er Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
UTILISATION DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'un tout nouveau roadster
Can-Am
tie de Bombardier Produits Récréatifs
inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés
disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il a
reçu la formation requise pour faire la
préparation et la vérification initiale de
votre roadster avant que vous en preniez possession.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la
PRÉLIVRAISON
préparation de votre roadster vous satisfaisait pleinement.
MC
. Vous profiterezde lagaran-
LISTE DE VÉRIFICATION DE
pour s'assurer que la
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle
de votre passager et des personnes à
proximité, lisez les sections suivantes
avant d'utiliser votre roadster Spyder:
–
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
–
COMMANDES ET INSTRUMENTS
–
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
–
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISA-
.
TION
Les motocyclistes d'expérience devraient prêter attention à la rubrique
PARTICULARITÉSDUROADSTER
SPYDER
.
Messages de sécurité
Vous trouverez ci-dessous une explication des types de messages de sécurité, de leur aspect visuel et de leur
utilisation dans le présent guide:
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhiculeou une
(oudes)pièce(s)sil'instruction n'est
pas suivie.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur a été rédigé
en Amérique du Nord, où la conduite
se fait dans la voie de droite. Veuillez
adapter les manoeuvres décrites en
fonction des lois et règlements routiers de votre région.
En général, dans le présent guide, le
terme motocyclette fait référence à
une motocyclette à deux roues.
Conservezleprésent Guide du
conducteur dans le compartiment de
rangement avant; vous pourrez ainsi
vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à l'entretien, au
dépannage et à la formation de tiers.
Pour visionner et/ou imprimer un autre
exemplaire de ce guide, visitez le site
www.guidesconducteur.brp.com.
Les renseignements et descriptions
contenus dans ce guide sont exacts à
la date de publication. Cependant, la
politique de BRP est d'assurer l'amélioration continue de ses produit
sans s'engager à en faire bénéficier
les produits déjà fabriqués. À cause
de changements dedernière m
peut yavoircertaines différencesentre
les renseignements compris dans ce
document et le produit fab
se réserve le droit de supprimer ou de
Avertitd'un risque d'endom-
s, cela
inute, il
riqué. BRP
_______________
1
UTILISATION DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR
modifier en tout temps les spécifications, conceptions, caractéristiques,
modèles et pièces d'équipement sans
encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ
dans le véhicule au moment de la
vente.
devraient être
Référence à d'autres
sources d'information
En plus du présent Guide du conducteur, lisez la
le véhicule (voir également
SÉCURITÉ
CURITÉ
Inscrivez-vous si possible à une formation spécialement conçue pour
le roadster Spyder.Consultez le
sitewww.can-am.brp.compour
connaître l'horaire des prochaines formations. Si vous ne pouvez suivre
une formation spécialement conçue
pour le roadster Spyder, nous vous
conseillons de vous inscrire à un cours
de motocyclette; certaines habiletés
requises sont semblables et l'information relative à la façon d'affronter le risque sur la route qu'on y enseigne concerne la conduite du roadster Spyder.
CARTE DE SÉCURITÉ
) et visionnez le
.
CARTE DE
DVD DE SÉ-
sur
Remerciements
BRP tient à remercierlaMotorcycleSafety Foundation (MSF) de lui avoir permis d'utiliser, dans le présent Guide du
conducteur, des éléments de sa documentation concernant l'utilisatio
curitaire des motocyclettes de route.
La MSF est une fondation sans but
lucratif reconnue à l'échelle internationale qui reçoit l'appui des fabricants
de motocyclettes. Elle offre de la
mation, des outils ainsi que des partenariats à la collectivité pour le motocyclisme sécuritaire. Consul
Web au www.msf-usa.org.
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est ungaz incolore, inodore et insipidequipeutêtre
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroitimmédiatement,prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dansunendroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peutrapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il yavait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– Faites le plein d'essence à l'exté-
rieur dans un endroit bien aéré loin
de flammes, d'étincelles, de toute
personne qui fume et de toute autre
source d'allumage.
– Arrêtez toujours le moteur avant de
faire le plein.
– Ne remplissez pas trop le réservoir.
Laissez de l'espace pour que l'essence puisse se dilater lorsque la
température monte.
– Essuyez toute essence répandue
sur le véhicule.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir est enlevé.
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
– Ne transportez pas de bidons d'es-
sence dans le compartiment de rangement avant ou ailleurs sur le véhicule.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vousrespirez desémanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
_______________
8
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule sur laroute illégale.
Contrairement à la plupart des motocyclettes, le roadster Spyder est muni
d'un système de stabilité du véhicule
(VSS) qui est réglé en fonction de la
configuration originale du véhicule. Le
VSS peut ne pasfonctionneradéquatement si le véhicule est modifié (c.-à-d.
changements à la répartition du poids,
à l'empattement, aux pneus, à la suspension ou à la direction).
Consultez un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am pour connaître la
liste des accessoires offerts.
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
_______________
9
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
blanche intentionnellement
Cette page est
______________
10
INFORMATION
RELATIVEAU
VÉHICULE
_______________
11
COMMANDES PRINCIPALES
Plusieurs commandes ressemblent à celles d'une motocyclette mais certaines
sont différentes. Il est important de connaître leur emplacement et leur fonctionnement ainsique d'apprendre àles utiliser endouceur et deconcert. Consultez la
rubrique
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
.
rmo2010-001-008_b
MODÈLE SM5
1.
Guidon
Accélérateur
2.
Levier d'embrayage
3.
Levier de changement de vitesses
4.
6. Pédale de frein
Interrupteur de frein de stationnement
7.
134
26
71
______________
12
rmo2010-001-030_a
MODÈLE SE5
1.
Guidon
Accélérateur
2.
Commande de changement de vitesses
5.
6. Pédale de frein
Interrupteur de frein de stationnement
7.
COMMANDES PRINCIPALES
_______________
13
COMMANDES PRINCIPALES
1) Guidon
Tenez le guidon avec les deux mains.
Tournez le guidon dans le sens du virage.
2) Accélérateur
La poignée droite constitue l'accélérateur et contrôle la vitesse du moteur.
Tournez la poignée comme le montre
l'illustration (abaissez le poignet) pour
augmenter le régime dumoteur.
rmo2010-001-031_g
POUR ACCÉLÉRER
Tournez la poignée comme le montre
l'illustration (soulevez le poignet) pour
réduire le régime du moteur.
REMARQUE: Ce véhicule est muni
d'une commande d'accélérateur électronique (ETC). Les papillons des gaz
sont commandés électroniquement
et peuvent s'ouvrir ou se fermer sans
égard à la position de la poignée s'il
y a lieu. Il est possible que, lors d'accélérations, le système de stabilité
du véhicule (VSS) empêche le moteur
d'accélérer afin de maintenir la stabilité du véhicule. Ensuite, une fois
que le véhicule est stable, le régime
du moteur augmente en fonction de
l'activation de l'accélérateur. Il semble
donc y avoir un délai au niveau de l'accélération.
3) Levier d'embrayage
(modèle SM5)
Le levier d'embrayage se situe devant
la poignée gauche. L'embrayage raccorde la puissance du moteur à la roue
arrière. Serrez le levier pour débrayer
et relâchez-le doucement pour embrayer.
Pour de plus amples détails, consultez
la rubrique
ZONE DE FRICTION ET APPRENTISSAGE DES MANOEUVRES DE BASE
RECONNAISSANCE DE LA
.
rmo2010-001-031_j
POUR RALENTIR
Un mécanisme de ressort ramène
l'accélérateur à la position de ralenti
lorsque vous relâchez complètement
la prise.
______________
14
Réglagedelapositiondulevier
d'embrayage
La distance entre le levier d'embrayage et la poignée se règle de la
position 1 (distance la plus importante)
à la position 4(distance la moins importante).
1. Poussez le levier d'embrayage vers
l'avant pour dégager le cadran de réglage. Tenez-le dans cette posi
2. Tournezlecadranderéglageàlapo-
sition voulue en alignant le nu
surlecadranetlamarquesurlelevier.
3. Relâchez le levier d'embrayage.
tion.
méro
COMMANDES PRINCIPALES
rmo2010-001-033_a
RÉGLAGE DU LEVIER D'EMBRAYAGE
1. Levier d'embrayage
2. Cadran de réglage
3. Marque
4) Levier de changement
de vitesses
(modèle SM5)
Le levier de changement de vitesses
se situe devant le repose-pied gauche.
La disposition des vitesses est la
suivante R-1-N-2-3-4-5 («R» signifie
marche arrière et «N» point mort).
tez la rubrique
VITESSES
CHANGEMENT DE
pour des consignes d'uti-
lisation détaillées.
Pour reculer, consultez la rubrique
FONCTIONNEMENT ENMARCHE
ARRIÈRE
pour des consignes d'utilisa-
tion détaillées.
5) Commande de
changement de
vitesses (modèle SE5)
La commande de changement de
vitesses se trouve sous la poignée
gauche.
rmo2010-001-035_a
1. Commande de changement de vitesses
rmo2010-001-034_a
Soulevez le levier de changement de
vitesses ou appuyez dessus pour passer d'une vitesse à l'autre. Lors
que
vous relâchez le levier, il retourne automatiquementenposition centrale où le
mécanisme est réinitialisé en
vuedela
prochainesélection. Pour sélectionner
le point mort (N), soulevez le levier de
changement de vitesses à
mi-chemin
vers le haut ou appuyez à mi-chemin
depuis la deuxième vitesse. Consul-
_______________
Poussez la commande vers l'avant
pour passer au rapport supérieur suivant. Tirez la commande vers vous
pour passer au rapport inférieur suivant.
rmo2010-001-036_a
1. Pour passer à un rapport supérieur
2. Pour passer à un rapport inférieur
15
COMMANDES PRINCIPALES
Le changement de vitesses se fait séquentiellement,relâchez la commande
une foisle changement devitessesterminé.
Pour changer de plusieurs vitesses,
utilisez lacommande plusieurs fois.
Pour passer de la première vitesse
ou de la marche arrière au point mort,
poussez ou tirez brièvement la commande. Si vous actionnez la commande plus longtemps, vous passerez
à un rapport au-delà du point mort. Voir
CHANGEMENT DE VITESSES
obtenir des instructions détaillées.
Après qu'on a relâché la commande,
son mécanisme se réinitialise en prévision du prochain changement de vitesses.
Si le conducteur ne rétrograde pas
lorsque le véhicule ralentit et que le
régime du moteur descend sous un
certain seuil rétrograde automatiquement la boîte de vitesses au rapport
précédent disponible.
Si le moteur est démarré la boîte de vitesses étant embrayée, le passage au
point mort se fera automatiquement.
REMARQUE: Lorsqu'on tracte une
remorque, sélectionnez le mode remorque afin que les changements de
vitesse s'adaptent en conséquence.
Consultez
MORQUE
AVIS
pas activé lorsqu'on tracte une remorque, les composants du moteur
peuvent subir des dommages.
ACTIVATION DUMODE RE-
.
Si le mode remorque n'est
pour
6) Pédale de frein
La pédale de frein se trouve devant
le repose-pied droit. Appuyez dessus
pour actionner les freins. La pédale
agit sur les freins des trois roue
s.
rmo2010-001-037_a
1. Pédale de frein
2. Repose-pied
7) Interrupteurde frein de
stationnement
L'interrupteur de frein de stationnement se situe au-dessus de la boîte à
gants. Il sert àactiver et à désactiver le
frein de stationnement électrique.
rmo2010-001-038_n
1. Interrupteur de frein de stationnement
REMARQUE: La clé de contact doit
être à la position «ON» pour activer ou
désactiver le frein destationnement.
Activationdufreinde
stationnement
Après avoir immobilisé le véhicule, appuyez sur l'interrupteur afin d'activerle
frein de stationnement. Le voyant
frein clignotera.
de
______________
16
rmo2010-001-038_b
1. Appuyez ici
REMARQUE: On ne peut activer le
frein de stationnement lorsque le véhicule circule à plus de 10 km/h.
Vérifiez si le frein de stationnement est
bien serré. Appuyez surle levier d'embrayage(modèleSM5) et faitesfaireun
mouvement de va-et-vientauvéhicule.
Désactivation du frein de
stationnement
Pour désactiver le frein de stationnement, appuyez sur l'interrupteur
jusqu'à ce que le témoin s'éteigne.
COMMANDES PRINCIPALES
rmo2010-001-038_b
1. Appuyez ici
_______________
17
COMMANDES SECONDAIRES
rmo2010-001-039_a
1. Interrupteur d'allumage
2. Bouton de démarrage du moteur
3. Interrupteur d'arrêt du moteur
4. Interrupteur defeux de détresse
5. Interrupteur derégulateur de vitesse
6. Commutateur de phares
7. Bouton de clignotants
8. Bouton de klaxon
9. Bouton de réglage du pare-brise
10.Centre decommande électronique Roadster (RECC)
11.Bouton de marche arrière
12.Bouton d'interphone (PTT)
13.Combiné d'interrupteurs
______________
18
COMMANDES SECONDAIRES
1) Interrupteur
d'allumage
rmo2008-001-002_a
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON»
3. Ouverture du compartiment de rangement
avant
4. Ouverture du siège/accès au réservoir
d'essence
5. Verrouillage de la direction/de la boîte à
gants
L'interrupteur d'allumage se situe au
centre du guidon. Il commande:
– Le démarrage du moteur
– Lemécanismed'ouverture du siège
pour accéder au(x):
• Bouchon du réservoir d'essence
• Fusibles
• Réservoirs de liquide de frein
• Bornes de la batterie.
– Lemécanismed'ouvertureducom-
partiment de rangement avant
– Le mécanisme de verrouillage de la
direction/boîte à gants.
AVIS
ment,nelaforcezpas. Retirezlaclé
et réinsérez-la.
Si la clé ne tourne pas facile-
AVERTISSEMENT
Lorsque vous placez l'interrupteur
d'allumage à la position «OFF»,
le moteur ainsi que tous les systèmes électriques y compris le
VSS, le répartiteur de force de
freinage (EBD) et le module DPS
éteignent. Si vous mettez l'interrupteur d'allumage dans cette
position lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et
d'avoir un accident.
Deux clés vous sont remises avec le
véhicule. Chaque clé comporte un
transpondeur préprogrammé spécialement pour votre véhicule. Bien ranger
la clé supplémentaire puisque vous
devez l'avoir pour en faire faire une
autre par un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am.
REMARQUE: Il y a un barillet de clé
dans la boîteà gants pouvant servir sur
la remorque BRP vendue séparément.
On peut ainsi se servir de la clé du véhicule sur la remorque.
2) Bouton de démarrage
du moteur
Le bouton de démarrage du moteur se
situe près de la poignée droite.
rmo2010-001-031_a
1. Bouton de démarrage du moteur
Lorsqu'on appuie sur le bouton et
qu'on le tient, le moteu
r démarre.
_______________
19
COMMANDES SECONDAIRES
3) Interrupteur d'arrêt du
moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur se situe près dela poignée droite.
rmo2010-001-031_b
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Il comporte deux positions et doit être
mis à la position «RUN» pour que le
moteur démarre. Grâce à lui, on peut
arrêter le moteur sans lâcherle guidon.
4) Interrupteur des feux
de détresse
L'interrupteur des feux de détresse se
situe près de la poignée droite.
rmo2010-001-031_c
1. Interrupteur des feux de détresse
Mettez l'interrupteur vers le bas pour
allumer les feuxde détresse
.
5) Interrupteur de
régulateur de vitesse
L'interrupteur de régula
se situe près de la poignée droite.
teur de vitesse
rmo2010-001-031_d
1. Interrupteur de régulateur de vitesse
Il s'agit d'un interrupteur multifonction
servant à activer, à régler et à désactiver le régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée
lorsqu'on tire uneremorque.
Une fois qu'il est réglé, le régulateur
de vitesse maintient la vitesse du véhicule constante. Il fait augmenter ou
diminuer le régime du moteur au besoin.
REMARQUE: La vitesse du véhicule
peut varier légèrement en fonctiondes
conditions de la route (vent, montée
ou descente d'unepente).
Le régulateur de vitesse est conçu
pour être utilisé lors de longues randonnées sur des autoroutes où il y a
peu de circulation. N'activez pas le
régulateur de vitesse en ville, sur des
routes sinueuses, lorsque le temps
n'est pas clément ou dans toute autre
situationoùvousdevezêtreenparfait
contrôle.
Limites du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse n'est pas
un pilote automatique et il ne peut
conduire le véhicule.
Le régulateur de vitesse n'est pas
conscient de ce qui se passe sur la
route et il ne peut diriger le guidon ou
freiner pour vous.
______________
20
COMMANDES SECONDAIRES
AVERTISSEMENT
L'utilisation inadéquate du régulateur de vitesse peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
la vitesse du véhicule doit être supérieure à 25km/h et le mode d'urgence
ne doit pas être actif.
Activez le régulateur de vitesse en glissant le bouton du régulateur vers la
droite.
rmo2010-001-031_e
1. Glissez le bouton vers la droite
REMARQUE: Le statut du régulateur
de vitesse s'affichera comme étant à
«CRUISE ON» sur l'affichage numérique.
Accélérez à la vitesse voulue puis
poussez le bouton de réglage vers le
bas pour régler la vitesse.
REMARQUE: Le statut du régulateur
de vitesse s'affichera comme étant à
«CRUISE SET» sur l'affichage numérique.
Vous pouvez maintenant relâcher l'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Gardez toujours vos deux mains
sur le guidon en conduisant. Sinon, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
REMARQUE: Vous pouvez accélérez
au moyen de l'accélérateur si vous devez allerplus vite que la vitesse réglée.
En relâchant l'accélérateur, le régulateur de vitesse ramènera le véhicule à
la vitesse réglée.
Une fois le régulateur de vitesse réglé,
il est possible d'augmenter ou de réduire la vitesse enappuyant sur le bou-
ton vers le haut ou le bas. À chaque
fois qu'on appuie sur le bouton, la vitesse varie de 1.6 km/h. Maintenir le
bouton enfoncé fera varier la vitesse
réglée jusqu'à ce que vous le relâchiez
ou jusqu'à ce que la limite de fonctionnement soit atteinte.
rmo2010-001-031_f
1. Poussez sur le bouton de réglage vers le bas
_______________
rmo2010-001-031_i
RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ
PRÉCÉDEMMENT
1. Appuyez vers le haut pour augmenter la
vitesse réglée
21
COMMANDES SECONDAIRES
rmo2010-001-031_f
RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ
PRÉCÉDEMMENT
1. Appuyez vers le bas pour réduire la vitesse
réglée
Désactivation du régulateur de
vitesse
Pourdésactivercomplètement le régulateur de vitesse, glissez le bouton de
régulateur vers la gauche.
– Comprimer le levier d'embrayage
ou si l'embrayage patine (modèle
SE5).
– Changer de vitesse (modèle SE5).
– L'interventiondusystèmedestabi-
lité du véhicule (VSS).
REMARQUE: Lors de l'annulation de
la commande du régulateur devitesse,
vous pouvez accélérer jusqu'à la vitesse voulue pour que la transition se
fasseendouceur.
Reprise du régulateur de vitesse
Si la fonction du régulateur de vitesse
a été annulée et que l'interrupteur du
régulateur est toujours à «ON», vous
pouvez réactiver le régulateur de vitesse en pressant le bouton de régulateur de vitesse vers le haut. Le régulateur de vitesse sera alors réglé à la
vitesse précédente.
rmo2010-001-031_h
1. Glissez le bouton à «OFF»
REMARQUE: Le statut du régulateur
de vitesse s'affichera comme étant à
«CRUISE OFF» sur l'affichage numérique.
Annulation de la commande du
régulateur de vitesse
Une des actions suivantes annule la
commande du régulateur de vitesse
vous redonnant le contrôle de l
'accélérateur. Vous pouvez ensuite le réutiliser si vous voulez.
– Appuyer sur la pédale de frein.
______________
22
rmo2010-001-031_i
RÉGULATEUR DE VITESSE DÉSACTIVÉ
PRÉCÉDEMMENT
1. Poussez le bouton vers le haut à «RESUME»
REMARQUE: Le statut du régulateur
de vitesse s'affichera comme étant à
«CRUISE SET» sur l'affichage numérique.
6) Commutateur de
phares
Le commutateurse situe prèsdela poignée gauche.
COMMANDES SECONDAIRES
rmo2010-001-020_b
1. Commutateur de phares
Le commutateur de phares permet de
sélectionner les feux de route ou de
croisement. Les phares s'allument automatiquement lorsque le régime du
moteur atteint800tr/mn ets'éteignent
après environ 20 secondes lorsque le
moteur est éteint.
Poussez le commutateur vers l'avant
pour choisir lesfeuxderoute. Poussez
le commutateur vers le bas pour choisir les feux de croisement.
Poussez le commutateur vers le bas
puis relâchez-le pour faire un appel de
phares. Les feux de route demeurent
allumés tant que vous appuyez sur le
commutateur.
rmo2010-001-020_g
1. Bouton de clignotants
Il revient automatiquement en position une fois le virage fait, mais il est
possible que vous ayez à le remettre
à«OFF»aprèsunviragelégerouun
changement de voie.
Enfoncez le bouton pour éteindre les
clignotants.
Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque le
véhicule est enmouvement.
8) Boutondu klaxon
Le bouton duklaxon se situe près de la
poignée gauche.
rmo2010-001-020_f
1. Feux de route
2. Feux de croisement
3. Appel de phares
7) Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants se situe près
de la poignée gauche.
_______________
rmo2010-001-020_c
1. Bouton du klaxon
9) Bouton de réglage du
pare-brise
Le bouton de réglage du pare-brise se
situe près de la poignée gauche.
23
COMMANDES SECONDAIRES
rmo2010-001-020_h
1. Bouton de réglage du pare-brise
Grâce à ce bouton, vous pouvez faire
monter ou descendre le pare-brise selon vos préférences.
10) Centre de commande
électronique Roadster
(RECC)
Le RECC se situe près de la poignée
gauche.
ATTENTION Assurez-vous
qu'il n'y aucun objet ni la main de
quiconque à proximitédupare-brise
avant d'en ajuster la hauteur. Il y
a risque de blessures ou de dommages au véhicule.
Pour faire monter le pare-brise, appuyez sur le bouton avec le symbole
(+). Relâchez le bouton lorsque le
pare-brise a atteint lapositionvoulue.
Pour faire descendre le pare-brise,
appuyez sur le bouton avec le symbole (-). Relâchez le bouton lorsque le
pare-brise a atteint lapositionvoulue.
rmo2010-001-020_i
1. Pour faire monter le pare-brise
2. Pour faire descendre le pare-brise
rmo2010-001-020_a
1. RECC
Le RECC est un interrupteur multifonction.
Le RECC sert à commander les différentes fonctions de l'indicateur multifonction.
REMARQUE: Il peut y avoir interruption des données fournies au RECC
pendant un cours laps de temps
puisque les modules électroniques
donnent la priorité aux fonctions principales du véhicule. Cela ne constitue
pas une défaillance.
______________
24
rmo2010-001-021_a
BOUTONS DU RECC
1. Bouton MODE: défilement des différents
écrans
2. Bouton SET:
Enfoncé puis relâché rapidement:
défilement des écrans secondaires
Enfoncé et maintenu plus de 1 seconde:
réglage de la valeur de la fonction
sélectionnée ou navigation vers un écran
de réglage
3. Bouton HAUT: augmentation du volume ou
d'une valeur
4. Bouton BAS: réduction du volume ou d'une
valeur
5. Bouton GAUCHE: déplacement desflèches
de l'écran vers la gauche pour choisir un
menu secondaire ou un réglage
6. Bouton DROIT: déplacement des flèches
de l'écran vers la droite pour choisir un
menu secondaire ou un réglage
COMMANDES SECONDAIRES
rmo2010-001-020_e
1. Bouton de marche arrière
Appuyez et tenez le bouton de marche
arrière pour reculer. Consultez la
rubrique
MARCHE ARRIÈRE
FONCTIONNEMENTEN
pour plus de dé-
tails.
Les feux de marche arrière s'allument
lorsque le véhicule recule.
12) Bouton d'interphone
(PTT)
Le bouton PTT se situe sur le logement
de la poignée gauche face au levier
d'embrayage.
AVERTISSEMENT
L'utilisation des boutons peut distraire le conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Soyez
prudent lorsque vous utilisez les
boutons et observez ce qui se
passe autour de vous.
11) Bouton de marche
arrière
Le bouton de marche arrière s
sur le dessus de lapoignée gauche.
esitue
rmo2010-001-040_a
1. Bouton PTT
Lorsqu'on utilise un poste band
blique (CB), appuyezsur le bouton met
le poste CB en mode de transmission
pour parler à d'autres.
_______________
epu-
25
COMMANDES SECONDAIRES
13) Combiné
d'interrupteurs
Le combiné d'interrupteurs se situe
au-dessus de la boîte à gants. Il commande plusieurs accessoires électriques.
REMARQUE: Le combiné d'interrupteurs ne fonctionne seulement que
lorsque le moteur est en marche et
quelatensiondelabatterieestsupérieure à 11 Vcc.
rmo2010-001-038_c
1. Interrupteur de frein de stationnement
2. Interrupteur de compartiment de rangement
avant (ensemble en option)
3. Interrupteur de poignées chauffantes du
conducteur
4. Interrupteur de suspension arrière
(ensemble en option)
5. Interrupteur de phares antibrouillard
(ensemble en option)
Interrupteur du compartiment
de rangement avant
(ensemble en option)
rmo2010-001-038_e
1. Interrupteur de compartiment de rangement
avant
L'interrupteur permet de relâcher le
verrou du compartimentderangement
avant afin d'ouvrir le couvercle lorsque
laclédecontactestà«ON».
Appuyez sur l'interrupteur pour le déverrouiller.
Interrupteur de poignées
chauffantes du conducteur
Interrupteur de frein de
stationnement
rmo2010-001-038_d
1. Interrupteur de frein de stationnement
Consultez la rubrique
TIONNEMENT
FREIN DE STA-
plus bas pour plus de
détails.
______________
26
rmo2010-001-038_f
1. Interrupteur de poignées chauffante
s
L'interrupteur de poignées de chauffantes sert à mettre les poignées sous
et hors tension ainsi qu'à contrôlerl'intensitédelachaleur.
Pour un minimum de chaleur, mettez
l'interrupteur à «LO».
Pour un maximum de chaleur, mettez
l'interrupteur à «HI».
Pour sélectionner la position «OFF»,
mettez l'interrupteur au centr
e.
rmo2010-001-038_g
1. Intensité à «HI»
2. Intensité à «LO»
3. «OFF» (position centrale)
REMARQUE: Les poignées chauffantes s'éteindront automatiquement
lorsque la clé de contact est tournée à
«OFF».
COMMANDES SECONDAIRES
Pour modifier le réglage de la suspension ACS, consultez la rubrique
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ACS ARRIÈRE (À RÉGLAGEÀ DISTANCE)
.
Interrupteur de
phares antibrouillard
(ensemble en option)
Interrupteur ACS
(suspension arrière)
(ensemble en option)
rmo2010-001-038_h
1. Interrupteur ACS
L'interrupteur ACS sert à assouplir ou
à affermir le réglage original de la suspension.
rmo2010-001-038_k
1. Interrupteur de phares antibrouillard
Appuyez sur l'icône de l'interrupteur
pour allumer les phares antibrouillard.
rmo2010-001-038_l
1. Appuyez ici pour allumer
Appuyez à l'opposé de l'icône de l'interrupteur pour éteindre les phares
antibrouillard.
rmo2010-001-038_i
1. Appuyez ici pour l'affermir
2. Appuyez ici pour l'assouplir
rmo2010-001-038_m
1. Appuyez ici pour éteindre
_______________
27
COMMANDES DU PASSAGER
rmo2011-001-002_a
1. Bouton d'intensité «HI»
2. Indicateur d'intensité «HI»
Pour sélectionner la position «OFF»,
rmo2010-001-029_b
1. Interrupteur de poignées chauffantes du
passager
2. Commande audio du passager (en option)
Interrupteur de poignées
chauffantes du passager
L'interrupteur de poignées chauffantes se situe près de la poignée
gauche du passager.
L'interrupteur de poignées chauffantes sert à mettre les poignées
chauffantes sous et hors tension et
à contrôler l'intensité de la chaleur.
Pour unminimumde chaleur, mettezle
bouton à «LO».
appuyez sur lebouton «OFF».
REMARQUE: Les poignées chauf-
fantes s'éteignent si le régime est inférieurà800tr/mnetellesneseréactivent pas automatiquement.
Commande audio
du passager
(ensemble en option)
La commande audio se situe près de la
poignée droite du passager.
rmo2011-001-002_b
1. Bouton d'intensité «LO»
2. Indicateur d'intensité «LO»
Pour un maximum de chaleur, mettez
le bouton à «HI».
______________
28
rmo2010-001-089_a
1. Boutons GAUCHE/DROITE
2. Boutons HAUT/BAS
Le commande audio du passager sert
à augmenter ou à diminuer le volume
du casque d'écoute du passager au
moyenduboutonHAUT/BAS.
Changez de postede radio ou de chanson sur un dispositif numérique mobile iPod en appuyant sur les boutons
GAUCHE/DROITE.
Loading...
+ 167 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.