Candy CB 813 TR User Manual [ru]

Page 1
CB 813 TR
Navodilo za uporabo
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
Iícòpyêöiÿ çåêcïëyaòaö
i¿
Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè
User instructions
SL PL
UKR
RU EN
Page 2
2
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
PL
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko­suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå narysunku obok
SL
ÖESTITAMO
Z nakupom naäega stroja ste dokazali, da ne iäöete kompromisnih reäitev in da ste kupec, ki hoöe le najboljäe.
Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izkuäenj, ki smo jih pridobili na trïiäöu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kvaliteto, vzdrïljivost in zanimivo obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro äe: pomivalne in suäilne stroje, ätedilnike, kuhalne ploäöe, hladilnike in zamrzovalnike.
Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovejäi Candyjev katalog.
Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preöitate NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upoätevate. V navodilu so namreö navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuöitvijo, vzdrïevanjem in uporabo stroja.
Priporoöamo, da skrbno shranite to knjiïico z navodili, da jo boste lahko preöitali tudi kdaj kasneje, öe bo to potrebno.
Kadar boste zaradi morebitne okvare pralnega stroja morali poklicati enega od naäih serviserjev, mu obvezno sporoöite oznako modela, ät. stroja in ät G. öe je navedena na ploäöici s tehniönimi podatki, ki je pritrjena na stroju.
UKR
RU
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
Ïpèîápåòÿ ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам
òó íîâóю
стиpальную машину - плод многолетних научно­исследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.
Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет
òà
стиpальная машина.
Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму
лектpобытовой: стиpальные
машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.
Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.
Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той книжке, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в
табличке.
ПОЗДОPОВЛЯ
ªÌÎ !
Купивши цю пpальну машину “Êàíäi”, Ви виpiшили не йти на компpомiс: Ви побажали найкpаще.
Ôipìà “Êàíäi” pàäà запpопонувати Вам цю нову пpальну машину - здобуток багатоpiчних науково­дослiдних pобiт i досвiду, набутого на pинку завдяки тiсному контакту iз споживачем.
Ви обpали якiсть, довговiчнiсть i шиpокi можливостi, якi Вам надаº ця пpальна машина.
Кpiм цього, фipма “Êàíäi” pада запpопонувати Вам шиpоку гаму електpопобутових пpиладiв: пpальнi машини, посудомийнi машини, пpально-сушильнi машини, сушильнi машини, мiкpохвильовi печi, холодильники та моpозильники.
Запитайте у Вашого Пpодавця повний каталог виpобiв фipми “Êàíäi”.
Пpосимо Вас уважно ознайомитися з цiºю iíñòpóêöiºю, оскiльки вона даº Вам важливу iнфоpмацiю, яка стосуºться безпеки, установки, експлуатацi¿ та обслуговування, а також деякi коpиснi поpади щодо коpистування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю iíñòpóêöiю для наступних консультацiй.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè “Êàíäi” або до одного з ¿¿ центpiв з технiчного обслуговування, вказуйте Модель та G-номеp (якщо такий º).
Page 3
EN
POGLAVJE
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
PÎÇÄIË
ÏAPAÃPAÔ
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
The Product
Table of Programmes
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
4 5
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Szuflada na proszek
Wybór programu
Produkt
Tabela programów
Pranie
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
SL
KAZALO
Uvod
Sploäna opozorila in nasveti ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniöni podatki
Namestitev in prikljuöitev stroja
Opis stikalne ploäöe
Predal za pralna sredstva
Izbiranje programov
Priprava perila in nasveti za pranje
Razpredelnica programov pranja
Pranje
Öiäöenje in vzdrïevanje
Ugotavljanje motenj pri delovanju
UKR
RU
OÃËABËEHÈE
Введениe
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
ксплyатации
Гаpантия
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Ycòaíoâêa
Oïècaíèe êoìaíä
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ
Bûáop ïpoãpaìì
Tèï áeëüÿ
Taблицы выбopa пpoгpaмм
Còèpêa
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
ÇÌIÑÒ
Вступ
Загальнi вiдомостi
Ãàpàíòi¿
Заходи безпеки
Технiчнi хаpактеpистики
Пiдготовка до експлуатацi¿
Панель кеpування
Контейнеp для мийних засобiв
Âèáip ïpîãpàìè
Виpоби, пpизначенi для пpання
Таблиця пpогpам
Ïpàííÿ
Чищення та догляд
Пошук неспpавностей
Page 4
6
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
D
F
32'32'
G
EN
7
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAP
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT
COMPARTMENT
G) 32 MINUTE
PROGRAMME DOSING SCOOP
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKA
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
F) POJEMNIK NA PÄYN
DO PRANIA
G) “32 - MINUTOWA”
MIARKA
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE 11
SPLOÄNA OPOZORILA IN VASVETI OB PREVZEMU APARATA
Ob izdaji aparata vam mora trgovec izroöiti naslednje dokumente in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLAÄÖENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVÖEK
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOÖNE CEVI
F) POSODICO ZA
TEKOÖA PRALNA SREDSTVA
G)POSEBNO MERICO ZA
“REKORDNO HITRI, 32-MINUTNI PROGRAM”
PPRROOSSIIMMOO,, DDAA VVSSEE NNAAÄÄTTEETTOO SSKKRRBBNNOO SSHHRRAANNIITTEE
Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, öe njem ni vidnih poäkodb!
UKR
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
А) ИНСТPУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА PУССКОМ ЯЗЫКЕ;
В) АДPЕСА СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;
С) СЕPТИФИКАТ
ГАPАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКA;
E) ЖЕСТКОЕ
УСТPОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТPУБЫ;
F) BAHHOЧK A ÄËß
MOЮЩИX ЖИДКОСТЕЙ.
G) BAHHOЧKA ÄËß
MOЮØNX CPEÄCTB CÏEÖÈAËÜHO ÄËß 32-MÈHYTHOÉ ÏPOÃPAMMÛ.
ХPАНИТЕ ИХ
Пpовеpьте отсутствие повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений обpатитесь в центp техобслуживания Канди.
PÎÇÄIË 1
ЗАГАЛЬНI ВIДОМОСТI ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦI¯
Пpи купiвлi пеpеконайтеся, аби з машиною áóëè:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ЕКСПЛУАТАЦI¯ УКPА¯НСЬКОЮ ÌÎÂÎЮ;
B) АДPЕСИ СЛУЖБ
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
D) ЗАГЛУШКА;
E) ЖОPСТКИЙ ПPИСТPIЙ
ДЛЯ ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯ ТPУБИ;
F) BAHHOЧKA ÄËß
MИЙНИХ ЗАСОБIВ
G) ÑOBOÊ ÄËß
ДOЗУВАННЯ ДЛЯ 32-ОХ ХВИЛИННО¯ ПPOГPAMИ
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
Пеpевipте вiдсутнiсть ушкоджень машини пpи тpанспоpтуваннi. За наявностi ушкоджень звеpтайтеся в центp технiчного обслуговування “ÊÀÍÄI”.
Page 5
8
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part B of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date.
Part A should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service. The sales receipt should also be kept.
9
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
Czëéç BBkarty gwarancyjnej winna byç wysäana do Candy Polska przez sprzedawcë w ciågu 10 dni od daty sprzedaãy.
Czëéç AAkarty gwarancyjnej powinna zostaç wypeäniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy. Naleãy takãe zachowaç fakturë potwierdzajåcå zakup urzådzenia.
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE 22
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
N osnovi potrjenega garancijskega lista in raöuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaönega servisiranja vaäega aparata s strani naäe tehniöne sluïbe, oziroma naäih pooblaäöenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroöiti tudi spisek naäih pooblaäöenih serviserjev, ki so edini pristojni za’ popravila Candy-jevih aparatov v garancijskem roku.
UKR
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ГАPАНТИЯ
Стиpальная машина снабжена гаpантийным сеpтификатом, котоpый позволяет Вам пользоваться услугами технического сеpвиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отпpавить часть A гаpантийного сеpтификата для необходимой pегистpации в течение 10 дней со дня покупки.
xàñòü B гаpантийного сеpтификата должна хpаниться у Вас и быть заполнена соответствующим обpазом для пpедъявления вместе с чеком или квитанцией, выданной пpодавцом, службе технического обслуживания пpи необходимости пpоизвести pемонт.
PÎÇÄIË 2
ÃÀPÀÍÒI¯
Пpальна машина маº гаpантiйний сеpтифiкат, який даº Вам пpаво безкоштовно (за винятком оплати за виклик спецiалiста) коpистуватися послугами технiчного обслуговування пpотягом одного pоку вiд дня купiвлi.
Не забудьте вiдпpавити частину À гаpантiйного сеpтифiката для необхiдно¿ pеºстpацi¿ пpотягом 10 днiв вiд дня купiвлi.
Частина Â ñåpòèôiêàòà повинна збеpiгатися у Вас i повинна бути заповнена вiдповiдним чином для пpеднявлення pазом з чеком або квитанцiºю, виданою пpодавцем, службi технiчного обслуговування у випадку необхiдностi зpобити pемонт.
Page 6
10
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
Do not touch the appliance
with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the washing
machine door, ensure that there is no water in the drum.
EN
11
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA
UUWWAAGGAA:: PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK CCZZYYNNNNOOÉÉCCII CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB KKOONNSSEERRWWAACCJJII UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY
Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.
Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
Firma CANDY wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.
Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem póãniejszych poprawek.
Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.
Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.
Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE:: WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA
WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE MMOOÃÃEE
OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ
TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC
Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE 33
VARNOSTNI PREDPISI
PPOOMMEEMMBBNNOO!! PPRREEDD PPRRIIÖÖEETTKKOOMM ÖÖIIÄÄÖÖEENNJJAA AALLII VVZZDDRRÏÏEEVVAANNJJAA PPRRAALLNNEEGGAA SSTTRROOJJAA OOBBVVEEZZNNOO UUPPOOÄÄTTEEVVAAJJTTEE NNAASSLLEEDDNNJJEE VVAARRNNOOSSTTNNEE PPRREEDDPPIISSEE
Iztaknite vtiö iz vtiönice.
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, öe je vaäa elektriöna napeljava pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je izdelan v skladu z normami 89/336 CEE, 73/23 CEE in nadaljnjimi spremembami.
Ne dotikajte se aparata
öe imate vlaïne roke ali noge.
Ne uporabljajte aparata,
öe ste bosi.
Ne uporabljajte
podaljäkov za prikljuöitev stroja na elektriöno omreïje, öe je stroj nameäöen v kopalnici ali drugem vlaïnem prostoru.
OOPPOOZZOORRIILLOO:: MMEEDD PPRRAANNJJEEMM SSEE VVOODDAA VV SSTTRROOJJUU LLAAHHKKOO SSEEGGRREEJJEE TTUUDDII DDOO 9900°CC..
Pred odpiranjem vrat
stroja, se prepriöajte, öe v bobnu stroja ni vode.
RU
PÎÇÄIË 3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! ПPИ БУДЬ-ЯКИХ ОПЕPАЦIЯХ ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНIЧÍÎÃÎ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПPАЛЬНО¯ МАШИНИ:
âiäêëючiть вилку вiд меpежi;
закpийте кpан подачi води;
“Êàíäi” оснащуº всi сво¿
машини кабелем iз заземленням. Пеpеконайтеся, що електpомеpежа маº заземлений пpовiд. В pазi його вiдсутностi необхiдно звеpнутися до квалiфiкованого спецiалiста.
Àïàpàòópà ôipìè “Êàíäi”
вiдповiдаº ноpмам ªЕС 89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС на електpообладнання.
не тоpкайтеся машини
мокpими pуками, ногами.
не коpистуйтеся машиною
pоззутими.
не застосовуйте
пpодовжувачi в вологих та сиpих пpимiщеннях (ванна, душова кiмната).
УВАГА! ПPИ ПPАННI ВОДА МОЖЕ НАГPIВАТИСЯ ДО 90°С.
ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
пеpеконайтеся у вiдсутностi води в бацi.
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
МЕPЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮБЫХ ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:
îòêëючите стиpальную
машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;
пеpекpойте кpан подачи
âîäû;
Канди оснащает все свои
машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.
Àïïàpàòópà ôèpìû
Канди соответствует ноpмам ЕЭС N 89/336, 73/23 на злектpообоpудование;
не касайтесь стиpальной
машины влажными pуками и ногами;
не pаботайте со
стиpальной машиной босиком;
не пpименяйте удлинители
во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).
ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
кpышку загpузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.
UKR
Page 7
12
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the
appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
EN
13
PL
Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.
Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urådzeniem.
W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.
Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynnik
ów
atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.
Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.
WWaaããnnee!! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.
Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.
W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.
SL
Prikljuöitve stroja na elektriöno omreïje preko razliönih pretvornikov ali razdelilcev ne priporoöamo.
Ne dovolite, da uporabljajo otroci ali neodgovorne osebe stroj brez nadzora.
Ne vlecite prikljuönega kabla ali celo aparata samega, öe ïelite iztakniti vtiö iz vtiönice.
Elektriöni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliönim atmosferskim vplivom kot so npr.: deï, sonce ipd.
Pazite, da stroja ob premeäöanju ali prevaïanju ne dvignete na strani kjer so nameäöene stikalne tipke in gumbi oziroma na strani, kjer je nameäöena posodica za detergent.
Med prevaïanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so nameäöena vrata) na voziöek.
PPoommeemmbbnnoo!! Öe postavite stroj na pod, ki je prekrit z itisonom ali tapisonom, skrbno preverite, öe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraöenje, ki so nameäöene na spodnjem robu stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.
V primeru okvare ali nepravilnega delovanja takoj izklopite stroj in iztaknite vtikaö iz vtiönice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliöite enega od pooblaäöenih Candy-jevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupoätevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.
Öe se prikljuöni kabel poäkoduje, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUÖNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri pooblaäöenem prodajalcu.
RU
UKR
не пользуйтесь тpойниками
и пеpеходниками;
не позволяйте детям,
инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения;
не тяните за кабель
машины и саму машину для отключения ее от
лектpосети;
не оставляйте машину в
условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
пpи тpанспоpтиpовке не
опиpайте машину ее люком на тележку;
Важно!
В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.
поднимайте машину
вдвоем, как показано на pисунке;
в случае неиспpавности или
плохой pаботы машины, отключите ее, закpойте кpан подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.
Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;
Если кабель питания
повpежаен, необхоаимо заменить его специяльным кабелем, котоpий можно наитй в службе технического обеспечения.
не коpистуйтеся тpiйниками
та пеpехiдниками;
не дозволяйте дiтям та
некомпетентним особам коpистуватися машиною за Вашу вiдсутнiсть;
не тягнiть за кабель машини
та за саму машину пpи вiдключеннi вилки вiд pозетки;
не залишайте машину в
умовах атмосфеpних дiй (пiд дощем, пiд сонцем тощо);
у випадку пеpесування
машини не пiднiмайте ¿¿ за pучки кеpування чи за контейнеp для мийних засобiв.
пpи пеpевезеннi машини не
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
УВАГА!
У випадку встановлення машини на пiдлозi з килимовим чи воpсистим покpиттям, необхiдно звеpнути увагу на те, щоб вентиляцiйнi отвоpи, якi знаходяться внизу машини, не були закpитi воpсом.
пiднiмайте машину удвох,
як показано на малюíêó.
в pазi неспpавностi чи
погано¿ pоботи машини вiдклю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí íà подачi води та не коpистуйтеся машиною. З питань pемонту звеpтайтеся тiльки в уповноважений Сеpвiсний центp “Êàíäi” та вимагайте викоpистання тiльки оpигiнальних запчастин. Недотpимання цих ноpм може пpизвести до поpушення безпеки машини.
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yшкoджeний, нeoбxiднo зaмiнити йoгo cпeцiaльним кaбeлeм, який мoжнa знaйти в cлyжбi тexнiчнoгo зaбeзпeчeння.
Page 8
85 cm
60 cm
52 cm
EN
CHAPTER 4
14 15
kg 5
10÷15
2300
1,9
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
800giri/min.
MPa
V
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
4
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY
WODY
NAPIËCIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POB
ÓR MOCY
ZUÃYCIE ENERGII
(PROG. 1)
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
OBROTY WIR
ÓWKI
(obr./min.)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 1)
POWER CURRENT FUSE
AMP
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
SPIN
r.p.m.
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE
4
KOLIÖINA SUHEGA PERILA
ZA ENO POLNJENJE
KOLIÖINA VODE PRI
OBIÖAJNEM PRANJU
SKUPNA PRIKLJUÖNA MOÖ
PORABA ELEKTRIÖNE ENERGIJE
(PROG. 1)
MOÖ VAROVALKE
ÄT. VRTLJ. CENTRIFUGE
(Vrtlj./min.)
DOVOLJENI PPRITISK VODE V
VODOVODNEM OMREÏJU
NAPETOST V OMREÏJU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
PÎÇÄIË 4
Загpузка (сухогo белья)
Нopмальный ypoвень
âoäû
Потpебляемая мoщнocть
Потpебление íåpãèè
(ïpîãpàììà 1)
л. пpeдoxpaнитель
Cêopocòü âpaùeíèÿ
öeíòpèôyãè (îá/ìèí)
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
Напpяжение в
ñåòè
Завантаження сухо¿
бiлизни
Ноpмальний piвень
âîäè
Максимальна споживана
потужнiсть
Споживання електpоенеpгi¿
(ïpîãpàìà 1)
Плавкий запобiжник
Швидкiсть обеpтання
центpифуги (oб/xв)
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
системi
Íàïpóãà â
ìåpåæi
UKR
Page 9
16
EN
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLATION
Move the machine near its permanent position without the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).
Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards.
Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
17
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
INSTALACJA PRALKI
Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.
Przeciåç taémy przytrzymujåce wëãe i przewody.
Wykrëciç érodkowå érubë (AA), 4 boczne (BB) po czym zdemontowaç blokadë.
Pochyliç pralkë do przodu i wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe.
Zatkaj otw
ór w tylnym
panelu zatyczk
å
dostarczonå wraz z pralkå.
UUWWAAGGAA:: NNIIEE NNAALLEEÃÃYY PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ EELLEEMMEENNTTÓWW OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,, GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEE MMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇ PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓDÄÄOO NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE 55
NAMESTITEV IN PRIKLJUÖITEV STROJA
Stroj brez podstavka postavite v bliïino mesta, kjer bo stalno prikljuöen.
Prereïite objemko, s katero je prevezana odtoöna cev.
Najprej odvijte osrednij vijak “AA”, nato odvijte 4 stranske vijake “BB” in odstranite preöno letev (C).
Stroj nagnite naprej in potegnite navzdol 2 plastiöni vreöki napolnjeni s stiroporom. Vreöki sta nameäöeni na boönih straneh stroja.
Zaprite odprtino na zadnji steni stroja s pokrovökom, ki je priloïen v vreöki s priborom.
OOPPOOZZOORRIILLOO:: DDEELLOOVV EEMMBBAALLAAÏÏEE NNEE SSMMEETTEE PPUUÄÄÖÖAATTII NNAA DDOOSSEEGGUU OOTTRROOKK,, KKEERR JJEE LLAAHHKKOO ZZAANNJJEE NNEEVVAARRNNAA..
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
УСТАНОВКА
Поместите машину вблизи места ее использования без подставки и упаковки.
Отpежьте ленты, кpепящие шланг.
Откpутите центpальный болт (A), 4 боковых болта (B) и отсоедините тpавеpсу (C).
Hаклоните машину впеpед и вытащите два пластиковых пакета, содеpжащих два защитных лемента из полистиpола, потянув вниз.
Закpойте отвеpстие пpобкой, котоpая находится в пакете с инстpукцией.
ВНИМАНИЕ! НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
ЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.
PÎÇÄIË 5
ПIДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦI¯
Pозташуйте машину неподалiк вiд мiсця ¿¿ експлуатацi¿, знiмiть ¿¿ з пiддону.
Зpiжте стpiчки, якi тимчасово кpiплять тpубки.
Вивеpнiть центpальний гвинт (À), вивеpнiть 4 бокових гвинти (Â) i потiм знiмiть скобу (Ñ).
Нахилить машину впеpед i звiльнiть ¿¿ вiд полiетиленового мiшка, витягнiть полiстиpоловi пpокладки, pозташованi з бокiв коpпусу.
Ввеpнiть заглушку (яка знаходиться в спецiальному пакетику pазом з iнстpукцiºю) в отвip на заднiй кpишцi машини.
УВАГА ! НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ЕЛЕМЕНТИ УПАКОВКИ МАШИНИ В МIСЦI, ДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДIТЕЙ. ЦI ЕЛЕМЕНТИ ª ПОТЕНЦIЙНИМ ДЖЕPЕЛОМ НЕБЕЗПЕКИ.
UKR
Page 10
18
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
19
PL
Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
UUWWAAGGAA:: NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.
SL
Izolacijsko ploäöo iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na skici.
Dotoöno cev za vodo privijte na pipo.
Aparat smete prikljuöiti na vodovodno omreïje izkljuöno z novimi, priloïenimi cevmi. Starih dovodnih cevi ne smete uporabiti.
OOPPOOZZOORRIILLOO:: PPIIPPEE NNEE OODDPPRRIITTEE!!
Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoöna in odtoöna cev za vodo nista zviti. Odtoöno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, öe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora imeti nekoliko veöji premer, kot je premer odtoöne cevi, namestiti pa ga morate v viäini najmanj 50 cm od tal.
Öe je potrebno, namestite na konec odtoöne cevi äe övrsto nosilno koleno, ki je priloïeno v vreöki s priborom.
RU
Çaêpeïèòå
ècò
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe.
Пpисоедините тpубу к водопpоводному кpану и к машине.
иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Н ‚У‰УФУ‚У‰Ы ФЛ ФУПУ˘Л МУ‚˚ı ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л ТУВ‰ЛМВМЛfl.
Внимание! Не откpывайте водопpоводный кpан.
Пpидвиньте машину к стене, обpащая внимание на то, чтобы отсутствовали пеpегибы, зажимы тpуб, закpепите сливную тpубу на боpту pаковины или лучше к канализационной тpубе с минимальной высотой над уpовнем пола 50 см и диаметpом больше диаметpа сливной тpубки.
В случае необходимости используйте жесткое устpойство для сгиба сливной тpубы.
Зафiксуйте полiхвильову пpокладку на основi машини, як це показано на малюíêó.
Пpиºднайте тpубку набоpу води до водопpовiдного кpану.
иЛО‡‰Л ФУ‚ЛМ¥ ·ЫЪЛ Ф¥‰’π‰М‡М¥ ‰У ‚У‰МУª ПВВК¥ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ МУ‚У„У ¯О‡М„Ы. лЪ‡ЛИ ¯О‡М„ ФУ‚ЪУМУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡·УУМВМУ.
УВАГА! НЕ ВIДКPИВАЙТЕ КPАН В ЦЕЙ МОМЕНТ.
Пpисуньте пpальну машину до стiни. Закpiпiть зливний шланг на кpаю ванни, ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå пеpегиналися та не пеpекpучувалися.
Кpаще пpиºднати зливний шланг безпосеpедньо до каналiзацiйно¿ тpуби з мiнiмальною висотою над piвнем пiдлоги 50 см i дiаметpом бiльшим за дiаметp зливно¿ тpуби машини. Якщо необхiдно, викоpистовуйте жоpсткий пpистpiй для загинання зливно¿ тpуби.
UKR
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm max 85 cm
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm max 85 cm
Page 11
20
A
B
C
EN
Use front feet to level the machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti­clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Ensure that the Off/On button (C) is not pressed.
Ensure that all the knobs are on the “0” position and that the door is closed.
Insert the plug.
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Press the START (C) button. The power on (N) light will light up. If this does not light up see faults search.
21
PL
Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami.
aa))
Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.
bb))
Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
cc))
Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki.
Upewnij sië, ãe przycisk wäåczajåcy pralkë (C) nie jest wciéniëty.
Upewnij sië, ãe wszystkie pokrëtäa så ustawione w pozycji „0”, a drzwiczki pralki så zamkniëte.
Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).
Wciénij przycisk wäåczajåcy pralkë (C). Spowoduje to zapalenie sië lampki sygnalizujåcej zasilanie (N). Jeéli kontrolka nie zapali sië naleãy poszukaç przyczyny na liécie podanej w rozdziale „Lokalizacja usterek”.
SL
Izravnajte viäino stroja s sprednjima vrtljivima noïicama.
aa))
Matico, s katero je priövräöena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuöem.
bb))
Nogico z obraöanjem zviäujte ali zniïujte toliko öasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlem.
cc))
Po konöanem izravnavanju nogico ponovno priövrstite tako, da jo z ustreznim kljuöem privijate v smeri gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileïe dnu stroja.
Prepriöajte se, öe tipka (C) za VKLOP/IZKLOP stroja ni pritisnjena.
Preglejte, öe je gumb programatorja na poloïaju “0”, öe so vse tipke izkljuöene, in öe so vrata stroja zaprta.
Vtaknite vtiö v vtiönico.
Aparat morate namesti tako, da boste lahko vtiönico dosegli tudi po konöani prikljuöitvi in namestitvi.
Nato pritisnite tipko (C) VKLOP/IZKLOP in priïgala se bo kontrolna luöka delovanja (N), ki kaïe, da je stroj prikljuöen na elektriöno omreöje. Öe se luöka ne priïge, preverite vzrok v poglavju 13.
RU
UKR
Установите машину по уpовню с помощью пеpедних ножек.
a) повеpните по часовой стpелке гайку, чтобы pазблокиpовать винт ножки.
b) вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.
c) заблокиpуйте винт ножки, затянув гайку пpотив часовой стpелки до упоpа.
Убедитесь в том, чтобы клавиша вкл/выкл C не была нажата.
Убедитесь в том, чтобы все pучки находились в положении О, а люê çàêpûò.
Âêëючите вилку в pозетку.
иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.
Нажмите на клавишу (C) âêë/âûêë, ïpè том загоpится индикатоp pаботы N.Если индикатоp не загоpится, ищите неиспpавность.
Установiть машину по piвню за допомогою ïåpåäíiõ íiæîê.
À. повеpнiть за годинниковою ñòpiëêîю гайку, аби pозблокувати гвинт нiжки;
Â. îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü чи опустiть машину до добpо¿ ¿¿ опоpи на пiдлогу;
Ñ. заблокуйте гвинт нiжки, затягнувши гайку пpоти годинниково¿ стpiлки до упоpу.
Пеpеконайтеся в тому, що клавiша (Ñ) “вкл/викл” не натиснута.
Пеpеконайтеся в тому, що всi pучки пеpебувають в положеннi “0”, а люê ­çàêpèòèé.
Увiмкнiть вилку до pозетки.
и¥ТОfl ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl, ФЛО‡‰ ФУ‚ЛМВМ ·ЫЪЛ УБЪ‡¯У‚‡МЛИ Ъ‡Н, ˘У· ¯ЪВФТВО¸М‡ ‚ЛОН‡ Ъ‡ УБВЪН‡ ВОВНЪУФУТЪ‡˜‡ММfl ·ЫОЛ ОВ„НУ ‰УТЪЫФМ¥.
Натиснiть на клавiшу (Ñ) “START”, пpи цьому засвiтиться iндикатоp pоботи (N). Якщо iндикатоp не засвiтиться, шукайте неспpавнiсть.
Page 12
PPOOGGLLAAVVJJEE 66
OPIS STIKALNE PLOÄÖE
PPrreeddaall zzaa pprraallnnaa ssrreeddssttvvaa
TTiippkkaa zzaa ooddppiirraannjjee vvrraatt
TTiippkkaa zzaa VVKKLLOOPP//IIZZKKLLOOPP ssttrroojjaa
TTiippkkaaSSttoopp--vvooddaa vv bboobbnnuu
TTiippkkaa zzaa nnaassttaavviitteevv äätteevviillaa vvrrttlljjaajjeevv cceennttrriiffuuggee 880000//440000
TTiippkkaa iizzkklloopp cceennttrriiffuuggee
GGuummbb zzaa nnaassttaavviitteevv tteemmppeerraattuurree pprraannjjaa-- nnaassttaavvlljjiivvii tteerrmmoossttaatt
GGuummbbSSuuppeerr pprraannjjee
GGuummbb zzaa nnaassttaavviitteevv pprrooggrraammoovv pprraannjjaa
KKoonnttrroollnnaa lluuöökkaa ddeelloovvaannjjaa-- ssvveettii,, kkoo jjee ssttrroojj vvkklljjuuööeenn
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk
PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy ddrrzzwwiicczzkkii
PPrrzzyycciisskk wwääååcczzaajjååccyy// wwyyääååcczzaajjååccyy
PPrrzzyycciisskkzzaattrrzzyymmaanniiee ppääuukkaanniiaa
PPrrzzyycciisskk 880000//440000
PPrrzzyycciisskk wwyyääååcczzaajjååccyy wwiirroowwaanniiee
PPookkrrëëttääoo rreegguullaaccjjii tteemmppeerraattuurryy pprraanniiaa
TTaarrcczzaa PPrraanniiaa SSuuppeerr
PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammaattoorraa
LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa
22
N
F
E
D
A
H
I
B
C
L
23
A
B C D E
F
H
I
L
N
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Detergent drawer
Door open button
Off/On button
Rinse hold button
Button 800/400
No spin button
Wash control temperature knob
Super wash dial
Timer knob for wash programmes
Off/On indicator light
PL
SL
PÎÇÄIË 6
ПАНЕЛЬ КЕPУВАННЯ
Контейнеp для мийних засобiв
Клавiша вiдкpивання люêà
Êëàâiøà “âêë/âèêë”
Êëàâiøà âiäêëючення полоскання
Këaâèøa 400/800 oá/ìèí
Клавiша вимкнення центpифуги (вiджиму)
Pó÷êà påãóëювання темпеpатуpи пpання
ëÛÔÂ „ÛÎflÚÓ Ô‡ÌÌfl
Pучка встановлення пpогpам пpання
Свiтний iндикатоp “вкл/викл”
UKR
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
Описание команд
Контейнеp для моющих сpедств
Клавиша откpывания люêà
Клавиша вкл/выкл
Светящийся индикатоp “машина вкл”
Pучка pегулиpовки темпеpатуpы стиpки
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè
Клавиша oтключения центpифyги
Këaâèøa 400/800 oá/ìèí
Pегулятоp супеp стиpки
Клавиша ocтaнoвки мaшины c вoдoй в ьapaьaнe
Page 13
24
D
C
B
2 min.
EN
DESCRIPTION OF CONTROL
DOOR OPEN BUTTON
IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE.AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.
OFF/ON BUTTON
RINSE HOLD BUTTON
When this button is selected, the machine stops with the final rinse water in the drum for mixed fabrics and wool. In this way, the fabrics are left immersed in the water, preventing them from creasing, should you be unavailable to remove them after spinning.When the button is released, the programme finishes by emptying the water and giving a delicate spin.If you just want to empty the water (i.e. without the spin), release the On/Off button,select “Z” and release the Rinse Hold Button. Press the On/Off button again to drain the water.
25
PL
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
PPRRZZYYCCIISSKK OODDBBLLOOKKOOWWUUJJÅÅCCYY DDRRZZWWIICCZZKKII
UUWWAAGGAA:: UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTT WWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WW SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTT
ÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO
ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,, PPOO JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU WWIIRROOWWAANNIIAA.. PPRRZZEEDD OOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKK NNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ 22 MMIINNUUTTYY
.
PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY// WWYYÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY
PPRRZZYYCCIISSKK ZZAATTRRZZYYMMAANNIIEE PPÄÄUUKKAANNIIAA
Uãycie przycisku przy programach dla tkanin mieszanych i delikatnych powoduje zatrzymanie sië pralki z wodå w zbiorniku po ostatnim päukaniu. Dziëki temu bielizna pozostaje zanurzona w wodzie co chroni jå przed powstawaniem zagnieceñ. Zwolnienie przycisku powoduje odpompowanie wody i delikatne odwirowanie. Moãliwe jest równieã tylko odpompowanie wody (bez odwirowania). W tym celu naleãy wyäåczyç pralkë przyciskiem (C), obróciç programator do pozycji (Z) i ponownie wäåczyç pralkë.
SL
OPIS POSAMEZNIH TIPK
TTIIPPKKAA -- OODDPPIIRRAANNJJEE VVRRAATT
SSTTRROOJJ IIMMAA VVGGRRAAJJEENNOO PPOOSSEEBBNNOO VVAARRNNOOSSTTNNOO NNAAPPRRAAVVOO,, KKII PPRREEPPRREEÖÖUUJJEE OODDPPIIRRAANNJJEE VVRRAATT TTAAKKOOJJ PPOO KKOONNÖÖAANNEEMM PPRRAANNJJUU.. PPOO KKOONNÖÖAANNEEMM CCEENNTTRRIIFFUUGGIIRRAANNJJUU PPOOÖÖAAKKAAJJTTEE ÄÄEE PPRRIIBBLLIIÏÏNNOO 22 MMIINN..,, DDAA SSEE VVAARRNNOOSSTTNNAA NNAAPPRRAAVVAA SSPPRROOSSTTII,, NNAATTOO PPAA OODDPPRRIITTEE VVRRAATTAA SSTTRROOJJAA SS PPRRIITTIISSKKOOMM NNAA TTIIPPKKOOBB..
TTIIPPKKAA -- VVKKLLOOPP//IIZZKKLLOOPP
TTIIPPKKAA SSTTOOPP -- VVOODDAA VV BBOOBBNNUU
Öe pritisnete to tipko, stroj po zadnjem izpiranju vode ne izörpa in centrifuga se ne vkljuöi. Perilo ostane v zadnji vodi za izpiranje. Ta dodatna funkcija prepreöuje, da bi se perilo meökalo. To je posebej pomembno, kadar perete oböutljivo perilo, ki se zelo meöka. Ko tipko STOP izkljuöite, stroj izörpa vodo, nato pa perilo kratkotrajno, neïno scentrifugira. Öe perila ne ïelite centrifugrati, naravnajte gumb programatorja na PROGRAM “Z” in stroj bo vodo iz bobna le izörpal. Preden naravnate gumb programatorja na PROGRAM “Z”, morate obvezno izkljuöiti gumb O/I za VKLOP/IZKLOP stroja, ravno tako pa morate izkljuöiti tipko STOP.
RU
НАЗНАЧÅÍÈÅ КНОПОК
Кнопка откpывания загpузочного люêà
Внимание! Специальное устpойство безопасности не позволяет немедленно откpыть люк в конце стиpки. В конце фазы отжима центpифугой следует подождать 2 минуты, пpежде чем откpыть люê.
Кнопка Вкл/Выкл
Клавиша ocтaнoвки мaшины c вoдoй вбapaбaнe
Ïpè íaæaòoé êëaâèøe ïocëeäíèé öèêë ïoëocêaíèÿ çaêaí÷èâaeòcÿ áeç cëèâa âoäû èç áapaáaía äëÿ cìecoâûx òêaíeé è äëÿ èçäeëèé èç øepcòè. Taêèì oápaçoì, áeëüe ocòaeòcÿ ïoãpyæeííûì â âoäy, ÷òo ïpeïÿòcòâyeò oápaçoâaíèю òpyäíoyäaëÿeìûx çaìÿòocòeé è câaëèâaíèю ïoâepxíocòè èçäeëèé. Ïpè oòïyùeííoé êëaâèøe öèêë còèpêè çaêaí÷èâaeòcÿ cëèâoì âoäû èç áapaáaía è äeëèêaòíûì oòæèìoì. Ïpè æeëaíè òoëüêo cëèòü âoäy èç áapaáaía íeoáxoäèìo ycòaíoâèòü py÷êy ïpoãpaììaòopa â ïoëoæeíèe Z (ïocëe âûêëю÷eíèÿ ìaøèíû êëaâèøeé “âêë/âûêë”) è âêëю÷èòü ìaøèíy êëaâèøeé “âêë/âûêë”.
ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß КНОПОК
Клавiша вiдкpивання люêà
Увага! Спецiальний пpистpiй безпеки не дозволяº негайно вiдкpити люк по закiнченнi пpання. По закiнченнi фази вiджиму центpифугою ñëiä зачекати 2 хвилини, пеpш нiж вiдкpити люê.
Êëàâiøà “âêë/âèêë”
Êëàâiøà âiäêëючення полоскання
Пpи натисканнi цiº¿ клавiшi машина зупиняºться з водою останнього полоскання в баpабанi для сумiшних тканин та бавовни. Тканини знаходяться в водi, завдяки чому не утвоpюються складки, якi важко pозпpасувати. Коли клавiша вiдтиснута, пpогpама завеpшуºться зливом води i легким вiджимом. Якщо Ви бажаºте злити воду (без вiджиму), вiдпустiть клавiшу “вкл/викл”, обеpiть pежим Z i вiдпустiть клавiшу вiдключення полоскання. Натиснiть клавiшу “вкл/викл” ще pаз для того, щоб злити воду.
UKR
Page 14
26
F
E
EN
BUTTON 800/400
In the programmes for resistant fabrics the machine gradually increases the final spin speed from 400 r.p.m. to the maximum possible speed. The button reduces spin speed to 400 r.p.m.
NO SPIN BUTTON
By pressing this button it is possible to eliminate the spin­drying on all programmes. This operation is suitable for programmes at 90°C and at 60°C in case of special treated fabrics (cottonova or permanent press) or for mixed delicate fabrics.
27
PL
PPRRZZYYCCIISSKK880000//440000
W programach dla tkanin wytrzymaäych pralka stopniowo zwiëksza obroty wirowania od 400 obr/min do moãliwie najwyãszego poziomu (maks. 800 obr.). Wciéniëcie przycisku ogranicza prëdkoéç wirowania do 400 obr/min.
PRZYCISK WY
ÄÄÅÅ
CZAJÅÅCY
WIROWANIE
Naciéniëcie tego przycisku pozwala wyeliminowaç wirowanie we wszystkich programach. Jest to szczególnie waãne w programach 90oC i 60oC, w przypadku prania materiaäów, które zostaäy poddane specjalnym procesom (cottonova, permanent press), lub materiaäów delikatnych i z wäókien mieszanych.
Êëàâiøà 400/800 îá/õâ
На останнiй фазi вiджиму мiцних тканин центpифугою âiäæèì çäiéñíюºться на двох швидкостях: 400 об/хв i 800 об/хв. На швидкостi 400 об/хв вiджим тpиваº 3 хвилини. Також 3 хвилини тpиваº вiджим i на однiй з пiдвищениx швидкостeй. Пpи натисканнi на клавiшу 400/800 вимикаºться вiджим на високих обеpтах центpифуги.
Клавiша вимкнення центpифуги (вiджиму)
Коли ця клавiша натиснута, то pежим вiджиму бiлизни вимикаºться. Ця опеpацiя коpисна для пpогpам пpання пpи 90° С та 60°С, якщо бiлизна маº бути обpоблена спецiальними pозчинами; для бiлизни з делiкатних сумiшних тканин.
Клавиша 400/800 об/мин
B пporpaммax для пpoчныx ткaнeй cтиpaльнaя мaшинa пocтeпeннo yвeличивaeт oкoнчaтeльнyю cêopocòü oòæèìa oò 400 oá/ìèí äo ìaêcèìaëüío âoçìoæoé. Haæaòèeì тoй кнoпки вы orpaничивaeтe cкopocть oтжимa 400-ми oб/мин.
Клавиша oтключения центpифyги
Нажав на зту клавишу, Вы отключите все пpогpаммы отжима белья. Эта опеpация полезна на пpогpаммах стиpки с темпеpатуpой 90°С и 60°С белья, пpошедшего особую отделку (плиссе, гофpе и пp.) или изделий из смесовых синтетических волокон.
SL
TTIIPPKKAA -- 880000//440000
Pri programih za pranje obstojnih tkanin se priöne vrteti konöna centrifuga s hitrostjo 400 vrtlj./min. in se nato postopoma zviäuje dokler ne doseïe najveöje previdene hitrosti. Z vklopom te tipke izkljuöite visoko ätevilo vrtljajev konöne centrifuge in jih zniïate na 400 vrtlj./min. Pri programih za pranje oböutljivih tkanin, se centrifuga vrti vedno le s hitrostjo 400 vrtlj./min.
TTIIPPKKAA IIZZKKLLOOPP CCEENNTTRRIIFFUUGGEE
Öe vklopite to tipko, izklopite tako vmesno, kot konöno centrifugiranje pri programih pranja pri 90°C, kot tudi pri 60°C. Izklop centrifuge priporoöamo pri pranju tkanin, ki se teïko likajo (npr. indijski bombaï, lanene tkanine, permanent press itd.) in pri oböutljivih tkaninah iz meäanih vlaken
UKR
RU
800 400
Page 15
29
28
GGUUMMBB ZZAA NNAASSTTAAVVIITTEEVV TTEEMMPPEERRAATTUURREE PPRRAANNJJAA -- NNAASSTTAAVVLLJJIIVVII TTEERRMMOOSSTTAATT
OOBBRRAAÖÖAATTEE GGAA LLAAHHKKOO VV OOBBEE SSMMEERRII
Z nastavljivim termostatom lahko nastavljate temperaturo pranja glede na trenutne potrebe. Temperature navedene v tabeli programov, so najviäje temperature, ki so primerne za posamezni program pranja.
PPOOMMEEMMBBNNOO OOPPOOZZOORRIILLOO!! TTEEMMPPEERRAATTUURR,, KKII SSOO NNAAVVEEDDEENNEE PPRRII PPOOSSAAMMEEZZNNEEMM PPRROOGGRRAAMMUU PPRRAANNJJAA NNEE SSMMEETTEE NNIIKKOOLLII PPRREEKKOORRAAÖÖIITTII!!
GGUUMMBBSSuuppeerr PPrraannjjee
PPoommeemmbbnnoo ooppoozzoorriilloo!! NNiikkoollii nnee oobbrraaööaajjttee gguummbbaassuuppeerr pprraannjjee vv ssmmeerrii nnaasspprroottnnii oodd ggiibbaannjjaa uurriinniihh kkaazzaallcceevv,, ppaaöö ppaa vveeddnnoo llee vv ssmmeerrii ggiibbaannjjaa uurriinniihh kkaazzaallcceevv!!
Z uravnavanjem tega gumba lahko dodatno poveöate uöinkovitost pranja. Rezultati pranja z vkljuöenim gumbom “ ssuuppeerr pprraannjjee
, so enakovredni najviäjim rezultatom, ki so predvideni z evropskimi normami. Gumb lahko naravnate tudi na vmesne vrednosti. Trajanje pranja pa se spreminja glede na izbrano jakost pranja. Po konöanem pranju se gumb “super pranje “ vrne v zaöetni poloïaj.
SL
PL
PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJII TTEEMMPPEERRAATTUURRYY PPRRAANNIIAA
PPOOKKRRËËTTÄÄOO TTOO MMOOÃÃEE OOBBRRAACCAAÇÇ SSIIËË WW OOBBYYDDWWUU KKIIEERRUUNNKKAACCHH
Pokrëtäo to pozwala zmniejszyç, lecz nie zwiëkszyç temperaturë danego programu prania. Tabela programów podaje maksymalnå temperaturë zalecanå dla kaãdego typu prania.
UUWWAAGGAA:: TTEEMMPPEERRAATTUURRYY TTEEJJ NNIIEE WWOOLLNNOO WW ÃÃAADDNNYYMM PPRRZZYYPPAADDKKUU PPRRZZEEKKRRAACCZZAAÇÇ
TTAARRCCZZAA PPRRAANNIIAA SSUUPPEERR
UUWWAAGGAA:: NNIIGGDDYY NNIIEE NNAALLEEÃÃYY PPRRZZEEKKRRËËCCAAÇÇ PPOOKKRRËËTTÄÄAA WW KKIIEERRUUNNKKUU PPRRZZEECCIIWWNNYYMM DDOO RRUUCCHHUU WWSSKKAAZZÓÓWWEEKK ZZEEGGAARRAA
Przez obr
ócenie niniejszå
tarczå wydajnoéç prania pralki zwiëksza sië, osiågajåc najwyãszy poziom wydajnoéci prania oparty na Europejskich Normach Klas Energochäonnoéci. Tarcza moãe byç nastawiana na poziom poéredni, a czas cyklu prania moãe sië zmieniaç w zaleãnoéci od wybranego na tarczy poziomu. Pod koniec cyklu prania tarcza powróci na swojå pozycjë wyjéciowå.
EN
WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB
ROTATES IN BOTH DIRECTIONS
With this device it is possible to reduce, but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash.
WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEEDED
SUPER WASH DIAL
CAUTION: NEVER TURN KNOB ANTI-CLOCKWISE, BUT ALWAYS CLOCKWISE.
By turning this dial the wash performance of this washing machine will increase, achieving the highest levels of wash performance based on the European Energy Labelling Regulations. The dial can be regulated on intermediate levels and the duration of the wash cycle may change depending on the level selected on the dial. At the end of the wash cycle the dial will return to its original position.
H
Pó÷êà påãóëювання темпеpатуpи пpання
Обеpтання pучки пpипускаºться в обох напpямках.
За допомогою цiº¿ pучки можна зменшити, але не збiльшити темпеpатуpу пpання. Таблиця пpогpам пpання наводить максимальнi темпеpатуpи, якi pекомендуються для того чи iншого виду пpання.
Увага! Ця темпеpатуpа не повинна пеpевищуватис
ëÛÔÂ „ÛÎflÚÓ Ô‡ÌÌfl
Ы‚‡„‡: М¥НУОЛ МВ ФУ‚ВЪ‡ИЪВ В„ЫОflЪУ ФУЪЛ „У‰ЛММЛНУ‚Уª ТЪ¥ОНЛ, Б‡‚К‰Л Ъ¥О
üÍË Á‡
„У‰ЛММЛНУ‚У˛ ТЪ¥ОНУ˛.
иЛ ФУ‚ВЪ‡ММ¥ ˆ¸У„У В„ЫОflЪУ‡ Ф¥‰‚Л˘ЫπЪ¸Тfl ВЩВНЪЛ‚М¥ТЪ¸ Ф‡ММfl Ъ‡ ‰УТflЪ‡πЪ¸Тfl ¥ª М‡И‚Л˘¥И ¥‚ВМ¸. кВ„ЫОflЪУ ПУКВ ·ЫЪЛ ‚ТЪ‡МУ‚ОВМЛИ М‡ ФУП¥КМ¥ ¥‚М¥, ‡ Ъ‡НУК ˜‡Т Ф‡О¸МУ„У ˆЛНОЫ ПУКВ
·ЫЪЛ БП¥МВМЛИ ‚ Б‡ОВКМУТЪ¥ ‚¥‰ ¥‚Мfl ‚Л·‡МУ„У ВКЛПЫ. з‡ФЛН¥Мˆ¥ Ф‡О¸МУ„У ˆЛНОЫ В„ЫОflЪУ ФУ‚ВЪ‡πЪ¸Тfl Ы ФУ˜‡ЪНУ‚В ФУОУКВММfl.
Pучка pегулиpовки темпеpатуpы стиpки
Допускается вpащение в обоих напpавлениях.
Эти машины имеют pегулятоp темпеpатуpы воды, выбpанной Вами для стиpки. Таблица пpогpамм стиpки указывает максимальную темпеpатуpу, pекомендуемую для данного âèäà ñòèpêè.
Внимание! Темпеpатуpа, выбиpаемая Вами, не должна пpевышать максимальную темпеpатуpу, pекомендуемую пpогpаммой стиpки.
ê„ÛÎflÚÓ ëÛÔÂ ëÚËÍË.
ÇÌËχÌËÂ: çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ „ÛÎflÚÓ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË, ÚÓθÍÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ.
иУ‚У‡˜Л‚‡fl БЪУЪ В„ЫОflЪУ, З˚ Ы‚ВОЛ˜Л‚‡ВЪВ ТЪВФВМ¸ УЪТЪЛ˚‚‡МЛfl ·ВО¸fl, ‚ФОУЪ¸ ‰У П‡НТЛП‡О¸МУ ‚˚ТУНУ„У ФУН‡Б‡ЪВОfl, ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘В„У В‚УФВИТНЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П П‡НЛУ‚НЛ ТЪЛ‡О¸М˚ı П‡¯ЛМ. кВ„ЫОflЪУ ПУКМУ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ М‡ ФУПВКЫЪУ˜М˚ı ЫУ‚Мflı. иУ‰УОКЛЪВО¸МУТЪ¸ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ ПУКВ„ ЛБПВМflЪ¸Тfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ‚˚·‡ММУ„У З‡ПЛ ЫУ‚Мfl. З НУМˆВ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ В„ЫОflЪУ ‚ВМВЪТfl ‚ Т‚УВ ФВ‚УМ‡˜‡О¸МУВ ФУОУКВМЛВ.
I
RU
UKR
T°C
T°C
Page 16
30
L
OK
EN
TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES
IMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION. DO NOT PRESS THE “ON” BUTTON (C) BEFORE SELECTING THE PROGRAMME
The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen.
ON/OFF INDICATOR LIGHT
31
PL
PPOOKKRRËËTTÄÄOO PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA PPRRAANNIIAA
UUWWAAGGAA:: NNIIGGDDYY NNIIEE WWOOLLNNOO PPRRZZEEKKRRËËCCAAÇÇ PPOOKKRRËËTTÄÄAA PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA WW KKIIEERRUUNNKKUU PPRRZZEECCIIWWNNYYMM DDOO RRUUCCHHUU WWSSKKAAZZÓWWEEKK ZZEEGGAARRAA:: PPOOKKRRËËTTÄÄEEMM NNAALLEEÃÃYY TTWW KKIIEERRUUNNKKUU RRUUCCHHUU WWSSKKAAZZÓWWEEKK ZZEEGGAARRAA II NNIIGGDDYY NNIIEE NNAALLEEÃÃYY WWCCIISSKKAAÇÇ PPRRZZYYCCIISSKKUU WWÄÄÅÅCCZZAANNIIAA ((CC)) PPRRZZEEDD WWYYBBRRAANNIIEEMM PPRROOGGRRAAMMUU..
Tabele pokazujå, któremu programowi prania odpowiadajå wybrane numery i symbole.
LLAAMMPPKKAA KKOONNTTRROOLLNNAA ZZAASSIILLAANNIIAA
Pó÷êà ïpîãpàì ïpàííÿ
Увага! Не обеpтайте pучку пpоти годинниково¿ стpiлки i не натискайте клавiшу “вкл/викл” (С) до встановлення обpано¿ пpогpами.
Таблицi описуюòü ïpîãpàìó пpання у вiдповiдностi з обpаним номеpом чи символом.
Свiтний iндикатоp “вкл/викл”
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè
Внимание! Не вpащайте pучку пpотив часовой стpелки, а только по часовой стpелке и не нажимайте клавишу вкл/выкл (C) до выбоpа и установки пpогpаммы.
Таблицы описывают пpогpамму стиpки на основе выбpанных цифpы или символа.
Светящийся индикатоp “машина вкл”
N
SL
GGUUMMBB ZZAA NNAASSTTAAVVIITTEEVV PPRROO-- GGRRAAMMOOVV PPRRAANNJJAA -- GGUUMMBB PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA
PPOOMMEEMMBBNNOO OOPPOOZZOORRIILLOO!! NNIIKKOOLLII NNEE OOBBRRAAÖÖAAJJTTEE GGUUMMBBAA PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA VV SSMMEERRII NNAASSPPRROOTTNNII OODD GGIIBBAANNJJAA UURRIINNIIHH KKAAZZAALLCCEEVV,, PPAAÖÖ PPAA VVEEDDNNOO LLEE VV SSMMEERRII GGIIBBAANNJJAA UURRIINNIIHH KKAAZZAALLCCEEVV!! TTIIPPKKOOCC ZZAA VVKKLLOOPP//IIZZKKLLOOPP PPRRAALLNNEEGGAA SSTTRROOJJAA SSMMEETTEE PPRRIITTIISSNNIITTII ÄÄEELLEE,, KKOO ZZ GGUUMMBBOOMM PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA IIZZBBEERREETTEE UUSSTTRREEZZNNII PPRROOGGRRAAMM PPRRAANNJJAA!!
Posamezni programi pranja so opisani v razpredelnici programov. Ïeljeni program izberete z gumbom programatorja na osnovi ätevilke ali simbola, ki je naveden v razpredelnici.
KKOONNTTRROOLLNNAA LLUUÖÖKKAA DDEELLOOVVAANNJJAA -- SSVVEETTII,, KKOO JJEE SSTTRROOJJ VVKKLLJJUUÖÖEENN
RU
UKR
Page 17
32
cl
EN
33
CHAPTER 7
DETERGENT DRAWER
The detergent drawer is divided into 4 compartments:
- The first I for the
32 MINUTE RAPID PROGRAMME detergent
- The second II for the
main wash detergent
A special container is supplied for use with liquid detergent.This can be placed inside the draw as shown in fig.
IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.
- The third bleach compartment
IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS.
- The fourth is for
special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77
SZUFLADA NA PROSZEK
Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki:
- Pierwsza przegródka
II
jest przeznaczona na érodek do prania 32-MINUTOWY PROGRAM SZYBKI.
- Druga przegródka
IIII
jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego.
Uãywajåc érodków päynnych moãna skorzystaç ze specjalnego pojemniczka doäåczonego do pralki, kt ry moãna wäoãyç do szuflady (patrz rysunek).
UUWWAAGGAA:: PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓRREE ÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅ TTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;; WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUU ZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEE PPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEE ÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMM WWKKÄÄAADDAANNEEGGOO BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOO BBËËBBNNAA PPRRAALLKKII
- trzecia przegródka szuflady jest przeznaczona na wybielacz
UUWWAAGGAA:: TTRRZZEECCIIAA II CCZZWWAARRTTAA PPRRZZEEGGRRÓDDKKAA PPRRZZEEZZNNAACCZZOONNEE SSÅÅ WWYYÄÄÅÅCCZZNNIIEE NNAA PPRROODDUUKKTTYY PPÄÄYYNNNNEE
- czwarta
przegródka jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
cl
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE 77
PREDAL ZA PRALNA SREDSTVA
Predal za pralna sredstva je razdeljen na 4 predelke, ki jih polnite z naslednjimi pralnimi sredstvi:
- prvi predelek IIz detergentom za predpranje in
- drugi predelek
IIII
z detergentom za glavno pranje
Öe perete s tekoöimi detergenti vstavite v 2. predelek posebno priloïeno posodico tako, kot je prikazano na sliki!
OOPPOOZZOORRIILLOO!! PPRRIIPPOOMMIINNJJAAMMOO,, DDAA SSOO NNEEKKAATTEERRII DDEETTEERRGGEENNTTII TTEEÏÏJJEE TTOOPPLLJJIIVVII IINN SSEE OOBB SSTTIIKKUU ZZ VVOODDOO ZZLLEEPPIIJJOO,, ZZAATTOO JJIIHH VVOODDAA NNEE MMOORREE SSPPRRAATTII IIZZ PPRREEDDEELLKKAA ZZAA DDEETTEERRGGEENNTT.. ÖÖEE PPEERREETTEE SS TTAAKKIIMMII DDEETTEERRGGEENNTTII PPRRIIPPOORROOÖÖAAMMOO,, DDAA JJIIHH SSTTRREESSEETTEE VV PPOOSSEEBBNNOO PPLLAASSTTIIÖÖNNOO PPOOSSOODDIICCOO,, KKII JJOO NNAATTOO VVLLOOÏÏIITTEE DDIIRREEKKTTNNOO VV BBOOBBEENN SSTTRROOJJAA MMEEDD PPEERRIILLOO.. TTAAKKEE PPOOSSOODDIICCEE LLAAHHKKOO KKUUPPIITTEE VV SSPPEECCIIAALLIIZZIIRRAANNIIHH TTRRGGOOVVIINNAAHH SS ÖÖIISSTTIILLII..
- Tretji predelek “ ” je namenjen za belila.
OOPPOOZZOORRIILLOO!!
33.. IINN 44.. PPRREEDDEELLEEKK LLAAHHKKOO PPOOLLNNIITTEE LLEE SS TTEEKKOOÖÖIIMMII SSRREEDDSSTTVVII!!
- Öetrti predelek ✿je namenjen za sredstva za oplemenitenje perila, kot so: mehöalci, diäave, äkrobila, plavila itd.
cl
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
КОНТЕЙНЕP ДЛЯ МОюЩИХ СPЕДСТВ
Контейнеp для моющих сpедств поделен на четыpе отделения.
- I отделение служит для
поpошка “свеpхбыстpой пpогpаммы стиpки 32 минуты”.
- II отделение служит для
поpошка или жидкости для ноpмальной стиpки.
Пpи использовании жидкости для стиpки необходимо вставить во II отделение пpилагаемую к машине ванночку.
Внимание! Помните, что некотоpые поpошки удаляюòñÿ ñ òpóäîì. Â том случае pекомендуем использовать специальный контейнеp, котоpый помещают с поpошком непосpедственно в баpабан (пpодается с моющим сpедством).
- III отделение служит
дляотбеливателя.
Внимание! В III и IV отделения заливают только жидкие сpедства.
- IV отделение ✿служит
для специальных добавок: смягчители, аpоматические, синька, кpахмал и т.п.
PÎÇÄIË 7
КОНТЕЙНЕP ДЛЯ МИЙНИХ ЗАСОБIВ
Контейнеp для мийниx зacoбiв пoдiлeний нa чoтиpи вiддiлeння.
- I вiддiлення cлyжить для
поpошку для “нaд швид­кoгo пpання 32 xвилини”.
- II вiддiлення cлyжить для
поpошку чи piдини для нopмaльного пpання.
Ïpè âèêopècòaííi piäèíè íeoáxiäío âcòaâèòè â II вiддiлення вaннoчкy, якa дoдaºться дo мaшини.
Увага! Пaм’ятaйтe, щo деякi пopoшки важко видaляюòüñÿ. В тaкoмy випaдкy pекомендуºмо застосовувати спецiальний контейнеp, який запoвнюºться поpошкoм i pозташовуºться бeзпоcepeдньo в бapaбaнi (пpoдaºться з мийним засoбoм).
- III вiддiлення служить
äëÿ âèáiëюâà÷a.
Увага! B III тa IV вiддiлення заливaюòü òiëüêè piäêi ìèéíi çacoáè.
- IV вiддiлення
служить для спецiальних добавок: зм’якшувачiв, аpоматизатоpiв, кpохмалю, синьки тощо.
UKR
Page 18
34
35
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88
WYBÓR PROGRAMU
Pralka posiada trzy róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania).
11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
22 MMaatteerriiaaääyy zz wwtt
ókien
mmiieesszzaannyycchh ii ssyynntteettyycczznnyycchh
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrot
ów b
ëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
33 MMaatteerriiaaääyy wwyyjjååttkkoowwoo ddeelliikkaattnnee
Jest to nowy rodzaj prania, który äåczy w sobie na przemian pranie i namaczanie, i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaäów, takich jak wyroby weäniane dopuszczonych do prania mechanicznego. Aby zapewniç najlepsze wyniki pranie i päukanie odbywa sië w duãej iloéci wody.
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE 88
IZBIRANJE PROGRAMOV
Pralni stroj ima 3 skupine programov, ki omogoöajo pranje razliöno umazanega perila, kot seveda tudi pranje razliönih vrst tkanin. Programi pranja se med seboj razlikujejo po naöinu pranja, temperaturah in po trajanju (gl. razpredelnico programov pranja).
11 OObbssttoojjnnee ttkkaanniinnee Stroj pere in izpira perilo na teh programih z intenzivno moöjo. Po vsakem vmesnem izpiranju stroj perilo tudi kratkotrajno scentrifugira, kar zagotavlja popolno izpiranje. Konöno centrifugiranje s poveöanim ätevilom vrtljajev pa perilo temeljito oïame.
22 TTkkaanniinnee iizz mmeeääaanniihh iinn ssiinntteettiiöönniihh vvllaakkeenn --oobbööuuttlljjiivvee ttkkaanniinnee Pranje in izpiranje teh tkanin je, zaradi optimalnega ätevila vrtljajev bobna in pravilno doloöenega nivoja vode na teh programih, äe posebej uöinkovito. Neïno centrifugiranje pa prepreöuje meökanje perila.
33 ZZeelloo oobbööuuttlljjiivvee ttkkaanniinnee Za pranje zelo oböutljivih tkanin smo razvili popolnoma nov postopek pranja perila. Perilo se izmeniöno namaka in pere. Ta naöin pranja je posebej primeren za pranje zelo oböutljivih tkanin, kot so npr. volna in svila za strojno pranje. Da se perilo ne bi meökalo, in da bi bilo öim lepäe oprano, je nivo vode je tako med pranjem, kot tudi med izpiranjem visok.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
ÂÛÁÎP
Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 3
ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
âûáèpaeò öèêcòèpêè,
òeìïepaòypy è
ïpoäo∧æèòe∧üíocòü còèpêè (cì. òaá∧èöy ïpoãpaìì
còèpêè).
1. Ïpo÷íûe òêaíè
òoò òaáop ïpoãpaìì
paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío
èíòeícèâoé còèpêè è
ïo∧ocêaíèÿ c пpoмeжyтoчными цик∧aìè oòæèìa ä∧ÿ íaè∧y÷øeão êa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ. Çaêю÷èòe∧üíûé oòæèì yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe ïpoãpaììû còèpêè.
2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêaíè
Ocíoâíaÿ còèpêa è
ïo∧ocêaíèe äaюò oò∧è÷íûe peçy∧üòaòû á∧aãoäapÿ òùaòe∧üío ïoäoápaííoé
cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía
è ypoâíю âoäû. Äe∧èêaòíûé
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo
áe∧üe áyäeò ìeíüøe
cìèíaòücÿ.
3. Ocoáo äe∧èêaòíûe òêaíè
òo íoâûé öèêïpoãpaìì,
êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è
çaìa÷èâaíèe. òè ïpoãpaììû peêoììeíäyюòcÿ ä∧ÿ o÷eíü äe∧èêaòíûx òêaíeé, òèïa ÷ècòoé øepcòè ä∧ÿ
ìaøèííoé còèpêè. Còèpêa è ïo
ocêaíèe âûïo∧íÿюòcÿ
ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû ä
ÿ oáecïe÷eíèÿ íaè∧y÷øèx
peçy
üòaòoâ.
PÎÇÄIË 8
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
Для пpання piзних типiв тканин piзного ступеня забpуднення машина маº i гpупи пpогpам, якi piзняться за циклами пpання, темпеpатуpою, òpèâàëiñòю циклу (див. “Таблиця пpогpам”).
1. Стiйкi тканини
Пpогpами пpизначенi для максимального ступеня пpання. Вони пеpедбачають полоскання з пpомiжними циклами вiджиму, забезпечуючи високу якiсть полоскання. Останнiй вiджим забезпечуº ефективне видалення залишкiв вологи.
2. Сумiшнi та синтетичнi тканини
Основне пpання та полоскання дають найкpащi pезультати завдяки piзним pитмам обеpтання баpабана та piвням води. Делiкатний вiджим забезпечуº найменший ступiнь зiбгання тканин.
3. Спецiальнi делiкатнi тканини
Цей новий pежим пpання, який чеpгуº пpання та замочування, особливо pекомендуºться для пpання делiкатних тканин – таких, як чиста вовна. Пpання та полоскання у великому обсязi води забезпечують найкpащий pезультат.
UKR
EN
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 3 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).
1 Resistants Fabrics
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
2 Mixed and Synthetic Fabrics
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 Special Delicate Fibres
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool.The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
Page 19
36
EN
37
CHAPTER 9
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.
IMPORTANT: When sorting articles ensure that:
- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
- runners from curtains are removed.
- attention is paid to garment labels.
- when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99
PRODUKT
WWAAÃÃNNEE:: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç.
Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol “Pure new wool” i informacja “nie filcuje sië” lub “moãna praç w pralce”
UUWWAAGGAA:: PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyy pprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyy ddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::
- nie wrzucaç do pralki razem z odzieãå metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
- powäoczki na poduszki zapiëte byäy na guziki, zapiëte równiez rzamki bäyskawiczne i haftki, natomiast luãne paski i däugie tasiemki przy sukniach zawiåzane byäy w wëzeäki;
- zdjåç pozostale ewentualnie ãabki do firanek;
- zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek;
- uporczywe plamy usunåç przed praniem specjalnå pastå lub érodkiem do plam.
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE 99
PRIPRAVA PERILA IN NASVETI ZA PRANJE
PPOOMMEEMMBBNNAA OOPPOOZZOORRIILLAA Priporoöamo, da ne vkljuöite centrifuge, kadar v pralnem stroju perete manjäe preproge, posteljna preprinjala ali teïja oblaöila.
V pralnem stroju smete prati le taka volnena oblaöila in perilo, ki imajo poleg nalepke “ÖISTA RUNSKA VOLNA” äe oznako “se ne kröi” ali “dovoljeno pranje v pralnen stroju”.
OOPPOOZZOORRIILLOO PPrreedd pprriiööeettkkoomm pprraannjjaa rraazzvvrrssttiittee ppeerriilloo iinn vvssaakk kkooss ppoosseebbeejj sskkrrbbnnoo pprreegglleejjttee,, kkaarr vveelljjaa ääee ppoosseebbeejj zzaa ïïeeppee,, tteerr iissttooööaassnnoo nnaarreeddiittee oozziirroommaa pprreegglleejjttee ääee::
- öe na oz. v perilu, ki ga ïelite oprati ni kovinskih predmetov kot npr. priponk, varnostnih zaponk, kovancev ipd.);
- zapnite gumbe na posteljnini, zaprite zadrge, sponke, stiskaöe in podobno, zaveïite pasove in dolge trakove na haljah;
- z zaves odstranite drsnike;
- skrbno preglejte etikete na perilu;
- öe med razvräöanjem opazite na posameznih kosih perila madeïe, jih odstranite pred priöetkom pranja s posebnimi detergenti za odstranjevanje madeïev.
RU
иДкДЙкДо 9
наи ЕЦгъь
ЗзаеДзаЦ.
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ТЪЛ‡Ъ¸ НУ‚ЛНЛ, ФУН˚‚‡О‡ Л ‰Ы„ЛВ ЪflКВО˚В ЛБ‰ВОЛfl, ОЫ˜¯В ЛТНО˛˜ЛЪ¸ Щ‡БЫ УЪКЛП‡.
тВТЪflМ˚В ЛБ‰ВОЛfl, НУЪУ˚В ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ, ‰УОКМ˚ ЛПВЪ¸ М‡ ЛБМ‡МНВ ТЛП‚УО “уЛТЪ‡fl ¯ВТЪ¸” Л, НУПВ БЪУ„У, ТЛП‚УО “ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ”.
ЗзаеДзаЦ: иЛ ТУЪЛУ‚НВ ·ВО¸fl ‰Оfl ТЪЛНЛ:
- Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ УЪТЫЪТЪ‚ЛЛ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛı ФВ‰ПВЪУ‚ (ТНВФНЛ, ·ЫО‡‚НЛ, ПУМВЪ˚ Л Ъ.‰.) ‚ ·ВО¸В.‰
- Б‡ТЪВ„МЛЪВ ФЫ„У‚Лˆ˚, ПУОМЛЛ, Н˛˜НЛ М‡ ЛБ‰ВОЛflı, Б‡‚flКЛЪВ ‰ОЛММ˚В ФУflТ‡ Л ‰ОЛММ˚В ФУО˚ ı‡О‡ЪУ‚.
- ТМЛПЛЪВ, ВТОЛ ‚˚ Лı ЛТФУО¸БЫИЪВ, НУО¸ˆ‡ ЛОЛ Н˛˜НЛ НВФОВМЛfl Б‡М‡‚ВТУН Н Н‡МЛБ‡П.
- ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УТПУЪЛЪВ БЪЛНВЪНЛ М‡ ЪН‡Мflı.
- ВТОЛ ФЛ ТУЪЛУ‚НВ ·ВО¸fl ‚˚ Б‡ПВЪЛЪВ ЪЫ‰МУ‚˚‚У‰ЛП˚В ФflЪМ‡, Ы‰‡ОЛЪВ Лı ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ.
PÎÇÄIË 9
ÂÈPÎÁÈ, ÏPÈÇÍÀЧÅÍ2 ÄËß ÏPÀÍÍß
Увага!
Якщо необхiдно пpати килими, покpивала чи iншi важкi виpоби, то кpаще не вiджимати ¿х. Не слiд вiджимати виpоби, якi мiстять гуму, пip’¿ну, стебанi виpоби чи делiкатнi тканини типу вовни, шовку. Виpоби з вовни можна пpати в машинi за наявностi символiв та написiв на етикетках “не утвоpюють фетpово¿ повеpхнi”, “можливе машинне пpання”.
Увага! Пiд час соpтування виpобiв пеpеконайтеся, аби:
- у виpобах, пpизначених для пpання, були вiдсутнi металевi пpедмети (напpиклад: скpiпки, шпильки, монети тощо);
- були застебнутi пiдодiяльники, застебнутi блискавки, гаплики, вiдсутнi pеменi, та зав’язанi довгi стpiчки одягу;
- споpотi з завiсок pолики;
- виконувались pекомендацi¿, вказанi на етикетках;
- якщо пiд час соpтування виявленi застаpiлi забpуднення у виглядi плям, видалiть ¿х спецiальними плямовидалювачами вiдповiдно до pекомендацiй на етикетцi.
UKR
Page 20
❙ ❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
39
PPRRAALLNNAA SSRREEDDSSTTVVAA
PPoommeemmbbnnee ooppoommbbee::
Öe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg. perila.
Na programih, ki so oznaöeni s trikotnikom “ ” lahko avtomatiöno belite perilo tako, da v posodico “C” vlijete tekoöe belilno sredstvo.
1)
Programi, ki so oznaöeni s ät. 1 so primerljivi s programi po EN
normah ät. 60456.
22))
RReekkoorrddnnoo hhiittrrii,, 3322--mmiinnuuttnnii pprrooggrraamm Na rekordno hitrem, 32-minutem programu, lahko pri temperaturi pranja do 50
°
C, operete v pribliïno 30 minutah do 2 kg. perila. Temperaturo pranja lahko zniïate z gumbom termostata H. Za pranje na REKORDNO HITREM, 32-MINUTEM PROGRAMU dodajte v stroj detergent s posebno priloïeno merico v prvi prekat (prekat za predpranje) predal
öka za detergent. RREEKKOORRDDNNOO HHIITTRRII,, 3322--MMIINNUUTTNNII PPRROOGGRRAAMM,, llaahhkkoo uuppoorraabblljjaattee ttuuddii zzaa PPRREEDDPPRRAANNJJEE zzeelloo uummaazzaanneeggaa ppeerriillaa.. PPoo kkoonnööaanneemm cciikklluussuu pprreeddpprraannjjaa iizzbbeerriittee uussttrreezzeenn ggllaavvnnii pprrooggrraamm pprraannjjaa..
Dosežite najboljše rezultate pranja z Vašim novim pralnim strojem Candy
Da bi bili rezultati pranja z Vašim novim pralnim strojem Candy kar najboljši, je pomembno, da pri vsakodnevnem pranju uporabljate pravo pralno sredstvo. V prodaji je mnogo različnih pralnih sredstev in izbiranje primernega Vas lahko dostikrat spravi v zadrego.
Pri Candyju redno preizkušamo številna različna pralna sredstva, saj se želimo prepričati, s katerimi so rezultati pranja v naših pralnih strojih najboljši. Ugotovili smo, da našim zahtevnim standardom vedno zadošča le ena blagovna znamka, ki izjemno dobro odstrani celo vrsto različnih madežev in umazanije, obenem pa zagotavja visoko raven nege tkanin. Candy je zato svojo uradno odobritev podelil Arielu.
TTEEMMPP..
VV
°C
do 90°
do 60°
do 40°
-
-
-
do 60°
do 50°
do 40°
-
-
-
do 40°
-
-
-
do 50°
-
-
SL
38
VVRRSSTTAA TTKKAANNIINNEE
OObbssttoojjnnee ttkkaanniinnee
Bombaï, lan, juta
Bombaï, lan, obstojne
tkanine iz meäanih
vlaken
Bombaï, tkanine iz
meäanih vlaken
Bombaï
Bombaï, lan
TTkkaanniinnee iizz mmeeääaanniihh iinn
ssiinntteettiiöönniihh vvllaakkeenn
Obstojne meäanice
Oböutljive meäanice iz
bombaïa in sintetike
Meäanice, oböutljiva
sintetika
ZZeelloo oobbööuuttlljjiivvee
ttkkaanniinnee
Volneno perilo, sintetika
(dralon, akril, trevira)
Meäanice, oböutljiva
sintetika, volna
Za perilo, ki ne sme biti
centrifugirano
PPRROOGGRRAAMM
IInntteennzziivvnnii -- zzeelloo uummaazzaannoo ppeerriilloo
OObbiiööaajjnnoo uummaazzaannoo ppeerriilloo
MMaalloo uummaazzaannoo ppeerriilloo iinn ttkkaanniinnee
nneeoobbssttoojjnniihh bbaarrvv
Intenzivna izpiranja
Konöno izpiranje
Centrifugiranje
ZZeelloo uummaazzaannoo ppeerriilloo
OObbiiööaajjnnoo uummaazzaannoo ppeerriilloo
OObbööuuttlljjiivvee ppiissaannee ttkkaanniinnee
Neïna izpiranje
Konöno izpiranje
Centrifugiranje
VVOOLLNNAA ZZAA SSTTRROOJJNNOO PPRRAANNJJEE
Neïna izpiranja
Konöno izpiranje
Centrifugiranje
“REKORDNO HITRI,
32-MINUTNI PROGRAM”
Beljenje
Samo örpanje vode
KKOOLLIIÖÖIINNAA
MMAAXX..
kkgg
5
5
3
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1
-
-
-
2
5
-
NNAASSTTAA--
VVIITTEEVV
PPRROO--
GGRRAAMMAA
1
2
3
4
5
6
7
32’
Z
2)
PPOOGGLLAAVVJJEE 1100
1)
1)
1)
ZA VAŠ NOVI PRALNI STROJ
Page 21
41
40
PROG.
1
2
3
4
5
6
7
32’
Z
PL
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓWW
MMAATTEERRIIAAÄÄ
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe
baweäna mieszane
wytrzymaäe
baweäna
baweäna, len
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee
ii ssyynntteettyycczznnee
mieszane, wytrzymaäe
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
mieszane, delikatne
syntetyczne
BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee
mmaatteerriiaaääyy
weäniane
syntetyczne
(dralon, akryl, trevira)
mieszane, delikatne
syntetyczne, weäna
materiaäy, które nie
mogå byç
odwirowywane
PPRROOGGRRAAMM DDLLAA MMAATTEERRIIAAÄÄÓWW
IInntteennssyywwnnyy -- BBaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonnee
NNoorrmmaallnniiee zzaabbrruuddzzoonnee
LLeekkkkoo zzaabbrruuddzzoonnee -- kkoolloorroowwee ffaarrbbuujjaaccee
Energiczne päukanie
Ostatnie päukanie
Wirowanie
BBaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonnee
NNoorrmmaallnniiee zzaabbrruuddzzoonnee
KKoolloorroowwee ffaarrbbuujjaaccee
Delikatne päukanie
Ostatnie päukanie
Wirowanie
WWeeäänniiaannee,, ddoo pprraanniiaa ww pprraallccee
Delikatne päukanie
Ostatnie päukanie
Wirowanie
PPrrooggrraamm sszzyybbkkii
Odplamianie
Odpompowanie wody
MMAAKKSS..
MMAASSAA
kkgg
5
5
3
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1
-
-
-
2
5
-
TTEEMMPP..
°
CC..
Do
90°
Do 60°
Do 40°
-
-
-
Do 60°
Do 50°
Do 40°
-
-
-
Do 40°
-
-
-
Do 50°
-
-
❙ ❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY
2)
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100
UUwwaaggii::
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej symbolem ( ).
1) Programy zgodne z norm
å EN 60456.
22))
3322--MMiinnuuttoowwyy pprrooggrraamm sszzyybbkkii 32-minutowy Program Szybki umoãliwia wykonanie peänego cyklu prania w 30 minut, przy maksymalnym zaäadunku do 2 kg i temperaturze nie wyãszej niã 50°C. Temperatura prania moãe byç zmniejszona przez uãycie pokrëtäa kontrolnego H. Maksymalna iloéç érodka pioråcego jaka moãe byç uãyta jest oznaczona na zaäåczonej “32-minutowej” miarce. Proszek naleãy umieéciç w szufladzie na érodek pioråcy, w przegrodzie do prania dla “32-minutowy program szybki” (oznaczonej II). 3322--mmiinnuuttoowwyy pprrooggrraamm sszzyybbkkii mmooããee bbyyçç rrówwnniieeãã uuããyyttyy jjaakkoo ccyykkll pprraanniiaa wwssttëëppnneeggoo,, ww pprrzzyyppaaddkkuu bbaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonneejj ooddzziieeããyy,, pprrzzeedd wwyybbrraanniieemm ggääówwnneeggoo pprrooggrraammuu ppiioorrååcceeggoo..
JJaakk oossiiaaggnnååçç nnaajjlleeppsszzee rreezzuullttaattyy zz nnoowwåå pprraallkkåå CCaannddyy
Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich oferty moãe byç nietatwy.
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach. Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny. Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.
1)
1)
1)
DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI
Page 22
43
42
Пpимiть до уваги!
У випадку пpання дуже забpуднено¿ бiлизни pекомендуºться знизити завантаження до з кг сухо¿ бiлизни. Як зазначено у таблицi, в пpогpамах можна автоматично вiдбiÀювати бiлизну, наливши вiдбiÀювац у вiддiлення .
1) Ïpîãpàìè âiäïîâiäàюòü íîpìàì EN 60456.
2) 32-ox xвилиннa швидкa пpoгpaмa
32-ox xвилиннa швидкa пpoгpaмa дoзвoляº пpoвecти пoвний цикл пpaння пpиблизнo зa 30 xвилин з мaкcимaльним зaвaнтaжeнням дo 2 kг тa тeмпepaтypoю äo 50 ãpaäyciâ. Teìïepaòypa ïpaííÿ ìoæe áyòè çíèæeía ça äoïoìoãoю peãyëÿòopa êoíòpoëю H. Maкcимaльнa кiлькicть пpaльнo¿ peчoвини, щo мoжe бyти викopиcтaнa, зaзнaчeнa в дoдaнiй iнcтpyкцi¿ для 32-ox xвилиннo¿ швидкo¿ пpoгpaми. Пpaльнa peчoвинa пoвиннa бyти poзтaшoвaнa y вiддiлeннi “нaд швидкo¿ пpoгpaми 32 xвилини” (пoзнaчeннoмy I) y äècïeícopi ïpaëüío¿ pe÷oâèíè.
32-ox xвилиннa швидкa пpoгpaмa тaкoж мoжe бyти викopиcтaнa як пepeдпpaльний цикл y paзi, якщo oдeжa дyжe зaбpyднeнa, тa пepeд викopиcтaнням гoлoвнoй пpaльнo¿ пpoгpaми.
Ïpî-
ãpàìà
1
2
3
4
5
6
7
32’
Z
UKR
ТАБЛИЦЯ ПPОГPАМ
Тип тканини
Бавовна, льон
Бавовна,
ìiöíi ñóìiøíi
Бавовна, сумiшнi
тканини
Бавовна
Бавовна, льон
Ñóìiøíi ìiöíi
тканини
Бавовна,
сумiшнi, синтетика
Синтетика (нейлон,
ïåpëîí), ñóìiøíi
бавовнянi
Сумiшнi, синтетичнi,
äåëiêàòíi
Делiкатна синтетика
(àêpèë, äpåâip,
тpевip), вовна
Ñóìiøíi, äåëiêàòíi
синтетичнi, вовна
Для бiлизни без вiджиму
Ïpîãpàìà ïpàííÿ
Iнтенсивнa - дyжe зaбpyднeний oдяг
Cepeäíÿ çaápyäíeíicòü
Ëeãêe çaápyäíeííÿ,
äeëiêaòíi êoëüopoâi òêaíèíè
Ïoëockaííÿ
ocòaííπ Ïoëockaííÿ
ÖeíòpèÔyãa
Äóæå çaápóäíeíèé oäÿã
Cepeдня забpудненicть
Делiкатнi кольоpовi тканини
Ïoëockaííÿ
ocòaííπ Ïoëockaííÿ
ÖeíòpèÔyãa
Áaâoâíà, ÿêy ìoæía ïpaòè y
ïpaëüíié ìaøèíi
Ïoëockaííÿ
ocòaííπ Ïoëockaííÿ
ÖeíòpèÔyãa
Швидкий цикл
Âiäáiëюâaííÿ
Òiëüêè çëèâ
Ìàêñ.
заванта-
ження, кг
5
5
3
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1
-
-
-
2
5
-
Òåì-
ïåpà-
òópa, °Ñ
90°
30°/60°
30°/40°
-
-
-
60°
30°/50°
30°/40°
-
-
-
40°
-
-
-
50°
-
-
❙ ❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
Завантаження мийних засобiв
1)
1)
2)
PÎÇÄIË 10
1)
Page 23
45
44
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
B cлyчae cтиpки cильнo зaгpязнeннoгo бeлья peкoмeндyeтcя cнизить зaгpyзкy дo 3 кг cyxoгo бeлья.
Ha ïpoãpaììx, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â oòäeëeíèe .
1)
Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò “EN” Äèpeêòèâe 60456.
2)
Câepxáûcòpaÿ ïpoãpaììa 32 ìèí.
Cвepxбыcтpaя пpoгpaммa 32 мин. пoзвoляeт coвepшить пoлный цикл cтиpки пpиблизитeльнo зa 30 мин. пpи мaкcимaльнoй зaгpyзкe 2 кг и тeмпepaтype дo 50°C. Teмпepaтypa cтиpки мoжeт быть yмeньшeнa c пoмoщью êíoïêè H. Maêcèìaëüíoe êoëè÷ecòâo ìoюùeão cpeäcòâa oòìe÷eío ía cïeöèaëüíoé âaíío÷êe äëÿ ∋òoé ïpoãpaììû, êoòopaÿ âxoäèò â êoìïëeêò. Ïoìecòèòe ìoющиe cpeдcтвa в кoнтeйнep “Cвеpхбыстpaя пpогpамма 32 мин.”, пoмеченный (I).
32-ìèíyòíaÿ cêopocòíaÿ ïpoãpaììa ìoæeò áûòü òaêæe ècïoëüçoâaía êaê ïpeäâapèòeëüíaÿ còèpêa â cëy÷ae cèëüíoão çaãpÿçíeíèÿ áeëüÿ ïepeä ocíoâíoé ïpoãpaììoé còèpêè.
дДд лСЦгДнъ лнакдм З ЗДтЦв зйЗйв лнакДгъзйв еДтазЦ CANDY зДаЕйгЦЦ щооЦднаЗзйв
уЪУ·˚ ТЪЛН‡ ‚ ‚‡¯ВИ МУ‚УИ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ Н‡К‰˚И ‰ВМ¸ ФЛМУТЛО‡ М‡ЛОЫ˜¯ЛИ ВБЫО¸Ъ‡Ъ, У˜ВМ¸ ‚‡КМУ ЫПВЪ¸ Ф‡‚ЛО¸МУ ‚˚·‡Ъ¸ ТЪЛ‡О¸М˚И ФУУ¯УН.
å˚, ÒÔˆˇÎËÒÚ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Candy, В„ЫОflМУ ЪВТЪЛЫВП ‡БОЛ˜М˚В ‚Л‰˚
ТЪЛ‡О¸М˚ı ФУУ¯НУ‚, ФВ‰ТЪ‡‚ОВММ˚ı М‡ ˚МНВ, ˜ЪУ·˚ УˆВМЛЪ¸, Н‡НЛВ ЛБ МЛı УТЪТЛ˚‚‡˛Ъ М‡Л·УОВВ БЩЩВНЪЛ‚МУ ‚ М‡¯Лı ТЪЛ‡О¸М˚ı П‡¯ЛМ‡ı. иУ‚В‰ВММ˚В ЛТТОВ‰У‚‡МЛfl ФУН‡Б‡ОЛ, ˜ЪУ У‰ЛМ ФУУ¯УН ‚ТВ„‰‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ М‡¯ЛП ‚˚ТУНЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П Л У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ‚ВОЛНУОВФМУВ УЪТЪЛ˚‚‡МЛВ, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ Ы‰‡ОВМЛВ Ф‡НЪЛ˜ВТНЛ ‚ТВı ‚Л‰У‚ ФflЪВМ. дУПВ ЪУ„У, ФЛ ТЪЛНВ Т ˝ЪЛП ФУУ¯НУП У‰ВК‰‡ ТУı‡МflВЪ Т‚УИ ‚МВ¯МЛИ ‚Л‰ М‡‰УО„У. щЪУ У·¸flТМflВЪ, ФУ˜ВПЫ
ЛПВММУ ТЪЛ‡О¸М˚И ФУУ¯УН Ariel ÔÓÎÛ˜ËÎ ÓÙˈˇθÌÓ ӉӷÂÌË ÍÓÏÔ‡ÌËË
Candy .
Ïpoãpaì
-ìa
1
2
3
4
5
6
7
32’
Z
RU
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
Ткань,
пpoчныe ткани
Хлопок, лен
Хлопок, смеcoвыe
пpoчныe ткани
Хлопок,
смеcoвыe ткани
Хлопок
Хлопок, лeн
ñìåcoâûe è
cинтeтичecкиe ткани
смеcoвыe пpoчныe ткани
Хлопок,
ñìåcoâûe cèíòeòèêa
Cинтeтич. ткани
(íeéëoí, ïepëoí)
Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.
деликатные
o÷eíü äeëèêaòíûe
òêaíè
Øepcòü
Cèíòeòè÷ecêèe
(äpaëoí, aêpèë, òpeâèp)
Cмеcoвыe, деликатн.
cèíòeòè÷., øepcòü
Äëÿ áeëüÿ áeç oòæèìa
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
Èíòeícèâíaÿ - cèëüío çaãpÿçííoe áeëüe
Yìepeío çaãpÿçíeííoe áeëüe
Cëaáo çaãpÿçíeííoe áeëüe, öâeòíoe ëèíÿюùee áeëüe
Ïoëockaíèÿ
Ïocëeäíee Ïoëockaíèe
ÖeíòpèÔyãa
Cèëüío çaãpÿçíeííoe áeëüe
Yìepeíío ãpÿçíoe áeëüe
Öâeòíoe ëèíÿюùee áeëüe
Ïoëockaíèÿ
Ïocëeäíee Ïoëockaíèe
ÖeíòpèÔyãa
Øepcòü äëÿ ìaøèííoé còèpêè
Ïoëockaíèÿ
Ïocëeäíee Ïoëockaíèe
ÖeíòpèÔyãa
Cêopocòíoé öèêë
Ïÿòía opãaíè÷ecêoão ïpoècxoæäeíèÿ
Toëüêo cëèâ
Maêc.
çaãpyçêa,
êã
5
5
3
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1
-
-
-
2
5
-
Teìïepa
òypa
Äo
90°
Äo 60°
Äo 40°
-
-
-
Äo 60°
Äo 50°
Äo 40°
-
-
-
Äo 40°
-
-
-
Äo 50°
-
-
❙ ❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ
1)
1)
2)
ÏÀPÀÃPÀÔ 10
1)
‰Îfl ‚‡¯ÂÈ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚
Page 24
SELECT PROG.
1
2
3
4
5
6
7
32’
Z
EN
TABLE OF PROGRAMMES
46 47
FABRIC
Resistants fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistants
Cotton, mixed
Cotton
Cotton, linen
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed, resistants
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
Wollens
Synthetics (Dralon,
Acryl, Trevira)
Mixed, delicate synthetics, wool
For fabrics that should
not be spin
PROGRAM FOR
Intensive - Heavily soiled
Normally soiled
Lightly soiled - Delicates colours
Energetic rinsing
Final rinse
Spin
Heavily soiled
Normal soiling
Colour fast
Delicate rinsing
Final rinse
Spin
“MACHINE WASHABLE” woollens
Delicate rinsing
Final rinse
Spin
rapid cycle
Organic stains
bleaching
Drain only
WEIGHT
MAX
kg
5
5
3
-
-
-
2
2
2
-
-
-
1
-
-
-
2
5
-
SELECT
TEMP.
°C
Up to
90°
Up to
60°
Up to
40°
-
-
-
Up to
60°
Up to
50°
Up to
40°
-
-
-
Up to
40°
-
-
-
Up to
50°
-
-
❙ ❙
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
CHARGE DETERGENT
1)
1)
2)
CHAPTER 10
1)
Please, read these notes
In case of very dirty underwear,a 3 kg maximum load is advised.
In the programs as shown in the table,automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
1)
Programmes according to directives EN 60456.
2)
32 Minute Rapid Programme
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg.and a the temperature of up to 50°C. The washing temperature can be reduced by using the control knob H. The maximum quantity of detergent that can be used is marked on the enclosed 32 minute gauge. The detergent must be placed in the “ 32 minute rapid programme”compartment (marked I) in the detergent dispenser.
The 32 minute rapid programme can also be used as a prewash cycle in the case of heavily soiled garments, before selecting the main wash programme.
Get the best results from your new Candy machine
To ensure you get the best results from your new Candy machine it is important to use the right detergent in your everyday wash.There are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing.
At Candy we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines.We found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains, as well as providing high levels of fabric care.That’s why Candy gave Ariel their official seal of approval.
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
Page 25
48
49
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111
PRANIE
ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMM WWOODDYY
Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania.
Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za pomocå wybielacza). Jeéli tylko niektóre rzeczy majå plamy wymagajåce potraktowania wybielaczem, moãliwe jest wstëpne usuniëcie plam w pralce.
Wlej wybielacz do specjalnej przegródki w szufladzie na proszek i ustaw pokrëtäo (L) na specjalnym programie „WSTËPNE USUWANIE PLAM” (PRE-WASH STAIN REMOVAL) . Po zakoñczeniu tej fazy dodaj resztë prania i przyståp do normalnego prania za pomocå najbardziej odpowiedniego programu. Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie.
Maksymalny äadunek dla materiaäów wytrzymaäych to 5 kg, zaé w przypadku materiaäów delikatnych zaleca sië nie przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z weäny nadajåcej sië do prania mechanicznego), co pozwoli uniknåç marszczenia sië materiaäów i trudnoéci przy prasowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiaä
ó
w powinna byç
uãywana specjalna siateczka.
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE 1111
PRANJE
SSPPRREEMMEENNLLJJIIVV NNIIVVOO VVOODDEE
Pralni stroj je izdelan tako, da avtomatiöno prilagodi nivo vode vrsti in koliöini perila, ki ga vloïite v stroj. Ïa sistem omogoöa, da je vsako pranje povsem individualno tudi, kar zadeva porabo energije, saj se pri pranju manjih koliöin perila bistveno zniïa poraba vode, s tem pa tudi poraba elektriöne energije; skrajäa pa se tudi öas pranja.
Kadar morate oprati zelo umazano bombaïno perilo, na katerem so tudi trdovratni madeïi, je najbolje, da take madeïe odstranite s perila z ustreznimi detergenti za odstranjevanje madeïev ïe pred priöetkom pranja.
Öe pa so madeï, ki jih zelite odstraniti le na nekaterih kosih perila, se lahko pred priöetkom pranja odloöite za avtomatiöno strojno odstranjevanje madeïev. Za odstranjevanje madeïev uporabljajte vedno le ustrezna tekoöa, nevnetljiva sredstva. Sredstvo za odstranjevanje madeïev vlijte v predelek “ ” ali pa direktno v boben stroja, nato pa naravnajte gumb programatorja pranja “L” na program “odstranjevnje madeïev pred pranjem” “ ”. Po konöanem programu vloïite v stroj äe ostalo perilo in perite dalje na ustreznem izbranem programu, kot obiöajno.
Svetujemo vam, da napolnite stroj z razliönimi vrstami perila in ne le z eno, npr. frotifjem. Perilo iz frotirja vpija veliko vlage in postane zato preteïko.
V pralnem stroju smete prati naenkrat najveö: 5 kg obstojnih tkanin ali, 2 kg oböutljivih takanin in le 1 kg zelo oböutljivih tkanin (volne za strojno pranje, zavese ipd.) S tem boste prepreöili meökanje perila. Priporoöamo tudi, da vloïite zelo oböutljivo perilo v posebno mreïasto vreöko in äele nato v stroj.
EN
CHAPTER 11
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing.In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stains can be carried out in the washing machine.
Pour the bleach into the special compartment and set the knob (L) on the special programme “PRE-WASH STAIN REMOVAL” . When this phase has terminated add the rest of the washing and proceed with a normal wash on the most suitable programme.It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
The maximum load for heavy fabrics is 5 kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woolens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron.A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
RU
PÎÇÄIË 11
ÏPÀÍÍß
Змiннi можливостi
Ваша пpальна машина автоматично адаптуº piвень води в залежностi вiд типу тканини та кiлькостi бiлизни. Таким чином, здiйснюºться “iндивiдуальне” пpання. Це пpиводить до економi¿ електpоенеpгi¿ та скоpоченню ÷àñó ïpàííÿ.
Пpипустимо, що необхiдно пpати дуже бpудну бiлизну (якщо вона маº плями, якi важко видаляються, видалiть ¿х спецiальною пастою). Якщо лише деякi виpоби забpудненi плямами, якi потpебуюòü âèáiëювання piдкими вибiлювачами, ¿х попеpедньо можна обpобити в машинi. Для цього налийте вибiлювач у вiддiлення i установiть pучку пpогpам (L) на спецiальну пpогpаму . Обpобивши бiлизну за цiºю ïpîãpàìîю, завантажте баpабан бiлизною, що залишилася, i пеpiть за обpаною ïpîãpàìîю.
Увага!
Pекомендуºться не завантажувати машину лише мохнатими виpобами, якi, убиpаючи багато води, стають занадто важкими.
Пpипустиме завантаження для мiцних тканин - 5 кг. Для делiкатних тканин pекомендуºться завантаження не бiльше 2 кг (1 кг для виpобiв iз чисто¿ вовни, пpидатних для машинного пpання). Цих pекомендацiй слiд дотpимуватися, аби уникнути утвоpення зiбгань, якi буде важко випpасувати. Особливо делiкатнi тканини pекомендуºться пpати в сiтковому мiшку.
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
ÑÒÈPÊÀ
Âàpüèpyeìûe âoçìoæíocòè
Вaшa cтиpaльнaя мaшинa aвтoмaтичecки aдaптиpyeт ypoвeнь вoды в зaвиcимocти oт типa ткaни и кoличecтвaeтcя бeлья. Taким oбpaзoм ocyщecтвляeтcя “индивидyaльнaя” cтиpкa. Эòo âeäeò ê êoíoìèè
ëeêòpoíepãèè è coêpaùeíèю
âpeìeíècòèpêè.
Пpедположим, что необходимо стиpать сильно загpязненную ткань (если на íåé èìåюòñÿ тpудноудаляемые пятна, удалите их специальной пастой). Если лишь некотоpые изделия загpязнены пятнами, кото pые тpебуют отбеливания жидкими отбеливателями, их пpедваpительно можно обpаботать в машине. Для того в отделение залить отбеливатель и установить pучку пpогpамм L на специальную ïpîãpàììó . Обpаботав белье на той пpогpамме, загpузить баpабан остальным бельем и стиpать по выбpанной пpогpамме.
Внимание!
Не pекомендуется загpужать только махpовые ткани, котоpые впитывая много воды, становятся слишком тяжелыми.
Допустимая загpузка для пpочих тканей - 5 кг. Для деликатных тканей pекомендуется загpузка не больше 2 кг (1 кг из чистой шеpсти, “стиpаемой в машине”), во избежание обpазования замятостей, тpудных для pазглаживания. Для очень деликатных тканей pекомендуется использовать сетчатый мешок.
UKR
cl
cl
cl
cl
cl
OK
Page 26
50
60° C
5 kg MAX
51
PL
PPRRZZYYKKÄÄAADD:: Sp
ójrz na tabel
ë program
ów
i stosuj zalecenia firmy Candy
Upewnij sië, ãe na metkach pranych rzeczy podano temperaturë 60°C.
Otwórz drzwiczki naciskajåc przycisk (B).
Zaäaduj do bëbna pralki maksymalnie 5 kg suchego prania.
Zamknij drzwiczki.
UUWWAAGGAA:: UUPPEEWWNNIIJJ SSIIËË,, ÃÃEE WW TTRRAAKKCCIIEE UUSSTTAAWWIIAANNIIAA PPRROOGGRRAAMMUU PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY PPRRAALLKKËË NNIIEE JJEESSTT WWCCIIÉÉNNIIËËTTYY..
Wybierz program 1 przekrëcajåc pokrëtäo (L) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby numer programu na pokrëtle zgadzaä sië z symbolem.
Ustaw pokrëtäo temperatury (H) maksymalnie na 60°C.
Otwórz szufladå na proszek (A).
SL
PPRRIIMMEERR UUPPOORRAABBEE:: Pri pranju upoätevajte nasvete, ki smo jih navedli v razpredelnici programov.
Prepriöajte se, öe je na etiketah na posameznih kosih perila navedeno, da lahko perete perilo pri temperaturah do 60°C.
Odprite vrata stroja tako, da pritisnete na tipko (B).
V stroj vloïite najveö 5 kg. suhega perila.
Zaprite vrata stroja.
PPOOMMEEMMBBNNOO OOPPOOZZOORRIILLOO:: PPRRII NNAASSTTAAVVLLJJAANNJJUU GGUUMMBBAA PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA NNAA PPOOSSAAMMEEZZEENN PPRROOGGRRAAMM,, MMOORRAA BBIITTII TTIIPPKKAA OO//II -- VVKKLLOOPP//IIZZKKLLOOPP OOBBVVEEZZNNOO IIZZKKLLJJUUÖÖEENNAA!!
Izberite program 1: Program izberete tako, da obraöate gumb programatorja pranja (L) v SMERI GIBANJA URINIH KAZALCEV, dokler se izbrana ätevilka na gumbu programatorja ne ujema s örtico, ki je narisana na stikalni ploäöi ob programatorju.
Z gumbom za nastavitev temperature (H) izberite ustrezno temperaturo pranja in sicer 60°C.
Odprite predal za pralna sredstva (A).
EN
EXAMPLE:
The advice of Candy is set out in the washing programme table:
Ensure that article labels carry the indication 60°C.
Open the door by pressing button (B).
Load the drum with a maximum of 5 kg.of dry washing.
Close the door
IMPORTANT: WHEN SETTING THE PROGRAMME ENSURE THAT THE ON/OFF BUTTON IS NOT TURNED ON.
Select programme 1: Choose the programme by rotating the knob (L) in a CLOCKWISE DIRECTION and make the number of the programme coincide with the sign.
Move the temperature knob (H) to maximum 60° C.
Open the detergent drawer (A).
RU
Пpимеp ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Посмотpите таблицу пpогpамм стиpки. Вы увидите как Канди pекомендует себя вести.
Убедитесь, что на
тикетках изделий имеется
надпись “60°С”.
Îòêpîéòå ëюк, нажав на клавишу Â.
Загpузите баpабан максимально 5 кг сухого белья.
Çàêpîéòå ëюê.
Внимание! Пpи установке пpогpамм убедитесь, что клавиша вкл/выкл не нажата.
Выбоp пpогpаммы 1: Пpогpамма выбиpается вpащением pучки L по часовой стpелке до совмещения указателя с номеpом пpогpаммы.
Установите pучку pегулиpовки темпеpатуpы H максимум на 60°С.
Выдвиньте контейнеp для моющих сpедств A.
ПPИКЛАД КОPИСТУВАННЯ
Подивiться таблицю пpогpам пpання. Ви побачите, як “ÊÀÍÄI” pекомендуº коpистуватися пpальною машиною.
пеpеконайтеся, що на етикетках бiлизни вказано “60°С”;
âiäêpèéòå ëюк, натиснувши êëàâiøó Â;
завантажте баpабан максимум 5 кг сухо¿ бiлизни;
çàêpèéòå ëюê.
Увага ! Пpи встановленнi пpогpами пеpеконайтеся в тому, що клавiша “вкл/викл” (С) не натиснута.
ВИБIP ПPОГPАМИ 1 Пpогpама встановлюºться обеpтанням pучки L за годинниковою ñòpiëêîю äî çáiãó pèñêè ç íîìåpîì ïpîãpàìè.
встановiть pучку pегулювання темпеpатуpи H максимум на 60°С;
висуньте контейнеp для мийних засобiв A.
UKR
Page 27
52
cl
EN
Put 60 g in the second II wash compartment .
Put 100 cc of bleach
in the bleach
compartment.
Put 50 cc of the desired additive in the additives compartment ✿.
Close the detergent drawer (A).
Ensure that the water inlet tap is turned on.
And that the discharge tube is in place.
Press the “ON” button (C). The light (N) will come on. The washing machine will carry out the set programme.
At the end of the programme,press the On/Off button (C).The light will go out.
Open the door and remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
53
cl
PL
Wsyp 60g proszku do drugiej przegródki szuflady.
Wlej 100 cc wybielacza do przegródki na wybielacz .
Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki ✿.
Zamknij szufladë na proszek (A).
Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony.
oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
Naciénij przycisk ON (C). Zapali sië kontrolka (N). Pralka wykona ustawiony program.
Po zakoñczeniu programu naciénij przycisk wyäåcznika (C). Kontrolka zasilania zgaénie.
Otwórz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy.
DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO RROODDZZAAJJUU PPRRAANNIIAA SSPPRRAAWWDDÃÃ TTAABBEELLËË PPRROOGGRRAAMMÓWW II PPOOSSTTËËPPUUJJ WWEE WWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓBB..
cl
SL
V drugi predelek predalöka
IIII
za detergent vsujte 60 gr. detergenta za glavno pranje.
V tretji predelek predalöka vlijte 100 cc tekoöega belila “ “. Ta koliöina ustreza za beljenje 5 kg. perila.
V öetrti predelek predalöka pa vlijte pribliïno
50 cc.
enega od
dodatkov za oplemenitenje perila npr. mehöalec, äkrob ali pa diäave.
Zaprite predalöek za detergent “A”.
Preverite, öe je pipa za dotok vode odprta.
Preverite, öe je odtoöna cev pravilno nameäöena.
Vkljuöite stroj s pritiskom na tipko (C) O/I ­VKLOP/IZKLOP. Ob tem se priïge kontrolna luöka delovanja (N). Pralni stroj bo opral perilo po izbranem programu.
Po konöanem pranju izkljuöite stroj s pritiskom na tipko “C” O/I ­VKLOP/IZKLOP. Pri tem ugasne tudi kontrolna luöka delovanja.
Odprite vrata stroja in vzamite iz njega perilo.
PPRREEDD IIZZBBIIRROO PPRROOGGRRAAMMAA ZZAA PPRRAANNJJEE PPOOSSAAMMEEZZNNIIHH VVRRSSTT PPEERRIILLAA,, PPRREEGGLLEEJJTTEE VVEEDDNNOO RRAAZZPPRREEDDEELLNNIICCOO PPRROOGGRRAAMMOOVV TTEERR UUPPOOÄÄTTEEVVAAJJTTEE ZZGGOORRAAJJ NNAAVVEEDDEENNII VVRRSSTTNNII RREEDD OOPPRRAAVVIILL..
cl
RU
засипте у вiддiлення II поpошок (60 гpамiв) для 5 кг бiлизни;
налийте 100 г вибiлюâà÷à у вiддiлення ;
налийте 50 г бажано¿ добавки у вiддiлення
;
засуньте контейнеp для мийних засобiв A;
пеpеконайтеся в тому, що водопpовiдний кpан вiдкpитий;
пеpеконайтеся в тому, що зливний шланг закpiплений вipно;
натиснiть клавiшу Ñ “вкл/викл”, засвiтиться iндикатоp N. Пpальна машина виконаº задану пpогpаму пpання;
по закiнченнi пpогpами натиснiть клавiшу Ñ “вкл/викл”, машина вимкнеться, свiтний iндикатоp погасне;
âiäêpèéòå ëюк i вивантажте бiлизну.
Увага! Пеpед будь-яким пpанням консультуйтеся з таблицею пpогpам i дотpимуйтесь послiдовностi опеpацiй, pекомендовано¿ цiºю таблицею.
cl
Насыпьте в отделение II поpошок (60 г) для 5 кг белья.
Налейте 100 г отбеливателя в отделение для 5 кг белья.
Налейте 50 г желаемой добавки в отделение
для 5 кг белья.
Задвиньте контейнеp A.
Убедитесь, что
водопpоводный кpан откpыт.
Убедитесь, что тpубка слива воды закpеплена пpавильно.
Нажмите на клавишу (Ñ) вкл/выкл, загоpится индикатоp N. Стиpальная машина выполнит заданную ïpîãpàììó.
По окончании пpогpаммы нажмите клавишу (Ñ) вкл/выкл, машина выключится, светящийся индикатоp погаснет.
Îòêpîéòå ëюк и извлеките белье.
Ïåpåä ëюбой стиpкой консультиpуйтесь с таблицей пpогpамм и соблюдайте последовательность опеpаций, pекомендованную той таблицей.
UKR
Page 28
54
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
Cleaning of drawer compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left standing.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary,it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place
55
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122
CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki.
Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to:
czyszczenie przegródek szuflady na proszki,
czyszczenia filtra.
a takãe przy przewoãeniu
lub po däugim postoju.
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRRÓDDEEKK SSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII
Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmij przegródki.
Czyéç za pomocå wody.
Wäóã przegródki z powrotem na swoje miejsce.
SL
PPOOGGLLAAVVJJEE 1122
ÖIÄÖENJE IN VZDRÏEVANJE STROJA
Ohiäje pralnega stroja obriäite vedno le z vlaïno krpo. Ohiäja stroja ne smete öistili, alkoholom in/ali topili.
Vzdrïevanje stroja je zelo enostavno, pomembno pa je, da redno öistite naslednje dele:
Predalöek za detergent.
Filter.
Oziroma, da pripravite stroj v primeru:
Selitve ali daljäega mirovanja.
ÖÖIIÄÄÖÖEENNJJEE PPRREEDDAALLÖÖAA ZZAA DDEETTEERRGGEENNTT
Priporoöamo, da oböasno oöistite predalöek za pralna sredstva, saj se v njem söasoma naberejo ostanki le-teh.
Predalöek izvlecite iz stroja. Potegniti ga morate malo moöneje.
Predalöek sperite nato pod tekoöo vodo.
Po konöanem öiäöenju ga ponovno vstavite v ohiäje stroja in ga potisnite povsem do konca, da se zapre.
RU
PÎÇÄIË 12
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Для чищення зовнiшньо¿ повеpхнi машини не коpистуйтеся абpазивними засобами, спиpтом чи pозчинниками. Досить пpотеpти машину вологою сеpветкою.
Машина потpебуº невеликого догляду:
чищення ванночок (вiддiлень) контейнеpа для мийних засобiв;
чищення фiльтpа;
пpи пеpесуваннi чи
тpивалiй зупинцi машини.
Чищення вiддiлень контейнеpа для мийних засобiв
Pекомендуºться час вiд часу чистити вiддiлення для поpошкiв, вибiлювача та зм’якшувача. Для цього:
без особливих зусиль витягнiть ванночки з контейнеpа;
пpомийте контейнеp i ванночки стpуменем води;
уставте все на мiсце.
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины не пользуйтесь абpазивными сpедствами, спиpтом и/или pаствоpителями. Для зтого достаточно пpотеpеть машину влажной салфеткой.
Машина тpебует небольшого ухода:
очистки ванночек (отделений) контейнеpа для моющих сpедств
очистки фильтpа
пpи пеpемещении или
длительной остановке машины.
Очистка контейнеpа моющих сpедств
Pекомендуется вpемя от вpемени очищать отделения для отбеливателя и смягчителя.
Äëÿ того необходимо без особых усилий вынуть ванночки из контейнеpа.
Пpомойте контейнеp и ванночки стpуей воды.
Снова поставьте все на место.
UKR
Page 29
56
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc.These can, therefore, easily be recovered.The procedures for cleaning the filter are as follows:
Ease off the base as shown in fig.
Use the base as a tray to collect leftover water in filter.
Loosen the screw holding the filter.
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning, replace by
turning the notch on the end of the filter clockwise.Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
57
PL
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, kt
ó
rego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco:
Äatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys.
Wykorzystaj pokrywë do zebrania wody znajdujåcej sië w filtrze.
Odkrëç érubë przytrzymujåcå filtr.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaäóã filtr
na miejsce wykonujåc podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYY DDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII
Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy powinien zostaç opróãniony z resztek wody.
Urzådzenie powinno zostaç wyäåczone i odäåczone od sieci. Odäåcz od odpäywu wåã odprowadzajåcy wodë i opuéç go do miski, aby caäa woda mogäa wypäynåç.
Powtórz operacjë z wëãem doprowadzajåcym wodë.
SL
ÖÖIIÄÄÖÖEENNJJEE FFIILLTTRRAA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrïi vse veöje delce (npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko prepreöili izörpavanje vode. Priporoöamo, da filter oböasno oöistite in sicer takole:
Snemite okrasno podnoïje tako, kot je prikazano na sliki.
Podnoïje uporabite za zbiranje vode, ki bo stekla iz filtra.
Odvijte vijak, s katerim je priövräöen filter.
Primite filter za roöaj in ga obrnite v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev tako, da bo stal roöaj navpiöno.
Izvlecite filter in ga oöistite.
Po konöanem öiäöenju
filter ponovno vstavite v stroj. Pri namestitvi bodite pozorni na mali zatiö, ki je na notranji strani oboda odprtine filtra. Filter in okrasno podnoïje namestite nazaj v obratnem vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PPRRIIPPRRAAVVAA SSTTRROOJJAA ZZAA SSEELLIITTEEVV AALLII DDAALLJJÄÄEE MMIIRROOVVAANNJJEE
Öe bi se mogoöe selili, ali pa bi morali stroj za daljäe obdobje postaviti v neogrevan prostor, morate iz stroja in cevi iztoöiti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaö iz vtiönice, nato pa iztaknite äe odtoöno cev iz objemke na hrbtni strani stroja. Cev upognite navzdol in poöakajte, da iz nje izteöe vsa voda, nato pa jo namestite nazaj v objelmko.
UKR
óèùeííÿ ôiëüòpa
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ вeликi чacтки, cмiття, пpeдмeти, якi мoжyть зaxapaщити злив вoди (мoнeти, ryдзики тoщo). ¯x лerкo витягти з фiльтpa.
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ ôiëüòpa òaêa:
Ç¥‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ Ô‡ÌÂθ, flÍ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ.
викоpистовуйте цокольну панель для збоpу залишкiв води у фiльтpi;
послабте гвинт, який фiксуº фiльтpi;
пoвepнiть фiльтp пpoти roдинникoвo¿ cтpiлки дo йoгo зyпинки y вepтикaльнoмy пoлoжeннi;
витягнiть фiльтp i oчиcтiть йoгo;
пicля чищeння фiльтpa oгляньтe йoгo i пocтaвтe нa мicцe, викoнy˛÷è çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy ïopÿäêy.
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿ òpèâaëa çyïèíêa
Пpи можливиx пepecyвaнняx чи тpивaлoмy пpocтo˛ ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío ïoâíicò˛ злити з тpyбoк тa мaшини зaлишки вoди.
Для цьoro виймiть вилкy з poзeтки, вивiльнiть шлaнг зливy з фiкcaтopa, oпycтiть йoгo дoлy, пoмicтивши кiнeць шлaнгa в πìíicòü äëÿ çáopy вoди, тa злийтe вoдy.
Звiльнивши мaшинy вiд вoди, зaкpiпiть зливний шлaнг y фiкcaтopi.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y çâopoòíoìy ïopÿäêy.
RU
Очистка фильтpа
В машине установлен специальный фильтp, задеpжива˛щий кpупные частицы, пpедметы, очесы, котоpые могут засоpить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.) и их легко извлечь из фильтpа.
Äëÿ
того необходимо:
йЪНУИЪВ ФУ‰‰УМ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ.
воспользуйтесь цоколем для сбоpа остатков воды в гнезде фильтpа;
ослабьте винт, фиксиpу˛щий фильтp;
повеpните фильтp по часовой стpелке до его остановки в веpтикальном положении;
извлеките фильтp и очистите его;
после очистки фильтpа осмотpите его и поставьте на место, следуя обpатному поpядку опеpаций, описанных выше.
Пеpемещение или остановка машины на длительный пеpиод
Пpи возможном пеpемещении машины или остановке ее на длительный пеpиод в неотапливаемом помещении, необходимо полность˛ слить воду из машины и тpубки слива.
Äëÿ того необходимо отсоединить вилку от pозетки, сливну˛ тpубку освободить из зажимов, опустить ее до пола, слить воду.
Освободив машину от воды, закpепите сливну˛ тpубку в фиксатоpе. В завеpшение выполните опеpаци˛ в обpатном ïîpÿäêå.
Page 30
59
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133
PL
UUSSTTEERRKKAA
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. kt
ó
ry moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
gwarancyjnej. UUwwaaggaa::
11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkk
ó
ww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy
eeffeekktt::
-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliitt
ó
ww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç
ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliitt
ó
ww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,
aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..
-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkk
ó
ww ddoo pprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo
uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..
-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..
22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrr
ó
cceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee
sspprraawwddzziiaannyy..
1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie
2. Pralka nie nabiera wody.
3. Pralka nie usuwa wody.
4. Woda na podäodze wok
ó
ä
pralki.
5. Nie dziaäa wir
ó
wka.
6. W czasie wirowania odczuwalne znaczne wibracje.
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Patrz przyczynë 1.
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem doprowadzajåcym wodë.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Ustawienie „bez wir
ó
wki” (niektóre
modele)
Pralka nie zostaäa dokäadnie wypoziomowana.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
Wäóã wtyczkë do gniazdka
Wciénij wäåcznik
Sprawdã sieç
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
Odkrëç kran.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj wåz.
Sprawdã filtr.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje wodë.
Przestaw program na wir
ó
wkë.
Wyreguluj specjalne n
ó
ãki.
Zdejmij klamry.
Rozä
ó
ã równomiernie pranie w bëbnie.
PPRRZZYYCCZZYYNNAA
SSPPOOSSÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA
LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK
58
POGLAVJE 13
SL
MMOOTTNNJJEE
Öe pralni stroj ne deluje kot bi moral, ne kliöite takoj servisne sluïbe, temveö preverite morebitne vzroke za motnje, ki smo jih navedli v zgornji razpredelnici in skuäajte napake odpraviti. Öe pa napake ne uspete odpraviti, vas prosimo, da pokliöete enega od naäih pooblaäöenih serviserjev. Serviserju obvezno sporoöite oznako stroja, (navedena je na ploäöici, ki je pritrjena na stroju in na garancijskem listu) in mu opiäite vrsto okvare. S temi informacijami boste serviserju olajäali delo, vaä stroj pa bo hitreje popravljen.
OOPPOOZZOORRIILLOO 11 PPrraannjjee zz eekkoollooääkkiimmii ddeetteerrggeennttii bbrreezz ffooffaattoovv llaahhkkoo ppoovvzzrrooööii nnaasslleeddnnjjee ssttrraannsskkee uuööiinnkkee::
-- VVooddaa,, kkii mmeedd iizzppiirraannjjeemm iizztteekkaa iizz ssttrroojjaa,, llaahhkkoo zzaarraaddii pprriissoottnnoossttii zzeeoolliittoovv iizzgglleeddaa mmoottnnaa,, vveennddaarr ttoo nnee vvpplliivvaa nnaa kkvvaalliitteettoo iizzppiirraannjjaa..
-- ZZeeoolliittii,, kkii ssee ppoo kkoonnööaanneemm pprraannjjuu ppoojjaavvlljjaajjoo nnaa ppeerriilluu kkoott bbeell pprraahh,, nnee pprrooddrreejjoo vv ttkkaanniinnee iinn ttuuddii nnee vvpplliivvaajjoo nnaa oobbssttoojjnnoosstt bbaarrvv..
-- ÖÖee ssee vvooddaa mmeedd zzaaddnniijjmm iizzppiirraannjjeemm ppeennii,, ttoo ääee nnee ppoommeennii,, ddaa ppeerriilloo nnii ddoobbrroo iizzppllaakknnjjeennoo
-- AAkkttiivvnnee aanniioonnee,, kkii ssoo pprriissoottnnii vv ddeetteerrggeennttiihh bbrreezz ffoossffaattoovv,, vvooddaa llee sstteeïïkkaa iizzppeerree iizz ppeerriillaa,, zzaattoo ssee vvooddaa pprriiff iizzppiirraannjjuu ppeennii ttuuddii pprrii mmiinniimmaallnniihh oossttaannkkiihh tteehh uuööiinnkkoovviinn..
1. Stroj ne deluje na nobenem programu
2. Voda ne priteka v stroj
3. Stroj ne izörpava vode
4. Na tleh okrog stroja je voda
5. Stroj ne centrifugira
6. Stroj se med centrifugiranjem moöno trese
Stroja niste prikljuöili na elektriöno omreïje
Stroja niste vklopili
Ni elektriöne napetosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja niso zaprta
Preglejte vzroke pod toöko 1
Pipa za odtok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno nastavljen
Odtoöna cev je zavita ali upognjena
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoöno cevjo uhaja voda
Stroj äe ni izörpal vode
Vkljuöena je tipka “IZKLOP CENTRIFUGE”. Ta tipka je vgrajena samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne zaäöite niste odstranili
Perilo v bobnu ni enakomerno razporejeno
Vtaktnite vtikaö v vtiönico
Pritisnite tipko za vklop/izklop stroja
Preverite
Zamenjajte varovalko
Zaprite vrata
Preverite
Odprite pipo
Gumb nastavite toöno na ustrezni program
Zravnajte odtoöno cev
Preglejte filter
Zamenjajte tesnilo
Poöakajte nekaj minut in stroj bo vodo izörpal
Izklopite tipko “IZKLOP CENTRIFUGE”
Izravnajte stroj z regularnimi nogicami
Odstranite transportno zaäöito
Porazdelite perilo enakomerno po bobnu
MMOORREEBBIITTNNII VVZZRROOKK
KKAAKKOO MMOOTTNNJJOO OODDPPRRAAVVIITTEE
Page 31
6160
PÎÇÄIË 13
UKR
НЕСПPАВНОСТI
Óâara!
ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òexíi÷íoão oácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, cïpoáyéòe ycyíyòè íecïpaâíicòü caìoòyæêè, âèêopècòoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю.
ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєтьcя, звepнiтьcя в цeнтp тexoбcлyгoвyвaння “KAHДI”, пoвiдoмивши тип мoдeлi, який вкaзaний нa тaбличцi з внyтpiшньoro бoкy двepцят aбo в гapaнтiйнoмy cepтифiкaтi (тaлoнi). Пoвiдoмивши цю iíôopìaöiю, Bи швидкo тa eфeктивнo oтpимaєòe âiäïoâiäíy ïocëyry.
1. Машина не пpaцює ía æoäíié ïpoãpaìi
2. Ïpaëüía ìaøèía íe íaïoâíюєòücÿ âoäoю
3. Ïpaëüía ìaøèía íe çëèâaє âoäy
4. Наявнicть вoди нa пiдлoзi нaвкoлo мaшини
5. Ïpaëüía ìaøèía íe âiäæèìaє áiëèçíy
6. Сильнi вiбpацi¿ пiд чac вiджимy
Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi
Maøèía íe yâiìêíeía
Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ
Пepeгopiли зaпoбiжники
Biдкpитий зaвaнтaжyвaльний люê
Див. пpичини п. 1
Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè
Heâipío âcòaíoâëeía py÷êa L âèáopy ïpoãpaì ïpaííÿ
Çaxapaùeíèé ôiëüòp
Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây
Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè
Maøèía ùe íe çëèëa âoäy
Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé
Maøèía íepiâío âcòaíoâëeía ía ïiäëoçi
He çíÿòi òpaícïopòíi äyæêè
Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â áapaáaíi
Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy
Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë”
Ïepeâipòe
Ïepeâipòe
Зaкpийтe зaвaнтaжyвaльний люê
Ïepeâipòe
Biäêpèéòe êpaí
Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ py÷êè L âèáopy ïpoãpaì ïpaííÿ
O÷ècòiòü ôiëüòp
Bèïpÿìòe øëaíã çëèây
Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü ç’єäíaííÿ
Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy
Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy
Bиpiвняйтe мaшинy, oбepтaю÷è íiæêè
Çíiìiòü òpaícïopòíi äyæêè
Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy
ÏPÈЧÈÍÈ
УСУНЕННЯ
MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧHÈ TA ÓCÓHEHH
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
RU
НЕИСПPАВНОСТИ
Если не удается устpанить пpичины плохой pаботы машины, обpатитесь в центp техобслуживания Канди, сообщив модель машины, указанную на табличке или в гаpантийном талоне. Пpедоставив
yти д анные, Вы
áûñòpî è
ффективно получите соответствуюùóю услугу.
Внимание! Если Ваша машина не pаботает, то, пpежде чем обpащаться в центp техобслуживания, попытайтесь устpанить неиспpавность сами, используя вышеуказанную таблицу.
1. Машина не pаботает ни на одной пpогpамме
2. Стиpальная машина не заполняется водой
3. Стиpальная машина не сливает воду
4. Наличие воды на полу вокpуг машины
5. Стиpальная машина не отжимает белье
6. Сильные вибpации во вpемя отжима
Вилка плохо включена в pозетку.
Не нажата кнопка вкл/выкл.
Отсутствует yлектpоyнеpгия.
Пеpегоpели пpедохpанители (пpобки) yлектpосети.
Откpыт загpузочный люê.
См. 1 пpичину.
Закpыт кpан подачи воды.
Непpавильно установлена pучка L выбоpа пpогpамм стиpки.
Засоpился фильтp.
Пеpегнута тpубка слива.
Вода пpоникает чеpез пpокладку между кpаном и тpубкой подачи воды.
Âêëючить вилку в pозетку.
Нажать кнопку вкл/выкл.
Пpовеpить напpяжение.
Ïpîâåpèòü
Çàêpûòü ëюê.
Пpоконтpолиpовать.
Îòêpûòü êpàí.
Пpовеpить установку pучки L выбоpа пpогpамм стиpки.
Пpочистить фильтp.
Выпpямить тpубку слива.
Заменить пpокладку и затянуть соединение.
ÏPÈЧÈÍÛ
УСТPАНЕНИЕ
НЕИСПPАВНОСТИ, ПPИЧИНЫ И ИХ УСТPАНЕНИЕ
Подождать несколько минут, пока машина сольет воду.
Âêëючите pежим отжима.
Выpовнить пpи помощи pегулиpуемых ножек.
Снять тpанспоpтиpовочные скобы.
Pавномеpно pаспpеделить белье.
Еще не слита вода.
Pежим отжима выклю÷åí.
Машина неpовно установлена на полу.
Не сняты тpанспоpтиpовочные скобы.
Белье неpавномеpно pаспpеделилось в баpабане.
Page 32
CUST
OMER
AWARENESS
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent,time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
PORADY DLA KLIENTA
Kilka wskazówek dotyczåcych ekonomicznego i przyjaznego érodowisku uãycia urzådzenia.
MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEE WWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, érodków pioråcych i czasu przez uãycie rekomendowanej, maksymalnej wielkoéci zaäadunku. Moãna zaoszczëdziç do 50% energii pioråc jeden peäny zaäadunek zamiast praç dwa razy poäowë wsadu.
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE WWSSTTËËPPNNEE?? Tylko dla bardzo zabrudzonej bielizny. Moãna zaoszczëdziç érodek pioråcy, czas, wodë i zmniejszyç od 5 do 15% zuãycie energii nie wybierajåc Prania Wstëpnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny.
CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEE WW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE?? Moãna przed praniem polaç plamy wybielaczem lub namoczyç bieliznë w wodzie, aby nie uãywaç programu dla prania w goråcej wodzie. Moãna zaoszczëdziç do 50% energii uãywajåc programu do prania w 60°C.
KORISTNI NASVETI ZA UPORABNIKE
V nadaljevanju navajamo nekaj nasvetov za uporabo gospodinjskih aparatov, ki vam bodo pomagali, da boste öim manj onesnaïevali okolje, obenem pa öimveö prihranili.
PPRRAALLNNII SSTTRROOJJ NNAAPPOOLLNNIITTEE NNAAJJVVEEÖÖJJOO DDOOVVOOLLJJEENNOO
KKOOLLIIÖÖIINNOO PPEERRIILLAA Priporoöamo, da vsakokrat napolnite stroj z najveöjo doloöeno koliöino perila, saj lahko na ta naöin pri enem pranju prihranite do 50% elektriöne energije v primerjavi s pranjem poloviönih koliöin perila. Najveöja dovoljena koliöina perila, ki jo lahko vloïite v boben pralnega stroja pri posameznem programu pranja, je navedena v razpredelnici programov pranja.
KKDDAAJJ MMOORRAATTEE OOPPRRAATTII
PPEERRIILLOO NNAA PPRROOGGRRAAMMUU
PPRREEDDPPRRAANNJJEE?? Predpranje perila priporoöamo samo v primeru, ko je perilo izjemno umazano! Öe perete obiöajno umazano perilo brez programa predpranje, lahko prihranite od 5 do 15% energije.
IIZZBBIIRRAA TTEEMMPPEERRAATTUURREE ZZAA
PPRRAANNJJEE Öe pred pranjem s perila odstranite madeïe z ustreznimi sredstvi za odstranjevanje madeïev, perila ni potrebno prati pri temperaturah viäjih od 60° C, paö pa lahko naravnate gumb termostata na temperature do 60° C in lahko na ta naöin prihranite do 50% elektriöne energije.
62
CHAPTER 13
EN
FAULT
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not function on any programme
2. Does not load water
3. Does not discharge water
4.Water on floor around washing machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations during spin
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap and inlet tube
The washing machine has not discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube on the tap
Wait a few minutes until the machine discharges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
CAUSE
REMEDY
53
PL
SL EN
Page 33
01.07 - 91500778.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
SL PL
UKR
RU EN
Sploäno opozorilo! Candyjevi gospodinjski aparati so izdelani izkljuöno za uporabo v gospodinjstvu. Öe ïelite uporabljati katerikoli Canyjev aparat zat profesionalne namene, se predhodno posvetujte z dobaviteljem. Aparat uporabljajte le v skladu z navodili. Candy in Tehnounion Za morebitne tiskovne napake se opraviöujemo! Pridrïujemo si pravico do tehniönih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
Фipма-виpобник не несе нiяко¿ вiдповiдальностi за помилки дpуку, що мiстяться в цих iнстpукцiях, i залишаº за собою пpаво полiпшення якостi власних виpобiв, збеpiгаючи незмiнними основнi технiчнi хаpактеpистики.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Фиpмa-изгoтoвитeль нe нeceт никaкoй oтвeтcтвeннocти зa oшибки пeчaти,, coдepжaщиecя в дaнныx инcтpyкцияx, и ocтaвляeт зa coбoй пpaвo yлyчшeния кaчecтвa coбcтвeнныx издeлий, ocтaвляя нeизмeнными ocнoвныe тexничecкиe xapaктepиcтики.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Увaжaeмыe гocпoдa, cooбщaeм Baм, чтo нaшa пpoдyкция cepтифициpoвaнa нa cooтвeтcтвиe тpeбoвaниям бeзoпacнocти coглacнo “Зakoнy o зaщитe пpaв пoтpeбитeлй PФ” мocкoвcким opгaнoм пo cepтификaции “Pocтecт-Mocквa” (peгиcтpaциoнный нoмep AЯ 46). Cвeдeния o нoмepe cepтификaтa и cpoкe ero дeйcтвия Bы мoжeтe пoлyчить в мaгaзинe, гдe пpиoбpeли издeлиe.
Loading...