CANON 1D User Manual

Page 1
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
F
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’EOS-1D. Conservez-le soigneusement pour pouvoir le consulter par la suite.
F
Edition française
Page 2
L’EOS-1D est un appareil numérique reflex autofocus mono-objectif hautes performances muni d’un capteur CCD de 4,15 mégapixels et d’une zone autofocus de grande précision. Il est compatible avec les objectifs Canon EF. Les nombreuses fonctions de l’appareil couvrent pratiquement toutes les conditions de prise de vues, de la prise de vues 100% automatique à la photographie professionnel.
Il utilise des cartes CompactFlash (CF type I et II) comme support d’enregistrement. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil, de façon à vous familiariser avec son fonctionnement.
Nous vous recommandons d’utiliser les cartes CD de Canon.
Interférences radio et télévision (Déclaration VCCI)
Cet appareil est un appareil de technologie informatique qui ne dépasse pas les limites de la Classe B relatives aux interférences électromagnétiques (EMI) conformément au Conseil japonais de contrôle volontaire des interférences des appareils de technologie informatique (VCCI). Cet appareil peut malgré tout encore provoquer des interférences avec la réception d’une radio ou d’un téléviseur s’il est placé à proximité de ces appareils. Pour savoir comment éviter les interférences de réception des autres appareils, reportez-vous à ce mode d’emploi.
Prises d’essai
Avant de prendre des photos importantes, nous vous recommandons instamment de procéder à quelques essais. Vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la carte CF. Canon ne peut être tenu responsable des pertes de données et autres désagréments résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte CD faisant que les images ne s’enregistrent pas ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur.
Mise en garde contre la violation des droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Elle peut également interdire la prise de vues de représentations ou d’expositions publiques.
Canon et EOS sont des marques de Canon Inc.
Adobe et PhotoShop sont des marques de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.
IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International Business machines.
Macintosh est une marque déposée de Apple Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres
pays. Toutes les autres marques sont la propriété des détenteurs respectifs.
2
Page 3
Liste de vérification des accessoires
Avant d’utiliser votre appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant sur la liste. Si un accessoire manquait, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil.
¢ Boîtier de l’EOS-1D (avec bouchon d’objectif, couvercle du compartiment à pile, et pile de
sauvegarde au lithium pour la date et l’heure)
¢ Œilleton Ec-II ¢ Alimentation accus Ni-MH NP-E3 (avec cache de protection) ¢ Chargeur accus Ni-MH NC-E2 ¢ Coupleur DC DCK-E1 ¢ Courroie L4 ¢ Dragonne E1 ¢ Câble d’interface IFC-200D6
¢ Disque de solutions pour appareils photo numériques EOS ¢ Disque Adobe PhotoShop LE
¢ Mode d’emploi de l’EOS-1D (le présent document)
Il décrit le fonctionnement de l’appareil.
¢ Mode d’emploi du Alimentation accus Ni-MH NP-E3 ¢ Mode d’emploi du Chargeur accus Ni-MH NC-E2 ¢ Mode d’emploi du coupleur DC DCK-E1 ¢ Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D
Il explique comment installer et utiliser le logiciel, ce qui vous permet de transférer les images de l’appareil à un ordinateur, d’éditer les images RAW, de régler les paramètres de traitement des images et de personnaliser les fonctions de l’appareil.
Introduction
¢ Garantie ¢ Notice d’utilisation simplifiée ¢ EOS-1D Accessoires
Présente les principaux accessoires de l’EOS-1D.
L’appareil est livré sans carte CF. Vous devrez acheter les cartes CF séparément. Nous
vous recommandons d’utiliser des cartes CF Canon.
Cet appareil numérique prend en charge Exif 2.2 (ou « Exif Print »). ExifPrint est une norme permettant d’améliorer la communication entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lorsque vous branchez l’appareil photo sur une imprimante compatible Exif Print, les données d’image enregistrées au moment de la prise de vues sont utilisées pour produire des impressions de très haute qualité.
3
Page 4
Table des matières
Introduction
Liste de vérification des accessoires ................ 3
Précautions lors de l’utilisation ........................ 10
Guide de prise en main rapide ........................ 12
Nomenclature .................................................. 14
Conventions utilisées dans ce manuel ............ 20
Préparations
1
Recharge de la batterie ................................... 22
Mise en place et retrait de la batterie .............. 23
Mise en place de la batterie ......................... 23
Vérification de la puissance de la batterie ... 23
Retrait de la batterie ..................................... 24
Alimentation sur une prise secteur .................. 25
Montage et retrait de l’objectif ......................... 26
Montage de l’objectif .................................... 26
Retrait de l’objectif ....................................... 26
Installation et retrait de la carte CF ................. 27
Installation de la carte CF ............................ 27
Retrait de la carte CF ................................... 28
Fonctionnement de base ................................ 29
Sélecteur principal ....................................... 29
Bouton du déclencheur ................................ 29
Utilisation des molettes électroniques .......... 30
Prise de vues à la verticale .......................... 31
Utilisation des menus ...................................... 32
Navigation de base dans les menus ............ 32
Navigation détaillée dans les menus ........... 32
A propos du moniteur LCD ........................... 34
Retour aux paramètres par défaut ............... 34
Correcteur dioptrique ...................................... 35
Prise en main de l’appareil .............................. 35
Fixation de la courroie et de la dragonne ........ 36
Réglage des images
2
Qualité d’enregistrement des images .. 38
MENU
A propos du traitement des images .............. 39
MENU
Capture simultanée aux formats RAW et JPEG ..
Sélection de la balance des blancs ......... 41
A propos de la balance des blancs .............. 41
Paramètres de la balance des blancs ............. 42
Balance des blancs personnalisée .... 43
MENU
MENU
Réglage de la température de couleur .....
Sélection d’une balance des blancs personnelle .....
Bracketing auto de la balance des blancs ...... 46
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs .....
................................
...................
21
37
40
44
45
47
Sélection de la matrice de couleur ....... 48
MENU
Réglage de la sensibilité ISO .......................... 49
MENU
Sélection des paramètres de traitement ......
A propos des paramètres de traitement des images ......
MENU
Revue des images ............................... 52
Revue des images ....................................... 52
Modification de la durée de revue ................ 53
Création et sélection d’un dossier .............. 54
Création d’un dossier avec l’appareil ........... 54
Sélection d’un dossier .................................. 55
Méthodes de numérotation des fichiers ..
MENU
Réinitialisation automatique ......................... 56
Numérotation continue ................................. 57
Réinitialisation manuelle .............................. 58
Création d’un dossier avec un PC ............... 58
Utilisation de l’autofocus (AF)
3
Sélection du mode autofocus .......................... 60
Mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles ....
Mise au point d’un sujet décentré ................ 61
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement ..
Ellipse de zone autofocus et collimateurs autofocus ...
Sélection du collimateur autofocus ............ 64
Procédure de base pour la sélection du
collimateur autofocus ................................ 64
Sélection automatique ................................. 65
Sélection manuelle ....................................... 65
Enregistrement et validation du collimateur autofocus ..
Enregistrement d’un collimateur autofocus .. 68
Enregistrement et validation du collimateur autofocus ..
Zone d’activation des collimateurs autofocus .....
Sensibilité autofocus en fonction de la valeur
d’ouverture maximale de l’objectif ............... 71
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point
manuelle) ..................................................... 73
Mise au point manuelle ................................ 74
Les modes de mesure
4
Sélection du mode de mesure .................. 76
Les modes de mesure .................................... 76
Mesure multi-spot ........................................ 78
Contrôle d’exposition
5
Programme .................................................. 82
Priorité vitesse .......................................... 84
Priorité ouverture ...................................... 86
Contrôle de la zone de netteté ........................ 87
.................
...
................
50
51
56
59
61
62
63
68
69
70
75
81
4
Page 5
Table des matières
Priorité zone de netteté ........................... 88
Exposition manuelle .................................... 90
Réglage de la correction d’exposition ........ 92
Correction d’exposition avec la molette < >..
Correction d’exposition avec la touche < > et la molette < >..
Bracketing auto ......................................... 94
Bracketing auto avec la vitesse d’obturation
ou la valeur d’ouverture ............................ 94
Bracketing auto avec la sensibilité ISO ........ 95
Annulation du bracketing auto...................... 96
Mémorisation d’exposition .......................... 98
Sélection du mode de motorisation ................. 99
Utilisation du retardateur ........................... 100
Utilisation du volet d’oculaire ........................ 101
Pose longue .................................................. 102
MENU
Réduction du bruit .............................. 103
Illumination de l’écran LCD ........................... 103
Blocage du miroir en position relevée ........... 104
Photographie au flash
6
Photographie au flash avec le flash Speedlite 550EX...
Flash automatique E-TTL .......................... 107
Flash automatique E-TTL dans les autres
modes de prise de vues .......................... 107
Synchronisation à grande vitesse (flash FP) ..
Bracketing d’exposition au flash ................ 108
FEL Mémorisation d’exposition au flash .... 109
Correction d’exposition au flash ............. 110
Flash d’essai ............................................... 111
Multi-flash sans fil ....................................... 111
Photographie au flash manuelle mesurée .. 112
A propos des flashes automatiques TTL et A-TTL
Utilisation de flashes non exclusifs ................ 114
Lecture des images
7
Lecture des images ........................................ 116
Lecture automatique après une prise de
vues en ratale .......................................... 117
Image sans informations de prise de vues ... 118
A propos de l’histogramme .......................... 118
MENU
Surbrillance l’alerte ......................... 118
MENU
Collimateur autofocus ..................... 118
Protection des images .............................. 119
Protection d’une seule image ..................... 119
MENU
Protection de toutes les images d’un
dossier ou d’une carte CD ....................... 120
Annulation de la protection de toutes les images ...
..............
..................
105
106
108
..... 113
115
120
Enregistrement sonore pour une image ....... 121
Effacement d’une image ............................... 122
Effacement d’une seule image ............... 122
92
93
Effacement de toutes les images d’un dossier ..
MENU
Effacement de toutes les images de
la carte CF .............................................. 125
MENU
Formatage de la carte CF .................. 126
Réglage des menus
8
MENU
Réglage des menus ........................... 128
MENU
Réglage d’une fonction personnalisée ..
MENU
Paramètres des fonctions personnalisées ..
MENU
Annulation de toutes les fonctions
personnalisées ........................................... 139
Enregistrement de groupes de
MENU
fonctions personnalisées ........................... 140
MENU
Enregistrement de groupes de
fonctions personnalisées ........................... 140
MENU
Réglage des groupes de fonctions
personnalisées ........................................... 142
Fonctions personnelles ................................. 144
MENU
Annulation et réinitialisation des
fonctions personnelles ............................... 145
MENU
Annulation de toutes les fonctions
personnelles ............................................... 146
Entretien
9
MENU
Réglage de l’horodateur ..................... 148
Remplacement de la pile de sauvegarde ...... 149
MENU
Nettoyage du capteur CCD ................ 150
Informations et accessoires
10
Terminologie de base .................................... 154
Liste des avertissements d’exposition .......... 157
Courbe de programme .................................. 158
Affichage de la vitesse d’obturation et de la
valeur d’ouverture ...................................... 159
Codes d’erreur .............................................. 160
Messages à l’écran ....................................... 160
En cas de problème ...................................... 162
Changement du verre de visée ..................... 164
Principaux accessoires (options) .................. 166
Configuration du système ............................. 168
Fiche technique ............................................. 170
Index ............................................................. 174
....................................
..................
....
123
127
132
133
147
153
Introduction
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
Page 6
La mention est une mention conforme à une directive de la Communauté Européenne.
Dégradation de l’image dans certaines conditions
· Avec un capteur CCD, s’il y a une source de lumière vive juste à l’extérieur du bord gauche de la zone d’image, des barres horizontales peuvent apparaître sur l’image. Essayez de ne pas avoir de source de lumière vive juste à l’extérieur du bord gauche de la zone d’image. Pour une prise de vues à la verticale, tenez l’appareil avec le déclencheur sur la poignée verticale dirigé vers le haut de façon à réduire les effets néfastes des éclairages au plafond.
· N’oubliez pas que si vous photographiez le soleil ou un sujet lumineux, des barres verticales ou horizontales, provoquées par la source de lumière, risquent d’apparaître.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes de sécurité données ci-dessous et
assimilez-en bien le contenu. Veillez à toujours utiliser l’appareil correctement.
Les consignes de sécurité ci-dessous ont pour but de vous apprendre à utiliser l’appareil
et ses accessoires correctement et en toute sécurité, afin d’éviter tout risque de blessures physiques et de dégâts matériels.
Le terme "matériel" représente essentiellement l’appareil photo et ses accessoires
d’alimentation.
Avertissements
Ne dirigez pas l’appareil, ni l’objectif détaché, directement sur le soleil ni sur toute autre
source de lumière vive, car vous pourriez vous abîmer les yeux.
Rangez le matériel hors de portée des enfants et des nourrissons. Un dégât accidentel
de l’appareil ou des batteries par un enfant risque de provoquer des blessures graves. De plus, si un enfant se passe la courroie autour du cou, il risque de s’asphyxier.
Faites particulièrement attention à ce que la pile au lithium CR2025 utilisée dans
l’appareil ne reste pas à portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin.
N’essayez pas de démonter ni de modifier le matériel. Il renferme des tensions élevées et
vous pourriez vous électrocuter. Confiez toutes les inspections internes, modifications et réparations à un personnel qualifié recommandé par votre magasin ou au Service Après- Vente Canon.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne touchez pas les sections internes du matériel
qui deviennent visibles par suite de dommages. Consultez immédiatement votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
Si l’appareil dégage de la fumée ou des exhalaisons nocives, cessez immédiatement de
l’utiliser. Vous risqueriez de provoquer un feu ou un choc électrique. Mettez immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
6
Page 7
• Si l’appareil est tombé ou que son boîtier est endommagé, cessez de l’utiliser. Vous risqueriez de provoquer un feu ou un choc électrique. Mettez immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide, et veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil car il n’est pas étanche. Si les contacts extérieurs sont recouverts de liquide ou d’air marin, essuyez-les avec un chiffon doux et absorbant. Si de l’eau ou des corps étrangers pénètrent à l’intérieur de l’appareil, mettez immédiatement le sélecteur principal de l’appareil sur la position OFF et sortez la batterie ou débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise. Vous risquez de vous électrocuter si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état. Consultez votre magasin ou le Service Après-Vente Canon.
N’utilisez pas de substances renfermant de l’alcool, de benzène, de diluants ni aucun autre solvant organique pour nettoyer ou entretenir l’appareil.
Ne coupez pas, n’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation, et ne posez pas d’objets lourds dessus. Vous pourriez provoquer un court-circuit, ce qui entraînerait un feu ou un choc électrique. Remplacez le cordon s’il est rompu ou endommagé.
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. Vous risqueriez de vous électrocuter. Quand vous débranchez le cordon, veillez bien à tenir la section rigide de la fiche. Si vous tirez directement sur le cordon, vous risquez d’endommager ou d’exposer le fil et de provoquer un court-circuit, un feu ou un choc électrique.
L’utilisation de sources d’alimentation non expressément recommandées pour le matériel risque de provoquer une surchauffe, une distorsion du matériel, un feu, un choc électrique et autres dangers. Utilisez exclusivement les accessoires d’alimentation recommandés.
L’utilisation de batteries non expressément recommandées pour le matériel risque de provoquer des explosions et des fuites, et d’entraîner un feu, des blessures et des dégâts matériels au voisinage de l’appareil. Utilisez exclusivement les accessoires d’alimentation recommandés.
Utilisez exclusivement le chargeur Ni-MH NC-E2 pour recharger la NP-E3. L’utilisation de chargeurs non expressément recommandés risque de provoquer une surchauffe, une distorsion, un feu ou un choc électrique.
Ne placez pas les batteries à proximité d’une source de chaleur ni dans l’eau. Cela pourrait endommager les batteries et provoquer une fuite de liquides corrosifs, un feu, un choc électrique, une explosion ou des blessures graves.
N’essayez pas de démonter, de modifier ni de chauffer les batteries. Cela présente un risque élevé de blessures dues à une explosion. Nettoyez immédiatement à grande eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou les vêtements qui auraient été en contact avec le contenu interne d’une pile. Si ces substances entrent en contact avec les yeux ou la bouche, nettoyez immédiatement à grande eau et consultez un médecin.
Introduction
7
Page 8
• Evitez de faire tomber les batteries et de les soumettre à des chocs violents. Cela pourrait provoquer une fuite et des blessures.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie avec un objet métallique, par exemple un porte-clés. Cela pourrait provoquer une surchauffe, des brûlures et autres blessures. Utilisez le cache de protection fourni pour transporter ou ranger la batterie.
Avant de mettre une batterie au rebut, recouvrez les bornes avec du ruban adhésif ou tout autre isolant afin d’éviter tout contact direct avec d’autres objets. Un contact avec les composants métalliques des autres objets des conteneurs à ordures risque de provoquer un feu ou des explosions. Jetez les batteries dans un conteneur pour déchets spéciaux s’il en existe dans votre région.
Pour éviter tout risque de feu et autres dangers, débranchez le chargeur Ni-MH NC-E2 de la prise électrique après la recharge et lorsque vous ne vous servez pas de l’appareil.
La prise pour appareil du coupleur DC DCK-E1 est conçue exclusivement pour l’EOS-1D. Ne l’utilisez pas pour d’autres appareils ni d’autres batteries. Cela pourrait provoquer un feu et d’autres dangers.
Important
Ne retirez pas la carte CF de l’appareil pendant que le voyant d’accès de la carte CF clignote. Si le voyant clignote, cela veut dire que l’appareil est en train d’enregistrer ou de lire les données de la carte CF. Vous risquez de détruire les données si vous retirez la carte CF à ce moment-là.
Lorsque vous raccordez l’appareil à un ordinateur individuel, n’utilisez pas d’autre câble d’interface que celui qui est fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un câble non spécifié risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
Précautions
N’utilisez pas, ne placez pas et ne rangez pas le matériel dans des endroits directement exposés au soleil ou à des températures élevées, comme la planche de bord ou le coffre d’une voiture. Cela risque de provoquer une fuite, une surchauffe ou une explosion des piles/batteries et d’entraîner un feu, des brûlures et autres blessures. Les hautes températures risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous rechargez la batterie NP-E3 avec le chargeur Ni-MH NC-E2, veillez à ce qu’il y ait une ventilation suffisante.
Ne rangez pas le matériel dans un endroit humide ou poussiéreux. Cela pourrait provoquer un feu, un choc électrique et d’autres dommages.
Lorsque vous portez le matériel au cou ou que vous le transportez par la courroie, faites attention à ne pas heurter l’appareil et à ne pas le soumettre à un impact violent ou des chocs qui pourraient provoquer des blessures physiques ou des dégâts matériels.
8
Page 9
Pour éviter tout mauvais fonctionnement
Evitez les champs électromagnétiques puissants
Ne posez jamais l’appareil à proximité d’un moteur électrique ou de tout appareil engendrant des champs électromagnétiques puissants. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et altérer les données d’image.
Evitez la condensation
De la condensation (des gouttelettes d’eau) risque de se former sur les surfaces intérieures et extérieures de l’appareil si vous le transportez rapidement d’un endroit chaud à un endroit froid. Pour éviter cet inconvénient, mettez l’appareil dans un sac de plastique à fermeture étanche, et laissez-le s’acclimater progressivement à la température ambiante avant de le sortir du sac.
S’il s’est formé de la condensation à l’intérieur de l’appareil
Dès que vous détectez la présence de condensation à l’intérieur de l’appareil, cessez de l’utiliser, sinon vous risquez de l’endommager. Retirez la carte CF et la batterie ou le coupleur CC (le cas échéant) de l’appareil et attendez que la condensation se soit complètement évaporée avant de recommencer à utiliser l’appareil.
Rangement prolongé
Si vous restez longtemps sans utiliser l’appareil, retirez la batterie (mais pas la pile au lithium CR2025) et rangez l’appareil en lieu sûr. Si vous laissez la batterie dans l’appareil, elle risque de s’épuiser et d’endommager l’appareil.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement
N’ouvrez pas le couvercle de la fente pour carte CF si le voyant d’accès de la carte CF clignote. L’appareil étant en train d’enregistrer ou de lire les données de la carte CF lorsque le voyant clignote, vous risquez d’endommager les données d’image si vous ouvrez le couvercle de la fente pour carte CF à ce moment-là.
N’utilisez pas d’autre câble que celui qui est fourni avec l’appareil. Pour raccorder l’appareil à un ordinateur individuel, utilisez le câble d’interface fourni. L’utilisation d’un autre câble risque de provoquer un mauvais fonctionnement.
Introduction
Risque de brûlure de la peau
Si le sélecteur principal de l’appareil reste placé sur < > pendant longtemps, le boîtier de l’appareil risque de chauffer. Bien que ceci soit normal, vous risquez une brûlure de faible degré si vous tenez l’appareil pendant longtemps. Faites attention à ne pas vous brûler la peau.
9
Page 10
Précautions lors de l’utilisation
Appareil
(1) Cet appareil est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui infligez pas
de choc.
(2) L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si
par accident il tombait dans l’eau, portez-le au Service Après-Vente Canon le plus tôt possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.
(3) Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques
puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Evitez d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques et les ondes radio puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
(4) Faites attention où vous laissez l’appareil. Ne le laissez pas au soleil ni dans des points
“chauds”, comme la plage arrière ou le coffre d’une voiture.
(5) L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le
démonter.
(6) Si de la poussière s’accumule sur l’objectif, l’oculaire du viseur, le verre de visée, le
logement du film et le miroir, éliminez-la exclusivement avec une brosse soufflante. N’employez jamais de produits de nettoyage contenant des dissolvants organiques ou autres pour nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif. Si un nettoyage plus approfondi est nécessaire, portez l’appareil au Service Après-Vente Canon.
(7) Ne touchez pas les contacts électriques avec les doigts.
Cela pourrait entraîner de la corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement.
(8) Si vous transportez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il
risque de se former de la condensation (gouttelettes d’eau) sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter ce phénomène, mettez l’appareil dans un sac en plastique hermétique et attendez qu’il se stabilise à la température ambiante.
(9) N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Retirez la carte CF et la
pile, et attendez que la condensation s’évapore.
(10) Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la pile.
Rangez l’appareil dans un endroit sec, frais et bien ventilé. Pendant la période de rangement, actionnez de temps en temps le déclencheur deux ou trois fois de suite.
(11) Evitez de ranger l’appareil dans un laboratoire, une armoire, etc. renfermant des produits
chimiques corrosifs.
(12) Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, ou avant de partir en voyage ou de
l’utiliser pour un événement important, vérifiez soigneusement son fonctionnement. Vous pouvez confier ce contrôle au Service Après-Vente Canon.
Moniteur LCD et écrans LCD
(1) L’affichage à cristaux liquides fait appel à une technologie de haute précision.
Néanmoins, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts et que de minuscules points noirs, rouges ou verts apparaissent. Ce phénomène reste dans les limites normales (0,02 %) admises pour les éléments d’image (pixels). Ces aberrations au niveau de l’affichage sont sans effet sur les images enregistrées.
(2) Evitez d’appuyer trop fort sur le moniteur LCD ou sur l’écran LCD et de leur faire subir
des chocs, sous peine de provoquer des anomalies d’affichage ou un mauvais fonctionnement.
(3) Si le moniteur LCD ou l’écran LCD sont sales, nettoyez-les avec une brosse soufflante ou
un chiffon doux. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez votre Service Après­Vente Canon.
10
Page 11
Précautions lors de l’utilisation
(4) De par sa nature, l’affichage à cristaux liquides réagit plus lentement à basse
température et il peut paraître plus sombre à haute température. L’affichage retrouvera son fonctionnement normal à température ambiante.
Pile au lithium de l’horodateur
(1) Rangez les piles au lithium hors de portée des jeunes enfants. Ces piles renferment des
substances chimiques très dangereuses en cas d’ingestion accidentelle. Si un enfant avale une pile, appelez immédiatement votre médecin.
(2) N’utilisez pas de pince métallique pour manipuler la pile. Vous pourriez provoquer un
court-circuit.
(3) Ne démontez et ne rechargez jamais une pile au lithium.
Cartes CF
(1) Les cartes CF sont des dispositifs de précision. Ne les soumettez pas à des chocs ou des
vibrations. Vous pourriez détruire les données enregistrées sur la carte.
(2) Ne rangez pas et n’utilisez pas les cartes CF à proximité d’un appareil engendrant un
champ magnétique puissant, par exemple un aimant, ou dans des endroits chargés d’électricité statique. Vous pourriez détruire les données enregistrées sur la carte.
(3) Ne laissez pas les cartes CF au soleil ni près d’un appareil de chauffage. Elles pourraient
se déformer. (4) Ne renversez pas de liquide sur une carte CF. (5) Pour protéger les données, remettez toujours les cartes CF dans leur étui. (6) Vous ne pourrez pas enregistrer les images ni les afficher si la carte CF n’est pas
compatible avec l’appareil. Utilisez exclusivement des cartes CF compatibles. (7) Ne pliez pas les cartes CF et ne les soumettes pas à des forces ou des chocs violents. (8) Ne rangez pas les cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides. Evitez
les endroits exposés à l’électricité statique ou aux champs magnétiques.
Contacts électriques de l’objectif
Quand vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.
Contacts
Introduction
11
Page 12
Guide de prise en main rapide
Pour les instructions détaillées, voyez les pages de référence indiquées entre parenthèses.
Chargez la batterie.
Raccordez la batterie au chargeur de batterie avec
12
le cordon d’alimentation. Le voyant CHARGE reste allumé tout le temps de la recharge. Lorsque la batterie est complètement chargée (ce qui prend environ deux heures), le voyant CHARGE se met à clignoter. (p. 22)
Fixez l’objectif.
Alignez le point rouge de
56
l’objectif sur celui de l’appareil et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. (p. 26)
Introduisez la batterie.
Introduisez la batterie dans le compartiment à pile et tournez la poigne de déverrouillage dans le sens de la flèche tout en poussant sur la batterie. (p. 23)
Sur l’objectif, positionnez le sélecteur de mode autofocus sur <
>.
(p. 26)
Faites la mise au point sur le sujet.
910
Cadrez la zone autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. (p. 59)
12
Prenez la photo.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. (p. 29)
Page 13
Guide de prise en main rapide
Introduction
Ouvrez le couvercle de l’emplacement pour carte CF.
34
Relevez la poignée du couvercle et tournez-la dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle. (p. 27)
Positionnez le sélecteur principal <
78
<
>.
(p. 29)
> sur
Insérez la carte CF.
Quand la carte CF est insérée, refermez le couvercle. (p. 27)
Réglez l’appareil aux paramètres par défaut.
(p. 34) Appuyez simultanément sur les touches < pendant deux secondes.
Pour revoir les images précédentes,
voyez “Lecture des images”, page 116. Pour effacer une image, voyez “Efface-
ment d’une image”, page 122.
> et < >
11
Vérifiez l’image sur le moniteur LCD.
L’image que vous venez de prendre s’affiche pendant environ deux secondes. Vous pouvez également modifier cette durée d’affichage. (p. 53)
13
Page 14
Nomenclature
Les numéros des pages de référence sont indiqués entre parenthèses.
Repère de monture d’objectif (
Voyant de retardateur (100)
Déclencheur (29)
Œillet de courroie (36)
Bossage
Bouton de contrôle de zone de netteté (87,111)
26) Miroir (104)
Capteur de balance des blancs
Griffe de verrouillage d’objectif
Bouton de déverrouillage de l ’objectif (26)
Monture d’objectif
Filetage pour trépied
Contacts (11)
Interrupteur de marche/arrêt de prise de vues à la verticale (31)
〈〉 Mémorisation d’exposition au flash pour prise de vues à la verticale / touche de mesure multi-spot (31,109/78)
Molette principale de prise de vues à la verticale (31,30)
Déclencheur de prise de vues à la verticale
(31,29)
Œillet de courroie (36)
14
Numéro du boîtier
Bouchon du boîtier (26)
Page 15
Nomenclature
Contacts de synchronisation du flash
Repère de plan focal
〈〉Touche de sélection du mode de mesure / correction d’exposition au flash (76,110)
〈〉Touche de sélection du mode de prise de vues (82)
〈〉Touche de sélection du mode autofocus (60)
〈〉Touche de sélection du mode de motorisation (99)
〈〉Touche de réglage de sensibilité ISO (49)
〈〉Touche de réglage du bracketing auto (94)
Œillet de courroie (36)
〈〉
Borne de PC (114)
〈〉
Borne pour télécommande (Type N3)
Bouton de déverrouillage de batterie (24)
Poignée de déverrouillage de batterie (23)
Batterie (22)
Bouton du correcteur dioptrique (35)
Oculaire du viseur
Sélecteur principal (29)
Griffe porte-accessoire
〈〉Touche d’illumination de l’écran LCD (103)
〈〉Touche de mémorisation d’exposition au flash / mesure multi-spot (109/78)
〈〉Touche de correction d’exposition/ouverture (93,90)
Sélecteur principal (30)
Ecran LCD supérieur (17)
〈〉Touche d’assistance (68)
〈〉Touche de mémorisation d’exposition (98)
〈〉Touche de sélection de collimateur autofocus (64)
Levier du volet d’oculaire (101)
Commutateur de la molette de sélection secondaire (20)
Molette de sélection secondaire (31)
〈〉Touche de mémorisation d’exposition de prise de vues à la verticale (31,98)
〈〉Vertical grip Touche de sélection de collimateur autofocus de prise de vues à la verticale (31,64)
〈〉Touche d’assistance de prise de vues à la verticale (31,68)
Introduction
15
Page 16
Nomenclature
〈〉Touche de protection / son / enregistrement (119/121)
〈〉 Touche de menu (33)
〈〉Touche de sélection (33)
〈〉
Borne numérique
〈〉
Touche d’affichage (54,116)
〈〉Touche d’effacement (122)
Ecran LCD arrière (18)
〈〉Touches d’annulation (34)
〈〉Touche de sélection de la qualité d’enregistrement des images (38)
Moniteur LCD (32,34)
Œilleton (35)
Emplacement pour carte CF (27)
Couvercle d’emplacement pour carte CF (27)
Bouton d’éjection de carte CF (28)
Voyant d’accès (28)
Bouton de déverrouillage du couvercle d’emplacement pour carte CF (27)
Microphone d’enregistrement (121)
Touche de bracketing auto de balance des blancs
〈〉Touche de sélection de balance des blancs (41)
16
Couvercle du compartiment à pile (23)
Page 17
Ecran LCD supérieur
Nomenclature
Valeur d’ouverture ( - ) Points DEP ( , ) Valeur AEB ( - ) Mode de sélection du collimateur autofocus ( , , )
Mode de prise de vues
: Programme : Exposition manuelle : Priorité vitesse : Priorité zone de netteté
: Priorité ouverture Icône de puissance de pile
Modes de mesure
Mesure évaluative Mesure sélective Mesure spot
Mesure à prépondérance centrale
Vitesse d’obturateur ( - ) Pose longue ( ) Durée de pose longue (min.sec.) ( - ) Priorité zone de netteté ( ) Mode de sélection du collimateur autofocus ( , ) Mémorisation d’exposition au flash ( ) Occupé ( ) Erreur ( )
Sensibilité ISO
Nombre de vues restantes ( - ) Sensibilité ISO ( - , , ) Compte à rebours du retardateur ( - ) Temps de pose longue (Heures) ( - ) Code d’erreur
Mode autofocus
Mode autofocus One Shot
Mode autofocus AI Servo
Echelle de niveau d’exposition
Introduction
Puissance de la pile
PF
Correction d’exposition au flash
Bracketing auto
Mode de motorisation
Exposition vue par vue Prise de vues en rafale à
grande vitesse
Prise de vues en rafale à
vitesse lente
Retardateur (10 secondes) Retardateur (2 secondes)
Valeur de correction d’exposition Valeur de bracketing auto Valeur de correction d’exposition au flash Etat d’enregistrement de la carte CF
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs affichés. En réalité, pendant l’utilisation, seuls les icônes et les indicateurs pertinents s’affichent.
17
Page 18
Nomenclature
Ecran LCD arrière
Format d’affichage du moniteur LCD
Affichage d’une seule image avec
informations
Affichage d’une seule image Affichage d’index de quatre images Affichage d’index de neuf images Mode dossier
(Sélection/création de dossier)
Repère de sélection
Qualité d’enregistrement des images
Haute/Fine Haute/Normale Faible/Fine RAW
Niveau de bracketing de la balance des blancs
Numéro de dossier ( - )
Balance des blancs
Automatique Lumière du jour Ombre Nuageux Eclairage au tungstène Eclairage fluorescent Flash Personnalisée Température de couleur
Icône de carte CD
Repère de transfert de date*
Numéro de fichier ( - ) Valeur de température de couleur ( - ) Balance des blancs personnelle* ( - )
La figure ci-dessus représente l’écran LCD avec toutes ses icônes et tous ses indicateurs affichés. En réalité, pendant l’utilisation, seuls les icônes et les indicateurs pertinents s’affichent. Les éléments suivis d’un astérisque concernent le logiciel fourni avec l’appareil.
18
Page 19
Informations dans le viseur
Nomenclature
Cercle de mesure spot centrale
Dépoli laser
Exposition manuelle
Mémorisation d’exposition Bracketing auto en cours Mesure multi-spot
Flash recyclé Avertissement d’erreur de mémorisation d’expositi on au flash
Synchronisation à grande vitesse (flash FP)
Avertissement de carte CF saturée ( ) Avertissement d’erreur de carte CF ( )
Vitesse d’obturation ( - ) Pose longue ( ) Priorité zone de netteté ( ) Mode de sélection du collimateur autofocus ( , ) Mémorisation d’exposition au flash ( ) Occupé ( )
Valeur d’ouverture ( - ) Numéro de point DEP ( , ) Mode de sélection du collimateur autofocus ( , , )
Ellipse de zone autofocus
Collimateur autofocus
Indicateur de niveau d’exposition
Compte maximum de déclenchements pendant une prise de vues en rafale
Repère JPEG
Indicateur de mise au point
Nombre de vues restantes ( - ) Sensibilité ISO ( - , , ) Compte à rebours du retardateur ( - )
Sensibilité ISO
Repère d’exposition standard
Paliers de niveau d’exposition
: Une valeur : Un tiers de valeur
Surexposition
Surexposition du flash
Niveau d’exposition
Niveau d’exposition du flash
Introduction
Correction d’exposition Correction d’exposition au flash
Sous-exposition du flash
Sous-exposition
19
Page 20
Conventions utilisées dans ce manuel
Dans ce manuel, l’icône < > représente le sélecteur principal.
Toutes les opérations décrites dans ce manuel présupposent que le sélecteur < positionnez le sélecteur <
L’icône < > représente la molette principale.
L’icône < > représente la molette de sélection secondaire.
L’icône < > représente le commutateur de la molette de sélection
secondaire. Les opérations indiquées avec la molette < présupposent que le sélecteur < Vérifiez qu’il est positionné sur <
Les icônes et les repères de commande de l’appareil utilisés dans le texte sont la
représentation exacte des icônes et des repères qui figurent sur l’appareil. Voyez «Nomen- clature», page 14.
Pour tout complément d’information, les pages de référence sont indiquées entre
parenthèses (p. 00).
Dans ce mode d’emploi, les opérations sont basées sur un objectif Canon EF 50 mm f/1.4
USM.
Les procédures présupposent que les fonctions personnalisées sont réinitialisées au
réglage par défaut.
L’icône ou indique que la fonction reste activée pendant six secondes ou seize
secondes quand vous retirez le doigt du déclencheur.
Les photos des exemples ont été prises avec un reflex mono-objectif de 35 mm.
Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent la signification ci-dessous :
: Mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement correct.
: Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil.
: Conseils utiles pour vous permettre d’utiliser votre appareil le plus efficacement
possible.
: Le symbole de fonction personnalisée indique qu’il existe une fonction personnalisée
correspondante. Pour les détails, voyez “Paramètres des fonctions personnalisées”, page 133.
> est réglé sur < >. Avant toute opération,
> sur < > ou sur < >.
>
> est déjà positionné sur < >.
>.
20
Page 21
Préparations
1
Ce chapitre vous explique quelques opérations préliminaires que vous devez connaître avant de pouvoir utiliser votre EOS-1D.
1
1
Préparations
Préparations
21
21
Page 22
Recharge de la batterie
Tout d’abord, commencez par recharger la batterie.
Pour les détails sur la batterie, voyez le mode d’emploi du Alimentation accus Ni-MH NP-E3.
Pour les détails sur la recharge et la décharge de la batterie, voyez le mode d’emploi du
Chargeur accus Ni-MH NC-E2.
Branchez le cordon d’alimentation.
Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur.
1
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
s
Le voyant <POWER> s’allume.
Enlevez le couvercle de protection.
2
3
Fixez le couvercle sur le capuchon du
compartiment de pile et conservez-le. Quand vous enlevez la batterie de l’appareil,
n’oubliez pas de remettre le couvercle pour éviter les courts-circuits.
Raccordez la batterie.
Raccordez la fiche de la batterie à la borne du
chargeur de batterie. Vous pouvez raccorder la fiche de recharge à la
borne A ou B.
22
La recharge de la batterie commence automatiquement.
4
s
Lorsque la batterie est raccordée, la recharge commence automatiquement et le voyant <
s
Lorsque la batterie est complètement rechargée, le voyant se met à clignoter (deux fois pas seconde).
s
Il faudra environ deux heures pour recharger une batterie complètement épuisée.
Lorsque la recharge est terminée, retirez-la et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
> s’allume.
Page 23
Mise en place et retrait de la batterie
Mise en place de la batterie
Retirez le capuchon du compartiment de pile.
1
2
Si la garniture en caoutchouc de la batterie (pour l’étanchéité) n’est pas propre, essuyez-la avec un coton-tige humide.
Saisissez le capuchon des deux côtés et tirez
dessus. Vous pouvez fixer le couvercle de protection de la
batterie sur le capuchon du compartiment de pile. Conservez le capuchon et le couvercle en lieu sûr.
Introduisez la batterie.
Introduisez la batterie et, tout en l’enfonçant,
tournez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche.
Garniture en caoutchouc
1
Préparations
Vérification de la puissance de la batterie
Quand vous remplacez la batterie, ou avant d’utiliser l’appareil, vérifiez la puissance de la batterie.
Tournez le sélecteur < > sur < >.
s
Lorsque le sélecteur < > est positionné sur <
>, l’appareil vérifie automatiquement la puissance de la batterie, et la puissance s’affiche sur l’écran LCD supérieur.
: Charge suffisante
: Charge faible
: La batterie va bientôt être épuisée.
: Rechargez la batterie.
23
Page 24
Mise en place et retrait de la batterie
Autonomie de la batterie
Température
20°C/68°F
0°C/32°F
Ce tableau donne le nombre de prises de vues que vous pouvez effectuer avec une batterie
complètement rechargée et à la température spécifiée. Il est basé sur les conditions d’essai de Canon (avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM, revue activée, durée de revue de deux secondes, et à la qualité d’image
Le nombre réel de prises de vues que vous pouvez effectuer dépend des
conditions de prise de vues. Une utilisation fréquente du moniteur LCD réduira le nombre de prises de vues.
Une pression à mi-course prolongée du déclencheur ou l’activation de l’autofocus
sans prendre de photo réduiront également le nombre de prises de vues. A 0°C, le nombre de prise de vues effectivement possible risque d’être inférieur à
celui indiqué dans le tableau.
Nombre de prises de vues
Environ 500
Environ 350
+ ”).
Retrait de la batterie
Relevez la poignée de déverrouillage de la batterie dans le sens de la flèche pour
1
ouvrir le couvercle.
24
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et sortez la
2
batterie.
Page 25
Alimentation sur une prise secteur
Avec le coupleur CC, vous pourrez alimenter l’appareil sur une prise secteur. Vous n’aurez plus alors à vous préoccuper de savoir s’il reste assez de puissance dans la batterie.
Insérez le coupleur CC.
1
2
3
Insérez le coupleur CC et, tout en appuyant dessus,
tournez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche.
Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la borne CC.
Branchez le cordon d’alimentation.
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur
secteur. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise
secteur. Quand vous avez fini d’utiliser l’appareil,
positionnez le sélecteur < débranchez la fiche de la prise secteur.
> sur < > et
1
Préparations
Lorsque vous raccordez l’appareil à une prise secteur, n’utilisez pas d’autre
adaptateur que le coupleur CC. N’utilisez pas le coupleur CC avec un autre appareil.
Veillez à ne pas mouiller le coupleur CC, par exemple lors d’une prise de vues à
l’extérieur, car il n’est pas étanche. Ne débranchez pas la fiche ni le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur de
la prise secteur si le sélecteur < pourrait cesser de fonctionner. Si l’appareil cesse de fonctionner, sortez le coupleur CC de l’appareil et réinsérez-le. L’appareil recommencera à fonctionner normalement.
> est positionné sur < >, car l’appareil
25
Page 26
Montage et retrait de l’objectif
Montage de l’objectif
Retirez les bouchons.
Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le
1
bouchon du boîtier de l’appareil en les tournant dans le sens de la flèche.
Montez l’objectif.
2
Repère de montage de l’objectif
3
Alignez le point rouge de l’objectif sur celui de
l’appareil et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
Positionnez le sélecteur de mode autofocus de l’objectif sur <
Si vous positionnez le sélecteur de mode autofocus
sur <
> (ou sur < > sur les objectifs plus
anciens), l’autofocus ne fonctionnera pas.
Enlevez le capuchon avant de l’objectif.
4
>.
Retrait de l’objectif
La taille de l’image étant plus petite que celle d’un
appareil 35 mm (voyez le schéma), l’objectif EF fixé sur l’appareil produira un léger effet de téléobjectif équivalent à 1,3 fois la focale de l’objectif. AF signifie autofocus.
MF ou M signifie mise au point manuelle.
Veillez à ne pas perdre les bouchons et les capuchons
de l’objectif et de l’appareil.
26
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif dans le sens d la flèche.
Tournez l’objectif jusqu’à ce que le point rouge soit
en haut, puis enlevez-le.
Taille de l’image de l’EOS-1D
(28,7 x 19,1 mm)
Taille de l’image d’un 35 mm
(36 x 24 mm)
Page 27
Installation et retrait de la carte CF
Les photos que vous prenez avec l’EOS-1D sont stockées sur une carte CF. L’appareil accepte les cartes CompactFlash (CF) de type I et de type II d’une capacité de 16 Mo ou plus. Si vous voulez capturer des images en qualité Haute/Fine ou d’une qualité supérieure, nous vous recommandons d’utiliser une carte CF de 64 Mo ou plus.
Installation de la carte CF
1
2
Flèche < >
Bouton d’éjection de carte CF
Côté étiquette
3
Ouvrez le couvercle de l’emplacement pour carte CF.
Relevez le bouton de déverrouillage du couvercle et
tournez-le dans le sens de la flèche.
Insérez la carte CF.
Vérifiez que la flèche < > se trouve sur le côté
gauche de la carte et enfoncez la carte à fond.
s
Le bouton d’éjection de la carte CF ressort.
Refermez le couvercle.
Appuyez sur le couvercle jusqu’à ce que le bouton
de déverrouillage du couvercle revienne à sa position d’origine. Lorsque le sélecteur < > est positionné sur
>, l’écran LCD supérieur et le viseur affichent
< le nombre de vues restantes. L’écran LCD arrière affiche également le numéro du fichier.
1
Préparations
Ecran LCD supérieur Ecran LCD arrière
Nombre de vues restantes Numéro de dossier Numéro de fichier
27
Page 28
Installation et retrait de la carte CF
Le nombre de vues restantes dépend de la capacité de la carte CF et du réglage
de la sensibilité ISO. Le numéro de fichier s’affiche en fonction de la méthode de numérotation que
vous avez adoptée. (p. 56). Si vous avez activé la réinitialisation automatique, le numéro de fichier le plus élevé du dossier actuel s’affiche. Si vous avez activé la numérotation continue, c’est le numéro de fichier de la dernière photo prise qui s’affichera.
Au lieu du nombre de vues restantes, la fonction personnalisée C.Fn-08 vous permet d’afficher la sensibilité ISO. Et au lieu du numéro de fichier, elle vous permet d’afficher le nombre de vues restantes. (p. 135)
Retrait de la carte CF
Voyant d’accès
Pendant que le voyant d’accès clignote (“ est affiché dans le viseur et sur
l’écran LCD supérieur), ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil, ne retirez pas la batterie, et n’ouvrez pas le couvercle de l’emplacement pour carte CF. Vous risqueriez de détruire les données d’image et d’endommager l’appareil.
Pendant que les données d’image s’enregistrent sur la carte CF (le voyant d’accès
clignote), vous ne pouvez pas utiliser le menu sur le moniteur LCD. Si vous appuyez sur la touche < Si vous utilisez une carte CF pour la première fois ou que s’affiche sur l’écran
LCD supérieur, vous devrez formater la carte CD. Voyez “Formatage de la carte CF”, page
126. N’utilisez pas de carte CF d’une capacité inférieure à 8 Mo. Si le fichier d’image est gros,
vous risquez de ne pas pouvoir l’enregistrer. Un microlecteur est un support d’enregistrement qui utilise un disque dur. Il possède une
forte capacité et le prix par mégaoctet est faible. Toutefois, il sera plus sensible aux vibrations et aux chocs qu’une carte CF avec mémoire flash. Si vous utilisez un microlecteur, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, le bouger ni le heurter physiquement pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.
>, le message “Occupé” sur le moniteur LCD, et c’est tout.
Avant d’ouvrir le couvercle de l’emplacement pour carte CF :
1
Positionnez le sélecteur < > sur < >.
Vérifiez que n’est pas affiché sur l’écran
LCD supérieur. Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis
ouvrez le couvercle.
Appuyez sur le bouton d’éjection de la carte CF pour faire sortir la carte CF,
2
puis retirez la carte.
Refermez le couvercle.
28
Page 29
Fonctionnement de base
Sélecteur principal
L’appareil ne fonctionne que lorsque le sélecteur < > est enclenché. Ce sélecteur possède trois positions :
< >:
< >:
< >:
Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement si vous restez une
minute sans effectuer d’opération. (p. 130) Pour réactiver l’appareil, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course. Si vous tournez le sélecteur < > sur < > tout de suite après avoir pris une photo, le voyant d’accès
peut continuer à clignoter pendant quelques secondes pendant que la carte CF enregistre les données d’image. Quand la photo est enregistrée, le voyant d’accès cesse de clignoter et l’appareil s’éteint.
Bouton du déclencheur
Vous pouvez enfoncer le déclencheur à mi-course ou à fond.
Enfoncement à mi-course ( )
Quand vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la mise au point du sujet s’effectue avec l’autofocus (AF), et la mesure de l’exposition automatique s’active également pour corriger la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur.
L’appareil ne fonctionne pas. Mettez-le sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Mettez le sélecteur principal sur cette position pour pouvoir utiliser l’appareil. Identique à la position < >, et un bip sonore est également émis dans les cas suivants :
Le sujet est au point en mode autofocus One Shot.
Le sujet est au point en mode manuel.
1
Préparations
Enfoncement à fond
L’obturateur se déclenche et la photo est prise.
Si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course et que ( ) s’est écoulé, appuyez à nouveau à mi-course et attendez quelques instants avant d’appuyer à fond pour prendre la photo. Si vous appuyez à fond sur le déclencheur sans l’avoir d’abord enfoncé à mi-course, ou si vous enfoncez le déclencheur à mi-course et que vous l’enfoncez à fond tout de suite après, il faudra quand même quelques instants pour que l’appareil prenne la photo.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil passe en mode d’attente, prêt à prendre une photo à tout moment. Vous pourrez donc toujours revenir immédiatement au mode de prise de vues, même si vous êtes en train de visionner des images sur le moniteur CD ou d’utiliser les menus à l’écran ou que l’appareil est en train d’enregistrer les données d’image.
29
Page 30
Fonctionnement de base
Utilisation des molettes électroniques
Utilisation de la molette < >
La molette < > permet de régler différents paramètres de prise de vues. Il y a trois façons de l’utiliser :
Maintenez une touche enfoncée et
(1)
tournez la molette < le paramètre voulu apparaisse en haut de l’écran LCD.
Quand vous relâchez la touche, le paramètre en question est validé et l’appareil peut prendre la photo.
De cette manière, vous pouvez régler le mode de
prise de vues, le mode autofocus, le mode de mesure, le mode de motorisation, la sensibilité ISO et la valeur de bracketing auto.
Appuyez sur une touche et relâchez-la,
(2)
puis tournez la molette <
Quand vous appuyez sur une touche, sa fonction s’active pendant six secondes. Pendant cet intervalle, vous pouvez tourner la molette < paramètre de votre choix. Lorsque la minuterie s’éteint ou que vous enfoncez le déclencheur à mi- course, vous pouvez prendre des photos.
De cette manière, vous pouvez sélectionner le
collimateur autofocus ou appuyer sur la touche
> pour régler la valeur de correction
< d’exposition.
> jusqu’à ce que
>.
> pour régler le
30
(3)
Tournez simplement la molette <
Tournez la molette < > en regardant l’écran LCD supérieur pour régler le paramètre de votre choix.
De cette manière, vous pouvez régler la vitesse
d’obturation, la valeur d’ouverture, etc.
>.
Page 31
Fonctionnement de base
Utilisation de la molette < >
La molette < > permet de sélectionner le collimateur autofocus, d’utiliser les menus sur le moniteur LCD et d’effectuer d’autres réglages. Cette molette ne fonctionne que si le sélecteur <
> est positionné sur < >.
Il y a trois façons d’utiliser la molette <
> :
(1)
Maintenez une touche enfoncée, puis tournez la molette <
De cette manière, vous pouvez régler la valeur de
correction d’exposition au flash ou sélectionner et régler différents paramètres sur les menus. Lorsque vous relâchez la touche, les paramètres sélectionnés entrent en vigueur. De cette manière, vous pouvez régler la révision et
sélectionner les images sur le moniteur LCD.
Appuyez sur une touche et relâchez-la,
(2)
puis tournez la molette <
Quand vous appuyez sur une touche, sa fonction s’active pendant six secondes. Pendant cet intervalle, vous pouvez tourner la molette < choix. Lorsque la minuterie s’éteint ou que vous enfoncez le déclencheur à mi-course, vous pouvez prendre des photos.
De cette manière, vous pouvez sélectionner le
collimateur autofocus ou régler la valeur de correction d’exposition.
(3)
Tournez simplement la molette <
Tout en tournant la molette < >, regardez les paramètres dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur.
De cette manière, vous pouvez régler l’ouverture
manuellement.
> pour régler le paramètre de votre
>.
>.
>.
1
Préparations
Prise de vues à la verticale
Pour les prises de vues à la verticale, le bossage vertical (fond de l’appareil) possède un déclencheur, un sélecteur principal, une touche de sélection du collimateur autofocus, une touche de mémorisation d’exposition, une touche d’assistance, et une touche de mémorisation d’exposition au flash /mesure multi-spot.
Avant d’utiliser les commandes du bossage vertical,
enclenchez le sélecteur de marche/arrêt de prise de vues à la verticale. Lorsque vous n’utilisez pas le bossage vertical, n’oubliez
pas de couper le sélecteur de marche/arrêt de prise de vues à la verticale pour éviter tout déclenchement accidentel des commandes du bossage vertical.
31
Page 32
Utilisation des menus
En réglant diverses options sur les menus à l’écran, vous pourrez enregistrer les images simultanément aux formats RAW et JPEG, régler l’horodateur, régler les fonctions personnalisées, etc. Tout en regardant le moniteur LCD, utilisez la touche < <
> de la manière suivante.
Pour les détails sur les différents paramètres des menus, voyez “Réglage des menus”, page 127.
Touche < >
Touche <
Moniteur LCD
>
Navigation de base dans les menus
Appuyez sur la touche
Maintenez la touche < >
2
enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner un onglet de menu ( ).
Menu Enregistrement
Menu Lecture
Menu Configuration
Menu Fonctions personnalisées / personnelles
Maintenez la touche
3
< > enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner un élément de menu. Quand vous avez sélectionné l’élément, relâchez la touche < >.
1
< > pour afficher le menu.
Nom de l’onglet de menu
Chaque fois que l’icône MENU s’affiche, vous pouvez appuyer sur la touche < > pour revenir sur l’écran de menu du niveau supérieur.
>, la touche < > et la molette
< >
Maintenez la touche
4
< > enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner un paramètre. Quand vous avez sélectionné le paramètre, relâchez la touche < >. Le paramètre prend effet immédiatement. Pour quitter le menu, appuyez sur la touche < >.
Navigation détaillée dans les menus
Appuyez sur la touche < > pour afficher le menu.
1
Pour éteindre le menu, appuyez à nouveau sur la
touche. Quand le menu est affiché, procédez de la manière
suivante.
32
Page 33
Utilisation des menus
Sélectionnez l’onglet ( ).
Maintenez la touche < > enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner
2
un onglet, puis relâchez la touche.
Sélectionnez l’élément.
Maintenez la touche < > enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner
3
un élément de menu, puis relâchez la touche.
Sélectionnez le paramètre.
4
Maintenez la touche < > enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner
le paramètre, puis relâchez la touche. Le paramètre prend effet immédiatement.
Appuyez sur la touche <
Le moniteur LCD s’éteint également.
5
Vous pouvez également quitter le menu en enfonçant le déclencheur à mi-course.
ss
ss
ss
> pour quitter le menu.
1
Préparations
A l’opération 1, vous pouvez également maintenir la touche < > enfoncée, et
lorsque le menu s’affiche, vous pouvez tourner la molette < l’onglet de menu. (Continuez à appuyer sur la touche < tournez la molette < Même si le menu est affiché, vous pouvez effectuer immédiatement une prise de
vues en enfonçant le déclencheur à mi-course. Vous pouvez afficher le menu en cinq langues au choix (anglais, français,
allemand, espagnol et japonais). (p. 131) Vérifiez que la date et l’heure sont correctes. Les photos s’enregistrent avec la
date et l’heure. (p. 148)
>.)
> pour sélectionner
> pendant que vous
33
Page 34
Utilisation des menus
A propos du moniteur LCD
Le moniteur LCD couleur au dos de l’appareil vous permet de revoir et de sélectionner les photos enregistrées et de régler différents paramètres.
Avec le moniteur LCD, vous pouvez utiliser la
molette < positionné sur < Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD
comme viseur pour prendre les photos.
Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD. (p. 130)
Retour aux paramètres par défaut
Pour ramener les paramètres de l’appareil aux valeurs par défaut, appuyez simultanément sur la touche
Paramètres de prise de vues
Mode de prise de vues
Mode autofocus
Mode de mesure
Mode de motorisation
Sélection du collimateur autofocus
Correction d’exposition
Correction d’exposition au flash
Mémorisation d’exposition
Mémorisation d’exposition au flash
Bracketing auto
Fonctions personnalisées
Enregistrement du collimateur autofocus
< deux secondes.
s
> Programme
<
Autofocus One Shot
Evaluative
Vue par vue
Automatique
0 (zéro)
0 (zéro)
Désactivée
Désactivée
Désactivée
Paramètres conservés
Collimateur autofocus central
> et sur la touche < > pendant
Nous donnons ci-après la liste des paramètres par défaut de l’appareil.
Paramètres d’enregistrement des images
Qualité d’image
Balance des blancs
Bracketing de la balance des blancs
Paramètres de traitement des images
Matrice couleur
> même si le sélecteur < > est
>.
(Haute/Fine)
(automatique)
Désactivé
Standard
1
34
Après cette opération, l’appareil est prêt à fonctionner intégralement. (→p.82)
Page 35
Correcteur dioptrique
Si vous réglez la dioptrie à votre vue (avec ou sans lunettes), l’image du viseur sera plus nette. La plage du correcteur dioptrique de l’appareil est comprise entre –3 et +1 dpt.
Enlevez l’œilleton.
1
2
Tenez l’œilleton des deux côtés, et glissez-le vers le
haut.
Tournez le bouton du correcteur dioptrique.
Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche
jusqu’à ce que le collimateur autofocus ou le cercle de mesure spot centrale soient bien nets dans le viseur.
Remontez l’œilleton.
3
Si l’image du viseur n’est toujours pas nette après le réglage du correcteur dioptrique, nous vous recommandons d’utiliser un correcteur de visée de la série E (10 types). (p. 167)
Prise en main de l’appareil
1
Préparations
Pour obtenir de bonnes photos, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale Prise de vue à la verticale
Saisissez fermement le bossage de la main droite, et appuyez légèrement le coude droit
contre le corps. Tenez l’objectif par dessous de la main gauche.
Appuyez l’appareil contre le visage et mettez votre œil contre l’oculaire.
Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre et non l’un à côté
de l’autre.
35
Page 36
Fixation de la courroie et de la dragonne
Fixation de la dragonne
14
25
Fixation de la courroie
36
Après avoir fixé la dragonne et la courroie, tirez dessus pour vous assurer qu’elles sont bien fixées.
36
Page 37
2
2
Réglage des images
Réglage des images
Réglage des images
Ce chapitre fourni des explications sur les réglages spécifiques à la prise de vues avec un appareil numérique, à savoir : qualité d’enregistrement des images, balance des blancs, sensibilité ISO, et paramètres de traitement des images. Il vous explique également comment revoir et organiser les images enregistrées.
2
37
37
Page 38
MENU
Vous disposez de quatre réglages de qualité d’image au choix. Les images enregistrées en mode < enregistrée en mode <
Qualité d’enregistrement des images
>, < > ou < > ne nécessiteront plus de traitement, mais une image
> devra ensuite être traitée sur un ordinateur personnel.
Sélectionnez la qualité d’enregistrement des images.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez
la molette < d’enregistrement des images. Puis relâchez la touche < Si vous sélectionnez le format JPEG < >, < >
ou < du viseur.
> pour sélectionner la qualité
>.
>, l’icône < > s’affiche en bas et à droite
Haute/Fine
Enregistre une image à haute résolution avec faible compression JPEG. Ce mode comprime une image de 4,06 megapixels en un fichier d’environ 2,4 Mo. En raison de la taille importante des fichiers, vous enregistrerez moins d’images sur la carte CF.
Haute/Normale
Enregistre une image à haute résolution avec forte compression JPEG. Ce mode comprime une image de 4,06 megapixels en un fichier d’environ 1,3 Mo. Les fichiers étant plus petits qu’en mode Haute/Fine, vous pourrez enregistrer davantage d’images sur la carte CF.
Faible/Fine
Enregistre une image à faible résolution avec faible compression JPEG. L’appareil sous-échantillonne une image de 4,06 megapixels à environ 1 mégapixel, puis le fichier est compressé en un fichier d’environ 1,1 Mo. En raison de la petite taille des fichiers, vous enregistrerez davantage d’images sur la carte CF.
RAW
Enregistre l’image avec une compression sans perte de données qui donne environ 4,15 megapixels. Utilisez ce mode si vous voulez ensuite traiter l’image sur un ordinateur personnel. En raison de la taille importante des fichiers, vous enregistrerez moins d’images sur la carte CF.
38
Page 39
Qualité d’enregistrement des images
MENU
A propos du traitement des images
On appelle traitement la modification des données d’image RAW (brutes) avec l’élément d’image du capteur CCD de l’appareil. Vous pouvez par exemple modifier la balance des blancs et la qualité d’image de l’image numérique. Vous pouvez traiter avec l’appareil les images enregistrées en mode < d’image JPEG. Vous pouvez traiter les images < de la balance des blancs et des paramètres de traitement réglés au moment de la prise de vues. Vous pouvez retoucher le traitement d’une image <
>, < > ou < > avant de les sauvegarder au format
> en fonction de la matrice de couleur,
> à l’infini avec le logiciel fourni.
Taille de fichier d’image et capacité de carte CF en fonction de la qualité d’enregistrement des images
Qualité d’enregistrement
des images
Haute/Fine
Haute/Normale
Faible/Fine
RAW
+
+
+
La capacité maximale s’applique à une carte CF de 128 Mo (FC-128 M disponible en
option). La taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF sont basées sur les
normes d’essai de Canon (à 200 ISO). La taille de fichier d’image et la capacité maximale de la carte CF dépendent du sujet, du
mode de prise de vues et de la sensibilité ISO. Le nombre de vues restantes de la carte CF s’affiche en haut de l’écran LCD supérieur.
(p. 27) En mode + , , ou , vous pouvez enregistrer les images simultanément en
mode RAW et en mode JPEG. (p. 40)
Taille de fichier
(pixels)
2464 x 1648
(environ 4,06 millions)
1232 x 824
(environ 1 million)
2496 x 1662
(environ 4,15 millions)
Format
JPEG
RAW sans perte
RAW + JPEG
Taux de
compression
Faible
Elevé
Faible
Taille de fichier
d’image (approx.)
2,4 Mo
1,3 Mo
1,1 Mo
4,8 Mo
7,2 Mo
6,1 Mo
5,9 Mo
Capacité max.
(approx.)
47 images
89 images
109 images
22 images
13 images
16 images
17 images
2
Réglage des images
Pour ouvrir les images enregistrés au format RAW, vous devrez utiliser le logiciel
exclusif qui est fourni avec l’appareil. Pour les détails, voyez le “Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D”. Avec des sensibilités ISO élevées (p. 49), l’image renfermera davantage de
bruit et le fichier sera plus gros. Vous enregistrerez donc moins d’images sur la carte CF. Vous pouvez vérifier le nombre d’images que la carte CF peut stocker sur l’écran LCD supérieur. (p. 27)
39
Page 40
MENU
En mode de qualité d’image < >, vous pouvez capturer les images simultanément dans les deux formats RAW et JPEG. Ceci est pratique si vous voulez avoir deux versions, une RAW et une JPEG, de la même image. L’image RAW permet un traitement optimal, tandis qu’au format JPEG, vous pouvez utiliser l’image telle quelle, sans aucun traitement.
Capture simultanée aux formats RAW et JPEG
Sélectionnez RAW sur l’écran LCD arrière.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez
1
la molette < l’écran LCD arrière. Puis relâchez la touche <
Sur le menu du moniteur LCD, sélectionnez “Enreg. RAW+JPEG”.
2
Appuyez sur la touche < >.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < RAW+JPEG”. Puis relâchez la touche <
> pour sélectionner < > sur
>.
> pour sélectionner < >.
> pour sélectionner “Enreg.
>.
40
Sélectionnez la qualité d’image JPEG.
3
Quand vous enregistrez une image aux deux formats RAW et JPEG, l’icône
> ne s’affiche pas dans le viseur. L’écran LCD arrière n’affiche pas non plus
< la qualité d’image JPEG (< Les images capturées simultanément aux formats RAW et JPEG auront le même
numéro d’image mais avec une extension différente. L’image JPEG aura l’extension .JPG, et l’image RAW l’extension .TIF. La sélection < >, < > ou < > de la qualité d’enregistrement des images
de la façon expliquée à la page précédente reste valide pendant la capture simultanée d’une image RAW et JPEG.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < JPEG de votre choix. Puis relâchez la touche <
s
Le menu apparaît. Quand vous prendrez une photo, elle s’enregistrera
à la fois au format RAW et au format JPEG. Pour arrêter l’enregistrement d’une image aux deux
formats, sélectionnez “ moniteur LCD.
>, < > ou < >).
> pour sélectionner la qualité d’image
>.
seul” sur le menu du
Page 41
Sélection de la balance des blancs
Pour le réglage de la balance des blancs, vous disposez des paramètres suivants : automatique, lumière du jour, ombre, couvert, tungstène, fluorescent, flash, personnalisée, température de couleur, et balance des blancs personnelle (réglés avec le logiciel livré avec l’appareil p. 45).
Sélectionnez le paramètre de la balance des blancs.
1
Tout en appuyant sur la touche <WB>, tournez la
molette < balance des blancs de votre choix. Puis relâchez la touche <
> pour sélectionner le paramètre de la
>.
2
Réglage des images
Automatique Lumière du jour
Balance des blancs personnelle (p. 45)
Ne s’affichent pas si les paramètres ne sont
pas enregistrés dans l’appareil.
Ombre Nuageux FluorescentTungstène
Température
de couleur
FlashPersonnalisée
A propos de la balance des blancs
Les trois couleurs primaires R (rouge), V (vert) et B (bleu) peuvent exister avec des proportions différentes dans la source lumineuse, en fonction de sa température de couleur. Lorsque la température de couleur est élevée, il y a davantage de bleu, et si la température de couleur est basse, il y a davantage de rouge. A mesure que la température de couleur augmente, le reflet de la couleur change dans l’ordre suivant : rouge, orange, jaune, blanc, et blanc bleuâtre. Par exemple, si vous avez un objet blanc sous une ampoule au tungstène, il semblera rouge ou orange sur la photo. Si au contraire vous utilisez un éclairage fluorescent, il aura une teinte verdâtre. Pour l’œil humain, un objet blanc reste blanc quelque soit le type d’éclairage. L’œil humain s’adapte très facilement aux différents types d’éclairage et de température de couleur. Avec un appareil à film, vous pouvez fixer un filtre de correction des couleurs sur l’objectif ou utiliser un film tungstène pour compenser la dérive du reflet de couleur provoquée par la température de couleur de la source lumineuse. Avec le réglage de la balance des blancs d’un appareil numérique, vous pouvez compenser numériquement (sur la base d’un blanc standard) la température de couleur de façon que les couleurs de l’image soient plus naturelles. Si vous réglez la balance des blancs sur < capteur CCD et le capteur de balance des blancs externe. Si le capteur de balance des blancs externe est obstrué, l’appareil effectuera toujours un réglage automatique de la balance des blancs, mais la valeur sera différente de celle qui aurait été obtenue si le capteur n’avait pas été obstrué. Si vous ne parvenez pas à obtenir la balance des blancs voulue sur l’image, réglez-la sur un paramètre autre que <
>, la balance des blancs est automatiquement réglée par le
>.
41
Page 42
Paramètres de la balance des blancs
Icône Application
L’appareil règle la balance des blancs automatiquement. Environ 3000 à 7000 K
Prise de vues à l’extérieur par beau temps. Environ 5200 K
Prise de vues à l’extérieur à l’ombre. Environ 7000 K
Ciel nuageux ou brumeux et coucher de soleil. Environ 6000 K
Sous un éclairage (ampoule) tungstène. Environ 3200 K
Sous un éclairage fluorescent. Environ 4000 K
Avec utilisation du flash. Environ 5600 K
Vous photographiez tout d’abord un objet blanc qui vous servira de référence pour le réglage de la balance des blancs. En utilisant les données de balance des blancs de cette image, vous pourrez obtenir la balance des blancs optimale. (p. 43)
Température de couleur (Kelvin)
Environ 2000 à 10000 K
42
Vous réglez la balance des blancs manuellement entre 2800 et 10000 K (par paliers de 100 k). (p. 45)
Vous pouvez régler et enregistrer jusqu’à trois réglages de balance des blancs personnelle avec le logiciel fourni. (p. 45) (Ne s’affichent pas si vous n’avez pas enregistré de réglages de balance des blancs personnelle.)
Environ 2800 à 10000 K
Page 43
MENU
Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un objet blanc qui vous servira de standard pour la balance des blancs. En sélectionnant cette image, vous importez ses données de balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs.
Cercle de mesure spot central
Balance des blancs personnalisée
En mode programme < > (p.82), photographiez un objet blanc.
1
2
3
Veillez à ce l’objet blanc remplisse bien tout le
cercle de mesure spot central. Photographiez l’objet blanc à la valeur d’exposition
standard. La balance des blancs ne sera pas correcte si le sujet est sur- ou sous-exposé.
Sur le menu du moniteur LCD, sélectionnez “B. blanc man”.
Appuyez sur la touche < >.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Puis relâchez la touche <
s
Un index de neuf images s’affiche.
Sélectionnez l’image.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < relâchez la touche < Vous ne pouvez pas sélectionner les images qui
n’ont pas été prises avec l’EOS-1D.
> pour sélectionner < >.
> pour sélectionner “B. blanc man”.
>.
> pour sélectionner l’image. Puis
>.
2
Réglage des images
Importez les données de balance des blancs.
4
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < la touche <
s
Les données de balance des blancs de l’image vont être importées.
> pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
>.
43
Page 44
Balance des blancs personnalisée / Réglage de la température de couleur
MENU
5
Pour l’objet blanc standard, nous vous recommandons d’utiliser une feuille de
papier blanc ordinaire. Vous pouvez stocker les images de l’objet blanc photographié sous divers
éclairages sur la carte CF. Ainsi, pendant la prise de vues, vous pourrez sélectionner l’une de ces images avec la commande de menu “B. blanc man”, ce qui vous permettra de régler en toute facilité la balance des blancs optimale en fonction des conditions d’éclairage.
MENU
Sélectionnez la balance des blancs personnalisée.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < relâchez la touche <
s
La balance des blancs personnalisée va être validée.
> pour sélectionner < >. Puis
>.
MENU
Vous pouvez régler la température de couleur de la balance des blancs entre 2800 K et 10000 K (par paliers de 100 K).
44
Réglage de la température de couleur
Sur le menu, sélectionnez “Temp. couleur”.
1
Appuyez sur la touche < >.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Puis relâchez la touche <
Réglez la température de couleur.
2
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < couleur. Puis relâchez la touche < La température de couleur se règle entre 2800 K et
10000 K (par paliers de 100 K).
s
Quand le réglage de la température de couleur est terminé, le menu réapparaît. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
> pour sélectionner < >.
> pour sélectionner “Temp. couleur”.
>.
> pour sélectionner la température de
>.
>.
Page 45
Réglage de la température de couleur / Sélection d’une balance des blancs personnelle
MENU
Sélectionnez la température de couleur.
3
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < relâchez la touche <
s
La température de couleur est validée.
> pour sélectionner < >. Puis
>.
2
Réglage des images
Utilisez < >pour régler la température de couleur d’un éclairage naturel. Si
vous utilisez < vous risquez de ne pas obtenir la balance des blancs correcte. Avec < >, si vous voulez utiliser la valeur obtenue avec le pose-mètre de
température de couleur, effectuez des essais et peaufinez le réglage de façon à corriger la différence entre la valeur de température de couleur obtenue par le pose-mètre et celle obtenue par l’appareil.
> pour régler la température de couleur d’un éclairage artificiel,
Sélection d’une balance des blancs personnelle
Vous pouvez régler votre propre balance des blancs avec le logiciel livré avec l’appareil, ce qui vous permettra d’obtenir une balance des blancs plus précise. Cette fonction est idéale si vous devez prendre plusieurs photos dans les mêmes conditions d’éclairage que celles d’un studio. Pour les détails, voyez le “Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D”.
Sélectionnez l’un des paramètres de balance des blancs personnelle que vous avez enregistré.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette <
s
Le paramètre de balance des blancs personnelle que vous avez sélectionné est validé.
> pour sélectionner “ ”, “ ” ou
”. Puis relâchez la touche < >.
45
Page 46
Bracketing auto de la balance des blancs
Vous pouvez effectuer un bracketing auto de la balance des blancs, c’est-à-dire prendre automatiquement trois photos successives dans la plage de +/- trois valeurs par paliers d’une valeur. Pour chaque prise de vues, l’appareil modifie automatiquement la balance des blancs par rapport au réglage en vigueur. Un cran est égal à 5 mired, comme avec un filtre de conversion de couleur. Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans la séquence suivante : température de couleur standard, teinte bleuâtre (moins), et teinte rougeâtre (plus). Le mode de motorisation (p. 99) du bracketing auto est le mode en vigueur.
Appuyez simultanément sur les touches
> et < >.
L’écran LCD arrière affiche < >.
Relâchez la touche < > ou la touche <WB>, puis tournez la molette < L’écran LCD arrière affiche la valeur du bracketing auto, et l’icône du paramètre de balance des blancs actuel clignote. Sélectionnez la valeur du bracketing auto, puis relâchez la touche < Tant que le bracketing auto de la balance des blancs est activé, l’icône du paramètre de balance des blancs actuel clignote sur l’écran LCD arrière.
>.
> et la touche < >.
Valeur standard
<
1
s
Réglez la valeur du bracketing auto.
2
s
s
+/– une valeur
+/– deux valeurs
Valeur de bracketing auto
+/– trois valeurs
46
Page 47
Bracketing auto de la balance des blancs
Indicateur de prise standard
Correction bleuâtre (moins)
Correction rougeâtre (plus)
Prenez les photos.
s
3
Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans la séquence suivante : température de couleur standard, teinte bleuâtre (moins), et teinte rougeâtre (plus). L’indicateur de bracketing de la photo suivante clignote également sur l’écran LCD arrière. Le mode de motorisation du bracketing auto est le
mode en vigueur. ( p. 99) Lors d’une prise de vues en rafale, maintenez le
déclencheur enfoncé à fond pour prendre les trois photos du bracketing à la suite, puis la prise de vues s’arrête. Si vous avez également activé le retardateur, les
trois vues bracketing seront également prises l’une après l’autre lorsque la durée du retardateur (deux secondes ou 10 secondes) est écoulée.
Annulation du bracketing auto de la balance des blancs
Effectuez les opérations 1 et 2 ci-dessus pour
régler la valeur du bracketing sur < relâchez la touche < Le bracketing auto de la balance des blancs
s’annule aussi automatiquement après l’une des opérations suivantes : vous remplacez la carte CF, vous remplacez la batterie, vous réglez une pose longue, le flash est recyclé, vous appuyez sur la touche < sur <
>, ou vous réglez le sélecteur < >
>.
> et la touche < >.
2
Réglage des images
>. Puis
Vous ne pouvez pas utiliser le bracketing auto de la balance des blancs en même temps
que le flash, la pose longue ou le bracketing d’exposition automatique (le bracketing auto ordinaire). Si vous activez la fonction personnalisée C.Fn-12-1 (miroir relevé) pendant un bracketing
auto de la balance des blancs, les trois vues bracketing ne seront pas prises en rafale, même si le mode de motorisation est réglé sur la prise de vues en rafale.
Si le mode de motorisation est réglé sur le mode vue par vue, appuyez sur le déclencheur pour chacune des trois vues bracketing.
Avec la fonction personnalisée C.Fn-09-2/3, vous pouvez modifier la séquence du
bracketing auto de la balance des blancs. (p. 135) Avec la fonction personnalisée C.Fn-09-1/3, vous pouvez empêcher l’annulation du
bracketing auto de la balance des blancs lorsque vous changez d’objectif, que vous remplacez la carte CF, ou que vous positionnez le sélecteur < Avec la fonction personnalisée C.Fn-01-1, vous pouvez toujours afficher les informations
dans le viseur lors d’une prise de vues en rafale. (p. 133)
> sur < >. (p. 135)
47
Page 48
MENU
La matrice de couleur vous permet de sélectionner la teinte, la chrominance et la gamme de couleur (plage de couleur reproductible) de votre choix. Ces paramètres sont équivalents aux caractéristiques des films couleur. L’appareil vous offre cinq matrices de couleur pour des applications différentes.
Sélection de la matrice de couleur
Sur le menu, sélectionnez “Matrice couleur”.
Appuyez sur la touche < >.
1
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Puis relâchez la touche <
> pour sélectionner < >.
> pour sélectionner “Matrice couleur”.
>.
Sélectionnez la matrice de couleur.
2
No. de réglage Description
1
2
3
4
5
Donne une teinte et une chrominance naturelles. Efficace pour faire ressortir les tons de couleur naturels du sujet.
Donne une teinte et une chrominance qui convient pour les portraits. Efficace pour obtenir de beaux tons chair.
Donne une teinte et une chrominance similaires à celles d’un film de diapositives à chrominance élevée. Efficace pour obtenir des couleurs nettes.
Vous obtenez une image correspondant à l'espace de couleur RGB Adobe. Ce réglage est pratique pour effectuer une conversion de profil en RGB Adobe ou un réglage précis de la chrominance, puisque la plage de reproduction des couleurs est plus large que la plage sRGB standard. Pour une conversion de profil, vous devez sélectionner RGB parce que le profil ICC n'est pas attaché aux images prises par l'appareil. Par ailleurs, vous devrez également régler la chrominance car elle sera plus faible avec le réglage sRGB.
Permet de régler une chrominance d’image faible. Efficace pour rendre les teintes de couleur modérées.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < de la matrice couleur de votre choix. Puis relâchez la touche < paramètres dans le tableau ci-dessous.
s
Quand le réglage de la matrice couleur est terminé, le menu réapparaît. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
> pour sélectionner le numéro de réglage
>. Nous donnons une description des
>.
48
L’espace de couleur de la matrice de couleur 1, 2, 3 et 5 est réglé sur sRGB.
Page 49
Réglage de la sensibilité ISO
La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière. (p. 154) Plus le chiffre de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi, une sensibilité ISO élevée conviendra pour les sujets en mouvement ou pour une prise de vues dans des conditions d’éclairage faible. Toutefois, l’image renfermera une certaine quantité de bruit qui lui donnera un aspect rugueux et granuleux. En revanche, une sensibilité ISO plus faible donnera une image plus fine, mais elle ne conviendra pas pour immobiliser un mouvement ou pour une prise de vues dans des conditions d’éclairage faible. L’appareil offre les réglages de sensibilité ISO suivants : ISO 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, et 1600. Le réglage initial est 200.
Maintenez les touches < > et < > enfoncées simultanément.
1
s
L’icône < > et la sensibilité ISO en vigueur s’affichent sur l’écran LCD supérieur.
Tout en appuyant sur les deux touches, tournez la molette <
2
sélectionner la sensibilité ISO de votre choix.
Relâchez les touches.
s
3
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus il y aura de bruit dans l’image. Par ailleurs, la taille du fichier d’image augmente et vous enregistrerez moins d’image sur la carte CF. Donc, si vous réglez une sensibilité ISO élevée, le nombre d’images que vous pouvez enregistrer sur la carte CF diminue. Vous pouvez vérifier le nombre d’images que la carte CF peut stocker sur l’écran LCD supérieur. (p. 27)
La nouvelle sensibilité ISO est activée.
> pour
2
Réglage des images
Avec la fonction personnalisée C.Fn-03-1, vous pouvez régler la sensibilité ISO
sur 100 ou sur 3200. (p. 133) Avec la fonction personnalisée C.Fn-08-1/2, vous pouvez afficher la sensibilité
ISO à la place du nombre de vues restantes. (p. 135)
49
Page 50
MENU
L’image que vous capturez peut être traitée automatiquement par l’appareil en fonction des paramètres personnalisés que vous spécifiez avec le logiciel. Vous pouvez régler et enregistrer un maximum de trois jeux personnalisés de paramètres de traitement. (Pour les détails, voyez le “Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D” séparé.) La procédure ci-dessous vous explique comment sélectionner celui des paramètres de traitement d’image qui sera utilisé par l’appareil.
Si vous n’avez pas enregistré de paramètres de traitement, vous ne pourrez sélectionner que “Standard” pour le réglage des paramètres.
Sélection des paramètres de traitement
Sur le menu, sélectionnez “Paramètres”.
1
Appuyez sur la touche < >.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < relâchez la touche.
Sélectionnez le jeu personnalisé de paramètres de traitement.
2
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < de paramètres de traitement de votre choix. Puis relâchez la touche <
s
Le menu principal réapparaît. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
> pour sélectionner < >.
> pour sélectionner “Paramètres”. Puis
> pour sélectionner le jeu personnalisé
>.
>.
50
Exemple d’écrans de paramètres de traitement
Page 51
Sélection des paramètres de traitement
MENU
A propos des paramètres de traitement des images
Les paramètres de traitement comprennent la courbe de nuance, la netteté et la qualité JPEG. Avec le logiciel, vous pouvez régler chacun de ces paramètres et les enregistrer sous forme de jeu personnalisé de paramètres de traitement. Pour les détails, voyez le “Mode d’emploi du logiciel de l’EOS-1D” séparé.
Vous pouvez enregistrer un maximum de trois jeux personnalisés de paramètres de traitement.
Vous pouvez régler la courbe de tonalité.
Le niveau de netteté et la netteté des motifs se règlent sur cinq niveaux au choix.
La qualité JPEG se règle sur cinq réglages au choix pour le mode
(Fin) et le mode (Normal).
2
Réglage des images
Paramètre
Courbe de
tonalité
Niveau de
netteté
Qualité JPEG
Description
Règle la luminosité de l’image et les propriétés de couleur.
Règle le niveau de netteté. 1 2 3 4 5
Sélectionne le type de motif à accentuer. (netteté des motifs)
Règle la qualité d’image du mode
(Fin).
Règle la qualité d’image du
(Normal).
mode
Réglage
Courbe de
tonalité
Approximatif
Modérément approximatif
Standard
Modérément fin
Fin
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
Effet
Vous réglez la luminosité de l’image et la balance de couleur selon vos préférences.
Un chiffre plus élevé donnera une image plus nette.
“Approximatif renforcera les motifs approximatifs de l’image. “Fin” renforcera les motifs fins de l’image.
Un chiffre plus élevé donnera une meilleure qualité d’image.
51
Page 52
MENU
Revue des images
Revue des images
Vous pouvez afficher l’image sur le moniteur LCD tout de suite après la prise de vues. Il existe trois options de revue d’image au choix : “On” pour afficher l’image, “On (Info)” pour afficher à la fois l’image et les informations de prise de vues, et “Off si vous ne voulez pas afficher l’image. Le réglage initial est “On”.
Sur le menu, sélectionnez “Affichage”.
Appuyez sur la touche < >.
1
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < relâchez la touche <
Sélectionnez le paramètre d’affichage.
2
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < de paramètres de votre choix. Puis relâchez la touche <
s
Le menu réapparaît. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
> pour sélectionner < >.
> pour sélectionner “Affichage”. Puis
>.
> pour sélectionner le jeu personnalisé
>.
>.
Prenez la photo.
s
3
Paramètre de revue “On” Paramètre de revue “On (Info)” (p. 118)
Vous pouvez également modifier le nombre de secondes d’affichage de l’image
(durée de revue). (p. 53) Après une prise de vues en rafale, seule la dernière photo s’affiche. Vous pouvez
protéger la photo affichée contre l’effacement (p. 119), enregistrer un son (→p.
121), ou effacer la photo (p. 122).
52
La photo s’affiche sur le moniteur LCD.
Informations de prise de vues
Histogramme
Page 53
Revue des images
MENU
Modification de la durée de revue
Vous pouvez modifier le nombre de secondes d’affichage de l’image sur le moniteur LCD une fois qu’elle est capturée.
Sur le menu, sélectionnez “Durée de revue”.
1
2
Appuyez sur la touche < >.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Puis relâchez la touche <
Sélectionnez la durée de revue.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < de votre choix. Puis relâchez la touche <
s
Le menu réapparaît. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
> pour sélectionner < >.
> pour sélectionner “Durée de revue”.
>.
> pour sélectionner la durée de revue
>.
>.
2
Réglage des images
Le paramètre “Maintien” réglera la durée de revue à la moitié de la durée d’extinction automatique. (p. 130) Si vous désactivez (“Off”) l’extinction automatique, la durée de revue se règle sur 15 minutes.
53
Page 54
Création et sélection d’un dossier
Vous pouvez créer dossiers de façon à organiser vos images en fonction de la date de prise de vues ou du sujet. Vous pouvez enregistrer les images capturées avec l’appareil dans n’importe quel dossier. Les dossiers sont numérotés de 100 à 999.
Création d’un dossier avec l’appareil
Réglez le mode dossier.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
1
molette < LCD arrière.
s
Le moniteur LCD passe en mode dossier.
> pour sélectionner < > sur l’écran
Nom du dossier Compte des vues
Formats d’affichage des images
Mode dossier
Repère de sélection
S’il y a neuf dossiers ou plus dans la liste affichée à l’écran, vous risquez de ne pas voir la commande “Créer un dossier” sur le moniteur LCD. Dans ce cas, maintenez la touche enfoncée et tournez la molette jusqu’à ce que “Créer un dossier” apparaisse. Si vous réglez RAW+JPEG et que les images RAW et JPEG s’enregistrent simultanément, elles sont comptées comme une seule image dans le dossier.
Affichez l’écran “Créer un dossier”.
2
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Puis relâchez la touche <
s
L’écran “Créer un dossier” apparaît.
> pour sélectionner “Créer un dossier”.
>.
54
Page 55
Création et sélection d’un dossier
Créez un nouveau dossier.
3
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < la touche <
s
Vous allez créer un nouveau dossier. Pour quitter le mode dossier et éteindre le moniteur
LCD, appuyez sur la touche <
> pour sélectionner “OK”. Puis relâchez
>.
>.
Vous ne pouvez plus créer de dossier après le numéro 999.
Sélection d’un dossier
Vous pouvez sélectionner le dossier dans lequel enregistrer les photos que vous allez prendre. Vous pouvez également sélectionner n’importe quel dossier pour effacer toutes les images qu’il contient. (p. 123)
Réglez le mode dossier.
1
2
Comment les numéros de fichier changent quand vous sélectionnez un dossier: (p. 56)
Dossier ne contenant pas d’image Dossier contenant des images
Effectuez l’opération 1 de “Création d’un dossier
avec l’appareil” de la page précédente.
Sélectionnez le dossier.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < relâchez la touche <
s
Le dossier est sélectionné. Pour quitter le mode dossier et éteindre le moniteur
LCD, appuyez sur la touche <
> pour sélectionner le dossier. Puis
>.
>.
2
Réglage des images
100
XXX-0001
101
Numéro de fichier
XXX-0002
consécutif suivant
Numérotation consécutive
101
Réinitialisation des
XXX-0001
numéros de fichier
Réinitialisation automatique Applicable à la fois à la numérotation automatique
100
XXX-0001
Fichiers ayant des numéros consécutifs dans le dossier
consécutive et à la réinitialisation automatique
101
XXX-0101
XXX-0103
XXX-0102
XXX-0104
55
Page 56
MENU
Les photos que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier de 0001 à 9999. Les images sont sauvegardées dans le dossier que vous sélectionnez. Il y a deux méthodes de numérotation automatique : la réinitialisation automatique, et la numérotation continue. L’appareil est initialement réglé sur la numérotation continue.
Méthodes de numérotation des fichiers
Sur le menu, sélectionnez “N° fichiers”.
Appuyez sur la touche < >.
1
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < relâchez la touche <
> pour sélectionner < >.
> pour sélectionner “N° fichiers”. Puis
>.
Sélectionnez la méthode de numérotation.
2
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < numérotation de votre choix. Puis relâchez la touche <
s
Le menu réapparaît. Pour quitter le menu et éteindre le moniteur LCD,
appuyez sur la touche <
> pour sélectionner la méthode de
>.
>.
Réinitialisation automatique
Cette méthode réinitialise la numérotation des fichiers à XXX-0001 chaque fois que vous utilisez un nouveau dossier pour enregistrer les images que vous capturez ou que vous remplacez la carte CF par une neuve. De cette manière, les images de chaque dossier commencent par le numéro de fichier 0001. Vous pouvez par exemple créer un nouveau dossier pour chaque nouveau jour de prise de vues, et voir combien de photos vous prenez chaque jour. Notez que si vous passez à un dossier ou une carte CF qui renferment déjà des images, les numéros de fichier des photos que vous allez prendre ensuite viendront s’ajouter la suite du dernier numéro de fichier de dossier ou de la carte CF.
Numérotation de fichier après
changement de dossier
Carte CF 1
100
XXX-0001
56
101
XXX-0001
Réinitialisation du
numéro de fichier
Numérotation de fichier après
remplacement de carte CD
Carte CF 1
XXX-0001
Carte CF 2
XXX-0001
Réinitialisation du numéro de fichier
Page 57
Méthodes de numérotation des fichiers
MENU
Si le dernier numéro de fichier du dossier arrive à 9999, le message de droite s’affiche sur le moniteur LCD et vous ne pourrez plus prendre de photos, même s’il y a encore de la place sur la carte CF. Pour continuer à prendre des photos, maintenez la touche
> enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner “OK”. Un
< nouveau dossier est alors créé, et vous pouvez continuer à prendre des photos qui s’enregistreront dans ce nouveau dossier. Pour éviter toute interruption pendant la prise de vues, créez un nouveau dossier et sélectionnez-le avant de commencer (p. 54) ou effectuez une réinitialisation manuelle de la numérotation des fichiers (p. 58) et sélectionnez un autre dossier pour enregistrer les photos.
Numérotation continue
Cette méthode vous permet de numéroter les fichiers de façon continue dans l’ordre numérique, même lorsque vous changez de dossier pour l’enregistrement des images suivantes ou que vous remplacez la carte CF. Ceci vous évite d’avoir deux photos portant le même numéro de fichier. Vous pouvez ainsi gérer les images avec un ordinateur personnel sans risquer de vous tromper. Notez que si vous commencez à enregistrer les images suivantes dans un autre dossier ou sur une autre carte CF qui contiennent déjà des images capturées avec l’appareil, la numérotation des fichiers commencera après le numéro de fichier le plus élevé du dossier ou de la carte CF.
Numérotation de fichier après
changement de dossier
Numérotation de fichier après
remplacement de carte CD
2
Réglage des images
100
XXX-0001
Carte CF 1
101
XXX-0002
Numéro de fichier séquentiel suivant
Carte CF 1
XXX-0001
Carte CF 2
XXX-0002
Numéro de fichier
séquentiel suivant
Si le dernier numéro de fichier du dossier arrive à 9999, le message de droite s’affiche sur le moniteur LCD et vous ne pourrez plus prendre de photos, même s’il y a encore de la place sur la carte CF. Pour continuer à prendre des photos, maintenez la touche
> enfoncée et tournez la molette < > pour sélectionner “OK”. Un nouveau
< dossier est alors créé, et vous pouvez continuer à prendre des photos. La numérotation continue des fichiers commencera à 0001, et les images suivantes s’enregistreront dans ce nouveau dossier. Pour éviter ce genre d’interruption pendant la prise de vues, effectuez une réinitialisation manuelle de la numérotation des fichiers (p. 58) avant de com­mencer et sélectionnez un autre dossier pour enregistrer les photos.
57
Page 58
Méthodes de numérotation des fichiers
MENU
Réinitialisation manuelle
Cette méthode vous permet de créer un nouveau dossier et de commencer à numéroter les fichiers à partir de XXX-0001. Les images que vous capturez ensuite s’enregistrent dans ce nouveau dossier. La méthode de numérotation des fichiers (réinitialisation automatique/ numérotation continue) sera celle que vous avez réglée avant d’effectuer la réinitialisation manuelle.
Les numéros de fichier correspondent aux numéros des vues d’un rouleau de
pellicule. Pour les détails sur les noms de fichier, voyez “Terminologie de base”. (p. 155)
Création d’un dossier avec un PC
Vous pouvez également créer vos dossiers d’enregistrement des images sur un ordinateur personnel. La carte CF étant ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier que vous appellerez “Dcim”. Ouvrez le dossier Dcim et créez les nouveaux dossiers à l’intérieur. Vous pouvez créer autant de dossiers que vous voulez pour organiser vos images. Donnez aux dossiers un nom comme 100ABC_D, dans lequel les trois premiers numéros sont compris entre 100 et 999 et immédiatement suivis de cinq lettres. Les cinq lettres peuvent être une combinaison de minuscules et de majuscules de A à Z et de caractère “_”. Vous ne pouvez pas insérer d’espace.
58
L’appareil ne reconnaîtra pas les dossiers ayant le nom “100ABC” (nombre
insuffisant de lettres) ou “001ABC_F” (le numéro doit être compris entre 100 et
999). Par ailleurs, deux noms de dossier ne peuvent pas avoir les mêmes chiffres, par exemple “100ABC_C” et “100ABC-D”, même si leurs lettres sont différentes. Nous vous recommandons de commencer la numérotation des dossiers par le
numéro “100”. Si le dernier numéro de fichier à l’intérieur du dossier arrive à 9999, créez un nouveau dossier sur l’appareil pour enregistrer les images suivantes. Si vous ne créez qu’un seul dossier sur la carte CF et que vous lui donnez le numéro 999, vous ne pourrez plus prendre de photos quand vous arriverez au numéro 9999 de ce dossier.
Page 59
Utilisation de
3
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Utilisation de l’autofocus (AF)
l’autofocus (AF)
L’ellipse de zone autofocus possède 45 collimateurs autofocus. Si vous sélectionnez le collimateur autofocus optimal, vous pourrez garder le cadrage désiré. Et vous pourrez sélectionner le mode autofocus en fonction du sujet ou de l’effet recherché.
3
Positionnez tout d’abord le sélecteur < > et le commutateur <
> sur < >.
59
59
Page 60
Sélection du mode autofocus
La forme abrégée de “autofocus” est “AF”. L’appareil possède deux modes autofocus : l’autofocus One-Shot pour les sujets immobiles, et l’autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement. (“AI” est l’abréviation de “Artificial Intelligence” (intelligence artificielle).) Sélectionnez le mode autofocus qui convient pour le sujet.
Positionnez le sélecteur de mode autofocus sur <
1
Réglez le mode AF.
2
Tout en appuyant sur la touche de mode < > de
l’appareil, tournez la molette < le mode AF voulu s’affiche sur l’écran LCD. Puis, relâchez la touche <
>.
> jusqu’à ce que
>.
Autofocus One Shot
Autofocus AI Servo
60
Page 61
Sélection du mode autofocus
Mode autofocus One Shot pour les sujets immobiles
Indicateur de mise au pointCollimateur autofocus
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour activer l’autofocus et effectuez la mise au point.
s
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote brièvement en rouge, et l’indicateur de mise au point < Avec la mesure évaluative, le réglage de l’exposition
(vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) se règle lorsque la mise au point est obtenue. L’exposition et la mise au point sont mémorisées tant que le déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course. Vous pouvez ensuite recadrer l’image tout en conservant le réglage d’exposition et de mise au point.
> du viseur s’allume au même moment.
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Mise au point d’un sujet décentré
Pour effectuer la mise au point sur un sujet situé en dehors de l’ellipse de zone autofocus, procédez de la manière suivante. C’est ce que l’on appelle la mémorisation de la mise au point.
La mémorisation de la mise au point n’est possible qu’avec le mode autofocus One Shot.
Orientez la zone autofocus ou le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.
1
Maintenez le doigt sur le déclencheur enfoncé à mi-course et recadrez l’image.
2
Prenez la photo.
3
Si le sélecteur < > est positionné sur < >, le bip sonore retentira lorsque le
sujet sera au point. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, l’indicateur de mise au point
> clignote dans le viseur et vous ne pouvez pas prendre la photo, même si vous
< appuyez à fond sur le déclencheur. Recadrez l’image et recommencez. Voyez également “Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)”, page 73.
61
Page 62
Sélection du mode autofocus
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
L’appareil effectue la mise au point tout le temps que vous maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course.
Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la
distance de mise au point bouge constamment. Avec l’autofocus prédictif, l’appareil peut
également suivre un sujet qui s’approche ou qui s’éloigne. Les réglages d’exposition s’effectuent juste au
moment de l’exposition.
En mode autofocus AI Servo, l’indicateur de mise au point du viseur ne s’allume
pas et aucun bip n’est émis. Si l’indicateur de mise au point du viseur clignote, c’est que la mise au point est
impossible. Il n’est pas possible de mémoriser la mise au point (sauf si la fonction
personnalisée C.Fn-04 a été réglée sur 2).
A propos de l’autofocus prédictif
Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante, l’appareil le suit et il prédit la distance de mise au point juste avant l’exposition. Ceci permet d’obtenir la bonne mise au point au moment de l’exposition. Si la sélection du collimateur autofocus est manuelle, le collimateur autofocus clignote en rouge et la mise au point suit le sujet. Si la sélection du collimateur autofocus est automatique, l’appareil effectue tout d’abord la mise au point à l’aide du collimateur central. Si ensuite le sujet s’éloigne du collimateur, le suivi de la mise au point se poursuit jusqu’à ce que le sujet soit recouvert par un autre collimateur au sein de l’ellipse de zone autofocus. Le collimateur actif ne s’allume pas.
62
Vous pouvez également modifier la sensibilité de suivi du sujet de l’autofocus AI
Servo avec la fonction personnalisée C.Fn-20. (p. 138) Avec la fonction personnalisée C.Fn-04-2, vous pourrez mémoriser
momentanément la mise au point en appuyant sur la touche < l’autofocus AI Servo est en fonction. (p. 133.) La fonction personnalisée C.Fn-11-2 permet de tourner la molette < > pour
changer de collimateur autofocus de façon à effectuer un suivi du sujet en mode AI Servo. (p. 136)
> même si
Page 63
Ellipse de zone autofocus et collimateurs autofocus
L’ellipse de zone autofocus est la zone dans laquelle s’effectue la mise au point du sujet. L’ellipse de zone autofocus possède 45 collimateurs autofocus, ce qui donne une grande latitude de mise au point dans le viseur. Ceci vous permet de vous concentrer sur la composi- tion du sujet, puisque vous n’avez plus à vous préoccuper de sélectionner les collimateurs. Tant que le sujet reste au sein de l’ellipse, la mise au point est automatique.
Collimateurs autofocus de l’ellipse de zone autofocus
Ellipse de zone autofocus Collimateur autofocus
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Sur l’illustration, tous les collimateurs sont allumés. Normalement, les collimateurs ne s’allument pas tous en même temps.
63
Page 64
Sélection du collimateur autofocus
Vous pouvez sélectionner le collimateur automatiquement ou manuellement.
Sélection automatique
L’appareil sélectionne l’un des 45 collimateurs autofocus automatiquement en fonction du sujet. Sélection manuelle (Vous pouvez utiliser l’un des trois groupes de collimateurs autofocus à
votre disposition.) (1) Vous sélectionnez manuellement l’un des 45 collimateurs autofocus. (2) Vous sélectionnez l’un des onze collimateurs autofocus (C.Fn-13-1/2). (3) Vous sélectionnez l’un des neuf collimateurs autofocus (C.Fn-13-3).
La fonction personnalisée C.Fn-13 vous permet les procédures (2) et (3). Pour régler une
fonction personnalisée, voyez “Réglage d’une fonction personnalisée”, page 132.
Procédure de base pour la sélection du collimateur autofocus
Pour sélectionner un collimateur autofocus,
ou
< > + < >
Sélection automatique
Sélection manuelle
Sélection
automatique
appuyez sur la touche < molette <
> ou la molette < >.
Sélection d’un collimateur autofocus horizontal
Appuyez sur la touche < > et tournez la molette
<
>.
s
Le collimateur autofocus sélectionné se déplace en sens horizontal.
Sélection d’un collimateur autofocus vertical
Appuyez sur la touche < > et tournez la molette
<
>.
Pour sélectionner un collimateur autofocus vertical,
vous pouvez également appuyer sur la touche <
>, puis tourner la molette < > tout en
maintenant la touche <
s
Le collimateur autofocus sélectionné se déplace en sens vertical. L’appareil est prêt à prendre la photo quand vous
enfoncez le déclencheur à mi-course ou que le temps de (
) s’est écoulé.
>, puis tournez la
> enfoncée.
64
Page 65
Sélection du collimateur autofocus
Sélection automatique
Appuyez sur la touche < > et tournez la molette <
s
Tournez la molette jusqu’à ce que le viseur affiche les données ci-contre. Vous pouvez également tourner la molette < Si vous allez au-delà du collimateur autofocus
périphérique pendant la sélection manuelle, l’appareil passe en mode de sélection automatique. Vous pouvez également régler le mode de sélection automatique si la fonction personnalisée C.Fn-13-1/ 2/3 est activée.
>.
>.
Sélection manuelle
(1) Sélection manuelle des 45 collimateurs autofocus
Sélectionnez le collimateur autofocus comme
indiqué à la “Procédure de base pour la sélection du collimateur autofocus”. Pour sélectionner un collimateur autofocus vertical,
la sélection alterne entre un collimateur autofocus simple (
) et un collimateur autofocus double ( ).
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Le collimateur autofocus
central est sélectionné.
Si vous sélectionnez un collimateur autofocus double, la mise au point s’effectue à l’aide des deux collimateurs autofocus. Si vous sélectionnez ensuite le collimateur gauche ou le collimateur droit en tournant la molette < question sera actif.
Un collimateur autofocus non
central est sélectionné.
Un collimateur autofocus
double est sélectionné.
>, seul le collimateur en
65
Page 66
Sélection du collimateur autofocus
(2) Sélection manuelle limitée à onze collimateurs autofocus
(p. 136)
C.Fn-13-1, 2
Le nombre de collimateurs étant limité à onze, vous pouvez davantage vous concentrer sur la composition du sujet. Bien que la sélection d’un collimateur parmi onze soit la même que pour 45 collimateurs, il est plus rapide de sélectionner un collimateur parmi un nombre restreint.
Vous pouvez sélectionner l’un des onze
collimateurs autofocus. Sélectionnez le collimateur autofocus comme
indiqué à la “Procédure de base pour la sélection du collimateur autofocus”.
La fonction personnalisée C.Fn-13-1 permet de lier la mesure spot au collimateur autofocus sélectionné. (p. 77, 136)
(3) Sélection manuelle limitée à neuf collimateurs autofocus
(p. 136)
C.Fn-13-3
Vous avez le choix entre le collimateur autofocus central et huit collimateurs périphériques. Avec la molette de sélection secondaire < autofocus périphériques s’effectue très rapidement.
>, la sélection de l’un des huit collimateurs
66
Vous pouvez sélectionner l’un des neuf collimateurs
autofocus. Pour sélectionner un collimateur autofocus
horizontal, procédez comme indiqué à la “Procédure de base pour la sélection du collimateur autofocus”. Si vous allez au-delà du collimateur autofocus périphérique pendant la sélection manuelle, l’appareil passe en mode de sélection automatique.
Sélection d’un collimateur autofocus périphérique
Appuyez sur la touche < > et tournez la molette
>.
< Tournez la molette < rapidement un collimateur autofocus périphérique.
Vous ne pouvez pas sélectionner le collimateur autofocus uniquement avec la molette <
>. (C.Fn-11-2 p. 136)
> pour sélectionner
Page 67
Sélection du collimateur autofocus
Sélection du collimateur autofocus central
Appuyez sur la touche < >, puis appuyez sur la
touche <
s
Le collimateur autofocus central sera sélectionné.
Si vous choisissez la mesure spot, elle sera liée au collimateur autofocus sélectionné. (p. 77)
Avec la fonction personnalisée C.Fn-18, vous pouvez sélectionner le collimateur autofocus central en appuyant sur la touche < ( p. 138)
>.
> ou en la maintenant enfoncée.
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Vous pouvez procéder différemment pour la sélection manuelle : (p. 136) (1) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-1, la touche <
<
>.
(2) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-2, la touche <
>. Vous pouvez également utiliser seulement la molette < >.
<
(3) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-2, vous pouvez alterner entre la
sélection manuelle du collimateur autofocus et la sélection automatique.
(4) Avec la fonction personnalisée C.Fn-11-3, la touche <
>.
<
> fait office de touche
> fait office de touche
> fait office de touche
67
Page 68
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Si vous enregistrez un collimateur autofocus que vous utilisez fréquemment, vous pourrez le régler instantanément. Vous pouvez enregistrer un collimateur autofocus non central adapté à un cadrage particulier ou à l’humeur du moment. Vous pouvez enregistrer n’importe lequel des 45 collimateurs autofocus, mais pas plus d’un.
Enregistrement d’un collimateur autofocus
Appuyez sur la touche < > qui reste active pendant (
1
molette < sélectionner le collimateur autofocus que vous voulez enregistrer.
Tout en appuyant sur la touche < >, appuyez sur la touche <
2
s
Le collimateur autofocus sélectionné est enregistré. Lorsque le collimateur autofocus est enregistré,
l’écran LCD varie en fonction de ce collimateur. Le même affichage apparaît également lorsque vous sélectionnez le collimateur autofocus que vous avez enregistré.
). Puis tournez la
> ou la molette< > pour
>.
Sélection automatique Collimateur autofocus
Si vous utilisez un flash, commencez par appuyer sur la touche < >. En effet, si vous appuyez d’abord sur la touche < s’annulera.
Vous pourrez enregistrer un collimateur autofocus même si vous avez activé la
fonction personnalisée C.Fn-13-1/2 pour limiter le nombre de collimateurs autofocus disponibles à onze. (p. 66) Si vous avez activé la fonction personnalisée C.Fn-13-3 pour limiter le nombre de
collimateurs autofocus disponibles à neuf, vous ne pourrez pas enregistrer de collimateur autofocus. (p. 66) “SEL” signifie “Sélectionner”, et “HP” signifie “Home Position” (position d’origine).
68
non central
>, la sélection du collimateur autofocus
Collimateur autofocus
central
Page 69
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Enregistrement et validation du collimateur autofocus
Normalement, vous devez appuyer simultanément sur la touche < > et sur la touche < > pour valider le collimateur autofocus enregistré. Toutefois, si vous activez la fonction personnalisée C.Fn-18-1/2 (p. 138), vous n’aurez qu’à appuyer sur la touche < enregistrer le collimateur autofocus. Voyez “Réglage d’une fonction personnalisée”, page 132.
Appuyez simultanément sur la touche
(1)
<
> et sur la touche < >.
Ceci est le réglage par défaut avec la fonction
personnalisée C.Fn-18-0.
Appuyez uniquement sur la touche
(2)
> pour valider le collimateur
< autofocus enregistré.
(p. 138)
C.Fn-18-1
Revenez au collimateur autofocus
(3)
enregistré uniquement en appuyant sur la touche <
(p. 138)
C.Fn-18-2
Lorsque vous relâchez la touche < >, l’appareil
revient au collimateur d’origine.
>.
> pour
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
Si vous n’avez pas enregistré de collimateur autofocus, les opérations ci-dessus
valideront le collimateur autofocus central. Si vous activez ou annulez la fonction personnalisée C.Fn-13, le collimateur
autofocus qui s’enregistre est le collimateur autofocus central. Ceci n’est pas valable si vous passez de C.Fn-13-1 à C.Fn-13-2 (et vice versa). Dans ce cas, le collimateur autofocus enregistré ne change pas.
Si vous avez activé les fonctions C.Fn-18-1/2 et C.Fn-4-1/3, vous n’aurez plus qu’à appuyer sur la touche < recommencer la mise au point en même temps.
> pour revenir au collimateur autofocus enregistré et
69
Page 70
Zone d’activation des collimateurs autofocus
La fonction personnalisée C.Fn-17 vous permet d’agrandir la zone active du collimateur autofocus de façon à y inclure plusieurs collimateurs autofocus. (p. 137)
C.Fn-17-1 Agrandissement de la zone active à sept collimateurs
C.Fn-17
autofocus
(p. 137)
C.Fn-17-1
Cette zone agrandie facilite la mise au point des sujets se déplaçant suivant un mouvement irrégulier.
La zone d’activation agrandie des collimateurs
autofocus ne s’affiche pas dans le viseur. Si vous effectuez la mise au point en mode
autofocus One Shot, le collimateur autofocus sélectionné et le (ou les) collimateur(s) autofocus sur le(s)quel(s) la mise au point s’effectue
: Collimateur autofocus
sélectionné
: Collimateurs autofocus de la
zone d’activation agrandieactivation area.
C.Fn-17-2 Agrandissement automatique de la zone active de sept à
s’allument.
treize collimateurs autofocus
(p. 137)
C.Fn-17-2
Comme le représente le tableau ci-dessous, la zone d’activation des collimateurs autofocus s’agrandit automatiquement de sept à treize collimateurs, en fonction de la focale de l’objectif, du mode autofocus et de la vitesse d’obturation en mode autofocus AI Servo. Ceci est valable lorsque le sujet se déplace suivant un mouvement imprévisible.
Mode autofocus
Inférieure à 300 mm 300 mm ou plus
Focale de l’objectif
Autofocus
One Shot
Autofocus
AI Servo
La zone d’activation ne s’agrandit pas
automatiquement.
aa
Pour un sujet en
mouvement lent
Pour un sujet en
mouvement rapide
La zone d’activation s’agrandit d’un
Pour un sujet en
mouvement lent
collimateur.
Pour un sujet en
mouvement rapide
Pour le réglage de la fonction personnalisée, voyez “Réglage d’une fonction personnalisée”,
page 132.
70
Page 71
Sensibilité autofocus en fonction de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif
Les collimateurs autofocus de l’EOS-1D sont tous sensibles aux lignes horizontales. Cependant, en fonction de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif, certains collimateurs font office de capteurs en croix et ils permettent une plus grande précision d’autofocus.
(1) Avec des objectifs d’une ouverture maximale de f/2.8 ou
plus (faible nombre-f), les collimateurs autofocus en surbrillance sur la figure se transforment en capteurs en croix et ils deviennent sensibles à la fois aux lignes horizontales et aux lignes verticales. Les 38 collimateurs restants ne sont sensibles qu’aux lignes horizontales. La sensibilité aux lignes verticales des capteurs en croix est trois fois supérieure à la sensibilité aux lignes horizontales.
(2) Avec les objectifs de la série L suivants dont l’ouverture
maximale est plus lumineuse qu’un objectif de f/4 seulement ou avec les multiplicateurs, le collimateur autofocus central fait office de capteur en croix et il est possible d’obtenir une haute précision d’autofocus. Les 44 collimateurs autofocus restants ne sont sensibles qu’aux lignes horizontales (à l’exception de l’EF 70-200 mm f/2.8L USM + multiplicateur EF 1.4x). EF 28-80 mm f/2.8-4L USM EF 300 mm f/4L USM EF 300 mm f/4L IS USM EF 400 mm f/4 DO IS USM EF 500 mm f/4L IS USM EF 600 mm f/4L USM EF 600 mm f/4L IS USM EF 70-200 mm f/4L USM
Avec le multiplicateur EF 1.4x ou EF 1.4x II :
EF 200mm f/2.8L USM EF 200mm f/2.8L II USM EF 300mm f/2.8L USM EF 300mm f/2.8L IS USM EF 400mm f/2.8L USM EF 400mm f/2.8L II USM EF 400mm f/2.8L IS USM EF 70-200mm f/2.8L IS USM
Avec le multiplicateur EF 2x ou EF 2x II :
EF 135mm f/2L USM EF 200mm f/1.8L USM
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
71
Page 72
Sensibilité autofocus en fonction de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif
(3) Avec les multiplicateurs et les objectifs de la série L
suivants dont l’ouverture maximale est plus lumineuse que f/8, le collimateur autofocus central n’est sensible qu’aux lignes horizontales. Vous ne pourrez pas utiliser les autres collimateurs autofocus pour la mise au point automatique.
Avec le multiplicateur EF 1.4x ou EF 1.4x II :
EF 400mm f/5.6L USM EF 500mm f/4.5L USM EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
Avec le multiplicateur EF 2x ou EF 2x II :
EF 300mm f/4 L USM EF 300mm f/4L IS USM EF 400 mm f/4 DO IS USM EF 500mm f/4L IS USM EF 600mm f/4L USM EF 600mm f/4L IS USM EF 70-200mm f/4L IS USM Lorsque vous appuyez sur la touche < >,
l’affichage de droite apparaît en haut de l’écran
72
Si vous combinez l’objectif EF 70-200 mm f/2.8L USM (sans IS) au multiplicateur EF 1.4x ou EF 1.4x II, le collimateur autofocus central fait office de capteur en croix. Toutefois, n’effectuez pas l’autofocus avec les autres collimateurs car ils risquent de provoquer des erreurs de mise au point.
Page 73
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (l’indicateur de mise au point clignote) avec les sujets suivants : (a) Sujets faiblement contrastés (ciel bleu, murs de couleur unie, etc.) (b) Sujets insuffisamment éclairés (c) Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion (voiture avec une carrosserie à fort
pouvoir réfléchissant, etc.)
(d) Sujets en partie masqués et éloignés (animaux en cage, etc.)
Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
1. Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et mémorisez la mise au point avant de recadrer l’image.
2. Positionnez le sélecteur de mise au point d’objectif sur < anciens) et faites la mise au point manuellement. (p. 26)
> (ou sur < > avec les objectifs
Si vous n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec l’émetteur d’éclair auxiliaire autofocus d’un flash Speedlite ou du ST-E2, sélectionnez le collimateur autofocus central. Un collimateur autofocus non situé au centre risque de ne pas pouvoir effectuer la mise au point.
3
Utilisation de l’autofocus (AF)
73
Page 74
Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)
Mise au point manuelle
Positionnez le sélecteur de mise au point de l’objectif sur <
1
avec les objectifs anciens).
L’indicateur de mode autofocus s’éteint dans le
viseur.
Tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net.
2
> (ou sur < >
74
Sélectionnez le collimateur autofocus de votre choix et enfoncez le déclencheur à
mi-course pendant que vous effectuez la mise au point manuellement. Lorsque le sujet est net, le collimateur autofocus que vous avez sélectionné clignote et l’indicateur de mise au point s’allume. Si la sélection du collimateur autofocus est automatique et que la mise au point
s’effectue sur le collimateur central, ce collimateur clignote et l’indicateur de mise au point s’allume. Avec les objectifs USM (moteur ultrasonique) (à l’exception de ceux n’ayant pas
d’échelle de distance), vous pouvez peaufiner la mise au point avec la bague de mise au point lorsque la mise au point a été effectuée en mode autofocus One Shot (mise au point manuelle permanente).
Pour les objectifs USM avec bague de mise au point électronique (comme l’EF 200 mm f/1.8L USM), la fonction personnalisée C.Fn-07 peut exiger que le sélecteur autofocus/manuel soit positionné sur < manuelle soit validée. (p. 134)
> (ou < >) pour que la mise au point
Page 75
Mesure évaluative Mesure sélective Mesure spot Mesure à prépondérance centrale
Les modes de
4
4
Les modes de mesure
Les modes de mesure
4
L’appareil offre les modes de mesure suivants : mesure évaluative, mesure sélective, mesure spot, et mesure à prépondérance centrale. Vous pouvez également obtenir une mesure spot centrale, une mesure spot liée au collimateur autofocus, et une mesure multi-spot. Sélectionnez le mode de mesure en fonction du sujet et de l’effet recherché.
Positionnez tout d’abord le sélecteur < > sur < >.
mesure
75
75
Page 76
Sélection du mode de mesure
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la molette <
1
l’icône du mode de mesure voulue apparaisse.
Evaluative
Sélective
Spot
A prépondérance centrale
Relâchez la touche < >.
> jusqu’à ce que
2
Les modes de mesure
Mesure évaluative
C’est un mode de mesure général qui convient pour les sujets à contre-jour. Le viseur est divisé en vingt- et-une zones de mesure, auxquelles tous les collimateurs autofocus peuvent être liés pour la mesure évaluative. L’appareil règle l’exposition après avoir détecté la taille du sujet, son emplacement, la luminosité, l’arrière-plan et l’éclairage avant et arrière.
En mode autofocus manuel, la mesure évaluative
est centrée sur le collimateur autofocus central. Si la luminosité du sujet et le contre-jour diffèrent
grandement (fort contre-jour ou lampe spot), utilisez la mesure sélective ( la place.
76
) ou la mesure spot ( ) à
Page 77
Les modes de mesure
Mesure sélective
Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.). La mesure est pondérée d’environ 13,5% au centre du viseur.
Mesure spot
Ce mode limite la zone de mesure à une partie du sujet ou de la scène. La mesure est pondérée d’environ 3,8% au centre du viseur.
Mesure à prépondérance centrale
Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.
Mesure spot liée au collimateur autofocus
Vous pouvez limiter le nombre de collimateurs autofocus que vous pouvez sélectionner à onze (fonction personnalisée C.Fn-13-1) ou à neuf (fonction personnalisée C.Fn-13-3), ce qui rend la sélection manuelle du collimateur autofocus plus rapide. Le collimateur autofocus sélectionné manuellement est lié à la mesure spot de 3,8% . (p. 66, 136)
Pendant une prise de vues en rafale en mode de mesure spot, le réglage d’exposition est automatiquement mémorisé, mais l’indicateur < dans le viseur.
La fonction personnalisée C.Fn-13-2 permet de limiter les collimateurs autofocus sélectionnés manuellement à onze et de conserver la mesure spot liée au collimateur autofocus central. (p. 66, 136)
> ne s’allume pas
4
Les modes de mesure
77
Page 78
Les modes de mesure
Mesure multi-spot
En effectuant plusieurs mesures spot, vous pouvez obtenir les niveaux d’exposition relatifs de plusieurs sections de l’image et régler l’exposition de façon à obtenir l’effet optimal.
Activez la mesure évaluative.
(p. 76)
1
Orientez le collimateur autofocus sur la section à tons intermédiaires (le plafond
2
1) et appuyez sur la touche <
s
Ceci effectue la première mesure spot.
>.
1
Niveau d’exposition de la première mesure spot
L’indicateur de niveau d’exposition qui bouge indique le niveau d’exposition actuel par rapport à la première mesure spot prise en 1.
Ensuite, orientez le collimateur autofocus sur la section éclairée (la fenêtre 2) et appuyez
3
sur la touche <
>. Puis recommencez sur
la section dans l’ombre (le mur 3).
s
Quand les trois mesures spots sont terminées, la moyenne des valeurs d’exposition et les niveaux d’exposition relatifs s’affichent dans le viseur.
Indicateur de niveau d’exposition avant le calcul de la seconde valeur de mesure spot
Niveau d’exposition actuel de 2 par rapport à 1
1
Indicateur de niveau d’exposition après le calcul de la seconde valeur de mesure spot
3
Indicateur de niveau d’exposition avant le calcul de la troisième valeur de mesure spot
2
1
Niveau d’exposition actuel de 3 par rapport à 1 et 2
Niveau d’exposition du calcul
2
1
de la troisième valeur de
mesure spot
2 Fenêtre
1 Plafond
Valeur d’exposition de 1
Valeur d’exposition moyenne de 1 et 2
2
1
Valeur d’exposition moyenne de 1, 2 et 3
78
3 Mur
Page 79
Les modes de mesure
Indicateur de niveau d’exposition après le calcul des trois valeurs de mesure spot
1
2 Fenêtre
3
2
En vous référant aux repères des trois mesures spot de l’indicateur de niveau d’exposition,
réglez la correction d’exposition de façon à obtenir le résultat escompté.
1 Plafond
3 Mur
4
Les modes de mesure
Vous pouvez effectuer jusqu’à huit mesures spot pour la même photo. Si vous appuyez sur la touche < s’enregistre.
La valeur d’exposition obtenue après plusieurs calculs de mesure spot s’annule
dans les cas suivants :
1. 16 secondes se sont écoulées après le dernier calcul de la mesure spot.
2. Vous appuyez sur la touche <
3. Vous relâchez le déclencheur. Vous pouvez fixer la mesure multi-spot au centre ou la lier au collimateur
autofocus actif.
> pour prendre une neuvième mesure, aucune valeur ne
>, < > ou < >.
79
Page 80
80
Page 81
: Programme (→82) : Manuel (→90) : Priorité vitesse (84) : Priorité zone de netteté (88) : Priorité ouverture
(86) Pose longue (102) Bracketing auto (94)
Modes de motorisation (99)
Retardateur (100) Correction d’exposition (92)
Contrôle d’exposition
:
:
5
5
5
Contrôle d’exposition
Contrôle d’exposition
Réglez le mode de prise de vue le mieux adapté au sujet ou à l’effet recherché. Vous pouvez également obtenir différentes expressions photographiques en toute facilité.
Positionnez tout d’abord le sélecteur < > sur < >. Au besoin, positionnez également le commutateur <
> sur < >.
81
81
Page 82
Programme
Collimateur autofocus
2
Indicateur de mise au point Ellipse de zone autofocus
Sélectionnez < > sur l’écran LCD.
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
1
molette < relâchez la touche <
Effectuez la mise au point sur le sujet.
Regardez dans le viseur et recouvrez le sujet de
l’ellipse de zone autofocus. Puis enfoncez le déclencheur à mi-course.
s
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote brièvement en rouge. En même temps, l’indicateur de mise au point du viseur <
s
Le réglage d’exposition s’affiche sur l’écran LCD et dans le viseur. Si l’indicateur de mise au point du viseur < >
clignote, l’obturateur se verrouille et la prise de vue est impossible. Voyez “Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle)”, page 73.
> pour sélectionner < >. Puis
>.
> s’allume en vert.
82
Vitesse d’obturation
Réglage d’exposition
Vérifiez que le réglage d’exposition ne clignote pas, et appuyez à fond sur le
3
déclencheur pour prendre la photo.
AE est l’abréviation de “Automatic exposure” (exposition automatique).
Au début de la prise de vue, l’appareil se règle automatiquement en mode programme. (p. 34)
Valeur d’ouver ture
Page 83
Avertissements d’exposition
Si la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture clignotent, c’est que l’exposition standard ne convient pas. Vous pourrez prendre la photo, mais elle sera trop claire ou trop sombre. Pour les détails, voyez la “Liste des avertissements d’exposition”, page 157.
Le collimateur autofocus sur lequel s’effectue la mise au point clignote
brièvement en rouge. Si vous avez sélectionné le collimateur autofocus manuellement (p. 65), il s’allumera faiblement pendant qu’il est activé ( Si vous activez la sélection automatique du collimateur autofocus (p. 65), tous
les collimateurs autofocus qui effectuent la mise au point s’allument.
Décalage de programme
En mode programme < d’obturation/valeur d’ouverture (programme) réglée par l’appareil tout en conservant l’exposition. C’est ce que l’on appelle le décalage de programme. Pour décaler le programme, enfoncez le déclencheur à mi-course et tournez la molette < voulues s’affichent.
> jusqu’à ce que la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture
>, vous pouvez changer la combinaison vitesse
Programme
).
5
Contrôle d’exposition
83
Page 84
Priorité vitesse
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture en fonction de la luminosité du sujet. Une vitesse d’obturation rapide immobilise le mouvement, et une vitesse d’obturation lente produit un effet de flou.
Tv est l’abréviation de “Time value” (valeur temporelle).
Avec une vitesse d’obturation rapide Avec une vitesse d’obturation lente
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la molette <
1
<
> apparaisse sur l’écran LCD. Puis
relâchez la touche <
> jusqu’à ce que
>.
84
Tournez la molette < > pour régler la vitesse d’obturation.
2
Enfoncez le déclencheur à mi-course et effectuez la mise au point sur le sujet.
3
s
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent.
Prenez la photo.
4
Tant que la valeur d’ouverture ne clignote pas,
l’exposition standard est obtenue.
Page 85
Avertissements d’exposition
Si la valeur d’ouverture maximale de l’objectif (nombre-f le plus petit
comme f/1.4) clignote, la photo sera sous-exposée. Tournez la molette < ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter.
Si la valeur d’ouverture minimale de l’objectif (nombre-f le plus grand
comme f/22) clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette
> sur une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que la valeur
< d’ouverture cesse de clignoter.
La fonction personnalisée C.Fn-16 permet d’activer le décalage de sécurité. (p.
137) Si l’exposition standard n’est pas possible en mode priorité vitesse avec la valeur d’ouverture réglée par l’appareil, l’appareil règle automatiquement une vitesse d’obturation plus rapide ou plus lente. C’est que l’on appelle le décalage de sécurité. La fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler la vitesse d’obturation par
paliers d’une valeur ou d’une demi-valeur au lieu du palier standard d’un tiers de valeur. (p. 134)
Priorité vitesse
> sur une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à
5
Contrôle d’exposition
85
Page 86
Priorité ouverture
Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de la luminosité du sujet. Plus la valeur d’ouverture est grande (nombre-f plus petit), plus l’arrière-plan sera flou. Cet effet convient pour les portraits. Plus la valeur d’ouverture est petite (nombre-f plus grand), plus les objets rapprochés et éloignés seront nets (plus grande zone de netteté).
Av est l’abréviation de “Aperture value” (valeur d’ouverture).
Avec une grande valeur d’ouverture Avec une petite valeur d’ouverture
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la molette <
1
> apparaisse sur l’écran LCD. Puis
< relâchez la touche <
> jusqu’à ce que
>.
86
Tournez la molette < > pour régler la valeur d’ouverture.
2
Press the shutter button halfway and focus the subject.
3
s
The shutter speed and aperture will be displayed.
Prenez la photo.
4
Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas,
l’exposition est correcte. Si la vitesse d’obturation est inférieure à l’inverse
de la focale de l’objectif (ex. 1/200ème pour un objectif 200 mm), il risque d’y avoir un flou de bougé.
Page 87
Avertissements d’exposition
Si la vitesse d’obturation de 30" clignote, la photo sera sous-exposée.
Tournez la molette < nombre-f plus petit) jusqu’à ce que la vitesse d’obturation cesse de clignoter.
Si la vitesse d’obturation de 16000 clignote, la photo sera surexposée.
Tournez la molette < nombre-f plus grand) jusqu’à ce que la vitesse d’obturation cesse de clignoter.
La fonction personnalisée C.Fn-16 valide le décalage de sécurité. (p. 137)
Si l’exposition standard n’est pas possible en mode priorité ouverture avec la vitesse d’obturation réglée par l’appareil, l’appareil règle automatiquement une valeur d’ouverture plus grande ou plus petite. C’est ce que l’on appelle le décalage de sécurité. La fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler la valeur d’ouverture par
paliers d’une valeur ou d’une demi-valeur au lieu du palier standard d’un tiers de valeur. (p. 134) En mode priorité ouverture, la fonction personnalisée C.Fn-05-2/3 permet le
réglage de la valeur d’ouverture par l’appareil même si l’objectif est retiré. (p.
134)
Priorité ouverture / Contrôle de la zone de netteté
> sur une valeur d’ouverture plus grande (un
> sur une valeur d’ouverture plus petite (un
5
Contrôle d’exposition
Contrôle de la zone de netteté
La zone de netteté est la plage de netteté devant et derrière le point de mise au point. (p. 156) Elle varie en fonction de la valeur d’ouverture. Appuyez sur le bouton de contrôle de zone de netteté pour immobiliser la valeur d’ouverture et afficher la plage de netteté dans le viseur.
Le bouton de contrôle de zone de netteté permet également de mémoriser
l’exposition. Le bouton de contrôle de zone de netteté ne fonctionne pas pendant l’autofocus.
87
Page 88
Priorité zone de netteté
Ce mode permet d’obtenir une large plage de mise au point entre un point situé à l’avant-plan et un point éloigné situé l’arrière-plan.
DEP est l’abréviation de “depth of field” (zone de netteté).
Pour pouvoir utiliser ce mode, le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif devra être
réglé sur < de l’objectif sur <
> (ou < >). Positionnez tout d’abord le sélecteur de mode de mise au point
>.
Sélectionnez < > sur l’écran LCD supérieur.
1
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la
molette < relâchez la touche <
Spécifiez le premier sujet à mettre au point.
2
Effectuez la mise au point sur le premier sujet. ( )
s
L’indicateur de mise au point < > et s’affichent.
> pour sélectionner < >. Puis
>.
88
Spécifiez le second sujet à mettre au point.
3
4
Effectuez la mise au point sur le second sujet. ( )
s
L’indicateur de mise au point < > et s’affichent.
Cadrez l’image et enfoncez le déclencheur à mi-course pour vérifier la valeur d’exposition, puis prenez la photo.
s
Le point de mise au point et la valeur d’ouverture requise pour obtenir la zone de netteté voulue entre les deux points DEP se règlent automatiquement. Puis la vitesse d’obturation se règle automatiquement en fonction de la luminosité. Avant de prendre la photo, vérifiez que la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture ne clignotent pas.
Page 89
Avertissements d’exposition
Si la valeur d’ouverture clignote, c’est qu’il n’est pas possible d’obtenir la zone de
netteté voulue. (Cependant, vous pouvez toujours prendre la photo et obtenir une exposition correcte.) Utilisez un objectif grand-angle ou éloignez-vous du sujet et recommencez les opérations Si la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture clignotent toutes les deux, la
scène est soit trop sombre, soit trop claire. Pour les détails, voyez la “Liste des avertissements d’exposition”, page 157. Si la vitesse d’obturation de 30" et la
valeur d’ouverture maximale de l’objectif (nombre-f le plus petit) clignotent, la photo sera sous- exposée et la priorité zone de netteté ne fonctionne pas.
Quand vous utilisez un zoom, ne changez pas la focale du zoom en mode priorité
zone de netteté. Quand vous avez réglé un ou deux points DEP, ne changez pas de collimateur
autofocus actif. Cela annulerait le(s) point(s) DEP déjà réglé(s) et vous devrez recommencer avec le nouveau collimateur autofocus. Si vous utilisez un flash en mode priorité zone de netteté, vous obtiendrez le
même résultat qu’avec le programme flash. Si vous utilisez le mode priorité zone de netteté avec un objectif doté d’un
sélecteur de limite de mise au point (tel que l’objectif EF 300 mm f/2.8L IS USM), réglez le sélecteur sur la plage de distance de mise au point maximale.
2
à 4.
Priorité zone de netteté
Si la vitesse d’obturation de 16000
et la valeur d’ouverture minimale de l’objectif (nombre-f le plus grand) clignotent, la photo sera surexposée. Utilisez un filtre gris neutre (ND) pour réduire la quantité de lumière qui pénètre dans l’appareil.
5
Contrôle d’exposition
Avec la sélection automatique du collimateur autofocus en mode priorité zone de
netteté, vous ne pourrez utiliser que le collimateur autofocus central pour la mise au point. Si vous avez réglé une vitesse d’obturation lente, utilisez un trépied pour éviter
tout flou de bougé. Si vous n’avez pas terminé la procédure de réglage du ou des points DEP dans
(
), les points DEP réglés jusqu’à présent s’annulent. Dans ce cas, vous devrez recommencer. Pour annuler le mode priorité zone de netteté à mi-chemin, appuyez sur la touche
>, la touche < > ou la touche < >.
<
Pour obtenir une zone de netteté plus grande, utilisez un objectif grand-angle. Si vous réglez les points DEP 1 et 2 sur le même point du sujet, la zone de netteté diminue. L’avant-plan et l’arrière-plan seront flous, ce qui fera ressortir le sujet. Utilisez un téléobjectif pour renforcer l’effet.
89
Page 90
Exposition manuelle
Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture, ce qui vous donne une maîtrise totale de l’exposition. Référez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre séparé pour déterminer la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture.
Utilisation du posemètre intégré
Tout en appuyant sur la touche < >, tournez la molette <
1
<
> apparaisse sur l’écran LCD. Puis
relâchez la touche <
Positionnez le commutateur < > sur
>.
<
2
> jusqu’à ce que
>.
90
Tournez la molette < > pour régler la vitesse d’obturation, et la molette <
3
pour régler la valeur d’ouverture.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
> et tourner la molette < > pour régler la
< valeur d’ouverture.
Mettez le sujet au point.
s
4
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent. L’indicateur de niveau d’exposition < > à droite du
viseur indique le niveau d’exposition actuel par rapport au repère d’exposition standard.
>
Page 91
Exposition manuelle
Indicateur de niveau
d’exposition
Repère d’exposition standard.
Repère de niveau d’exposition
Tout en vous référant à l’indicateur de niveau d’exposition, réglez la vitesse
5
d’obturation et la valeur d’ouverture.
Prenez la photo.
6
5
Contrôle d’exposition
La fonction personnalisée C.Fn-05 permet d’intervertir les fonctions de la molette
> et de la molette < >. (p. 134)
< La fonction personnalisée C.Fn-06 permet de régler des paliers de réglage de la
vitesse d’obturation et/ou de la valeur d’ouverture d’une valeur ou d’une demi- valeur au lieu du palier standard d’un tiers de valeur. (p. 134) La fonction personnalisée C.Fn-05-2/3 permet de régler la valeur d’ouverture
manuellement même si l’objectif est retiré. (p. 134)
91
Page 92
Réglage de la correction d’exposition
La valeur de correction d’exposition que vous réglez reste efficace jusqu’à ce que vous l’annuliez. Pour l’annuler, tourner la molette < d’exposition sur 0, en effectuant l’opération La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard de l’appareil. Vous pouvez soit tourner la molette < touche < jusqu’à +/- trois valeurs par paliers d’un tiers de valeur.
> et tourner la molette < > en regardant l’écran LCD. La plage de correction va
Correction d’exposition avec la molette < >
1
2
> pour régler la valeur de correction
3 de cette page.
> en regardant dans le viseur, soit appuyer sur la
Positionnez le commutateur < > sur <
>.
Mettez le sujet au point et vérifiez le niveau d’exposition.
Indicateur de niveau d’exposition
Repère d’exposition standard.
92
Surexposition
Sous-exposition
Tournez la molette < > pour régler la valeur de correction désirée.
3
s
L’icône de correction d’exposition < > et l’indicateur de niveau d’exposition < dans le viseur, tandis que l’indicateur de niveau d’exposition < Tournez la molette < > tout en enfonçant le
déclencheur à mi-course ou dans les ( suivent le relâchement du déclencheur. Sur l’échelle de niveau d’exposition du viseur, toute
position au-dessus du repère d’exposition standard indique une surexposition, et toute position en- dessous indique une sous-exposition. Sur l’écran LCD, toute position sur le côté + indique une surexposition, et toute position sur le côté - indique une sous-exposition. Pour annuler la correction d’exposition, réglez la
valeur sur l’exposition standard (<
> s’affiche sur l’écran LCD.
> s’affichent
) qui
> ou < >).
Page 93
Réglage de la correction d’exposition
Prenez la photo.
4
La fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet de corriger la valeur de correction d’exposition par paliers d’une demi-valeur. (p. 134)
Les paliers d’une demi-valeur ou d’un tiers de valeur activés par la fonction personnalisée C.Fn-06 de la correction d’exposition apparaissent comme illustré dans le viseur et sur l’écran LCD.
Correction d’exposition de - une demi-valeur
Correction d’exposition avec la touche < > et la molette < >
Appuyez sur la touche < > et tournez la molette < régler la correction d’exposition voulue.
La valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous positionnez le
sélecteur < Pour éviter toute rotation accidentelle de la molette < > et toute modification
accidentelle du réglage, positionnez le commutateur <
> sur < >.
> dans les ( ) pour
> sur < >.
5
Contrôle d’exposition
93
Page 94
Bracketing auto
Avec le bracketing auto, l’automatisme de l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à +/- trois valeurs par paliers d’un tiers de valeur). Le bracketing est possible pour la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture. Ou bien vous pouvez utiliser une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture fixes et modifier la sensibilité ISO.
Exposition standard (0)
Sous-exposition (– un tiers de valeur)
Surexposition (+ un tiers de valeur)
Bracketing auto avec la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture
En mode < >, le bracketing auto s’effectue en modifiant la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. En mode < En mode < d’obturation.
Valeur de bracketing Plage de bracketing
>, le bracketing auto s’effectue en modifiant la valeur d’ouverture. >, < > ou < >, le bracketing auto s’effectue en modifiant la vitesse
Maintenez simultanément enfoncées la touche <
1
s
L’icône de bracketing < > s’allume sur l’écran LCD supérieur.
> et la touche < >.
Tournez la molette < > pour régler la valeur de bracketing.
2
s
Sur l’écran LCD supérieur, la valeur de bracketing est indiquée par paliers, et la plage de bracketing <
> s’affiche également. L’illustration de gauche montre une valeur de bracketing de +/– 1 valeur, centrée sur le niveau d’exposition standard. Après avoir réglé la valeur de bracketing, relâchez
la touche <
s
La plage de bracketing s’affiche sur l’écran LCD supérieur.
> et la touche < >.
94
Page 95
Bracketing auto
Prenez les photos.
s
Les trois vues bracketing sont prises dans l’ordre
suivant : exposition standard, sous-exposition, et
surexposition.
s
L’indicateur de niveau d’exposition du viseur
indique la valeur de bracketing de chaque photo.
s
Le film avance avec le mode de motorisation en
vigueur. (p. 99)
En mode de prise de vues en rafale, maintenez le
déclencheur enfoncé pour prendre les trois vues
bracketing à la suite. Puis la prise de vue s’arrête
automatiquement.
Si vous conjuguez le bracketing auto avec le
retardateur, les trois vues bracketing sont prises
l’une après l’autre avec un délai de deux à dix
secondes.
Exposition
standard
Sous-
exposition
3
Surexposition
Bracketing auto avec la sensibilité ISO
Dans tous les modes de prise de vues (< >, < >, < >, < >, etc.), vous pouvez utiliser une vitesse d’obturation et une valeur d’ouverture fixes, et effectuer le bracketing en modifiant automatiquement la sensibilité ISO.
Maintenez simultanément enfoncées la
1
touche <
s
Vous pouvez maintenant régler la sensibilité ISO.
Réglez la sensibilité ISO qui sera l’exposition
standard du bracketing (p. 49). Par exemple, pour
effectuer un bracketing avec les sensibilités ISO 200,
400 et 800, réglez la sensibilité ISO sur 400.
> et la touche < >.
5
Contrôle d’exposition
2
Valeur de bracketing Plage de bracketing
Tournez la molette < > pour régler la valeur de bracketing.
s
Sur l’écran LCD supérieur, la valeur de bracketing
est indiquée par paliers, et la plage de bracketing
<
> s’affiche également. L’illustration de gauche montre une valeur de bracketing de +/- 1 valeur, centrée sur le niveau d’exposition standard. Après avoir réglé la valeur de bracketing, relâchez
la touche <
s
La plage de bracketing s’affiche sur l’écran LCD supérieur.
> et la touche < >.
95
Page 96
Bracketing auto
Prenez les photos.
s
Les trois vues bracketing sont prises dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition, et surexposition.
s
L’indicateur de niveau d’exposition du viseur indique la valeur de bracketing de chaque photo. En mode de prise de vues en rafale, maintenez le
déclencheur enfoncé pour prendre les trois vues bracketing à la suite. Puis la prise de vue s’arrête automatiquement. Si vous conjuguez le bracketing auto avec le
retardateur, les trois vues bracketing sont prises l’une après l’autre avec un délai de deux à dix secondes.
Exposition
standard
Sous-
exposition
3
Surexposition
Annulation du bracketing auto
Annulation du bracketing auto pour la vitesse d’obturation ou du bracketing auto pour la valeur d’ouverture
Tout en appuyant sur la touche < > et sur la
touche < régler la valeur de bracketing sur
relâchez la touche < bracketing auto s’annule.
>, tournez la molette < > de façon à
”. Puis
> et la touche < >. Le
96
Annulation du bracketing auto pour la sensibilité ISO
Tout en appuyant sur la touche < > et sur la
touche < à régler la valeur de bracketing sur
relâchez la touche < bracketing auto s’annule. Le bracketing auto s’annule également quand vous
changez d’objectif, remplacez la carte CF, remplacez la batterie, réglez une pose longue, préparez un flash Speedlite, appuyez sur la touche < Après avoir annulé le bracketing auto pour la
sensibilité ISO, reréglez au besoin la sensibilité ISO. (p. 49)
>, tournez la molette < > de façon
”. Puis
> et les touches < >. Le
> ou réglez le sélecteur < > sur < >.
Page 97
Bracketing auto
Vous ne pouvez pas conjuguer les modes de prise de vues suivants : bracketing
auto de la balance des blancs, photographie au flash, pose longue, et bracketing auto pour la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture ou la sensibilité ISO. Si vous utilisez le bracketing auto après avoir relevé le miroir avec la fonction
personnalisée C.Fn-12-1, l’exposition vue par vue s’effectuera même si le mode de motorisation du film est réglé sur la prise de vues en rafale. La plage de bracketing auto possible avec modification de la vitesse d’obturation
va de 30 secondes à 1/16000ème de seconde. Avec modification de la valeur d’ouverture, la plage de bracketing auto va de la valeur d’ouverture maximale de l’objectif (nombre-f le plus petit) à la valeur d’ouverture minimale de l’objectif (nombre-f le plus grand). Pour le bracketing auto avec modification de la sensibilité ISO, la vitesse
maximale pour la prise de vues en rafale est d’environ 2,8 vues par seconde. La plage de bracketing auto possible avec modification de la sensibilité ISO va de
200 à 1600 ISO. Si vous réglez une sensibilité en dehors de cette plage, les photos seront prises, mais sans bracketing.
Si vous réglez le mode de motorisation sur l’exposition vue par vue, appuyez une
fois sur le déclencheur pour chaque vue bracketing. Après avoir réglé la valeur de bracketing, vous pouvez également régler la
correction d’exposition pour obtenir un bracketing davantage surexposé ou sous- exposé. Si la conjugaison de la valeur de bracketing et de la valeur de correction d’exposition dépasse les limites d’affichage de l’échelle de niveau d’exposition, vous obtiendrez l’affichage ci-dessous. Néanmoins, les vues bracketing seront effectuées avec la valeur de bracketing et de correction d’exposition réglée.
5
Contrôle d’exposition
Pendant un bracketing auto avec modification de la vitesse d’obturation ou de la
valeur d’ouverture, l’icône < viseur clignotent pour signaler que le bracketing est activé. Pendant un bracketing auto avec modification de la sensibilité ISO, l’icône < >
de l’écran LCD supérieur et les indicateurs < pour signaler que le bracketing est activé.
La fonction personnalisée C.Fn-06-2 permet de régler la valeur de bracketing par
paliers d’une demi-valeur. (p. 134) La fonction personnalisée C.Fn-05-1 permet de régler une vitesse d’obturation
fixe et de modifier la valeur d’ouverture pendant un bracketing auto en mode manuel. (p. 134) La fonction personnalisée C.Fn-09-2/3 permet d’intervertir la séquence de
bracketing sur sous-exposition, exposition standard et surexposition. (p. 135) La fonction personnalisée C.Fn-09-1/3 permet d’empêcher l’annulation du
bracketing auto lors d’un changement d’objectif ou du réglage du sélecteur < sur < La fonction personnalisée C.Fn-01-1 permet d’afficher les informations dans le
viseur pendant la prise de vues en rafale des vues bracketing. (p. 133)
>. (p. 135)
> de l’écran LCD supérieur et l’indicateur < > du
> et < > du viseur clignotent
>
97
Page 98
Mémorisation d’exposition
La mémorisation d’exposition vous permet de mémoriser l’exposition à un endroit différent du point de mise au point. Quand l’exposition est mémorisée, vous pouvez recadrer l’image tout en conservant le niveau d’exposition voulu. Cette fonction est pratique pour les sujets à contre-jour et les sujets violemment éclairés.
Mettez au point le sujet où vous voulez mémoriser la valeur du système de
1
mesure.
s
Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) s’affiche sur l’écran LCD et dans le viseur.
Appuyez sur la touche < > ( ).
s
2
3
< >s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé. Chaque fois que vous appuyez sur la touche < >,
le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé. La mémorisation d’exposition s’annule 6 secondes
après l’affichage de < appuyez sur la touche < la touche <
Recadrez l’image et prenez la photo.
Quand vous recadrez l’image, l’indicateur de niveau
d’exposition affiche le nouveau niveau d’exposition en temps réel par rapport au niveau d’exposition mémorisé.
> dans le viseur, ou si vous
>, la touche < > ou
>.
98
Niveau d’exposition en temps réel
Indicateur de mémorisation d’exposition
Si vous avez réglé l’autofocus One Shot et la mesure évaluative, l’enfoncement à mi-course du déclencheur pour effectuer la mise au point déclenche automatiquement la mémorisation d’exposition.
Il est recommandé d’utiliser la mesure sélective ou la mesure spot pour mémoriser l’exposition sur un point spécifique. (p. 76)
La fonction personnalisée C.Fn-04-1 permet de mémoriser l’exposition en enfonçant le déclencheur à mi-course (au lieu de la touche < point avec la touche <
>. (p. 133)
Niveau d’exposition mémorisé
>) et d’effectuer la mise au
Page 99
Sélection du mode de motorisation
Vous disposez de trois modes de motorisation au choix :
Exposition vue par vue : L’appareil prend une seule photo.
Prise de vues en rafale à vitesse lente :
Prise de vues en rafale à grande vitesse
Retardateur : Le retardateur entre en service lorsque vous appuyez à fond
Les photos sont prises aussi longtemps que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Le nombre maximum de photos que vous pouvez prendre en une rafale dépend de la qualité d’enregistrement des images. Voyez le tableau ci-dessous.
sur le déclencheur. La photo est prise dix ou deux secondes plus tard. (p. 100)
Qualité d’enregistrement des
(Haute)
(Faible)
Les vitesses de prise de vue en rafale et le nombre maximum de prises de vues en rafales du tableau ci-dessus sont
basés sur la méthode d’essai standard Canon (vitesse d’obturation de 1/500ème de seconde ou plus, à 200 ISO). Le nombre maximum de prises de vues par rafale dépend du sujet, du mode de prise de vues et de la sensibilité ISO.
(RAW)
+
+
images
(Fine)
(Normale)
(Fine)
(Fine)
(Normale)
(Fine)
Nombre maximum de photos
en rafale (approx.)
21 photos
16 photos
Prise de vues en
rafale à grande vitesse
Environ 8 photos par
seconde
Appuyez simultanément sur la touche
1
<
s
> et sur la touche < >.
Le mode de motorisation en vigueur s’affiche.
Prise de vues en
rafale à vitesse lente
Environ 3 photos par
seconde
5
Contrôle d’exposition
Tout en maintenant les deux touches enfoncées, tournez la molette <
2
Sélectionnez le mode de motorisation, puis
relâchez les deux touches.
Exposition vue par vue
>.
Prise de vues en rafale à grande vitesse : huit photos maximum par seconde
Prise de vues en rafale à vitesse lente : trois photos maximum par seconde
Retardateur (délai de dix secondes)
Retardateur (délai de deux secondes)
99
99
Page 100
Sélection du mode de motorisation
Lorsque vous prenez une photo, l’image est tout d’abord enregistrée dans la
mémoire interne de l’appareil, puis elle est transférée sur la carte CF. Lorsque la mémoire interne devient saturée pendant une prise de vues en rafale, l’appareil ne peut plus prendre de photos tant que les images ne sont transférées sur la carte CF et que la mémoire interne ne retrouve pas un peu d’espace. Pendant une prise de vues en rafale, vérifiez le nombre maximum de photos par rafale qui est affiché en bas et à droite du viseur. C’est le nombre de prises de vues en rafale que vous pouvez prendre avant que l’appareil ne doive s’arrêter pour transférer les images sur la carte CF. Ce nombre s’affiche même s’il n’y a pas de carte CF dans l’appareil. Vérifiez qu’il y a une carte CF dans l’appareil avant de commencer la prise de vues.
Lorsque “ s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD supérieur,
remplacez la carte CF quand le voyant d’accès cesse de clignoter.
La fonction personnalisée C.Fn-01 permet d’afficher les informations dans le viseur pendant une prise de vues en rafale. (p. 133)
/ Utilisation du retardateur
Utilisation du retardateur
Le retardateur diffère le déclenchement de deux secondes ou de dix secondes. Lors de l’utilisation du retardateur, montez l’appareil sur un trépied.
100
Tout en appuyant sur la touche < > et sur la touche <
1
molette <
Regardez dans le viseur et enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer
2
la mise au point.
Vérifiez que l’indicateur de mise au point < > et le
réglage d’exposition sont affichés.
> et réglez le délai voulu.
>, tournez la
: Délai de dix
secondes
: Délai de deux
secondes
Loading...