini d’utiliser l’appareil,
•
positionnez le sélecteur <débranchez la fiche de la prise secteur.
> sur <> et
1
Préparations
Lorsque vous raccordez l’appareilà une prise secteur, n’utilisez pas d’autre
•
adaptateur que le coupleur CC exclusif.N’utilisez pas le coupleur CC avec un appareil incompatible.
•
Veillez à ne pas mouiller le coupleur CC, par exemple lors d’une prise de vues à
•
l’extérieur, car il n’est pas étanche.Ne débranchez pas la fiche ni le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de
•
la prise secteur si le sélecteur <
pourrait cesser de fonctionner. Si l’appareil cesse de fonctionner, retirez le
coupleur CC de l’appareil et réinsérez-le. L’appareil recommencera à fonctionner
normalement.
> est positionné sur <>, car l’appareil
25
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
1
2
Repère de montage de l’objectif
3
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le
•
bouchon du boîtier de l’appareil en les tournantdans le sens de la flèche.
Montez l’objectif.
Alignez le point rouge de l’objectif sur celui de
•
l’appareil et tournez l’objectif dans le sens de laflèche jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de modeautofocus de l’objectif sur <
Si vous positionnez le sélecteur de mode autofocus
•
Enlevez le capuchon avant de l’objectif.
> (ou sur <>sur les objectifs plus
sur <anciens), l’autofocus ne fonctionnera pas.
4
>.
Retrait de l’objectif
AF signifie autofocus.
•
MF ou M signifie mise au point manuelle.
•
Veillez à ne pas perdre les bouchons et les capuchons de l’objectif et de l’appareil.
•
26
Tout en appuyant sur le bouton dedéverrouillage de l’objectif, tournezl’objectif dans le sens de la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce que le point rouge soit
•
en haut, puis enlevez-le.
Installation et retrait de la carte CF
Les photos que vous prenez avec l’EOS-1Ds sont stockées sur une carte CF. L’appareil
accepte les cartes CompactFlash (CF) de type I et de type II. Si vous voulez capturer desimages en qualité Haute/Fine ou d’une qualité supérieure, nous vous recommandons d’utiliserune carte CF de 128 Mo ou plus.
Installation de la carte CF
flèche<>
bouton d’éjection de la carte CF
Côtéétiquette
Ecran LCD supérieurEcran LCD arrière
Ouvrez le couvercle de l’emplacementpour carte CF.
1
Relevez le bouton de déverrouillage du couvercle et
•
tournez-le dans le sens de la flèche.
Insérez la carte CF.
2
3
Vérifiez que la flèche <> se trouve sur le côté
•
gauche de la carte et enfoncez la carte à fond.
s
Le bouton d’éjection de la carte CF ressort.
Refermez le couvercle.
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce que le bouton
•
de déverrouillage du couvercle revienne à saposition d’origine.Lorsque le sélecteur <
•
<
>, l’écran LCD supérieur et le viseur affichentle nombre de vues restantes. L’écran LCD arrièreafficheégalement le numéro du fichier.
> est positionné sur
1
Préparations
Nombre de vues restantesNuméro de dossierNuméro de fichier
27
Installation et retrait de la carte CF
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante dans la carte CF et
•
du paramètre de sensibilité ISO.Le nombre de vues restantes dépend de la capacité de la carte CF et du réglage
•
de la sensibilité ISO. (→p.56) Si vous avez activé la réinitialisation automatique, lenuméro de fichier le plus élevé du dossier courant s’affiche. Si vous avez activé lanumérotation continue, c’est le numéro de fichier de la dernière photo prise quis’affichera.
C.Fn-08 : au lieu d’afficher le nombre de vues restantes, vous pouvez afficher lasensibilité ISO. De même, au lieu d’afficher le numéro de fichier, vous pouvezafficher le nombre de vues restantes. (→p.135)
Retrait de la carte CF
Voyant d’accès
Avant d’ouvrir le couvercle del’emplacement pour carte CF :
1
2
Positionnez le sélecteur <> sur <>.
•
Vérifiez que «» n’apparaît pas dans l’écran
•
LCD supérieur.Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis
•
ouvrez le couvercle.
Appuyez sur le bouton d’éjection de lacarte CF pour faire sortir la carte CF, puisretirez-la.
Refermez le couvercle.
•
28
Pendant que le voyant d’accès clignote («» s’affiche sur l’écran LCD
•
supérieur de l’appareil et dans le viseur), ne secouez pas l’appareil, ne luifaites pas subir de choc, ne retirez pas la batterie et n’ouvrez pas lecouvercle de l’emplacement pour carte CF. Ceci pourrait détruire lesdonnées d’image ou endommager l’appareil photo.
Après une prise de vue, les options des menus ne fonctionnent pas pendant le
•
traitement des données et l’écriture de celles-ci sur la carte CF (le voyantd’accès clignote). Si vous appuyez sur le bouton <opérations, le message « Occupé» s’affiche sur le moniteur LCD.
Si vous utilisez une carte CF pour la première fois ou que «» s’affiche sur
•
l’écran LCD supérieur, vous devrez formater la carte CF (voir « Formatage d’unecarte CF »à la page 126.N’utilisez pas de carte CF de faible capacité. En effet, si la taille de fichier d’image
•
est trop importante, il peut s’avérer impossible d’enregistrer celui-ci sur la carte CF.
Un microlecteur est un support d’enregistrement qui utilise un disque dur. Il
•
possède une forte capacité et le prix par mégaoctet est faible.Toutefois, il sera plus
sensible aux vibrations et aux chocs qu’une carte CF avec mémoire flash. Si vous
utilisez un microlecteur, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, le bouger
ni le heurter physiquement pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
> pendant ces
Fonctionnement de base
Sélecteur principal
L’appareil ne fonctionne que lorsque le sélecteur <> est enclenché. Ce sélecteur possèdetrois positions :
<>:L’appareil ne fonctionne pas. Mettez le sélecteur dans
<>:Pour allumer l’appareil, mettez l’interrupteur dans cette position.<>:Position similaire à <> sauf que ce réglage du
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 1 minute, il s’éteint automatiquement, afin
•
d’économiser la batterie. (→p.130) Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer ledéclencheurà mi-course.Si vous réglez le sélecteur <> sur <> immédiatement après la prise de
•
vue, le voyant d’accès peut continuer à clignoter pendant quelques secondespendant que la carte CF enregistre les données d’image. Une fois l’imageenregistrée, le voyant d’accès cesse de clignoter et l’appareil s’éteint.
Bouton du déclencheur
Vous pouvez enfoncer le déclencheurà mi-course ou à fond.
cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
sélecteur permet égalementà l’appareil d’émettreun bip sonore dans les cas suivants :
La mise au point s’effectue en mode autofocus One Shot.
•
La mise au point s’effectue en mode manuel.
•
Enfoncement à mi-course ()
Quand vous enfoncez le déclencheurà mi-course, lamise au point du sujet s’effectue avec l’autofocus (AF), etla mesure de l’exposition automatique s’activeégalement pour corriger la vitesse d’obturation et lavaleur d’ouverture.La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichentdans le viseur et sur l’écran LCD supérieur.
1
Préparations
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
Si vous enfoncez le déclencheurà mi-course et qu’une durée de () s’écoule, enfoncez-le ànouveau à mi-course et attendez un instant avant de l’enfoncer à fond pour prendre une photo.Si vous enfoncez le déclencheurà fond sans l’enfoncer d’abordà mi-course ou si vousl’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatementà fond, il s’écoulera un court laps detemps avant que l’appareil prenne la photo.
Si vous enfoncez le déclencheurà mi-course, l’appareil passe en mode d’attente, prêtà prendre
une photo à tout moment. Vous pourrez donc toujours revenir immédiatement au mode de prise de
vues, même si vous êtes en train de visionner des images sur le moniteur LCD ou d’utiliser les
menus à l’écran ou que l’appareil est en train d’enregistrer les données d’image.
29
Fonctionnement de base
Utilisation des molettes électroniques
Utilisation de la molette <>
La molette <> permet de régler différents paramètres de prise de vues.Il y a trois façons de l’utiliser :
Maintenez une touche enfoncée et
(1)
tournez la molette <le paramètre voulu apparaisse dansl’écran LCD supérieur.
Quand vous relâchez la touche, le paramètre enquestion est validé et l’appareil peut prendre la photo.
De cette manière, vous pouvez régler le mode de
•
prise de vues, le mode autofocus, le mode demesure, le mode de motorisation, la sensibilité ISOet la valeur de bracketing auto.
Après avoir enfoncé puis relâché une
(2)
touche, tournez la molette <
Quand vous appuyez sur une touche, sa fonctions’active pendant six secondes. Pendant cet intervalle,vous pouvez tourner la molette <paramètre de votre choix. Lorsque la minuterie s’éteintou que vous enfoncez le déclencheurà mi-course,vous pouvez prendre des photos.
De cette manière, vous pouvez sélectionner le
•
collimateur autofocus ou appuyer sur la touche <pour régler la valeur de correction d’exposition.
(3)
Tournez simplement la molette <>.
Tout en regardant l’écran LCD supérieur, tournez lamolette <
De cette manière, vous pouvez régler la vitesse
•
d’obturation, l’ouverture, etc.
> pour sélectionner le paramètre.
> jusqu’à ce que
>.
> pour régler le
>
30
Loading...
+ 144 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.