AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État de
la Californie comme causant le cancer, desanomalies congénitales ou tout
autre dommage lié à la reproduction.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
La liste qui suit est non exhaustive et présente les marques de commerce de
Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées:
4-TEC
MC
Rotax
®
Spyder
MC
XPS
MC
iPhone, iPod,iPodnano et iPod touch sont des marques de commerce d'AppleInc.
déposées aux É.-U. et dans d'autres pays.
Les énoncés «Fabriqué pour iPod» et «Fabriqué pour iPhone» signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu pour être branché spécifiquement à un appareil iPod ou iPhone respectivement, et que son fabricant certifie qu'il satisfait les
exigences de performance d'Apple. Apple ne peut être tenu responsable quant
au fonctionnement de cet appareil ou à sa conformité en matière de normes de
sécurité et réglementaires. Il est à noter que l'utilisation de cet accessoire avec
un appareil iPod ouiPhone peut avoir un effet sur la performance sans fil.
rmo2013-003 fr
MC
et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
er Produits Récréatifs inc. et BRP US I nc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Deutsch
English
Español
Français
Nederlands
Norsk
Português
Suomi
Svenska
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'un tout nouveau roadster CAN-AM
la garantie de Bombardier Produits
Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu
par un réseau de concessionnaires autorisés disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il a
reçu la formation requise pour faire la
préparation et la vérification initiale de
votre roadster avant que vous en preniez possession.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la
PRÉLIVRAISON
préparation de votre roadster vous satisfaisait pleinement.
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessionaire ou
aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå til:
www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
osite: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
MC
. Vous profiterez de
LISTE DE VÉRIFICATION DE
pour s'assurer que l
–
INFORMATION RELATIVE AU VÉHICULE
–
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
–
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
.
Les motocyclistes d'expérience devraient prêter attention à la rubrique
PARTICULARITÉSDUROADSTER
SPYDER
.
Messages de sécurité
Vous trouverez ci-dessous une explication des types de messages de sécurité, de leur aspect visuel et de leur
utilisation dans le présent guide:
Lesymboled'alertedesécurité
a
avertit d'une situation comportant
des risques possibles deblessure.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle
de votre passager et des perso
proximité, lisez les sections suivantes
avant d'utiliser votre roadster Spyder:
–
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
nnes à
_______________
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situationcomportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès
on ne l'évite pas.
,si
1
AVANT-PROPOS
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhicule ou une
(oudes)pièce(s)sil'instruction n'est
pas suivie.
Avertitd'un risqued'endom-
À propos de ce guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur a été rédigé
en Amérique du Nord, où la conduite
se fait dans la voie de droite. Veuillez
adapter les manoeuvres décrites en
fonction des lois et règlements routiers de votrerégion.
En général, dans le présent guide, le
terme motocyclette fait référence à
une motocyclette à deuxroues.
Le présent guide du conducteur
concerne les roadsters Spyder SM5
(transmission manuelle) et SE5 (transmission semi-automatique). Tout le
texte s'applique aux deux modèles,
sauf si on spécifie un modèle en particulier (modèle SM5 ou modèle SE5).
Conservez leprésent Guide du
conducteur dans le compartiment de
rangement avant; vous pourrez ainsi
vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à l'entretien, au
dépannage et à laformation de tiers.
Pour visionner et/ouimprimer un autre
exemplaire de ce guide, visitez le site
www.operatorsguide.brp.com.
Les renseignements et descriptions
contenus dans ce guide sont exacts à
la date de publication. Cependant, la
politique de BRP est d'assurer l'amélioration continue de ses produits, cela
sans s'engager à en faire bénéfici
les produits déjà fabriqués. À cause
de changements de dernièreminute, il
peut y avoir certainesdiffé
les renseignements compris dans ce
document et le produit fabriqué. BRP
se réserve le droit de supp
rencesentre
rimer ou de
er
modifier en tout temps les spécifications, conceptions, caractéristiques,
modèles et pièces d'équipement sans
encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ
dans le véhicule au moment de la
vente.
devraient être
Référence à d'autres
sources d'information
En plus du présent Guide du conducteur, lisez la
le véhiculeet visionnez la vidéo du
DE SÉCURITÉ
Inscrivez-vous si possible à une formation spécialement conçue pour
le roadster Spyder.Consultez le
sitewww.can-am.brp.compour
connaître l'horaire des prochaines formations. Si vous ne pouvez suivre
une formation spécialement conçue
pour le roadster Spyder, nous vous
conseillons de vous inscrire à un cours
de motocyclette; certaines habiletés
requises sont semblables et l'information relative à la façon d'affronter le risque sur la route qu'on y enseigne concerne la conduite du roadster Spyder.
CARTE DE SÉCURITÉ
.
sur
DVD
Remerciements
BRP tient à remercierla Motorcycle Safety Foundation (MSF) de lui avoir permis d'utiliser, dans le présent Guide du
conducteur, des éléments de sa documentation concernant l'utilisation sécuritaire des motocyclettes de rout
La MSF est une fondation sans but
lucratif reconnue à l'échelle inter
nale qui reçoit l'appui des fabricants
de motocyclettes. Elle offre de la formation, des outils ainsi que des pa
nariats à la collectivité pour le motocyclisme sécuritaire. Consultez leur site
Web au www.msf-usa.org.
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore etinsipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroitimmédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde decarbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dans un endroit mal aéréou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peutrapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il yavait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– Faites le plein d'essence à l'exté-
rieur dans un endroit bien aéré loin
de flammes, d'étincelles, de cigarettes allumées et de toute autre
source d'allumage.
– Arrêtez toujours le moteur avant de
faire le plein.
– Ne remplissez pas trop le réservoir.
Laissez de l'espace pour que l'essence puisse se dilater lorsque la
température monte.
– Essuyez toute essence répandue
sur le véhicule.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir estenlevé.
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
– Ne transportez pas de bidons d'es-
sence dans lecompartiment de rangement avant ou ailleurs sur le véhicule.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessuresou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez devêtements.
_______________
8
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule sur la route illégale.
Contrairement à la plupart des motocyclettes, le roadster Spyder est muni
d'un système de stabilité du véhicule
(VSS) qui est réglé en fonction de la
configuration originale du véhicule. Le
VSS peut ne pasfonctionneradéquatement si le véhicule est modifié (c.-à-d.
changements à la répartition du poids,
à l'empattement, aux pneus, à la suspension ou àla direction).
Consultez un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am pour connaître la
liste des accessoiresofferts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______________
9
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
blanche intentionnellement
Cette page est
______________
10
INFORMATION
RELATIVEAU
VÉHICULE
_______________
11
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître leur emplacement et leur fonctionnement
ainsi que d'apprendre à les utiliser en
douceur et deconcert.
rmo2013-003-053_a
MODÈLE SE5 - TYPIQUE
rmo2013-003-046_a
MODÈLE SM5
1
2
3
4
6
7
Levier de changement de vitesses
Interrupteur de frein de stationnement
Guidon
Accélérateur
Levier d'embrayage
Pédale de frein
1
2
5
Commande de changement de vitesse
6
7
Interrupteur de frein de stationnement
Guidon
Accélérateur
Pédale de frein
1) Guidon
Tenez le guidon avec les deux mains.
Tournez le guidon dans le sens du virage.
2) Accélérateur
La poignée droite constitue l'accélé
teur et contrôle la vitesse du moteur.
Tournez la poignée comme le montre
l'illustration (tourner dans le se
horaire).
ra-
ns anti-
______________
12
rmo2010-001-031_g
POUR ACCÉLÉRER
Tournez la poignée vers l'avant pour
réduirelerégimedumoteurcomme
le montre l'illustration (tourner dans le
sens horaire).
COMMANDES PRINCIPALES
REMARQUE: Ce véhicule est muni
d'une commande d'accélérateur électronique (ETC). Les papillons des gaz
sont commandés électroniquement
et peuvent s'ouvrir ou se fermer sans
égard à la position de la poignée s'il
y a lieu. Il est possible que, lors d'accélérations, le système de stabilité
du véhicule (VSS) empêche le moteur
d'accélérer afin de maintenir la stabilité du véhicule. Ensuite, une fois
que le véhicule est stable, le régime
du moteur augmente en fonction de
l'activation de l'accélérateur. Il semble
donc y avoir un délai au niveau de l'accélération.
3) Levier d'embrayage
(modèle SM5)
Le levier d'embrayage se situe devant
la poignée gauche. L'embrayage raccorde la puissance du moteur à la roue
arrière. Serrez le levier pour débrayer
et relâchez-le doucement pour embrayer.
rmo2010-001-031_j
POUR RALENTIR
Un mécanisme de ressort ramène
l'accélérateur à la position de ralenti
lorsque vous relâchez complètement
la prise.
_______________
Réglagedelapositiondulevier
d'embrayage
La distance entre le levier d'embrayage et la poignée se règle de la
position 1 (distance la plus importante)
à la position 4(distance lamoins importante).
1. Poussez le levier d'embrayage vers
l'avant pour dégager le cadrande réglage. Tenez-le dans cette position.
2. Tournezlecadranderéglageàlaposition voulue en alignant le numéro
sur le cadran avec la marque sur le
levier.
3. Relâchez le levier d'embrayage.
13
COMMANDES PRINCIPALES
rmo2010-001-033_a
RÉGLAGE DU LEVIER D'EMBRAYAGE
1. Levier d'embrayage
2. Cadran de réglage
3. Marque
4) Levier de
changement de vitesses
(modèle SM5)
Le levier de changement de vitesses
se situe devantle repose-pied gauche.
La disposition des vitesses est la suivante:
R-1-N-2-3-4-5(«R»signifiemarchearrière et «N» point mort).
Pour reculer, consultez la rubrique
FONCTIONNEMENT ENMARCHE
ARRIÈRE
PROCÉDURES DE BASE
consignes d'utilisation détaillées.
danslasous-section
pour des
5) Commande de
changement de vitesse
(modèle SE5)
La commande de changement de
vitesse se trouve sous la poignée
gauche.
rmo2010-001-034_a
Soulevez le levier de changement de
vitesses ou appuyez dessus pour pas
ser d'une vitesse à l'autre. Lorsque
vous relâchez le levier, il retourne automatiquementen position central
mécanisme est réinitialisé en vue de la
prochainesélection. Pour sélectionner
le point mort (N), soulevez
changement de vitesses à mi-chemin
vers le haut ou appuyez à mi-chemin
depuis la deuxième vites
______________
14
se.
eoùle
le levier de
rmo2013-001-013_a
1. Commande de changement de vitesse
Poussez la commande vers l'avant
pour passer au rapport supérieur suivant. Tirez la commande vers vous
pour passer au rapport inférieur suivant.
-
rmo2013-001-014_a
1. Pour passer à un rapport supérieur
2. Pour passer à un rapport inférieur
Relâchez la commande une fois le
changement de vitesse terminé.
Pour changer de plusieurs vitesses,
utilisez lacommande plusieurs fois.
Pour passer de la première vitesse
ou de la marche arrière au point mort,
poussez ou tirez brièvement la commande. Si vous actionnez la commande plus longtemps, vous passerez
à un rapport au-delà du point mort.
Après qu'on a relâché la commande,
son mécanisme se réinitialise en prévision du prochain changement de vitesse.
Si le conducteur ne rétrograde pas
lorsque le véhicule ralentit et que le
régime du moteur descend sous un
certain seuil, la boîte de vitesses rétrogradera automatiquement au rapport
précédent disponible.
Si le moteur est démarré et quela boîte
de vitesses est embrayée, celle-ci passera automatiquement au point mort.
COMMANDES PRINCIPALES
Modèles SM5 et modèle de
base SE5
rmo2013-003-052_a
1. Pédale de frein
2. Repose-pied
Modèles ST-S et ST LTD SE5
rmo2013-003-050_a
CONDITION NORMALE
1. Pédale de frein
2. Repose-pied
Un mécanisme permet d'abaisser le
repose-pied si la pédale doit être enfoncée plus qu'à la normale. Dans un
tel cas, appuyer sur la partie arrière du
repose-pied jusqu'à entendre un déclic
et essayer le système defreinage.
6) Pédale de frein
La pédale de frein se trouve devant
le repose-pied droit. Appuyez de
pour actionner les freins. La pédale
agit sur les freinsdes troisroues.
ssus
_______________
rmo2013-003-051_a
REPOSE-PIED ABAISSÉ
1. Repose-pied
15
COMMANDES PRINCIPALES
Si cette condition persiste ou si vous
trouvez quelconques problèmes avec
le système de freinage, communiquez
avec un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
7) Interrupteur de frein de
stationnement
!
L'interrupteur de frein de stationnement se situe sur le combiné d'interrupteurs. Il sert à activer et à désactiver le frein de stationnement électrique.
rmo2013-003-001_b
1. Appuyez ici
REMARQUE: On ne peut activer le
frein de stationnement lorsque le véhicule circule à plus de 10 km/h.
Vérifiez si le freinde stationnement est
bien serré. Appuyez surle levierd'embrayage(modèle SM5) et faites faire un
mouvement de va-et-vient auvéhicule.
Désactivation du frein de
stationnement
Pour désactiver le frein de stationnement, appuyez sur l'interrupteur puis
le relâcher et s'assurer que le témoin
s'éteigne.
rmo2013-003-001_b
1. Interrupteur de frein de stationnement
REMARQUE: La clé de contact doit
être à la position «ON» pour qu'on
puisse activer ou désactiver le frein
de stationnement.
REMARQUE: La tension de la batterie
doit être à 10.5 V minimum pour activer
le frein de stationnement. Si la tension
est inférieure à 10.5 V, le voyant de
frein de stationnement s'allumera.
Activation du frein de
stationnement
Après avoir immobilisé le véhicule, appuyez sur l'interrupteurafin d'activer le
frein de stationnement. Le voyant de
frein clignotera.
______________
16
rmo2013-003-001_b
1. Appuyez ici
COMMANDES SECONDAIRES
10
6
7
8
rmo2013-003-018_a
1
Interrupteur d'allumage
2
Bouton de démarrage du moteur
3
Interrupteur d'arrêt du moteur
4
Interrupteur de feux de détresse
5
Interrupteur de régulateur de vitesse
6
Commutateur de phares
9
1
2
11
7
Bouton de clignotants
8
Bouton de klaxon
Centre de commande électronique Roadster
9
(RECC)
10
Bouton de marche arrière
11
Combiné d'interrupteurs
4
3
5
_______________
17
COMMANDES SECONDAIRES
1) Interrupteur d'allumage
rmo2008-001-002_a
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON»
3. Ouverture du compartiment de rangement
avant
4. Ouverture du siège/accès au réservoir
d'essence
5. Verrouillage de la direction
L'interrupteur d'allumage se situe au
centre du guidon. Il commande:
– Le démarrage du moteur
– Le mécanisme d'ouverturedu siège
pour accéder au(x):
• Bouchon du réservoir d'essence
• Réservoirs de liquide de frein.
– Lemécanismed'ouvertureducom-
partiment de rangement avant pour
accéder au(x):
• Fusibles
• Bornes de la batterie.
– Mécanisme de verrouillage de la di-
rection.
AVIS
Si la clé ne tourne pas facilement,nelaforcezpas. Retirezlaclé
et réinsérez-la.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous placez l'interrupteur
d'allumage à la position «OFF»,
le moteur ainsi que tous les systèmes électriques y compris le
VSS et le module DPS s'éteignent.
Sivousmettezl'interrup
d'allumage dans cette position
lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de pe
maîtrise du véhicule et d'avoir un
accident.
teur
rdre la
REMARQUE: Deux clés vous sont re-
mises avec le véhicule. Chaque clé
comporte une puce préprogrammée
spécialement pour pouvoir démarrer
le moteur. Bien ranger la clé supplémentaire puisque vous devez l'avoir
pour en faire faire une autre par un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Fonction d'allumage
«OFF»
La clé peut être insérée ou retirée à
cette position seulement.
À la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé.
Le moteur s'éteint en tournant l'interrupteur d'allumage à la position
«OFF».
«ON»
Lorsque la cléest tournée à cette position,lesystèmeélectriqueduvéhicule
est activé.
L'indicateur devrait s'activer.
Les lumières du véhicules sont allu-
mées.
Le moteur peutêtre démarré.
Fonction de verrouillage du guidon
Pour verrouiller la direction:
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Tournez le guidon au bout de sa
course à droiteou à gauche.
3. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le
sens antihoraire en position de verrouillage de la direction puis retirez
la clé.
______________
18
rmo2008-001-074_a
POSITION DE LA CLÉ POUR VERROUILLER
LE GUIDON
1. Tournez la clé de 1/4 de tour
2) Bouton de démarrage du
moteur
Le bouton de démarrage du moteur
se situe près de la poignée droite.
Lorsqu'on appuie sur le bouton et
qu'on le tient, lemoteur démarre.
3) Interrupteur d'arrêt du
moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur se
situe près de la poignée droite. Il comporte deux positions et doit être mis à
la position «RUN» pour que le moteur
démarre. Grâce à lui,on peutarrêter le
moteur sans lâcher le guidon.
4) Interrupteur des feux de
détresse
L'interrupteur des feux de détresse se
situe près de la poignéedroite. Mettez
l'interrupteur vers la gauche pour allumer les feuxde détresse.
5) Interrupteur de
régulateur de vitesse
Modèles ST-S et ST LTD
L'interrupteur de régulateur de vit
se situe près dela poignéedroite.
esse
COMMANDES SECONDAIRES
rmo2010-001-031_d
1. Interrupteur de régulateur de vitesse
Il s'agit d'un interrupteur multifonction
servant à activer, à régler et à désactiver le régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée
lorsqu'on tire une remorque.
Une fois qu'il est réglé, le régulateur
de vitesse maintient la vitesse du véhicule constante. Il fait augmenter ou
diminuer le régime du moteur au besoin.
REMARQUE: Le couple du véhicule
peut varier légèrementen fonction des
conditions de la route (vent, montée
ou descente d'unepente).
Le régulateur de vitesse est conçu
pour être utilisé lors de longues randonnées sur des autoroutes où il y a
peu de circulation. N'activez pas le
régulateur de vitesse en ville, sur des
routes sinueuses, lorsque le temps
n'est pas clément ou dans toute autre
situationoùvousdevezêtreenparf
contrôle.
Limites du régulateur devitesse
Le régulateur de vitesse n'est pas
un pilote automatique et il ne p
conduire le véhicule.
Le régulateur de vitesse n'est
conscient de ce qui se passe sur la
route et il ne peut diriger le guidon ou
freiner pour vous.
ait
eut
pas
_______________
19
COMMANDES SECONDAIRES
AVERTISSEMENT
L'utilisation inadéquate du régulateur de vitesse peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
la vitesse du véhicule doit être supérieure à 40 km et le mode d'urgence ne
doit pas être actif.
Activez le régulateur de vitesseen glissant le bouton du régulateur vers la
droite.
rmo2010-001-031_e
1. Glissez le bouton vers la droite
REMARQUE: Le statut du régulateur
de vitesse s'affichera comme étant à
«CRUISE ON» sur l'affichage numérique.
Accélérez à la vitesse voulue puis
poussez le bouton de réglage vers le
bas pour réglerla vitesse.
REMARQUE: Le statut du régulateur
de vitesse s'affichera comme étant à
«CRUISE SET» sur l'affichage numérique.
Vous pouvez maintenant relâcher l'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Gardez toujours les deux mains
sur le guidon en conduisant, sinon
vous pourriez perdre lamaîtrise du
véhicule.
REMARQUE: Vous pouvez accélérer
au moyen de l'accélérateur si vous devez allerplus vite que la vitesse réglée.
Lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régulateur de vitesse ramène le véhicule
àlavitesseréglée.
Une fois le régulateur de vitesse réglé, on peut augmenter ou réduire la
vitesse en appuyant sur le bouton vers
le hautou le bas. Chaque foisqu'on appuie sur le bouton, la vitesse varie de
1.6 km/h. Maintenir le bouton enfoncé
fera varier la vitesse réglée jusqu'à ce
que vous le relâchiez ou jusqu'à ce
que la limite de fonctionnement soit
atteinte.
rmo2010-001-031_f
1. Poussez sur le bouton de réglage vers le bas
______________
20
rmo2010-001-031_i
RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ
PRÉCÉDEMMENT
1. Appuyez vers le haut pour augmenter la
vitesse réglée
rmo2010-001-031_f
RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ
PRÉCÉDEMMENT
1. Appuyez vers le bas pour réduire la vitesse
réglée
Désactivation du régulateur de
vitesse
Pourdésactiver complètementle régulateur de vitesse, glissez le bouton de
régulateur vers la gauche.
COMMANDES SECONDAIRES
– Comprimer le levier d'embrayage
ou si l'embrayage patine (modèle
SE5).
– Changer de vitesse (modèle SE5).
– L'interventiondusystèmedestabi-
lité du véhicule (VSS).
REMARQUE: Lors de l'annulation de
la commande du régulateur de vitesse,
vous pouvez accélérer jusqu'à la vitesse voulue pour que la transition se
fasseendouceur.
Reprise du régulateur de vitesse
Si la fonction du régulateur de vitesse
a été annulée et que l'interrupteur du
régulateur est toujours à «ON», vous
pouvez réactiver le régulateur de vitesse en pressant le bouton de régulateur de vitesse vers le haut. Le régulateur de vitesse sera alors réglé à la
vitesse précédente.
rmo2010-001-031_h
1. Glissez le bouton à «OFF»
REMARQUE: Le statut du régulateur
de vitesse s'affichera comme étant à
«CRUISE OFF» sur l'affichage numérique.
Annulation de la commande du
régulateur de vitesse
Une des actions suivantes annule la
commande du régulateur de vitesse
vous redonnant le contrôle de l
'accélérateur. Vous pouvez ensuite le réutiliser si vous voulez.
– Appuyer sur la pédale defrein.
_______________
rmo2010-001-031_i
RÉGULATEUR DE VITESSE DÉSACTIVÉ
PRÉCÉDEMMENT
1. Poussez le bouton vers le haut à «RESUME»
REMARQUE: Le statut du régulateur
de vitesse s'affichera comme étant à
«CRUISE SET» sur l'affichage numérique.
6) Commutateur de phares
Phares
Le commutateur se situe près de la
poignée gauche et permet de sélectionner les feux de route ou de
croi-
21
COMMANDES SECONDAIRES
sement. Les phares s'allument automatiquement lorsque le régime du
moteur atteint 800 tr/min.
Poussez le commutateur vers l'avant
pour choisir les feux de route. Poussez le commutateur vers l'arrière pour
choisir les feux decroisement.
Poussez le commutateur vers le bas
puis relâchez-le pour faire un appel de
phares. Les feux de route demeurent
allumés tant que vous appuyez sur le
commutateur.
vous ayez à le remettre à «OFF» après
un virage léger ou un changement de
voie.
Enfoncez le bouton pour éteindre les
clignotants.
Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque le
véhicule est en mouvement.
8) Bouton du klaxon
Le bouton duklaxon se situe près de la
poignée gauche.
9) Centre de commande
électronique Roadster
(RECC)
Le RECC se situe près de la poignée
gauche.
rmo2013-001-012_a
1. Feux de route
2. Feux de croisement
3. Appel de phares
7) Bouton de clignotants
Clignotant gauche
Clignotant droit
Le bouton de clignotants se situe près
de la poignée gauche. Il revient automatiquement en position une fois
le virage fait, mais il est possible que
______________
22
rmo2013-001-013_b
1. RECC
Le RECC est un interrupteur multifonction.
Le RECC sert à commander les différentes fonctions de l'indicateur multifonction.
REMARQUE: Il peut y avoir interruption des données fournies au RECC
pendant un cours laps de temps
puisque les modules électroniques
donnent la priorité aux fonctions principales du véhicule. Cela ne constitue
pas une défaillance.
rmo2010-001-021_a
BOUTONS DU RECC
1. Bouton MODE: défilement des différents
écrans
2. Bouton SET:
Enfoncé puis relâché rapidement:
défilement des écrans secondaires
Enfoncé et maintenu plus de 1 seconde:
réglage de la valeur de la fonction
sélectionnée ou navigation vers un écran
de réglage
3. Bouton HAUT: augmentation du volume ou
d'une valeur
4. Bouton BAS: réduction du volume ou d'une
valeur
5. Bouton GAUCHE: déplacement des flèches
de l'écran vers la gauche pour choisir un
menu secondaire ou un réglage
6. Bouton DROIT: déplacement des flèches
de l'écran vers la droite pour choisir un
menu secondaire ou un réglage
AVERTISSEMENT
L'utilisation du RECC peut distraire
le conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement. Soyez prudent
lorsque vous utilisez les boutons
et gardez toujours les yeux sur la
route.
COMMANDES SECONDAIRES
rmo2013-001-013_c
1. Bouton de marche arrière
Pour passer en marche arrière, appuyez sur le bouton de marche arrière et tenez-le. Consultez la section
FONCTIONNEMENT ENMARCHE
ARRIÈRE
BASE
dans les
PROCÉDURES DE
pour obtenir des instructions dé-
taillées.
Les feux de détresse clignotent
lorsque le véhicule est en marche arrière.
11) Combiné
d'interrupteurs
Le combiné d'interrupteurs se situe
au-dessus du siège. Il commande plusieurs accessoires électriques.
REMARQUE: Le combiné d'interrupteurs fonctionne seulement lorsque le
moteur tourne et que la tension de la
batterie est supérieure à 11 Vcc.
10) Bouton de marche
arrière
R
Le bouton de marche arrière se trouve
près de la poignée gauche.
_______________
rmo2013-003-001psd_a
1. Interrupteur de frein de stationnement
2. Interrupteur de poignées chauffantes du
conducteur (en option)
23
COMMANDES SECONDAIRES
Interrupteur de frein de
stationnement
!
rmo2013-003-001_b
1. Interrupteur de frein de stationnement
rmo2013-003-001_e
1. Intensité à «HI»
2. Intensité à «LO»
3. «OFF» (position centrale)
REMARQUE: Les poignées chauffantes s'éteignent automatiquement
lorsque la clé de contact est tournée à
«OFF».
Consultez la rsous-section
MANDES PRINCIPALES
pour plus de
COM-
détails.
Interrupteur de poignées
chauffantes du conducteur (en
option)
rmo2013-003-001_d
1. Interrupteur de poignées chauffantes
L'interrupteur de poignées de chauffantes sert à mettre les poignées sous
et hors tension ainsi qu'à contrôler l'intensité de la chaleur.
Pour un minimum de chaleur, mettez
l'interrupteur à «LO».
Pour un maximum de chaleur, mettez
l'interrupteur à «HI».
Pour sélectionner la position «OFF»,
mettez l'interrupteur au centre.
______________
24
INDICATEUR MULTIFONCTION
AVERTISSEMENT
Regarder ou utiliser l'indicateur multifonction ou lecentre d'infodivertissement peut distraire le conducteur lorsque le véhicule est en mouvement.
Avant son utilisation, observez ce qui se passe autour de vous et assurez-vous que la voie est libre et sécuritaire.
L'indicateur multifonction comprend des indicateurs analogiques(indicateur de vitesse ettachymètre), desvoyants etun centre d'infodivertissement àécran numérique.
Description de l'indicateur
rmo2013-001-016_afr
1) Indicateur de vitesseanalogique
Indique la vitesse du véhicule en km/h
ou en MPH. Pour savoir comment modifier l'unité de mesure,consultez la ru-
ÉCRAN PRÉFÉRENCES
brique
2) Tachymètre analogique (tr/min)
Indiquelerégimedumoteur(tr/min)
Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel.
3) Voyants
Les voyants vous font part de différentes situations ou anomalies.
.
_______________
.
25
INDICATEUR MULTIFONCTION
VOYANTS (FONCTIONNEMENT NORMAL)
Voyant(s)
Tous les voyants«ON»Aucun
ClignoteAucunFrein de stationnement serré.
!
Clignote +
avertisseur
Écran principal
Aucun
Description
Tous les voyants s'allument temporairement
lorsque l'interrupteur d'allumage est à la
position «ON» mais que le moteur est arrêté.
Modèle SE5: L'interrupteur d'allumage
est à «OFF» et le frein de stationnement
n'est pas engagé. Engagez toujours le frein
destationnement lorsque vous stationnez le
véhicule.
N
R
VOYANT(S)
La lettre E
s'affiche au lieu du
rapport sélectionné
«ON»AucunBoîte de vitesses au point mort.
ClignoteAucunBoîte de vitesses en marche arrière.
«ON»AucunPhares en mode feux de route.
«ON»AucunBas niveau d'essence.
ClignoteAucunIntervention VSS en cours.
ClignoteAucun
ClignoteAucun
VOYANTS (DÉFAILLANCES)
AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
PRINCIPAL
Défaillance du capteur
Aucun
«N» et «R»
qui clignotent
rapidement
de position de boîte
de vitesses
Position indéterminée
de la transmission
CAUSEQUE FAIRE?
Clignotant gauche.
Clignotants droit et gauche clignotent en
même temps: feux de détresse.
Clignotant droit.
Clignotants droit et gauche clignotent en
même temps: feux de détresse.
Faites réparer le véhicule par un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Arrêtez le véhicule et laissez-le atteindre
le point mort.
______________
26
VOYANT(S)
Aucun
ABS
!
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
Allumé
AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
PRINCIPAL
«CLE ERR»
Compartiment de
rangement arrière
ouvert
Erreur de
communication
«SURCHAUFFE»
«MODE
PRESERVATION»
«TENSION FAIBLE
BATT»
«TENSION ELEVÉE
BATT»
«ANOMALIE
ABS»
«ANOMALIE
VSS» «MODE
PRESERVATION»
«DETECTEUR
PASSAGER
DEFECTUEUX»
«ANOMALIE
EBD»
VOYANTS (DÉFAILLANCES)
CAUSEQUE FAIRE?
Mauvaise clé ou clé
défectueuse
Couvercle de
compartiment de
rangement supérieur
ou latéral ouvert
Problème de
communication du
réseau CAN
Le moteur surchauffe
Faible tension de la
batterie
Tension élevée de
la batterie
Anomalie de l'ABS.
L'ABS ne fonctionne
pas
Anomalie du système
de stabilité du véhicule
Détecteur de passager
défectueux
Anomalie du système
de stabilité du véhicule
INDICATEUR MULTIFONCTION
Utilisez la clé programmée pour le
véhicule ou communiquez avec un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Fermez et enclenchez le couvercle.
Faites réparer le véhicule par un
concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am.
*Si le véhicule ne fonctionne pas,
faites-le remorquer au concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
*Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près.
- Rechargez la batterie
(consultez la sous-section
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
- Vérifiez les connexions de la batterie.
*Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près.
*Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près.
*Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près.
Vérifiez le fusible (consultez la
sous-section
*Faites transporter le véhicule
chez le concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am
le plus près.
DÉPANNAGE
).
).
_______________
27
INDICATEUR MULTIFONCTION
AFFICHAGE
VOYANT(S)
!
NUMÉRIQUE
PRINCIPAL
«DEFAILLANCE
FREINS»
VOYANTS (DÉFAILLANCES)
CAUSEQUE FAIRE?
Bas niveau de liquide
de frein ou capteur
défectueux
- Vérifiez s'il y a des
fuites de liquide de frein.
- Vérifiez le niveau du liquide
de frein et rectifiez-le au besoin
(consultez la sous-section
D'ENTRETIEN
.
PROCÉDURES
Allumé
«DEFAILLANCE
FREIN»
Allumé
Allumé
Allumé«VERIFIER TCM»
Clignote
Clignote
«ANOMALIE
MOTEUR»
«VERIFIER
DPS»
«MODE
PRESERVATION»
«MODE
PRESERVATION»
Frein de stationnement
ou composant
défectueux
Défaillance d'un
composant de gestion
moteur
Défaillance d'un
composant du système
de servodirection
dynamique
Défaillance d'un
composant du module
de commande de la
transmission
Défaillance importante
d'un composant de
gestion moteur ou du
système de stabilité
du véhicule
Freins actionnés le
véhicule étant en
mouvement
– S'assurer que la tension de la
batterie est au moins à 10,5 V.
– Vérifier le fusible no. 1 dans la
boîte à fusibles droite (consultez
la sous-section
D'ENTRETIEN
Faites réparer le véhicule par un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Faites réparer le véhicule par un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Faites réparer le véhicule par un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
- Retirez et réinsérez la clé.
- Faites réparer le véhicule par un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près.
Relâchez complètement les freins avant
de mettre le véhicule en mouveme
PROCÉDURES
).
nt.
______________
28
Loading...
+ 153 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.