er Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
Spyder
MC
XPS
MC
UTILISATION DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'un tout nouveau roadster CAN-AM
la garantie de Bombardier Produits
Récréatifs inc. (BRP) et serez soutenu
par un réseau de concessionnaires autorisés disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il a
reçu la formation requise pour faire la
préparation et la vérification initiale de
votre roadster avant que vous en preniez possession.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la
PRÉLIVRAISON
préparation de votre roadster vous satisfaisait pleinement.
MC
. Vous profiterez de
LISTE DE VÉRIFICATION DE
pour s'assurer que la
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle
de votre passager et des personnes à
proximité, lisez les sections suivantes
avant d'utiliser votre roadster Spyder:
–
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
–
INFORMATION RELATIVE AU VÉHICULE
–
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
–
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
.
Les motocyclistes d'expérience devraient prêter attention à la rubrique
PARTICULARITÉSDUROADSTER
SPYDER
.
Messages de sécurité
Vous trouverez ci-dessous une explication des types de messages de sécurité, de leur aspect visuel et de leur
utilisation dans le présent guide:
AVERTISSEMENT
Avertitd'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une si-
tuation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS
mager gravement le véhiculeou une
(oudes)pièce(s)sil'instruction n'est
pas suivie.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur a été rédigé
en Amérique du Nord, où la conduite
se fait dans la voie de droite. Veuillez
adapter les manoeuvres décrites en
fonction des lois et règlements routiers de votre région.
En général, dans le présent guide, le
terme motocyclette fait référence à
une motocyclette à deux roues.
Le présent guide du conducteur
concerne les roadsters Spyder SM5
(transmission manuelle) et SE5 (transmission semi-automatique). Tout le
texte s'applique aux deux modèles,
sauf si on spécifie un modèle en particulier (modèle SM5 ou modèle SE5).
Conservez leprésent Guidedu
conducteur dans le compartiment de
rangement avant; vous pourrez ainsi
vous y référer pour obtenir des renseignements relatifs à l'entreti
dépannage et à la formation de tiers.
Pour visionner et/ou imprimer un a
exemplaire de ce guide, visitez le site
www.guidesconducteur.brp.com.
Les renseignements et descriptions
contenus dans ce guide sont exacts à
la date de publication. Cepen
politique de BRP est d'assurer l'amélioration continue de ses produits, cela
Avertitd'un risque d'endom-
en, au
utre
dant, la
_______________
1
UTILISATION DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR
sans s'engager à en faire bénéficier
les produits déjà fabriqués. À cause
de changements dedernière minute, il
peut yavoircertaines différencesentre
les renseignements compris dans ce
document et le produit fabriqué. BRP
se réserve le droit de supprimer ou de
modifier en tout temps les spécifications, conceptions, caractéristiques,
modèles et pièces d'équipement sans
encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ
dans le véhicule au moment de la
vente.
devraient être
Référence à d'autres
sources d'information
En plus du présent Guide du conducteur, lisez la
le véhicule (voir également la rubrique
CARTEDESÉCURITÉ
DVD DE SÉCURITÉ
Inscrivez-vous si possible à une formation spécialement conçue pour
le roadster Spyder. Consultez le
sitewww.can-am.brp.compour
connaître l'horaire des prochaines formations. Si vous ne pouvez suivre
une formation spécialement conçue
pour le roadster Spyder, nous vous
conseillons de vous inscrire à un cours
de motocyclette; certaines habiletés
requises sont semblables et l'information relative à la façon d'affronter le risque sur la route qu'on y enseigne concerne la conduite du roadster Spyder.
CARTE DE SÉCURITÉ
) et visionnez la
.
sur
de motocyclettes. Elle offre de la formation, des outils ainsi que des partenariats à la collectivité pour le motocyclisme sécuritaire. Consultez leur site
Web au www.msf-usa.org.
Remerciements
BRP tientà remercier la Motorcyc
fety Foundation (MSF) de lui avoir permis d'utiliser, dans le présent Guide du
conducteur, des éléments d
mentation concernant l'utilisation sécuritaire des motocyclettes de route.
La MSF est une fondation sans but
lucratif reconnue à l'échelle internationale qui reçoit l'appui d
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est ungaz incolore, inodore et insipidequipeutêtre
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroitimmédiatement,prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhi-
cule dansunendroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peutrapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhi-
cule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il yavait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– Faites le plein d'essence à l'exté-
rieur dans un endroit bien aéré loin
de flammes, d'étincelles, de toute
personne qui fume et de toute autre
source d'allumage.
– Arrêtez toujours le moteur avant de
faire le plein.
– Ne remplissez pas trop le réservoir.
Laissez de l'espace pour que l'essence puisse se dilater lorsque la
température monte.
– Essuyez toute essence répandue
sur le véhicule.
– Ne démarrez jamais le moteur et ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir est enlevé.
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
rouge approuvé pour entreposer
l'essence.
– Ne transportez pas de bidons d'es-
sence dans le compartiment de rangement avant ou ailleurs sur le véhicule.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiate-
ment si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vousrespirez desémanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
_______________
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule sur laroute illégale.
Contrairement à la plupart des motocyclettes, le roadster Spyder est muni
d'un système de stabilité du véhicule
(VSS) qui est réglé en fonction de la
configuration originale du véhicule. Le
VSS peut ne pasfonctionneradéquatement si le véhicule est modifié (c.-à-d.
changements à la répartition du poids,
à l'empattement, aux pneus, à la suspension ou à la direction).
Consultez un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am pour connaître la
liste des accessoires offerts.
_______________
8
INFORMATION
RELATIVEAU
VÉHICULE
_______________
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Plusieurs commandes ressemblent à celles d'une motocyclette mais certaines
sont différentes. Il est important de connaître leur emplacement et leur fonctionnement ainsique d'apprendre àles utiliser endouceur et deconcert. Consultez la
section
Commandes principales
MODÈLE SM5
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
7
rmo2008-001-013_c
.
3
4
6
1
1
2
1.
Guidon
2.
Accélérateur
Levier d'embrayage
3.
Levier de changement de vitesses
4.
6.
Pédale de frein
7.
Pédale de frein de stationne
______________
10
ment
rmo2009-001-002_a
MODÈLE SE5
1.
Guidon
2.
Accélérateur
Commande de changement de vitesse
5.
6.
Pédale de frein
7.
Pédale de frein de stationnement
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
7
6
5
1
2
_______________
11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1) Guidon
Tenez le guidon avec les deux mains.
Tournez le guidon dans le sens du virage.
2) Accélérateur
La poignée droite constitue l'accélérateur et contrôle la vitesse du moteur.
Tournez la poignée comme le montre
l'illustration (abaissezvotre poignet).
rmo2008-001-007_a
POUR ACCÉLÉRER
Tournez la poignée vers l'avant pour
réduirelerégimedumoteurcomme
le montre l'illustration (soulevez votre
poignet).
arrière. Serrez le levier pour débrayer
et relâchez-le doucement pour embrayer.
Pour de plus amples détails, consultez
la section
RECONNAISSANCE DE LA
ZONE DE FRICTION ET APPRENTISSAGE DES MANOEUVRES
.
Réglagedelapositiondulevier
d'embrayage
La distance entre le levier d'embrayage et la poignée est réglable.
Réglez la position du levier comme
suit:
1. Tenez le levier d'embrayage vers
l'avant.
2. Tournezlecadranderéglageàlapo-
sition voulue.
rmo2008-001-007_b
POUR RALENTIR
Un mécanisme de ressort ramène
l'accélérateur à la position de ralenti
lorsque vous relâchez complètement
la prise.
3) Levier d'embrayage
(modèle SM5)
Le levier d'embrayage se situe devant
la poignée gauche. L'embrayage raccorde la puissance du moteur à la roue
______________
12
rmo2008-001-020_a
RÉGLAGE DU LEVIER D'EMBRAYAGE
1. Levier d'embrayage
2. Cadran de réglage
4) Levier de changement de vitesses
(modèle SM5)
Le levier de changement de vitesses
se situe devant le repose-pied gauche.
La disposition des vitesses est la
suivante R-1-N-2-3-4-5 («R» signifie
marche arrière et «N» point mort).
rmo2008-001-009_a
Soulevez le levier de changement de
vitesses ou appuyez dessus pour passer d'une vitesse à l'autre. Lorsque
vous relâchez le levier,il retourne automatiquementenposition centrale où le
mécanisme est réinitialisé en vue de la
prochainesélection. Pour sélectionner
le point mort (N), soulevez le levier de
changement de vitesses à mi-chemin
vers le haut ou appuyez à mi-chemin
depuis la deuxième vitesse. Consultez la section
TESSES
CHANGEMENT DE VI-
pour des consignes d'utilisa-
tion détaillées.
Pour reculer, consultez la section
FONCTIONNEMENT ENMARCHE
ARRIÈRE
pour des consignes d'utilisa-
tion détaillées.
5) Commande de changement de
vitesse (modèle SE5)
La commande de changement de
vitesse se trouve sous la poignée
gauche.
rmo2008-004-401_a
1. Commande de changement de vitesse
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Poussez la commande vers l'avant
pour passer au rapport supérieur suivant. Tirez la commande vers vous
pour passer au rapport inférieur suivant.
rmo2008-004-400_a
1. Pour passer à un rapport supérieur
2. Pour passer à un rapport inférieur
Relâchez la commande une fois le
changement de vitesse terminé.
Pour changer de plusieurs vitesses,
utilisez lacommande plusieurs fois.
Pour passer de la première vitesse
ou de la marche arrière au point mort,
poussez ou tirez brièvement la commande. Si vous actionnez la commande plus longtemps, vous passerez
à un rapport au-delà du point mort. Voir
CHANGEMENT DE VITESSES
pour
obtenir des instructions détaillées.
Après qu'on a relâché la commande,
son mécanisme se réinitialise en prévision du prochain changement de vitesse.
Si le conducteur ne rétrograde pas
lorsque le véhicule ralentit et que le
régime du moteur descend sous un
certain seuil, la boîte de vitesses
rétrogradera automatiquement au rapport
précédent disponible.
Si le moteurestdémarré etque la boîte
de vitesses est embrayée, celle-ci passera automatiquement au poin
tmort.
_______________
13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
6) Pédale de frein
La pédale de frein se trouve devant
le repose-pied droit. Appuyez dessus
pour actionner les freins. La pédale
agit sur les freinsdes trois roues.
rmo2008-001-008_a
1. Pédale de frein
2. Repose-pied
7) Pédale de freinde stationnement
La pédale de frein de stationnementse
situe derrièrele repose-pied gauche du
conducteur.
rmo2008-001-080_a
1. Engagement/dégagement de la pédale de
frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Ne freinez pas au moyen du frein
de stationnement; vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule,
faireuntête-à-queue, faire destonneauxoulevéhiculepeutserenverser. Avisez le passager de ne
pas y toucheravec le pied gauche.
N'actionnez la pédale de frein de stationnement que lorsque vous êtes assis sur le véhicule etqu'il est immobile.
rmo2008-001-079_a
1. Pédale de frein de stationnement
Après avoir immobilisé le véhicule, appuyez fermement sur la pédale jusqu'à
ce que le frein de stationnement se
serre. Appuyez de nouveau fermement sur la pédale pour relâcher le
frein de stationnement.
______________
14
Commandes secondaires
9
85
11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
10
rmo2008-005-001_b
Interrupteur d'allumage
1.
Bouton de démarrage du moteur
2.
Interrupteur d'arrêt du moteur
3.
Interrupteur de feux de détresse
4.
Commutateur de phares
5.
Bouton de clignotants
6.
42671
7.
Bouton de klaxon
Levier d'enclenchement de la marche arrière (modèle SM5)
8.
Bouton de marche arrière (modèle SE5)
9.
Interrupteur auxiliaire des phares
10.
Bouton MODE (M)
11.
_______________
15
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1) Interrupteur d'allumage
rmo2008-001-002_a
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON»
3. Ouverture du compartiment de rangement
avant
4. Ouverture du siège/accès au réservoir
d'essence
5. Verrouillage de la direction
L'interrupteur d'allumage se situe au
centre du guidon. Il commande:
– Le démarrage du moteur
– Le mécanisme d'ouverture du siège
pour accéder au(x):
• Bouchon du réservoir d'essence
• Fusibles
• Réservoirs deliquide de frein
• Bornes de la batterie.
– Lemécanismed'ouvertureducom-
partiment de rangement avant
– Le mécanisme de verrouillage de la
direction.
AVIS
Si la clé ne tourne pas facilement,nelaforcezpas. Retirezlaclé
et réinsérez-la.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous placez l'interrupteur
d'allumage à la position «OFF»,
le moteur ainsi que tous les systèmes électriques y compris le
VSS, le répartiteur de force d
freinage (EBD)) et le module DPS
s'éteignent. Si vous mettez l'interrupteur d'allumage d
ans cette
position lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre la maîtrise du v
éhicule et
d'avoir un accident.
e
REMARQUE: Deux clés vous sont re-
mises avec le véhicule. Chaque clé
comporte une puce préprogrammée
spécialement pour pouvoir démarrer
le moteur. Bien ranger la clé supplémentaire puisque vous devez l'avoir
pour en faire faire une autre par un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
2) Bouton dedémarrage du moteur
Le bouton de démarrage du moteur
se situe près de la poignée droite.
Lorsqu'on appuie sur le bouton et
qu'on le tient, lemoteur démarre.
Consultez la section
ARRÊT DU MOTEUR
DÉMARRAGE ET
pour obtenir plus
de détails.
3) Interrupteur d'arrêtdu moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur se
situe près de la poignée droite. Il comporte deux positions et doit être mis à
la position «RUN» pour que le moteur
démarre. Grâce à lui,on peut arrêter le
moteur sans lâcher le guidon.
Consulter la section
ARRÊT DU MOTEUR
DÉMARRAGE ET
pour obtenir plus
de détails.
4) Interrupteur des feuxde détresse
L'interrupteur des feux de détresse se
situe près de la poignée droite. Mettez
l'interrupteur vers la gauche pour allumer les feux de détresse.
5) Commutateur de phares
Le commutateur se situe près de la
poignée gauche et permet de sélectionner les feux de route ou de croisement. Les phares s'allument automatiquement lorsque le régime du
moteur atteint 800 tr/mn.
Poussez le commutateur vers l'avant
pour choisir lesfeuxderoute. Poussez
le commutateur vers le bas pour choisir les feux de croisement.
______________
16
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Poussez le commutateur vers le bas
puis relâchez-le pour faire un appel de
phares. Les feux de route demeurent
allumés tant que vous appuyez sur le
commutateur.
rmo2008-001-061_a
1. Feux de route
2. Feux de croisement
3. Appel de phares
6) Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants se situe près
de la poignée gauche. Il revient automatiquement en position une fois
le virage fait, mais il est possible que
vous ayez à le remettre à «OFF» après
un virage léger ou un changement de
voie.
Enfoncez le bouton pour éteindre les
clignotants.
Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque le
véhicule est enmouvement.
7) Bouton du klaxon
Le bouton duklaxon se situe près de la
poignée gauche.
8) Levier d'enclenchement de la
marche arrière (modèle SM5)
Le levier d'enclenchement de la
marche arrière se situe à l'avant de
la poignée gauche. Tirez-le vers vous
avec la main droite pour passer en
marche arrière. Consultez la section
PASSAGE EN MARCHE ARRIÈRE
(MODÈLE SM5)
d'utilisation détaillées.
pour des consignes
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le levier d'enclenchementdelamarchearrière
lorsque le véhicule avance. Vous
risquezdeperdrelamaîtrisedu
véhicule.
Les feux de détresse clignotent
lorsque le véhicule est en marche arrière.
9) Bouton de marche arrière
(modèle SE5)
Le bouton de marche arrière se trouve
près de lapoignée gauche.
rmo2008-004-401_b
1. Bouton de marche arrière
Pour passer en marche arrière, appuyez sur le bouton de marche arrière
et tenez-le. Consultez la section
SAGE EN MARCHE ARRIÈRE (MODÈLE SE5)
taillées.
Les feux de détresse clignotent
lorsque le véhicule est en marche arrière.
10) Interrupteur auxiliaire des
phares
Il y a un interrupteur auxiliaire des
phares à l'avant de la poignée
droite. Appuyez sur l'interrupteur et
maintenez-le dans cette position pou
faire fonctionner les feux choisis (feux
de routeoude croisement). L'interrupteur permet d'allumerles feux d
même si l'interrupteur d'allumage est
en position «OFF».
pour des instructions dé-
PAS-
eroute
r
_______________
17
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Cet interrupteur peut servir à éclairer
l'intérieur du compartiment de rangement avant. Les feux de route refléteront sur l'intérieur du couvercle du
compartiment lorsqu'il estouvert.
11) Bouton de mode (M)
Le bouton de mode (M) se situe à
l'avant de l'interrupteur multifonction
gauche. Il donne accès aux mêmes
fonctions que celui sur l'indicateur
multifonction et il s'active au moyen
d'un doigt la main gauche étant sur la
poignée, sans que le conducteur ait à
retirer sa main du guidon. Consultez
la section
TIFONCTION
détaillées.
TABLEAU DE BORD MUL-
pour des instructions
rmr2008-027-003_a
BOUTON DE MODE (M)
______________
18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Tableau de bord multifonction
Le tableau de bordmultifonctioncomprend des indicateurs (indicateur de vitesse,
tachymètre, température du moteur, niveau d'essence), des voyants et d'autres
affichages que vous pouvez choisir.
Description
rmo2008-001-050_a
1) Indicateur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule en km/hou en MPH. Pour savoir comment modifier
l'unité de mesure, voir
2) Bouton de MODE (M)
Lorsqu'on appuie sur le bouton de mode (M), les différentes fonctions de l'affichage numérique secondaire défilent.
REMARQUE: Il y a un deuxième bouton de mode (M) sur l'indicateur multifonction. Consultez
3) Bouton de RÉGLAGE (S)
Lorsqu'on appuie sur le bouton de réglage (S), les différentes fonctions de l'affichage numérique principal défilent.
4) Tachymètre analogique (tr/mn)
Mesure le régime du moteur (tr/mn). Multiplier par 1000 pour obtenir le régime
réel.
5) Voyants
Les voyants vous font part de différentes situations ouanomalies.
Un voyant peut clignoter seul ou en même temps qu'un autre.
PASSAGE EN UNITÉS MÉTRI
BOUTON DE MODE (M)
.
QUES OU IMPÉRIALES
_______________
.
19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
L'affichage numérique fournit une brève description des situations ou desanomalies qui surviennent.
Le tableau suivant décrit les voyants en mode normal defonctionnement. Dans le
cas de situations problématiques, consultez la section
DE BORD MULTIFONCTION
VOYANT(S)
Tou s l es
voyants
!
ClignoteAucun
Clignote«PARK BRAKE» Frein de stationnement engagé.
Clignote +
avertis-
seur
AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
Aucun
.
Tous les voyants s'allument lorsque l'interrupteur d'allumage
est à la position «ON» mais que le moteur est arrêté.
Modèle SE5: L'interrupteur d'allumage est à «OFF» et le
frein de stationnement n'est pas engagé. Engagez toujours le
frein de stationnement lorsque vous stationnez le véhicule.
MESSAGES DU TABLEAU
DESCRIPTION
N
R
6) Affichage numérique principal
Fournit diverses informations entemps réel au conducteur.
Pour plus de renseignements sur les fonctions d'affichage, voir la section
TIONS DE L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE PRINCIPAL
Des messages importants peuvent également s'afficher. Voir la section
SAGESDUTABLEAUDEBORDMULTIFONCTION
7) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique continuellement la quantité d'essence qu'il reste
dans le réservoir.
8) Affichage numérique secondaire
Fournit diverses informations en temps réel au conducteur. Pour plus de renseignements sur les fonctions d'affichage, voir la section
L'AFFICHAGE NUMÉRIQUE SECONDAIRE
«ON»AucunBoîte de vitesses au point mort.
ClignoteAucunBoîte de vitesses en marche arrière.
«ON»AucunPhares en mode feux de route.
ClignoteAucunIntervention VSS en cours.
ClignoteAucunClignotement des feux de détresse ou des clignotants.
FONC-
.
MES-
.
FONCTIONS DE
.
9) Position de la transmission
Affiche la vitesse sélectionnée.
______________
20
COMMANDES ET INSTRUMENTS
10) Température du moteur
Cet indicateuràbarresindique continuellement la température du liquidede refroidissement.
11) Indicateur de vitesse numérique
En plus d'être affichée par l'indicateur analogique, la vitesse peut aussi être
affichée par l'indicateur numérique.
La vitesse peut être affichée en kilomètres (km/h) ou en milles (MPH). Pour
savoir comment modifier l'unité de mesure, voir la section
MÉTRIQUES OU IMPÉRIALES
Démarrage et arrêt
Lorsque l'interrupteur d'allumage est mis à «ON» après avoir été à «OFF» pendant au moins cinq minutes, le message ci-dessous s'affichera sur l'affichage
numérique principal:
– «BEFORE OPERATING READ THE SAFETY CARD ABOVE THEN PRESS _M_
BUTTON» (AVANT UTILISATION, LIRE LA CARTE DE SÉCURITÉ CI-DESSUS
ET APPUYER SUR LE BOUTON _M_).
REMARQUE: Il faut confirmer la lecture de ce message pour pouvoir démarrer le
moteur.
Affichage numérique
.
PASSAGE EN UNITÉS
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas l'affichage tout en conduisant. Vous risqueriez de perdre la
maîtrise du véhicule.
Fonctions de l'affichagenumérique principal
Lorsqu'on appuie sur le boutonde réglage (S), les différentes fonctions défilent.
SÉQUENCE DES FONCTIONSINFORMATION AFFICHÉE
Température extérieure
Tachymètre (nombre de tours par minute)XXXX tr/mn
Fonctions de l'affichage numérique secondaire
Lorsqu'on appuie sur lebouton de mode (M), les différentes fonctions défilent.
XX C° (Celsius)
XX F° (Fahrenheit)
_______________
21
COMMANDES ET INSTRUMENTS
SÉQUENCE DES FONCTIONSINFORMATION AFFICHÉE
Horloge
Odomètre cumulatifXXXXX.X km ou mi
Odomètre A – distance parcourueXXXXX.X km ou mi
Odomètre B – distance parcourueXXXXX.X km ou mi
Compteur horaire randonnéeXXXXX.X
Compteur horaire moteurXXXXX.X
Pour remettre à zéro n'importe quelle fonction de distance parcourue et randonnée, appuyez sur le bouton de mode (M) et maintenez-le dans cette position
pendant trois secondes.
Réglages de l'affichage
Passage en unités métriques ou impériales
1. Appuyez sur le bouton deréglage (S) et tenez-le pendant trois secondes.
2. L'affichage principal afficherale message défilant: PUSH _M_ TO SELECT KM,
_S_ TO SELECTMI (appuyer sur _M_ pourles km et sur_S_ pour les mi).
3. Appuyez sur le bouton de mode (M) pour choisir les unités métriques ou sur le
bouton de réglage (S)pour sélectionner les unités impériales
XX:XX (système horaire de 24 heures)
XX:XX A ou P (mode 12:00 AM/PM)
.
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur le bouton de mode (M) pour sélectionner le modehorloge.
2. Appuyez sur le bouton de mode (M) et tenez-le pendanttrois secondes.
3. Appuyezsurlebouton de mode (M) pour sélectionner
le système horaire de 24heures.
4. Si vous sélectionnez le mode 12:00 AM PM, un «A» ou
puyez sur le boutonde mode (M) pour sélectionner «A»(AM) ou «P» (PM).
5. Appuyez sur le bouton de réglage (S) pourchang
6. Appuyez sur le bouton de mode (M) pour passer aux minutes (les minutes
clignoteront).
7. Appuyez sur le bouton de réglage (S) pourchanger les minutes.
8. Appuyez sur le bouton de mode (M).
Réglage de la langue
Pour savoir comment régler la langue d
autorisé de roadsters Can-Am.
______________
22
'affichage, consulter un concessionnaire
le mode12:00AM PMou
un «P» clignote. Ap-
er l'heure.
PROCÉDURES DE BASE
Installation de la plaque
d'immatriculation
Lorsqu'il faut installer ou remplacer la
plaque d'immatriculation, prenez soin
d'installer deux tampons amortisseurs
neufs (N/P 293 740028) sur la plaque.
rmo2008-002-009
TAMPON AMORTISSEUR
(N/P 293 740 028)
1. Retirez la plaque installée sur le véhicule (s'il y a lieu).
2. Placez les tampons amortisseurs
neufs sur les tampons qui se
trouvent sur leporte-plaque.
4. Immobilisez la partie supérieure de
la plaque à l'aide de la quincaillerie
qui se trouvesur le porte-plaque.
rmo2008-002-010_b
1. Quincaillerie
5. Appuyez sur chaque coin inférieur
de la plaque.
Réglage des rétroviseurs
Appuyez sur les points indiqués
ci-dessous pour régler le rétroviseur
dans les quatre directions.
rmo2008-002-010_a
1. Tampons situés sur le porte-pl
aque
3. Retirez la pellicule au dos de
pons neufs.
rmo2008-002-009_a
1. Pellicule
rmo2008-001-081_a
POINTS DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR
Verrouillage du guidon
stam-
Pour verrouiller la direction:
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Tournez le guidon au bout de sa
course à droiteou à gauche.
3. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le
sens antihoraire en position de verrouillage de la direction puis retirez
la clé.
_______________
23
PROCÉDURES DE BASE
rmo2008-001-074_a
POSITION DE LA CLÉ POUR VERROUILLER
LE GUIDON
1. Tournez la clé de 1/4 de tour
Ouverture du
compartiment de
rangement avant
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Appuyez sur la clé et tournez-la de
1/4 de tour dans le sens antihoraire
jusqu'à la position d'ouverture du
compartiment de rangement avant
et tenez-la dans cette position tout
en soulevant lecouvercle.
REMARQUE: Il est possible d'ouvrir
le compartiment de rangement avant
alors que le moteur esten marche.
rmo2008-001-010
COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT
OUVERT
Ouverture du siège
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Poussez sur la clé et tournez-la de
1/4danslesenshorairejusqu'àla
position d'ouverture du siège et
maintenez-la dans cette position
tout ensoulevant le siège.
rmo2008-001-070_a
CLÉ À LA POSITION D'OUVERTURE DU
COMPARTIMENT DE RANGEMEN
1. Appuyez sur la clé
2. Tournez la clé de 1/4 de tour
______________
24
TAVANT
rmo2008-001-071_a
POSITION D'OUVERTURE DU SIÈGE
1. Poussez sur la clé
2. Tournez la clé de 1/4 tour
AVIS
Ne tentez pas d'ouvrir le
siège au-delà de l'angle d'ouverture maximale puisqu'il pourrait se
briser.
PROCÉDURES DE BASE
rmo2008-001-011_a
1. Ouverturemaximaledusiège
Démarrage et arrêt du
moteur
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Lesgazd’échappement
contiennent du monoxyde de
carbone qui peut s’accumuler
rapidement dans un endroit fermé
ou mal aéré. Vous pouvez subir
des blessures ou même mourir si
vous en respirez. Assurez-vous
que la ventilation est adéquate
lorsque le moteur tourne. Ne
faites fonctionner le moteur que
dans un endroit non fermé bien
aéré. Consultez la section
SONNEMENT AU MONOXYDE DE
CARBONE
.
Modèle SM5
1. Appuyez sur la pédale de frein et
tenez-la dans cetteposition.
2. Tournezlacléàlaposition«ON».
AVIS
teur pendant l'initialisation d
tème électrique.
3. Au besoin,consultez la Carte
4. Surveillez le tableau de bord mul-
N'actionnez pas l'accéléra-
de sécurité pour vous préparer
vous-même ainsi que votre pas
sager et le véhicule, puis appuyez
sur le boutonde mode (M) pour permettre l'activation du
tifonction. Si un des v
dique une anomalie, consultez la
EMPOI-
usys-
démarreur.
oyants in-
section
tir en randonnée. Il est normal que
le voyant de bas niveau d'huile s'allume puisque le moteur n'est pas
démarré. Soyez attentif aux messages qui peuvent défiler.
5. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur àla position «RUN/ON».
6. Tirez le levier d'embrayage et
tenez-le dans cette position.
7. Placez la transmission au point
mort. Pour confirmer que vous êtes
bien au point mort, jetez un coup
d'oeil au tableau de bord multifonction.
8. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et tenez-le dans
cette position jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne maintenez pas
le bouton enfoncé pendant plus de
15 secondes. Si le moteur ne démarrepas,relâchezleboutonet
laissez refroidir le démarreur pendant 30 secondes avantde faireune
nouvelle tentative.
AVIS
des gaz aumoment du démarrage.
9. Vérifiez s'il y a desmessages d'anomalie et si le voyant de bas niveau
d'huile est éteint.
10. Désengagez le frein de stationne-
AVIS
n'est pas complètement dése
avant que vous mettiez le véhicule
en mouvement, les plaquettes de
frein frotteront, ce qui r
dommager le système de freinage.
-
PROBLÈMES
Ne tournez pas la poignée
ment. Assurez-vous que le voyant
de frein de stationnement sur le
tableau de bord multifonction est
éteint.
Si le frein de stationnement
avant de par-
isque d'en-
ngagé
_______________
25
PROCÉDURES DE BASE
Modèle SE5
REMARQUE: On peut démarrer le
modèle SE5 dans n'importe quel rap-
port si on appuie sur la pédale de frein.
La transmission passe automatiquement au point mort lorsqu'on démarre
le moteur.
1. Appuyez sur la pédale de frein et
tenez-la dans cetteposition.
2. Tournezlacléàlaposition«ON».
AVIS
teur pendant l'initialisation du système électrique.
3. Au besoin,consultez la Carte
4. Surveillez le tableau de bord mul-
5. Mettez l'interrupteur d'arrêt du mo-
6. Appuyez sur le bouton de démar-
AVIS
des gaz aumoment du dém
7. Vérifiez s'il y a desm
N'actionnez pas l'accéléra-
de sécurité pour vous préparer
vous-même ainsi que votre passager et le véhicule, puis appuyez
sur le boutonde mode (M) pour permettre l'activation du démarreur.
tifonction. Si un des voyants indique une anomalie, consultez la
section
tir en randonnée. Il est normal que
le voyant de bas niveau d'huile s'allume puisque le moteur n'est pas
démarré. Soyez attentif aux messages qui peuvent défiler.
teur àla position «RUN/ON».
rage du moteur et tenez-le dans
cette position jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne maintenez pas
le bouton enfoncé pendant plu
15 secondes. Si le moteur ne démarrepas,relâchezleboutonet
laissez refroidir le démar
dant 30 secondes avantde faireune
nouvelle tentative.
malie et si le voyant de bas niveau
d'huile est éteint.
PROBLÈMES
Ne tournez pas la poignée
avant de par-
sde
reur pen-
arrage.
essages d'ano-
8. Désengagez le frein de stationnement. Assurez-vous que le voyant
de frein de stationnement sur le
tableau de bord multifonction est
éteint.
AVIS
n'est pas complètement désengagé
avant que vous mettiez le véhicule
en mouvement, les plaquettes de
frein frotteront, ce qui risque d'endommager le système de freinage.
Arrêt du moteur
Si le frein de stationnement
Modèle SM5
1. Embrayez la transmission en première vitesse.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position «OFF».
3. Engagez le frein de stationnement.
Le frein se verrouille en position
enfoncée et le message «PARK
BRAKE» (frein de stationnement)
s'affiche.
4. Tournezlacléàlaposition«OFF».
5. Avant de descendre du véhicule,
actionnez le levier d'embrayage
et faites faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour vérifier
si le freinde stationnement est bien
engagé.
REMARQUE: Aufuretàmesureque
les plaquettes de frein s'usent, vous
aurez peut-être à appuyer davantage
sur le levier de frein pour engager le
frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Engagez toujours complètement
le frein de stationnement. Le véhicule peut se mettre à rouler si le
frein de stationnement n'est pas
complètement engagé et que la
transmission est au point mort.
Modèle SE5
1. Embrayez la transmission au point
mort.
______________
26
PROCÉDURES DE BASE
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position «OFF».
3. Engagez le frein de stationnement.
Le frein se verrouille en position
enfoncée et le message «PARK
BRAKE» (frein de stationnement)
s'affiche.
4. Tournezlacléàlaposition«OFF».
REMARQUE: Si le frein de stationnement n'est pas engagé et que la clé
est à «OFF», le voyant de frein de stationnement clignote et un avertisseur
sonne.
5. Avant de descendre du véhicule,
faites faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour vérifier
si le freinde stationnement est bien
engagé.
REMARQUE: Aufuretàmesureque
les plaquettes de frein s'usent, vous
aurez peut-être à appuyer davantage
sur le levier de frein pour engager le
frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Engagez toujours complètement
le frein de stationnement. Le véhicule peut se mettre à rouler si le
frein de stationnement n'est pas
complètement engagé, peu importe le rapportauquel setrouve la
transmission. L'embrayage centrifuge est toujours désengagé
lorsque le véhicule est arrêté; la
transmission ne retiendra donc
pas le véhiculeen place.
Comment pousser le véhicule
ATTENTION Évitez de pousser
le véhicule dans une pente. Si vous
devez pousser le véhicule dans une
pente, soyez extrêmement vigilant
et demeurez à proximité de la pédale de frein au cas oùle véhicule se
mettrait en mouvementseul.
Pourdéplacerle véhicule surune petite
distance sans démarrer le moteur:
1. Tout en étant assis sur le véhicule,
appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la dans cette position.
2. Placez la transmission au pointmort
(modèle SM5).
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Descendez par la droite du véhicule.
Laissez votre pied sur la pédale de
frein.
5. Poussez le véhicule en utilisant le
frein au besoin.
ATTENTION Ne poussez que
sur la droite du véhicule pour que
vous puissiez atteindre la pédale
de frein. Ne vous approchez pas du
tuyau d'échappement chaud.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue avant
ne vous roule sur les pieds.
6. Reprenez place sur le véhicule et
stationnez-lede lafaçon décrite plus
haut.
Fonctionnement en
marche arrière
Consultez la section
RIÈRE
l'utilisation sécuritaire de la marche arrière.
Passage en marche arrière
(modèle SM5)
1. Le moteur en marche, passez en
2. Maintenez le levier d'embrayage.
3. De la maindroite, tirez le lev
4. Appuyez une fois sur le levier de
pour plus de détails concernant
première vitesse.
clenchement de la marche arrière
(identifié par un «R») vers vous et
tenez-le dans cette pos
changement de vitesse
MARCHE AR-
ier d'en-
ition.
s.
_______________
27
PROCÉDURES DE BASE
5. Relâchez le levier d'enclenchement
de la marche arrière et vérifiez si la
lettre «R», sur le tableau de bord
multifonction, ainsi que les feux de
détresse clignotent.
Passage en marche arrière
(modèle SE5)
1. Le moteur en marche et le roadster arrêté,actionnez le frein et passez en première vitesse ou au point
mort.
2. Appuyezsurle bouton de marche arrière et tenez-le.
3. Tirez la commande de changement
de vitesse vers vous pour rétrograder en marche arrière.
Conduite en marchearrière
Assurez-vous que la voie est libre et
continuez de regarder derrière vous
tout en reculant. Reculez à basse vitesse sur de courtes distances.
Retour en marche avant
Modèle SM5
Pour revenir en marche avant, tenez le
levier d'embrayage et soulevez le levier une fois pour passer en première
vitesse. Vous n'avez pas à utiliser le
levier d'enclenchement de la marche
arrière; il se réinitialise automatiquement.
Modèle SE5
Pour revenir en marche avant, arrêtez le véhicule. Appuyez brièvement
sur la commande de changement de
vitesse pour passer au point mort ou
plus longtemps pour passer en première vitesse.
Périodederodage
Assurez une période de rodage de
1000km(600mi).
Ne freinez pas brusquement au cours
des premiers 300 km (200 mi).
AVERTISSEMENT
Des freins et des pneus neufs ne
fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de
rodage.L'efficacité des freins
et du VSS ainsi que la maniabilité peuvent être réduites; soyez
donc très prudent. Les freinset les
pneus sont rodés après environ
300 km (200 mi) de conduite avec
freinages et virages fréquents.
Si vous conduisez sans freiner ni
tourner souvent, prévoyez davantage de tempspour le rodage.
Au cours des premiers 1 000 km
(600 mi):
– Ne faites pas fonctionner le moteur
à plein régime.
– Ne roulez pas sur une longue pé-
riode.
– Si le ventilateur fonctionne sans ar-
rêt lorsque la circulation est dense,
stationnez-vous sur l'accotement et
éteignez le moteurpourlelaisserrefroidir, ou encoreaccélérezpour permettre à l'air ambiant de refroidir le
moteur.
Une fois la période de rodage terminée, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am tel que prescrit dans
le
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIO-
DIQUE
REMARQUE: La vérification après le
rodage est aux frais du client.
Ravitaillement
Essence recommandée
Utilisez de l'essence sans plomb ou
du carburant oxygéné contenant un
maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol. L'essence utilisée doit avoir
l'indice d'octane minimum suivant:
.
______________
28
INDICE D'OCTANE MINIMUM
En Amérique du Nord87 ((R+M)/2)
Ailleurs92 RON
PROCÉDURES DE BASE
AVIS
non recommandé peut occasionner
une réduction des performances
du véhicule et endommager des
composants importants du système
d'alimentation et du moteur.
L'utilisation de carburant
AVERTISSEMENT
Ne transportez pas debidons d'essencedanslecompartimentde
rangement avant ou ailleurs sur
le véhicule. L'essence peut se répandre et s'enflammer, notamment lors d'un accident.
Procédure de ravitaillement
AVERTISSEMENT
Le carburant est inflammable et
explosif. Respectez la procédure
de ravitaillement pour réduire
lerisquedefeuoud'explosion.
Consultez la section
ET AUTRES DANGERS ASSOCIÉS
À L'ESSENCE
Pour faire le plein:
1. Stationnez le véhicule à l'extérieur
dans un endroit bien aéré, loin de
flammes, d'étincelles, de toute personne qui fume et de toute autre
source d'allumage.
2. Arrêtez le moteur.
3. Dégagez le siège et soulevez-le,
consulter
Le bouchon de remplissage s
du côté gauche.
4. Desserrez lentement l
retirez-le.
.
OUVERTURE DU SIÈGE
INCENDIES
esitue
e bouchon et
rmo2008-001-016
BOUCHON DE REMPLISSAGE À GAUCHE
SOUS LE SIÈGE
5. Remplissez le réservoir jusqu'à ce
que l'injecteur émette un clic et se
ferme automatiquement.
REMARQUE: Ne tentez pas d'en ajouter davantage. Laissez de l'espace
pour que l'essence puisse se dilater
lorsque la température augmente.
6. Essuyez toute essence répandue.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon
et de l'eau puis changez de vêtements.
7. Mettez le bouchon et serrez-le à
fond dans le sens horaire jusqu'à
ce que vous entendiez un clic. Ne
démarrez jamais le moteur ou ne
le faites pas fonctionner lorsque le
bouchon de réservoir est enlevé.
8. Fermez le siège.
Réglagedelasuspension
Les suspensions avant et arrière
peuvent être réglées en fonction de
la charge du véhicule ou du type de tenue de routequi vous convient.
Une précharge du ressort peu élevée
offre une tenue de route plus souple
lorsque la route est en bon état et
.
que vous ne transportez qu'une faible
charge. Une précharge du ressort
élevée offre une tenue de route plus
ferme sur chemin cahoteux, lorsque
vous transportez une charg
et que vous recherchez une conduite
plus stimulante.
e lourde
_______________
29
PROCÉDURES DE BASE
Suspension avant
AVERTISSEMENT
Réglez les deux ressorts à la même
position. Un réglage inégal aurait
un effet néfaste sur la maniabilité
ainsi que la stabilité et risquerait
d'entraîner une perte decontrôle.
rmr2008-030-004_c
A. Tenue souple (position 1)
B. Tenue ferme (position 5)
AVIS
Avant de régler la suspension, soulevez manuellement
l'avant du véhicule afin de détendre
la suspension. La came de réglage
se tournera ainsi plus facilement et
empêchera la plaque de réglage de
se briser.
1. Stationnez le véhicule sur une sur-
face de niveau.
2. Actionnez le frein de stationne-
ment.
3. Pour régler la précharge, tournez la
came avec la clé de réglage (rangée
dans le nécessaired'outils).
rmr2008-029-002
CLÉ DE RÉGLAGE DE SUSPENSION AVANT
RECOMMANDATIONS DE RÉGLAGE DE
LA SUSPENSION AVANT
POSITION
CHARGE
Utilisateur de 68kg (150lb)
Utilisateur de 91kg (200lb)
Utilisateur de 68 kg (150 lb)
avec charge
Utilisateur de 91 kg (200 lb)
avec charge
Utilisateur en plus d'un
passager et d'une charge
DE LA
CAME
1, 2
3
3
4
5
Suspension arrière
1. Stationnez le véhicule sur une surface de niveau.
2. Immobilisez les roues avant.
3. Mettez un cric sous la partie arrière
du châssis.
AVIS
Ne placez pas le cric sous
l'amortisseur arrière.
rmr2008-029-003
RÉGLAGEDELACAMEDESUSPENSION
AVANT
______________
30
4. Soulevezl'arrièreduvéhicule
jusqu'à ce que l'amortisseur soit
complètement étiré.
5. Lubrifiez la surface de la came
d'amortisseur avec du LUBRIFIANT
XPS (N/P 293 600 016) ou un produit
équivalent. Lubrifiez particulièrement à proximité des saillies.
rmr2008-030-002_a
1. Came
2. Saillie
6. Tournez le régleur de came au
moyen d'un cliquet pour changer
la positionde la came.
rmr2008-030-003_a
1. Régleur de came
2. Cliquet et rallonge
PROCÉDURES DE BASE
rmr2008-030-004_d
NE PASSEZ PAS DIRECTEMENT DE LA
POSITION 7 À LA POSITION 1
A. Position 1
B. Position 7
RECOMMANDATIONS DE RÉGLAGE DE
L'AMORTISSEUR ARRIÈRE
POSITION
CHARGE
DE LA
CAME
Utilisateur de 68 kg (150 lb)
Utilisateur de 91 kg (200 lb)
Utilisateur avec passager
1, 2
3–5
6, 7
rmr2008-030-004_c
A. Tenue souple (position 1)
B. Tenue ferme (position 7)
REMARQUE: Ne faites jamais passer
directement la came d'amortisseur de
la position 7 à la position 1, puisque
cela réduirait l'accèsaux orifices de réglage et vous empêcherait de régler la
suspension.
_______________
31
PROCÉDURES DE BASE
Cette page est
blanche intentionnellement
______________
32
CONSIGNESPOUR
UNEUTILISATION
SÉCURITAIRE
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
33
PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER
Le roadsterSpyderest unvéhicule routier différent. Dans cette section, vous
découvrirez les caractéristiques et les
principes de fonctionnement qui lui
sont propres.
Stabilité
Sa configurationà trois roues en «Y»lui
procure une meilleure stabilité à basse
vitesse qu’une motocyclette. Or, trois
roues ne sont pas aussi stables que
quatre, donc il n'est pas aussi stable
qu'une automobile. Les dispositifs
d'aide à la conduite, tel le système
de stabilité du véhicule (VSS), vous
aident à maintenir la stabilité du véhicule, mais vous pouvez tout de même
en perdre la maîtrise, le renverser ou
faire des tonneaux si vous effectuez
des manoeuvres extrêmes (tels des
virages brusques à haute vitesse) ou si
vous roulez sur des surfaces inégales
ou des objets. Il est également possible quevousouvotre passagersoyez
éjectés du véhicule lors d'un virage
brusque, d'une accélération, d'un freinage ou d'un impact.
État de la route
Selonl'étatdelaroute,leroadster
Spyder se comporte différemment
des autres véhicules.
– Ne circulez pas hors route ou sur
des routes glacées ouenneigées.
– Évitez les flaques et les ruissel-
lements d’eau. Ce véhicule fait
de l'aquaplanage plus facilement
qu'une voiture. Ralentissez si vous
devez circuler dans ces conditions.
– Ralentissez sur les routes de gra-
vier,de terre battue ou de sable.
Consultez la section
ROUTE ET OBSTACLES
ÉTATSDELA
.
Pédale de frein
Lorsque vous appuyez sur la pédale du
côté droit, vous freinez simultanément
les trois roues. Il n’y a pas de manette
de frein au guidon et il est impossible
de freiner les roues avant et arrière séparément. Il est plus faciledefreiner et
de diriger simultanément un roadster
Spyder qu'une motocyclette. Le véhicule peut s'immobiliser rapidement;
prenez garde aux véhicules derrière
vous qui n'ont peut-être la capacité de
freiner aussi rapidement.
Systèmedefreinageantiblocage
(ABS)
Le véhicule est muni d'un système de
freinage antiblocage (ABS) qui fait partie du système de stabilité du véhicule
(VSS). Pour freiner énergiquement, appuyez sur la pédale de frein et tenez-la
dans cette position. Le système ABS
empêchera les roues de severrouiller.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement bloque mécaniquement la roue arrière et se verrouille lorsqu'on l'actionne. Les dispositifs d'aide à la conduite (ABS, répartiteur de force de freinage (EBD))
ne le commandent pas. Ne l'utilisez
pas pour ralentir ou arrêter le véhicule;
vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule, faire un tête-à-queue, renverser le véhicule ou faire des tonneaux.
Avisez le passager de ne pas y toucher
avec le pied gauche.
Direction
Direction directe
Pour effectuer un virage, vous devez
tourner le guidon du roadster Spyder
dans le sens du virage.
Motocyclistes:Necontre-braquez
pas le guidon comme sur une motocyclette. Contrairement à la motocyclette, votre roadster Spyder ne peut
adopter une position inclinée lors des
virages. Si vous êtes un motocycliste,
vous devez réapprendre à effectuer
des virages. Exercez-vous à tourner
le guidon dans le même sens que le
virage à différentes vitesses jusqu'à ce
que vous soyez à l'aise.
34
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER
Force latérale dans lescourbes
Contrairement à la motocyclette, le
roadster Spyder n'adopte pas une position inclinée lors des virages. Vous
sentirez une force latérale vous poussant vers l’extérieur du virage. Pour
maintenir votre position sur le véhicule, vous et le passager devez vous
tenir à deux mains et ancrer les pieds
sur les repose-pieds. Dans les virages
serrés, inclinez le haut du corps vers
l’intérieur du virage pour vousaider.
Largeur
Comme le roadster Spyder est plus
large qu'une motocyclette conventionnelle:
– Maintenez les roues avant à l'in-
térieur de la voie lors de virages.
Soyez particulièrement conscient
de la position des roues avant dans
les virages ou lors de dépassements. Si vous circulez là où la roue
avant d'une motocyclette serait à
proximité du rebord de la voie, une
des roues du roadster Spyderrisque
d'être à l'extérieur de lavoie.
– Ne partagez pas de voie avec tout
autre véhicule. Lorsque vous circulez en groupe avec votre roadster
Spyder et d’autres véhicules, demeurez toujours en file indienne, et
ce, même avecdes motocyclettes.
– Préparez-vous à vous déplacer sur
une plus grande largeur pour éviter
un obstacle.
– Rappelez-vous que l’avant du vé-
hicule est plus large que l’arrière.
Gardez une bonne distance des
obstacles lorsque vousreculez pour
éviter de les frapper avec les roues
avant.
– Reculez à basse vitesse sur de
courtes distances.
– Autant que possible, stationnez-
vous de sorte que vous n'aurez pas
à reculer pour quitter le stationnement.
– Modèle SM5: Remettez la trans-
mission en première vitesse avant
d'éteindre le moteur.
ATTENTION Gardez toujours
les deux pieds sur les repose-pieds
lorsque vous circulez en marche arrière. Ne posez jamais les pieds au
sol pendant quevous reculez.
Permis de conduire et lois
locales
Les exigences de permis de conduire
pour le roadster Spyder varient en
fonction des endroits. Selon les lois locales, vous pourriez avoir besoin d’un
permis de motocyclette, d’un permis
de véhicule à trois roues ou d’un permis de voiture.
Vérifiez auprès de l'administration locale que vous possédez un permis de
conduire approprié avant de circuler
sur les voies publiques.
Marche arrière
Le roadster Spyder recule sensiblement comme une automobile. Il y a
cependant d'importantes différ
– Les feux de détresse clignotent
lorsque vous reculez, mais il ne
s'agit pas de feux demarche arrière.
Souvenez-vous que les autr
gers de la route peuvent ne pas savoir que vous reculez.
– Au besoin, faites descendre le pas-
sager sivotre visibili
__
CONSIGNES
té est réduite.
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
ences:
es usa-
__
35
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Systèmedestabilitédu
véhicule (VSS)
Le roadster Spyder est équipé d’un
système de stabilité du véhicule (VSS).
Le VSS peut vous aider à maîtriser le
véhicule et à réduire le risque de renversement ou de faire des tonneaux
dans certaines circonstances. Le VSS
se compose:
–D'unsystèmedefreinageantiblo-
cage (ABS) qui permet de garder le
contrôle directionnel lors d'un freinage brusque car il empêche les
roues de se verrouiller.
–Lerépartiteur de force de freinage
(EBD) règle automatiquement la
force de freinagesur les trois roues.
Ensemble, l'ABS et l'EBD vous
aident à garder le contrôle de la direction et à maximiser la force de
freinage en fonction dela traction.
–D'un système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) qui empêche
larouearrièredepatiner. LeTCSne
limitera le patinage dela roue arrière
que si vous tournez le guidon ou si
le véhicule circule à plus de 50 km/h
(31 MPH).
–D'unsystème de contrôle de la
stabilité (SCS) conçu pour restreindre la puissance propulsant le
pneu arrière et freiner les roues individuellement, ce qui réduit le risque
de perte de maîtrise ou de faire des
tonneaux.
Si les pneus n'adhèrent plus à la surface de la route, vous pouvez perdre
la maîtrise du véhicule même avec le
VSS.
Si une route revêtue est couverte ou
partiellement couverte de glace, de
neige ou de gadoue, vous ne pouvez
garder la maîtrise du véhicule, même
avec le VSS, car il n'y a pas suffisamment d'adhérence. Ne circulez pas
sur des routes couvertes de neige, de
glaceoudegadoue.
Tout comme d'autres véhicules routiers, ce véhicule peut faire de l'aquaplanage(pertedetractionsurl'eau). Si
vous roulez trop vite sur de l'eau, dans
une flaque ou sur un ruissellement
d'eau, le véhicule peut ne plus adhérer à la route et faire un tête-à-queue;
le VSS ne sera pas efficace et vous
risquezdeperdrelamaîtriseduvéhi-
cule. Évitez les flaques ou ruissellements d'eau importants et ralentissez
ou garez-vous sur l'accotement lors
de pluie torrentielle. Si vous devez circuler sur de l'eau, ralentissez le plus
possible avant de l'atteindre.
Ralentissez sur les surfaces n'offrant
pas une bonne adhérence, telles que la
boue, le sable, le gravier ouune chaussée mouillée. Le roadster Spyder n’est
pas conçu pour une utilisation hors
route. Circulez toujours sur des routes
entretenues. N'utilisez pas le véhicule
surtoutautreterrain.
Restrictions
Le VSS ne peut vous aider à garder la
maîtriseduvéhicule dans toutes lescirconstances.
Surfaces à adhérence réduite
L'adhérence des pneus à la route réduit la force maximale de freinage.
Même avec l'ABS et l'EBD, la distance
de freinage est supérieure sur des surfaces à adhérence réduite ou si la pression des pneus est inadéquate et que
la semelle n'estpas en bon état.
36
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
Pneus
Le VSS est réglé pour offrir un rendement optimal lorsque le véhicule est
muni de pneus de taille, de matériau
et de semelle spécifiques. Si vous
les remplacez par des pneus non approuvés par BRP, cela pourrait rendre
inefficace le VSS.
N'utilisez que des pneus recommandés par BRP qui peuvent être
commandés seulement auprès d'un
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
__
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Une pression adéquate des pneus et
des semelles en bon état constituent
des éléments essentiels pour garantir
une bonne adhérence, particulièrement sur les surfaces mouillées ou
non revêtues.
Consultez la section
Virages serrés
Le VSS ne commande nine restreint le
mouvement du guidon; il ne peut vous
empêcher de négocier un virage trop
serré. Si vous bougez le guidon rapidement et de façon trop prononcée,
vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule, de faire un tête-à-queue, de
renverserlevéhiculeoudefairedes
tonneaux.
Freinage moteur
Le VSS ne commande pas le freinage
moteur (freiner par rétrogradage). Si
vous rétrogradez sur une vitesse trop
basse lorsque vous circulez à haute vitesse, le pneu arrière peut déraper et
vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule, de faire un tête-à-queue, de
renverserlevéhiculeoudefairedes
tonneaux particulièrement dans les virages.
PNEUS
.
L’assistance fournie par le DPS dépend du couple exercé sur le guidon,
del'angledebraquageetdelavitesse
du véhicule.
Lorsque le véhicule est en marche arrière, l'assistance seraréduitede beaucoup au fur et à mesure que la vitesse
augmente.
Vitesse excessive
Le VSS ne commande pas la vitesse
du véhicule, à part quand le SCS intervient lors d'un virage. Le VSS ne peut
empêcher le véhicule de prendre trop
rapidement un virage. Si vous conduisez trop vite dans ces conditions, vous
risquezdeperdrelamaîtriseduvéhicule même avec le VSS.
Système de servodirection
dynamique (DPS)
Le système de servodirection dynamique DPS assure une assistance va
riable, contrôlée par ordinateur, par le
biais d’un moteur électrique, en vue
d’optimiser le degré d’interve
conducteur sur la direction.
__
CONSIGNES
ntion du
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
-
__
37
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
Avant d’utiliser le roadster Spyder,
considérez les risques de vous blesseroudemourirdansunaccident,
comment réduire ces risques et si
vous êtes prêt à courir ces risques.
Plusieurs facteurs contribuent aux
risques auxquels vous êtes confronté.
Vous pouvez contrôler certains de ces
facteurs, mais d’autres, tel le comportement des autres conducteurs, sont
hors de votre contrôle. Voici certains
des facteurs pouvant avoir un effet sur
vos risques:
Type de véhicule
Différents types de véhicules varient
en terme de taille, visibilité et maniabilité, et offrent un degré de protection
différent.
Le roadster Spyder est un véhicule de
petite taille maniable. Bien que cette
maniabilité puisse permettre d’éviter
les accidents, sa petite taille vous rend
moins visible et augmente le risque
d'accident avec d’autres usagers de la
route. Dans certaines circonstances,
le roadster Spyder risque moins d'être
impliqué dans un accident qu'une motocyclette. Par exemple, vous risquez
moins de renverser le véhicule si vous
circulez à basse vitesse. Cependant,
dans d'autres circonstances, le véhicule a plus de chances d'être impliqué dans un accident. Notamment,
comme le véhicule estplus large, vous
ne pouvezcirculer dans des ouvertures
aussi petites que ne le fait une motocyclette.
Dans le cas des voitures et des camions, leur structure vous protège des
dangers de la route et en cas de collision. De plus, les passagers peuvent
se protéger avec leur ceinture de sécurité. Sachez que circuler sur un roadster Spyder est plus risqué que de se
trouver à bord d'une voiture et que le
risque de blessure est comparable à
celui lié à la conduite d'une motocyclette.
Tout comme en motocyclette, vous
pouvez réduire le risque de blessure
grâce à un casque et des vêtements
de protection appropriés.
Habiletés et jugement
Tout conducteur détient un certain
contrôle sur les risques qu'il court sur
la route. Les conducteurs qui développent de bonnes habiletés auront
une plus grande maîtrise de leur véhicule. Ne vous fiez pas à votre expérience avec les motocyclettes, voitures, VTT, motoneiges ou tout autre
type de véhicule pour utiliser le roadster Spyder. Sachez cequi le distingue
des autresvéhicules. Lisez le Guide du
conducteur, visionnez le
CURITÉ
à une formation. Familiarisez-vous
avec les commandes et exercez-vous
à faire les exercices avec précision
et confiance avant de circuler sur les
voies publiques.
Lorsque vous circulez sur les routes,
commencez par des situations moins
exigeantes (circulation légère, vitesse
peu élevée, temps clément, aucun
passager) et, au fur et à mesure que
vous développez des habiletés, circulez dans des situations plus exigeantes. Planifiez d'avance afin d'éviter de vous retrouver dans une situation qui dépasse vos capacités ou qui
est plus hasardeuse que vous ne l'aimeriez.
Mêmelesconducteursd'expérience provoquent des accidents. Par
exemple, vous courez davantage le
risque d'être impliqué dans un accident si vous usezde vos habiletés pour
faire des manoeuvres extrêmes ou
des cascades. Un conducteur averti
fait preuve de jugement et utilise ses
habiletés pour accroître sa marge de
sécurité et minimiser le risque. Apprenez les techniques de conduite dé-
fensive de la section
CONDUITE
et, si possible, inscrivez-vous
.
DVD DE SÉ-
STRATÉGIES DE
38
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
Utilisateur
Il est essentiel que le conducteur soit
alerte, sobre et physiquement capable
de conduire. Si vous utilisezlevéhicule
lorsque vous êtes en état d'ébriété, fatigué ou avec des facultés affaiblies, le
risque d'accident est plus grand.
L'alcool, la drogue, les médicaments,
la fatigue, la somnolence et les émotions constituent tous des facteurs
qui peuvent altérer votre capacité
deconduiredefaçonsécuritaire. À
l'instar de la conduite d'une motocyclette, la conduite d'un roadster
Spyder constitue une activité plus exigeante que celle d'une automobile
et elle requiert une bonne forme physique et unesainedispositionmentale.
Utiliser le véhicule seulement lorsque
vous êtes alerte et sobre s'avère la
pratique la plus sécuritaire. Si vous
consommez de l'alcool, vos facultés
sont affaiblies même si votre taux d'alcoolémie est inférieur à la limite permise.
Pour circuler avec votre véhicule, vous
devez être physiquement apte à actionner toutes les commandes, à tourner le guidon au bout de sa course,
à monter sur le véhicule et à en descendre, et à scruter l'environnement
tout en conduisant votre véhicule.
Il est également important que votre
passager soit alerte, sobre et physiquement capable de bien setenir etde
s'agripper en plus d'être apte à réagir
adéquatement lors de virages, sur des
cahots ainsi que lors d'accélérat
ou d'arrêts.
ions
États de la route
et conditions
météorologiques
La circulation dense, la mauvaise visibilité ou les surfaces présentant peut
d'adhérence augmentent les risques.
Choisissez des routes appropriées
à vos compétences et au niveau de
risque que vous êtreprêt à prendre.
État du véhicule
Gardez votre véhicule en bon état.
Effectuez la vérification de préu
tion etl'entretienrégulier. Vérifiez s'il y
a des messages sur le tableau de bord
multifonction lorsque vous d
le véhicule et abordez tout problème
avant de partiren randonnée.
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
tilisa-
émarrez
__
39
VÊTEMENTS
La conduite d’un véhicule à trois roues
à ciel ouvert comme votre roadster
Spyder requiert le même type de vêtements de protection que pour la motocyclette. Bien que le roadster Spyder
soit plus stable qu'une motocyclette
à basse vitesse, vous pouvez tout de
même être éjecté.
Cette section s'inspire des lignes directrices de la
FETY FOUNDATION» (MSF)
motocyclistes.
Dans le cas d’un accident, les vête-
ments de protection peuvent prévenir
ou réduire les blessures. Ces vêtements améliorentvotreconfort etvous
protègent des intempéries.
Les vêtements de protection recommandés pour le conducteur et le passager incluent des bottes résistantes
couvrant jusqu’au dessus de la cheville
et dotées d’une semelle adhérente,
un pantalon, un manteau, des gants
pleine longueur et, surtout, un casque
approuvé avec visière qui protège les
yeux.
rmo2008-001-019_a
VÊTEMENTS
1. Casque approuvé
2. Protection des yeux et du visage
3. Manteau
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes couvrant jusqu’au dessus de la
cheville
«MOTORCYCLE SA-
1
2
3
4
5
6
pour les
Porter des vêtements de protection
appropriés peut réduire la gravité des
blessures subies par le conducteur et
le passager en cas d'accident.
Casque
Le casque protège des blessures
à la tête et des traumatismes crâniens. Le casque protège également
le visage du passager qui pourrait
entrer en contact avec l'arrière du
casque du conducteur. Le meilleur des
casques ne peut éliminer tout risque
de blessure, mais les statistiques indiquent qu'il réduit substantiellement
les risques de traumatisme crânien.
Donc, protégez-vous et portez toujours un casque lorsd'une randonnée.
Choix du casque
Assurez-vous que votre casque est
conforme aux normes dans votre État,
province ou pays.
Le casque intégral procure la meilleure
protection contre les impacts puisqu'il
couvre toute la tête et le visage. Il peut
également protéger contre les débris,
cailloux, insectes, etc.
Le demi-casque protège également.
On le fabrique avec les mêmes composants de base;il ne protège cependant
pas le visage ou le menton comme le
fait le casque intégral. Si vous portez
un demi-casque, y fixer une visière ou
mettre des verresde protection.
REMARQUE: Les lunettes optiques
ou de soleil ne suffisent pas à protéger les yeux des motocyclistes. Elles
peuvent se briser ou s'envoler sans
compter qu'elles ne protègent pas les
yeux du vent et d'objets projetés.
Utilisez des visières,des verres de protection ou des lunettes teintées le jour
seulement; ne les portez pas le soir ou
lorsqu'il fait sombre. Nelesutilisez pas
si elles vous empêchent de distinguer
les couleurs.
40
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
VÊTEMENTS
Autres vêtements
Chaussures
Portez toujours des chaussures fermées. Des bottes résistantes couvrant jusqu’au dessus de la cheville
vous protègent de différentes menaces, telles que les cailloux projetés
et les brûlures du tuyau d'échappement.
Évitez les longs lacets qui peuvent
s'entremêler dans le levier de changement de vitesses, la pédale de frein
ou d'autres pièces. Les semelles de
caoutchouc et les talons plats sont
plus stables surles repose-pieds.
Gants
Des gants pleine longueur vous protègent du vent, du soleil, du froid,
de la chaleur et des objets projetés.
Des gants bien ajustés contribueront à
améliorer votre prise sur le guidon et à
réduirelafatigue des mains. Desgants
robustes renforcés vous protégeront
les mains en cas de chute. Les gants
spécialement conçus pour les motocyclistes comportent des coutures
extérieures pour prévenir les irritations
et sont courbés afin d'offrir une prise
naturelle des poignées. Si les gants
sont trop encombrants, il peut être difficile d'actionner lescommandes. Des
manchettes empêchent l'air froid de
s'y infiltrer et protègent les poignets.
rmo2008-001-006_a
1. Manchette
Manteau, pantalon et combinaison
Portez un manteau et un pantalon
ou une combinaison. Avec des vêtements de protection de motocyclettes
de qualité, vous serez à l'aise et ne serez pas distrait lorsque vous aurez à
affronter les éléments. En cas d'accident, des vêtements de protection de
bonne qualité faits de tissu robuste
peuvent prévenir les blessures ou
en réduire le risque. Certains vêtements comprennent du rembourrage
ou empiècements rigides qui peuvent
réduire davantage le risque de blessures en cas d'accident. Un pantalon
protège des brûlures sur les pièces
chaudes.
Les vêtements de protection vendus
aux motocyclistes s'ajustent bien et
offrent la meilleure protection. Ceux-ci
sont conçus pour s'adapter à la position de conduite du véhicule. Les
manches et les jambes sont plus
longues et offrent plus d'espace au
niveau des épaules. Les ensembles
de motocyclettes sont offerts en une
ou deux pièces.
Le cuir constitue unbon choix puisqu'il
est résistant et protège du vent ainsi
que des blessures. D'autres vêtements résistants à l'abrasion faits de
tissus synthétiques constituent également d'excellents choix. Ne portez
pas de vêtementsamples ou longs, tel
un foulard, qui peuvent s'entremêler
dans les pièces mobiles.
Les rabats et les fermetures protègent du vent. Un manteau à fermetureéclairprotègedavantage
du vent qu'un manteau à boutons
ou à boutons-pression.Un rabat
par-dessus la fermeture éclair offre
une protection supplémentaire. Un
manteau à poignets et à taille
tement serré empêchera le vent de
s'infiltrer. Un col ample peut battre au
vent et vous irriter la p
traire.
eauouvousdis-
àajus-
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
41
VÊTEMENTS
Par temps froid, protégez-vous contre
l'hypothermie.L'hypothermie,un
abaissement de la température du
corps, peut provoquer une perte de
concentration et de dextérité ainsi que
ralentir les réflexes. Par temps froid,
vous devez porter des vêtements
de protection appropriés tels qu'un
coupe-vent et des couches isolantes.
Même s'il ne fait pas très froid, vous
pouvez avoir froid àcause du vent.
Les vêtements de protection appropriés peuvent être tropchauds lorsque
vous êtes arrêté. Portez plusieurs
couches de vêtements pour que vous
puissiez en enlever au besoin. Recouvrez vos vêtements d'un coupe-vent
pour vous protéger du vent.
Vous pouvez également être plus visible grâce aux vêtements de protection. Des vêtements de couleurs vives
constituent un excellent choix. Si vous
portez un manteau foncé, vouspouvez
mettre un gilet réflecteur bon marché
par-dessus. Vous pouvez également
apposer du ruban réflecteur sur les
vêtements que vous portez régulièrement.
ensemble de pluie, songez à acheter
également des gants et des bottes imperméables.
Souvenez vous que, s'il pleut, mieux
vaut ne pas conduire. Si vous devez
conduire malgré la pluie, vous aurez
peut-être à arrêter si de l'eau s'accumule sur la chaussée.
Protection de l'ouïe
À long terme, l'exposition au vent et
au bruit du moteur peut entraîner une
perte auditive. Le port de protecteurs
auriculaires, tels des bouche-oreilles,
peut aider à prévenir une perte auditive. Vérifiez quelles sont les lois locales avant de porter tout protecteur
auriculaire.
Vêtements imperméables
Si vous devez conduire sous la pluie,
on vous recommande de porter un ensemble de pluie ou une combinaison
imperméable.Lors de longues promenades, il est préférable d’apporter
des vêtements imperméables. Un
conducteur au sec sera beaucoup plus
à l'aise et alerte qu’un conducteur qui
est mouillé et qui a froid.
Des ensembles une ou deux pièces
sont disponibles et ceux conçus
spécialement pour la motocyclette
conviennent le mieux. Des couleurs
très visibles telles que le jau
l'orange constituent des choix judicieux. Une taille élastique, des pantalons etdes manches longue
des caractéristiques essentielles. Le
manteau devrait avoir un col haut à
glissière ainsi qu'un r
ture. Lorsque vous faites l'achat d'un
_
42
CONSIGN
abat sur l'ouver-
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
ne et
s s'avèrent
__
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Avant de prendre la route sur un roadster Spyder, vous devez développer
vos habiletés et établir des stratégies
pour affronter le risque. Grâce aux
exercices suivants vous vous familiariserez avec le fonctionnement de
base du véhicule. Si vous avez de l’expérience à motocyclettes ou autres
véhicules motorisés, soyez attentifs
aux différences de fonctionnement et
de performance du roadster Spyder
par rapport à ces véhicules. Faites un
exercice à la fois jusqu'à ce que vous
les réussissiez tous avec beaucoup de
contrôle. La présente section comprend les exercices suivants:
Modèle SM5
1. Accélération du régime du moteur
et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur
2. Reconnaissance de la zone de
friction et apprentissage des manoeuvres de base
3. Arrêt du moteur tout en étant en
mouvement
4. Utilisation de l'accélérateur
5. Virages de base
6. Freinages brusques
7. Esquives
8. Changement de vitesses
9. Contournement des obstacles
10.Fonctionnement enmarchearrière.
Modèle SE5
1. Accélération du régime du moteur
et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur
2. Démarrages, arrêts et manoeuvres
de base
3. Arrêt du moteur tout en étant en
mouvement
4. Virages de base
5. Freinages brusques
6. Esquives
7. Changement de vitesses
8. Contournement des obstacles
9. Fonctionnementenmarche arrière.
Choix d'une aire d'exercice
Exécutez ces exercices dans un
lieu à chaussée revêtue d’au moins
76 m - 30 m (250 pi - 100 pi) fermé à la
circulation. Un stationnement fermé,
bien délimité sans obstacle (lampadaires, bordures, etc.) constitue un
bon endroit. Cherchez un stationnement vide hors des heures d'achalandage, tel lestationnementd'une école,
d'une église, d'un centre communautaireoud'uncentrecommercial. Ne
vous exercez pas surun terrain privé.
Après avoir trouvé un endroit convenable, obtenez la permission du propriétaire pour vous y exercer. S'il
y a des obstacles, tels des lampadaires ou des îlots, assurez-vous qu'ils
n'entravent pas les parcours illustrés
ci-dessous.
Gardez le schéma de base ci-dessous
en tête lorsque vous vous préparez à
vous exercer. Onyvoitdesespaces de
stationnement de 3 m (10 pi), mais les
dimensions des espaces de stationnement où vous êtes peuvent varier.
Si le stationnement que vous choisissez est dépourvu de lignes ou si les
espaces de stationnement sont beaucoup plus larges ou étroits que sur le
schéma, servez-vous des dimensions
ci-dessous. Marquez-les au moyen
d'un ruban de mesure et de craie, de
cônes ou de cartons à lait contenant de
l'eauoudusable.
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
43
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1
5
3
5
2
5
rmo2008-001-046_o
STATIONNEMENT TYPIQUE
1. Au moins 30m (100 pi)
2. Au moins 76m (250 pi)
3. 12m (40 pi)
4. 6m (20 pi)
5. Aire ouverte
Position de conduite
Une bonne position de conduite vous
permettra de manoeuvrer le véhicule
plus facilement. Maintenez toujours
4
5
les mains et les pieds en place pour
que vous puissiez facilement manipuler les commandes. Généralement, le
poignetetle bras devraientêtrealignés
(dans cette position, vous pourrez
maintenir la manette d'accélérateur
au niveau voulu). Les bras devraient
être détendus et légèrement pliés.
Gardez le dos droit et la tête ainsi que
les yeux relevés. Gardez les pieds sur
les repose-pieds à proximité des commandes.
Ne conduisez jamais le véhicule si vous
n'êtes pas en position appropriée, et
ce, même surune courte distance.
Même dans un stationnement fermé,
faites attention à la circulation. Vér
fiez devant, derrière et de chaque côté
avant de faire un exercice. Vérifiez
également s'il y a des enfants ou des
animaux à proximité.
Préparation pour la
conduite
Connaissez l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes
du véhicule.
Effectuez la
UTILISATION
Démarrez et arrêtez toujours conformément aux directives dans
CÉDURES DE BASE
_
44
VÉRIFICATION DE PRÉ-
avant de début
er.
les
.
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
PRO-
rmo2008-001-062
i-
POSITION DE CONDUITE
Exercices (modèle SM5)
1) Faites révolutionner lemoteur et
appuyez sur l'interrupteur d'arrêt
du moteur
But
– Vous familiariser avec le son du mo-
teur lorsque le régime augmente
pour éviter qu'il ne vous surprenne
durant les exercices.
– Vous habituer à utiliser l'int
d'arrêt du moteur.
errupteur
__
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Consignes
– La transmission au point mort, le
frein de stationnement engagé et
votre pied droit appuyant sur la pédale de stationnement,tirezle levier
d'embrayage et maintenez-le dans
cette position. Surveillez le tachymètre et tournez la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet)
à quelques reprises pour faire augmenter le régime à un maximum
de 4 000 tr/mn. Tant que vous actionnez le levier d'embrayage, la
puissance ne sera pas transmise à
la roue arrière.
– Utilisez l'interrupteur d'arrêt du mo-
teur pour couper l'alimentation du
véhicule. Appuyezsurl'interrupteur
avec le pouce droit tout en gardant
la main sur la poignée.
Conseils pour s'exercer davantage
– Exercez-vous à appuyer sur l'inter-
rupteur d'arrêt du moteur sans le
regarder.
2) Reconnaissance de la zone
de friction et apprentissage des
manoeuvres de base
Lorsqu'on tire sur le levier d'embrayage, la puissance sur la roue arrière est coupée. Si vous semblez
perdre la maîtrise du véhicule lorsque
vous vous exercez, actionnez le levier
d'embrayage pour cesser d'accélérer puis appuyez sur la pédale de frein
au besoin pour ralentir. Vous pouvez
également appuyer sur l'interrupteur
d'arrêtdu moteurpour couperl'alimentation.
La zone de friction est la course du levier d'embrayage qui débute lo
l'embrayage commence à transmettre
la puissance vers la roue arrière et
qui se termine juste avant qu
brayage soit complètement engagé.
Lorsque l'embrayageestpartiellement
engagé, il vous permetd
avec précision la puissance transmise
e commander
rsque
el'em-
à la roue arrière. L'utilisation adéquate
de la zone de friction vous permettra
de commencer àavancer en douceur.
But
– Vous familiariser avec l'embrayage
et le fonctionnement de la zone de
friction.
– Vous habitueràdécélérerà bassevi-
tesse et à freiner.
Consignes
Vous N'AVEZ PAS à utiliser l'accélérateur pour cet exercice. Vous ne vous
servirezquedelazonedefrictionde
l'embrayage et du frein pour contrôler
votre mouvement.
Arrêtez d'abord tous les 6 m (20 pi) (à
chaque balise/aux deux lignes).
– Démarrez le moteur et désengagez
le frein destationnement.
– La pédale de frein enfoncée et le le-
vierd'embrayageactionné, appuyez
fermement sur le levier de changement de vitesses pour placer la
transmission en première vitesse.
– Relâchez lapédale de frein.
–Relâchezlentement le levier d'em-
brayage jusqu'à ce que le véhicule
se mette à avancer lentement.
Maintenez le levier dans cette po-
sition. Il s'agit de la zone de fric-
tion. Si vous relâchez le levier d'em-
brayage trop rapidement, vous ca-
lerezlemoteuroulevéhiculefera
un bond vers l'avant. Si le véhicule
cale, redémarrez le moteur et faites
une nouvelle tentative; relâchez
levier d'embrayage de façon plus
graduelle.
– Lorsque vous arrivez au bout de la
zone de friction, tirez le levi
brayage à fond et appuyez sur la
pédale de frein pour freiner. Vous
n'avez pas à tirer gradue
le levier d'embrayage; vous pouvez
le tirer rapidement.
llement sur
le
er d'em-
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
45
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
– Une fois arrivé au bout du par-
cours, arrêtez, tournez le guidon au
bout de sa course à droite et faites
demi-tour. Prenez garde de tourner
l'accélérateur lorsque vous tournez.
Arrêtez une fois que vous êtes de
nouveau en ligne droite dans l'autre
sens.
– Répétez cetexercice jusqu'à ceque
vous soyezà l'aise.
Conseils pour s'exercer davantage
– Lorsque vous reconnaissez faci-
lement la zone de friction, tentez
d'arrêter tous les 12 m (40 pi) (une
balise sur deux) pour que vous puissiez relâcher complètement le levier
d'embrayage.
3) Arrêt du moteur tout en étant en
mouvement
But
– Vous familiariser avec l'interrupteur
d'arrêt du moteur alors que vous
êtes en mouvement pour que vous
sachiez comment le véhicule réagirait si vous aviez à l'utiliser.
Consignes
– À mi-chemin sur le parcourset alors
que l'embrayage est dans la zonede
friction, mettez l'interrupteur d'allumage du moteur à la position«OFF»
et arrêtez lentement.
– Redémarrez le moteur et refaites
l'exercice. Tentez de relâcher le levier d'embrayage plus loin et d'aller
un peu plus vite avant d'utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
3
2
1
rmo2008-001-046_c
1. Avancez
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
3. Allez au bout du parcours, arrêtez et tournez
comme précédemment
4. Arrêtez
5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
Redémarrez le moteur et passez à
l'exercice suivant.
4) Utilisation de l'accélérateur et du
levier d'embrayage
But
– Vous familiariser avec le fonctionne-
ment de l'accélérateur.
– Apprendre àutiliser l'accélérateur
le levier d'embrayage.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui pou
reconnaître la zonede friction sauf que
vous utiliserez l'accélérateur au cours
de celui-ci. Vous circulerez su
cours en entier et n'arrêterez qu'au
bout de ce dernier.
– Cet exercice se fait depuis la posi-
tionarrêtéeenpremièrev
début du parcours.
4
5
et
rlepar-
itesse au
r
46
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
–Lelevierd'embrayageétantac-
tionné, tournez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le tachymètre
se situe entre 1 500 et 2 000 tr/mn.
Exercez-vous en maintenant le régime dans cette plage.
– Maintenezl'accélérateurdans
cette position tout en relâchant le
levier d'embrayage comme plus
tôt. Essayez de ne pas dépasser
2 500tr/mn.
– Plus vous relâchez le levier d'em-
brayage rapidement, plus vous accélérerez vite. Si vous relâchez le levier d'embrayage trop rapidement,
le moteur calera ou le véhicule bondira vers l'avant.
Si vous tournez trop l'accélérateur,
la roue arrière patinera et le véhicule
accélérera rapidement.
– Lorsque le levier d'embrayage est
complètement relâché, l'accélérateur commande la vitesse.
– Lorsque vous approchez de lafin du
parcours, relâchez l'accélérateur,
actionnez le levier d'embrayage et
serrez les freins pour immobiliser le
véhicule.
– Sansl'aidedel'accélérateur,faites
demi-tour et dirigez-vous dans
l'autre sens.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
3
2
1
rmo2008-001-046_d
1. Avancez
2. Relâchez l'accélérateur
3. Arrêtez
4. Relâchez l'accélérateur
Conseils pour s'exercer davantage
– Coordonnez le relâchement du le-
vier d'embrayage et la rotation de
l'accélérateur pour commencer à
avancer doucement et pour contrôler l'accélération.
3
4
3
__
CONSIGNES
5) Virages de base
But
– Vous habituez à être en contrôle
dans les virages.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais au lieu
d'arrêter lors de chaque virage, vous
effectuerez votre virage l'embr
dans la zone de friction.
– Circulez en première vitesse sur
le parcours. Tenez-vous à une certaine distance des cônes d
pouvoir faire un virage large à la fin
du parcours.
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
ayage
efaçonà
__
47
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
– À l'approche d'une courbe, ralentis-
sezà8km/h (5MPH);pourcefaire,
actionnez le levier d'embrayage et
serrez le frein au besoin.
– Maintenez le levier d'embrayage
dans la zone de friction pour circuler
à basse vitesse.
– Orientez leregard vers la courbe.
– Tournez le guidon dans le sens de
la courbe; tirez sur la poignée inté-
rieure et poussez la poignée exté-
rieure. Prenez soin de ne pas dépla-
cer votre main sur l'accélérateur.
– Il peut être utile de vous pencher
vers l'avant et la courbe, cequi peut
vous aider à tourner le guidon plus
facilement.
– Redressez le guidon après le virage
et continuez de circuler sur le par-
cours.
rmo2008-001-064
POSITION DE CONDUITE DANS LES
VIRAGES
3
2
2
1
3
rmo2008-001-046_e
1. Début
2. Zone de friction
3. Apex
REMARQUE: Motocyclistes:Négo-
cier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon sur un
roadster Spyder que sur une motocyclette. Comme le roadster Spyder ne
s'incline pas dansunvirage,vous aurez
peut-être à transférer votre corps vers
l'intérieur du virage pour être à l'aise
sur le véhicule. Vous devrez fournir
un
plus grand effort que sur une motocyclette. Cependant, il est plus facile de
freiner tout en tournant que sur un
motocyclette.
Conseils pour s'exercer davantage
– Lorsque vous êtes habitué de tour-
ner dans un sens, faites le parcours
dans l'autre sens. Prenez g
arde de
trop tourner l'accélérateur lors des
virages à gauche.
– Arrêtez à l'apex du virage pour
connaître la sensati
on de freiner
dans une courbeou un virage.
e
48
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
6) Freinages brusques
But
– Vous familiariser avec la capacité de
freinage du véhicule.
– Apprendre à freiner aussi vigoureu-
sement que possible.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant mais vous
freinerez plus énergiquement jusqu'à
ce vous puissiez freiner aussi vigoureusement que possible.
– Commencez à un bout du parcours
et accélérez à 8 km/h (5 MPH). À
mi-chemin sur le parcours, relâchez
complètement l'accélérateur puis
freinez rapidement et fermement.
– Ne baissez pas la tête niles yeux, et
gardez le guidondroit.
– Recommencez. Accélérez davan-
tage et freinez plus vigoureusement.
1
Conseils pour s'exercer davantage
– Exercez-vous à jeter un coup d'oeil
aux rétroviseurs avant de freiner vigoureusement.
7) Esquives
But
– Acquérir de l'expérience en matière
de maniabilité du véhicule et de position de conduite.
Consignes
Esquives de 6m (20 pi)
1. Faites une esquive à chaque balise
ou aux deux espaces de stationnement. Ne tournez pas l'accélérateur; restez dansla zone de friction.
2. Inclinez le corps vers le virage
et tirez sur la poignée intérieure/
poussez la poignée extérieure pour
tourner le guidon dans le sens dela
courbe.
rmo2008-001-046_f
1. Avancez
2. Arrêtez
__
2
CONSIGNES
2
1
rmo2008-005-050_a
1. Départ
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
49
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Esquives de 12m (40 pi)
Une fois que vous êtes habitué, faites
des esquives de 12 m (40 pi) aux deux
balises ou aux quatre espaces de stationnement.
1
rmo2008-001-046_k
1. Départ
Conseils pour s'exercer davantage
– À mesure que vous vous ha-
bituez, faites monter votre vitessede16 km/h à 19 km/h
(10MPH à12MPH)pourfaire
les esquives mais ralentissez pour
faire demi-tour au boutdu parcours.
8) Changement de vitesses
Lorsque vous êtes en randonnée, vous
devez changer les vitesses pour faire
correspondrelerégimedumoteuràla
vitesse à laquelle vouscirculez.
But
– Voushabituerà changer les vitesses
avec le pied.
– Apprendre à passer à une vitesse
supérieure ou inférieure.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait précédemment, mais
vous passerez maintenant à une vitesse supérieure tout en circulant sur
le parcours, puis vous arrêterez aubout
de ce dernier. Pour faire l'exercice,
vous pouvez circuler dans les allées
du stationnement plutôt que dans les
espaces de stationnement.
8a) Exercez-vous àutiliser le levier
de changement de vitessesà l'arrêt
Premièrement, alors que vous êtes
à l'arrêt, exercez-vous avec le pied à
fairelemouvementdepassagedela
première à ladeuxième vitesse.
– Arrêtez et en première vitesse, tirez
surlelevierd'embrayage.
– Glissez le bout du pied sous le levier
de changement de vitesses, puis
soulevez le levier énergiquement
au bout de sacourse pour passer en
deuxième vitesse.
– Posez le pied sur le levier de chan-
gement de vitesses, puis enfoncez
le levier énergiquement au bout de
sa course pour passer en première
vitesse.
– Refaites l'exercice jusqu'à ce que
vous soyez habitué à faire ce mouvement avec le pied.
8b) Passage de la première à la
deuxième vitesse
Sur le parcours, accélérez à enviro
16 km/h (10 MPH) en première vitesse.
Pour passer àune vitesse supérieure:
– Relâchez l'accélérateur.
n
50
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
– Tirez sur le levier d'embrayage. (Si
vous tirez sur le levier avant de relâcher l'accélérateur, le moteur risque
de s'emballer – vous n'avez qu'à relâcher l'accélérateur si cela se produit.)
– Glissez le bout du pied sous le levier
de changement de vitesses, puis
soulevez le levier énergiquement
au bout de sacourse pour passer en
deuxième vitesse.
– Relâchez doucement le levier d'em-
brayage.
– Vousn'avez pas à vousservirde l'ac-
célérateur, mais si vous voussentez
prêt et s'il y a suffisamment d'espace, vous pouvez accélérer alors
que vous êtes en deuxième vitesse.
Une fois arrivé au bout du parcours, arrêtez:
– Relâchez l'accélérateur.
– Tirez sur le levier d'embrayage.
– Mettez les freins.
– Une fois arrêté, enfoncez le levier
de changement de vitesses énergiquement au bout de sa course pour
rétrograder en première vitesse.
Lorsque vous aurez pris l'habitude,
rétrogradez en première vitesse
tout en freinant.
33
2
2
1
rmo2008-001-046_h
1. Avancez
2. Passez en deuxième vitesse à 16km/h
(10 MPH)
3. Arrêtez
8c) Rétrogradez dela deuxième à la
première vitesse
S'il y a assez d'espace, exercez-vous
à rétrograder de la deuxième à la première vitesse.
Sur le parcours, ralentissez à environ
16 km/h (10 MPH).
– Relâchez l'accélérateur et tirez sur
le levier d'embrayage.
– Appuyez sur le levier de change-
ment de vitesses pour passer en
première vitesse.
– Relâchez doucement le levier d'e
brayage.
– Remettez le pied sur lerepose-pied.
3
m-
__
CONSIGNES
8d) Autres vitesses
S'il y a assez d'espace, vous pou
vous exercer à passer à une vitesse supérieure. Procédez de la même façon
et passez à une vitesse supé
inférieure une vitesse à la fois.
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
vez
rieure ou
__
51
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Conseils pour s'exercer davantage
Au fur et à mesure que prenez de l'expérience, vous pourrez peaufiner vos
habiletés à changer les vitesses et
vous servir de celles-ci pour mieux
contrôler le véhicule.
– Lorsque vous rétrogradez, tournez
un peu l'accélérateur tout en relâchant doucement le levier d'embrayage peut aider à faire correspondrelerégimedumoteuràlavitesse du véhicule plus rapidement,
ce qui rendra la rétrogradation plus
harmonieuse et empêchera la roue
arrièredepatiner.
– Le fait de rétrograder va ralentir le
véhicule si vous n'actionnez pas
l'accélérateur. Ce phénomène se
nomme freinage moteur. Pour procéder au freinage moteur, passez
à une vitesse inférieure, une à la
fois, et relâchez doucement le levier d'embrayage entre chaque vitesse. Maintenezl'embrayage dans
la zone de friction jusqu'à ce que le
régime du moteur se stabilise, puis
relâchez complètement le levier
jusqu'au prochain passage à une vitesse inférieure.
– Bien qu'habituellement vous ne
changez qu'une vitesse à la fois, il
est possible de passer plus d'une
vitesse. Pour ce faire, maintenez le
levier d'embrayage et actionnez le
levier de changement de vitesses
autant de fois quevous le voulez.
N'oubliez pas que le VSS ne contrôle
pas le freinagemoteur. Si vouspassez
à une vitesse trop basse lorsque vous
circulez àhaute vitesse, le
peut se bloquer et vous pouvez perdre
la maîtrise du véhicule, le renverser ou
faire des tonneaux, parti
dans les virages.
pneu arrière
culièrement
9) Contournement des obstacles
But
– Apprendre à exécuter des ma-
noeuvres soudaines.
– Essayer différentes façons de frei-
ner et decontournerdes obstacles.
Consignes
Placez vos balises conformément au
schéma suivant. Ne vous servez pas
d'objets fixes, durs ou lourds comme
balises pour faire cet exercice.
– Circulez entre les deux cônes à en-
viron 8 km/h (5 MPH) et maintenez
cette vitesse tout au long de l'exer-
cice.
– Contournez lescônes.
– Sortez par la seconde série de deux
cônes.
– Répétez l'exercice plusieurs fois.
Contournez les obstacles dans les
deux directions.
2
1
3
1
2
rmo2008-001-049_a
1. 6m (20 pi)
2. 3m (10 pi)
3. 2.5m (8 pi)
52
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Conseils pour s'exercer davantage
– Augmentez graduellement votre
vitesse d'entrée sur le parcours
(n'excédez pas 13 km/h à 19 km/h
(8 MPH à 12MPH)) et procédez différemment. Par exemple, approchez-vous plus rapidement puis ralentissez à l'arrivée du parcours, tirez sur le levier d'embrayage et freinez tout en contournant les cônes,
etc.
– Pour ajouter un élément de surprise
à l'exercice, un assistant peut décider dansquelledirection vous devez
contourner l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant
doit se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire d'exercice par
exemple. Lorsque vous atteignez la
première série de cônes, l'assistant
peut vous indiquer de la main dans
quelle direction contourner l'obstacle ou sivous devez vousarrêter.
– Exercez-vous à jeter un coup d'oeil
aux rétroviseurs avant de contourner un obstacle.
10) Fonctionnement en marche
arrière
But
– Vous familiariser avec lemaniement
du véhicule et son rayon de braquage en marchearrière.
Consignes
Passez en marche arrière. Consultez
la section
RIÈRE (MODÈLE SM5)
Assurez-vous que la voie est libre et
continuez de regarder derrière vous
tout en relâchant lentement le le
d'embrayage. Prenez garde de ne rien
frapper avec les roues avant lorsque
vous reculez. Ralentissez et a
normalement à l'aide de l'embrayage
et du frein.
Reculez de quelques pieds à la fois,
puis arrêtez.
PASSAGE EN MARCHE AR-
.
vier
rrêtez
Reculez lentement sur de courtes distances.
Une fois que vous êtes habitué à reculer, stationnez-vous à reculons conformément au schéma suivant.
4
3
2
1
rmo2008-001-048_a
1. Début
2. Marche arrière
3. Arrêtez
4. Marche avant
Exercices additionnels en milieu
contrôlé
Une fois que vous êtes habitué à faire
tous les exercices précédents, vous
pouvez essayer d'autres manoeuvres
selon l'espace disponible et les conditions. Vous pouvez les faire dans le
même stationnementou dans un autre
endroit sécuritaire.
– Départs rapides: Essayez d'accé-
lérer et de passer à des vitesses
supérieures rapidement.
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
53
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
– Arrêts brusques à bonne vitesse:
Exercice similaire à celui des arrêts
brusques, mais effectué à une plus
grande vitesse afin que vous puissiez constater à quoi ressemble un
arrêt d'urgence.
– Départ dans une pente: Pour faire
cet exercice,tenez lapédale de frein
enfoncée tout en relâchant le levier
d'embrayage jusqu'à ce que vous
soyez danslazone de friction. Cette
manoeuvre vous empêchera de reculer.
Exercices (modèle SE5)
1) Faites révolutionner lemoteur et
appuyez sur l'interrupteur d'arrêt
du moteur
But
– Vous familiariser avec le fonctionne-
ment de l'accélérateur àrotation.
– Vous familiariser avec le son du mo-
teur à différents régimes. Cet exercice vous aidera à savoir quand passer à un rapport supérieur et inférieur en fonction duson du moteur.
– Vous habituer à utiliser l'interrupteur
d'arrêt du moteur.
Consignes
–MettezlatransmissionauPOINT
MORT, engagez le frein de stationnement et appuyez sur la pédale
de frein avec le pied droit. Regardez le tableau de bord multifonction
pour vous assurer que vous êtes
bien au POINT MORT – sivous êtes
en première, le roadster essaier
d'avancer lorsque vous tournerez la
manette d'accélérateur.
a
– Surveillez le tachymètre et tournez
la manette d'accélérateur (abais-
sez votre poignet) à quelques re-
prises pour faire augmenter le ré-
gime à un maximum de4 000tr/mn.
Exercez-vous à actionner l'accéléra-
teur en douceur, à rester à environ
3000 tr/mn, puis à relâcher l'accélé-
rateur. Tant que la transmission est
au point mort, la puissance ne sera
pas transmise àla roue arrière.
– Utilisez l'interrupteur d'arrêt du mo-
teur pour couper l'alimentation du
véhicule. Appuyezsurl'interrupteur
avec le pouce droit tout en gardant
la main sur la poignée.
Conseils pour s'exercer davantage
– Exercez-vous à appuyer sur l'inter-
rupteur d'arrêt du moteur sans le
regarder.
2) Démarrages, arrêts et
manoeuvres de base
But
Si vous semblez perdre la maîtrise du
véhicule lorsque vous vous exercez,
relâchez l'accélérateur pour cesser
d'accélérer et appuyez sur la pédale
de frein au besoin pour ralentir. Vous
pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper
l'alimentation.
– Apprendre àmaîtriser l'accélérateur
etàmettrelevéhiculeenmouve-
ment.
– S'habituer à décélérer et à freiner à
basse vitesse.
2a) Actionnez l'accélérateur et
relâchez-le aussitôt
Consignes
Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le
vous avancer.
– Démarrez le moteur et désengagez
le frein destationnement.
et laissez-
54
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
– La pédale de frein enfoncée, pous-
sez la commande de changement
de vitesse vers l'avant pour passer
en première.
–Relâchezlefrein.
– Actionnez doucement l'accéléra-
teur jusqu'à ce que le véhicule com-
mence à avancer lentement. Dès
que vous commencez à avancer, re-
lâchez l'accélérateur et laissez-vous
avancer, puis enfoncez la pédale de
frein pour arrêter. Répétez l'exer-
cice jusqu'au bout du parcours.
– Pour faire demi-tour au bout du par-
Ensuite, vous tiendrez l'accélérateur
un peu plus longtemps, puis vous arrêterez tous les 12 m (40 pi) (toutes les
balises/toutes les quatre lignes).
– Encore une fois, actionnez douce-
ment l'accélérateur jusqu'à ce que
le véhicule commence à avancer
lentement. Cette fois-ci, continuez
à tenir l'accélérateur.
– Lorsque vous arrivez au bout de la
zone de friction, relâchez l'accélérateur et appuyez sur le frein pour
arrêter.
– Faites demi-tour au bout du par-
cours comme dans l'exercice précédent, mais cette fois-ci, ne relâchez pas l'accélérateur durant le
virage. Prenez soin de garder la
même position sur l'accélérateur
pendant tout le virage. Arrêtez une
fois que vous êtes de nouveau en
ligne droitedans l'autre sens.
2c) Tenez l'accélérateur, relâchez-le
et arrêtez enfin de parcours
Utilisez ensuite tout leparcours; n'arrêtez qu'aux extrémités. Actionnez l'accélérateur avec modération.
3) Arrêt du moteur tout en étant en
mouvement
But
– Vous familiariser avec l'interrupteur
d'arrêt du moteur alors que vous
êtes en mouvement pour que vous
sachiez comment le véhicule réagirait si vous aviez à l'utiliser.
Consignes
– À mi-chemin sur le parcourset alors
que vous roulez à 8 km/h (5 MPH),
mettez l'interrupteur d'allumage du
moteur à la position «OFF» et arrêtez lentement.
– Redémarrez le moteur et refaites
l'exercice.Tentezd'augmenter
votre vitesse à un maximum de
20 km/h (12 MPH) avant d'utiliser
l'interrupteur d'arrêt du moteu
REMARQUE: Pour pouvoir démarrer
un modèle SE5 alors que la transmi
sion est embrayée, il faut appuyer sur
lapédaledefrein.
r.
s-
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
55
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
3
2
1
rmo2008-001-046_c
1. Avancez
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
3. Allez au bout du parcours, arrêtez et tournez
comme précédemment
4. Arrêtez
5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
4
5
– Maintenezl'accélérateurpour
conserver une vitesse basse.
– Orientez leregard vers la courbe.
– Tournez le guidon dans le sens de
la courbe; tirez sur la poignée inté-
rieure et poussez la poignée exté-
rieure. Prenez garde d'actionner
l'accélérateur.
– Il peut être utile de vous pencher
vers l'avant et la courbe, cequi peut
vous aider à tourner le guidon plus
facilement.
– Redressez le guidon après le virage
et continuez de circuler sur le par-
cours.
Redémarrez le moteur et passez à
l'exercice suivant.
4) Virages de base
But
– Vous habituez à être en contrôle
dans les virages.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais au lieu
d'arrêter lors de chaque virage, vo
us
effectuerez votre virage à basse vitesse.
– Circulez en première vitesse sur
le parcours. Tenez-vous à une ce
taine distance des cônes de façon à
pouvoir faire un virage large à la fin
du parcours.
– À l'approche d'une courb
e, ralentissezà8km/h (5MPH);pourcefaire,
relâchez l'accélérateur et actionnez
le frein au besoin.
56
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
rmo2008-001-064
POSITION DE CONDUITE DANS LES
VIRAGES
r-
__
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
3
2
2
1
3
rmo2008-001-046_e
1. Début
2. Zone de friction
3. Apex
REMARQUE: Motocyclistes:Négo-
cier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon sur un
roadster Spyder que sur une motocyclette. Comme le roadster Spyder ne
s'inclinepasdans unvirage, vous aurez
peut-être à transférer votre corps vers
l'intérieur du virage pour être à l'aise
sur le véhicule. Vous devrez fournir
plus grand effort que sur une motocyclette. Cependant, il est plus facile de
freiner tout en tournant que sur un
motocyclette.
Conseils pour s'exercer davantage
– Lorsque vous êtes habitué de tour-
ner dans un sens, faites le parcours
dans l'autre sens. Prenez g
trop tourner l'accélérateur lors des
virages à gauche.
– Arrêtez à l'apex du virage pour
connaître la sensati
dans une courbeou un virage.
on de freiner
un
arde de
5) Freinages brusques
But
– Vous familiariser avec la capacité de
freinage du véhicule.
– Apprendre à freiner aussi vigoureu-
sement que possible.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant mais vous
freinerez plus énergiquement jusqu'à
ce vouspuissiezfreiner aussi vigoureusement que possible. Le système de
freinage antiblocage (ABS) empêche
les roues de se verrouiller et vous aide
à garder la maîtrise du véhicule lorsque
vous freinez vigoureusement. Pour
arrêter rapidement un modèle SE5,
relâchez toujours complètement l'accélérateur. Si vous actionnez l'accélérateur et freinez en même temps,
votredistancedefreinageseraplus
grande.
– Commencez à un bout du parcours
et accélérez à 8 km/h (5 MPH). À
mi-chemin sur le parcours, relâchez
complètement l'accélérateuret freinez énergiquement. Ne pompez
pas les freins; le système ABS empêchera lesroues de se verrouiller.
– Ne baissez pas la tête ni les yeux,
gardez le guidon droitet ne relâchez
paslefreintantquelevéhiculene
s'est pas immobilisé.
– Recommencez. Accélérez davan-
e
tage et freinez plus vigoureusement.
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
57
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1
2
2
rmo2008-001-046_f
1. Avancez
2. Arrêtez
Conseils pour s'exercer davantage
– Exercez-vous à jeter un coup d'oeil
aux rétroviseurs avant de freiner vigoureusement.
6) Esquives
But
– Acquérir de l'expérience en matière
de maniabilité du véhicule et de position de conduite.
Consignes
Esquives de 6m (20 pi)
1. Faites une esquive à chaque balise
ou aux deux espaces de stationnement. Commencez par circuler à
basse vitesse pour vous habituer à
changer de direction.
2. Inclinez le corps vers le virage
et tirez sur la poignée intér
poussez la poignée extérieure pour
tourner le guidon dans le sens dela
courbe.
ieure/
rmo2008-005-050_a
1
1. Départ
Esquives de 12m (40 pi)
Une fois que vous êtes habitué, faites
des esquives de 12 m (40 pi) aux deux
balises ou aux quatre espaces de stationnement.
58
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
rmo2008-001-046_k
1
1. Départ
Conseils pour s'exercer davantage
– À mesure que vous vous ha-
bituez, faites monter votre vitessede16 km/h à 19 km/h
(10MPH à12MPH)pourfaire
les esquives mais ralentissez pour
faire demi-tour au boutdu parcours.
7) Changement de vitesse
Lorsque vous êtes en randonnée, vous
devez changer les vitesses pour faire
correspondre le régime du moteur à
la vitesse à laquelle vous circulez. Les
vitesses inférieures servent pour les
basses vitesses du véhicule et les vitesses supérieures servent pour les
vitesses plus élevées, comme la transmission manuelle d'une voiture ou
d'un camion.
Le modèle SE5 ne permet pas de passer à un rapport supérieur si le régime
du moteur est trop bas. Il rétrograde
automatiquement dès que le régime
du moteur descend sous1800 tr/mn.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
But
– Apprendre à passer à une vitesse
supérieure ou inférieure.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais vous
passerez maintenant à une vitesse
supérieure tout en circulant sur le parcours, puis vous arrêterez au bout de
ce dernier. Pour faire l'exercice, vous
pouvez circuler dans les allées du stationnement plutôt que dans les espaces de stationnement.
7a) Exercez-vous à utiliser la
commande de changement de
vitesse à l'arrêt
Premièrement, alors que vous êtes à
l'arrêt, exercez-vous à changer de vitesse une position à la fois (marche
arrière, point mort et première). Ensuite, exercez-vous à:
– Passer de la marche arrière jusqu'en
première vitesse
–Passerdelapremièrevitesse
jusqu'en marche arrière
– Refaites l'exercice jusqu'à ce que
vous soyezhabitué.
7b) Passage de la première à la
deuxième vitesse
– Sur le parcours, accélérez jusqu'à
ce que le régimedumoteuratteigne
3000 tr/mn.
– Pousser la commande de change-
ment de vitesse vers l'avant pour
passer en deuxième vitesse. Sur
un modèle SE5, il n'est pas nécessaire de relâcher l'accélérateur p
changer de vitesse.
– Lorsque vous êtes habitué, s'il y
a assez d'espace, tournez davantage l'accélérateur pour accé
en deuxième vitesse.
Une fois arrivé au bout du par
rêtez:
– Relâchez l'accélérateur.
our
lérer
cours, ar-
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
59
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
– Actionnez le frein.
–Lemodèle SE5 rétrograde automa-
tiquement lorsqu'il ralentit. Si vous
désirez rétrograder manuellement,
tirez la commande de changement
de vitesse vers vous.
33
2
2
1
rmo2008-001-046_h
1. Avancez
2. Passez en deuxième vitesse à 25km/h
(16 MPH)
3. Arrêtez
7c) S'il y a assez d'espace,
exercez-vous à rétrograder en
première alors que le véhicule est
en mouvement
Sur le parcours:
– Tirez la commande de changement
devitesseversvoussansrelâcher
l'accélérateur.
– Lefreinagemoteurestplusi
tant lorsqu'on rétrograde sans utiliser l'accélérateur.
3
mpor-
7d) Autres vitesses
S'il y a assez d'espace, exercez-vous à
passer à une vitesse supérieure. Procédez de la même façon et passez à
une vitesse supérieure ou inférieure
une vitesse à la fois.
REMARQUE: Le fait d'actionner un
peu plus l'accélérateur lorsqu'on rétrograde peut aider à faire correspondre
le régime du moteur à la vitesse du véhicule plus rapidement, ce qui rendra
la rétrogradation plus harmonieuse.
Si on n'actionne pas l'accélérateur
lorsqu'on rétrograde, le freinage moteur ralentira le véhicule. Cela peut
vous aider à ralentir, mais n'oubliez
pas que le SSV ne contrôle pas le freinage moteur. Si vous passez à une
vitesse trop basse lorsque vous circulez à haute vitesse, le pneu arrière peut
se bloquer et vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule, le renverser ou
faire des tonneaux, particulièrement
dans les virages.
8) Contournement des obstacles
But
– Apprendre à exécuter des ma-
noeuvres soudaines.
– Essayer différentes façons de frei-
ner et decontournerdes obstacles.
Consignes
Vous devrez modifier votre parcours
pour effectuer cet exercice. Placez
vos balises conformément au schéma
suivant. Ne vous servez pas d'objets
fixes, durs ou lourds comme balises
pour faire cet exercice.
– Circulez entre les deux cônes à en-
viron 8 km/h (5 MPH) et maintenez
cette vitesse tout au long de l'exe
cice.
– Contournez lescônes.
– Sortez par la seconde série de deux
cônes.
r-
60
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
2
1
3
1
2
rmo2008-001-049_a
1. 6m (20 pi)
2. 3m (10 pi)
3. 2.5m (8 pi)
Conseils pour s'exercer davantage
– Augmentez graduellement votre
vitesse d'entrée sur le parcours
(n'excédez pas 13 km/h à 19 km/h
(8 MPH à 12 MPH) et procédez différemment. Par exemple, approchez-vous plus rapidement puis ralentissez à l'arrivée du parcours, tirez sur le levier d'embrayage et freinez tout en contournant les cônes,
etc.
– Pour ajouter un élément de surprise
à l'exercice, un assistant peut décider dansquelledirection vous devez
contourner l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant
doit se tenir à une distance sécuri
taire, au-delà de l'aire d'exercice par
exemple. Lorsque vous atteignez la
première série de cônes, l'a
ssistant
peut vous indiquer de la main dans
quelle direction contourner l'obstacle ou sivous devez vous
– Exercez-vous à jeter un c
arrêter.
oup d'oeil
aux rétroviseurs avant de contourner un obstacle.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
9) Fonctionnement en marche
arrière
But
– Vous familiariser avec lemaniement
du véhicule et son rayon de braquage en marchearrière.
Consignes
– Passez en marche arrière. Consul-
tez la section
FONCTIONNEMENT
EN MARCHE ARRIÈRE (MODÈLE
.
SE5)
– Assurez-vous que la voie est libre
et continuez de regarder derrière
vous. Prenez garde de ne rien frapper avec les roues avant lorsque
vous reculez. Ralentissez et arrêtez normalement; pour ce faire, relâchez l'accélérateur et utilisez le
frein.
– Reculez de quelques pieds à la fois,
puis arrêtez.
– Reculez lentement sur de courtes
distances.
– Une fois que vous êtes habitué à
reculer, stationnez-vous à reculons
conformément au schémasuivant.
4
-
3
2
1
rmo2008-001-048_a
1. Début
2. Marche arrière
3. Arrêtez
4. Marche avant
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
61
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Développement
d'habiletés de conduite
avancées
Lorsque vousavez acquis leshabiletés
de base, vous pouvez commencer à
développer des habiletés avancées.
Apprenez d'abord les «Stratégies de
conduite» dans la section suivante.
Vous pourrez ensuite circuler sur les
routes dans des conditions présentant
peu de risques.
Commencez par circuler dans des
conditions faciles:
Vous pourrez graduellement passer à
des conditions qui vous mettront davantage à l'épreuve au fur et à mesure
que vous développerez vosaptitudes.
62
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
STRATÉGIES DE CONDUITE
Cette section comprend des conseils
pour réduire les risques d'utilisation.
Plusieurs de ces conseils sont semblables à ceux relatifs à l'utilisation des
motocyclettes.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils donnés aux motocyclistes par la
MOTOR-
CYCLE SAFETY FOUNDATION (MSF)
Or, même les motocyclistes d'expérience devrait la lire puisque certains
conseils diffèrent pour le roadster
Spyder.
Planifiez votre randonnée
Vérifiez toujours les conditions météorologiques avant de partir en randonnée. Apportez l'équipement approprié
à toutes lesconditions.
Tracez votre itinéraire et conduisez
dans des conditions qui conviennent à
votre niveau d'habiletés.
La contenance du réservoir d'essence
du véhicule est de25 L (6.6gal. É.-U.).
Lorsque le voyant de bas niveau d'essence clignote, allez faire le plein le
plus tôt possible. Prévoyez arrêter
pour faire le plein durant la randonnée
surtout si vous vous trouvez dans un
endroit peu populeux.
Conduite défensive
À l'instar de la motocyclette,la
conduite défensive est cruciale pour
éviter les accidents. Demeurez alerte
en tout temps. N’arrêtez jamais de
scruter les environs y compris derrière
vous. Anticipez constamment lesdangers potentiels, planifiez à l’avance et
gardez suffisamment dedistanceet de
temps pour éviter des problèmes. Ne
supposez pas que les autres usagers
de la route vous verront ou observerontlesrèglesdelaroute.
moins deux secondes entre vous et le
véhicule devant vous. Pour ce faire,
vous devez passer un point fixe sur la
route deux bonnes secondes après le
véhicule devant vous.
Lorsque la distance de freinage est
plus longue ou que la visibilité est réduite, suivez de plus loin pour plus de
sécurité. Or, la distance de freinage
.
est plus longue sur des surfaces glissantes, sur des pentes ou lorsqu'on
transporte une charge. La visibilité
peut être réduite s'il y a du brouillard,
lors de virages ou la nuit.
Regardez au loin
En plus de garder une bonne distance
avec le véhicule devant vous, regardez
au loin et prévoyez votre trajectoire
plus longtemps àl'avance.
Planifiez votre trajectoire au moins
quatre secondes à l'avance. Surveillez
si elle présente des risques, soit sur la
route soit s'yengageant.
Scrutez la trajectoire que vous comptez prendre 12 secondes au loin pour
repérer toutes situations périlleuses
avant qu'elles ne se produisent. Par
exemple, jetez un coup d'oeil aux intersections pour voir si d'autres véhicules
ou des piétons peuvent s'engager.
Soyez prêt à réagir siune tellesituation
se produisait.
Surveillezderrièrevousetde
chaque côté
Desvéhiculesoud'autresdangers
peuvent surgir de tous les sens. Soyez
conscient de ce qui vous entoure en
tout temps. Vérifiez fréquemment les
rétroviseurs pour voir derrière vous.
Tournez souvent la tête pour surveiller
votre angle mort.
Distance entre lesvéhicules
Lorsque vous circulez dans des conditions idéales, vous devriez toujours
garder l’équivalent d’une distance d’au
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
63
STRATÉGIES DE CONDUITE
AA
rmo2008-001-014_a
A. Angle mort du conducteur
Lorsque vous freinez, faites particulièrement attention aux véhicules derrière vous qui peuvent ne pas pouvoir
freiner aussi rapidement que le roadster Spyder.
Restez aux aguets
Soyez conscient de ce qui vous entoure et ne fixez pas le regard à un seul
endroit. Surveillez constamment la
route, les panneaux de signalisation
routière et les autres dispositifs ainsi
que les autres véhicules. Regardez
dans tous les sens à proximité et au
loin.
Anticipez les problèmes
Si vous remarquez un danger potentiel, préparez-vous à l'éviter. Pour ce
faire, vous aurez peut-être à modifi
votre vitesse ou position ou encore à
changer de voie. Soyez prêt à faire une
manoeuvre évasive telle qu'une es
quive ou un freinage s'il ya unobstacle
devant vous. Laissez-vous suffisamment detemps et d'espace pourré
er
agir.
Soyez visible
Les autres usagers de la route
dance àne pas apercevoir lesvéhicules
plus petits telles les motocyclettes.
Faites en sorted’être bien
ont ten-
visible.
Pour être plus visible pour les autres
usagersdelaroute
Feux et réflecteurs
Assurez-vous que les phares, les
phares de jour et les feux arrière fonctionnent adéquatement. Votre véhicule est muni de réflecteurs sur ses
ailes, de chaque côté et à l'arrière.
Assurez-vous que tous les réflecteurs
sont propres, intacts et présents.
Servez-vous des feux de route aussi
souvent que possible, de jour comme
de soir. Utilisez les feux decroisement
pour éviter d'éblouir les autres usagers
de la route la nuit oulorsque trop de lumière est réfléchie, s'il y a dubrouillard
par exemple.
Clignotants
Utilisez les clignotants pour signaler
vos intentions. En général, les clignotants du roadster Spyder s'éteignent
automatiquement, mais ilspeuvent ne
pas s'éteindreautomatiquement après
un virage léger. Assurez-vous que les
clignotants sont éteints après avoir
terminé votre manoeuvre. Les laisser
allumés pourrait semer la confusion
chez les autres usagers de la route.
Dans la mesure du possible, faites clignoter les feux d'arrêt avant de ralentir
ou lorsque vous êtes arrêté à uneintersection; cela avisera les gens derrière
vous.
Au besoin, utilisezles feuxde détresse
pour être plus visible.
Vous pouvez également klaxonner
pour faire part aux autres usagers dela
-
route que vous êtes là.
Ne présumez pas que les autres usa-
gers de la route verront vos feux et
clignotants ou qu'ils entendront le
klaxon.
Angles morts
Ne restez pas dans l'angle mort des
autres véhicules. Placez-vous pour
que les autres conducteurs devant
vous vous voient dans leurs rétro-
64
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
STRATÉGIES DE CONDUITE
viseurs. Dans certains cas, comme
lorsque vous suivez un camion ou un
autobus, restez plus loin derrière le véhicule devant vous.
AA
rmo2008-001-015_a
A. Angles morts des autres véhicules
Heure et conditions
météorologiques
Lorsqu'il fait sombre, comme la nuit,
au crépuscule ou à l'aube, ou que le
temps est pluvieux ou brumeux, on
vous verra plus difficilement. Les
autres usagers de la route peuvent
avoir de la difficulté à vous voir s'ils
sont éblouis par le soleil et la lumière
du crépuscule ou de l'aube.
Vêtements
Vous serez plus visible si vous portez
des couleurs vives ou des rubans réfléchissants.
Soyez prudent même lorsque les
autres usagers de la route vous
voient
Même lorsque les autres semblent
vous voir, ils peuvent tout de même
conduire de façon que vous risquiez
d'avoir un accident. Conduisez de fa-
çon défensive et ne présumez pas que
les autres conduiront de façon sécuritaire.
Position dans la voie
En principe, vous devriez positionner
votre roadster Spyder au milieu de la
voie, ce qui vous permet de garder
lesrouesavantdanslavoie. Cette
position procure également un écart
additionnel avec les véhicules circulant dans les autres voies, ce qui réduit
le vent généré par de gros véhicules
et le risque de collision avec les véhicules circulant en bordure de leur voie.
De plus, elle garde les roues avant
hors de la zone glissante au centre de
la voie, ce qui maintient la capacité
de freinage et la maniabilité. Si vous
êtes habitué à conduire une voiture,
souvenez-vous que votre corps est positionné au centre de votre roadster
Spyder contrairement au côté gauche
dans une voiture; votreperspectiveest
donc différente.
Vous pouvez vous déplacer de gauche
à droite dans la voie pour éviter des
obstacles, maintenir une distance
avec les autres véhicules, effectuer
des virages, avoir une meilleure vision ou pour vous rendre plus visible
pour les autres véhicules. En raison du
siège centré et de la largeur du roadster Spyder,il peut être plus difficile de
bien voir la circulation même si vous
êtes en bordure de la voie. Vous devrez peut-être garder une plus grande
distance derrière des véhicules
et hauts. Évitez de placer une roue
au-delà de la voie pour mieux voir la
circulation. Pour que les con
devant vous voient, vous devez voir
leurs rétroviseurs. Lorsque vous êtes
suivi par un gros véhicule,
cules dépassant celui-ci ne vous verront peut-être pas facilement si vous
n’êtes pas à gauche de l
avoie.
larges
ducteurs
les véhi-
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
65
STRATÉGIES DE CONDUITE
rmo2008-001-075_a
1. Véhicule sur la gauche de la voie
Comme le roadster Spyder est plus
large qu'une motocyclette, le nombre
de positions qu'il peut prendre sur la
voie est moindre. Lorsque vous circulez sur la droite ou la gauche de la voie,
gardez les roues avant dans la voie.
Sur les routes à plusieurs voies, choisissezunevoie qui convientàla vitesse
à laquelle vous circulez par rapport aux
autres et tenez compte de votre capacité à voir et à être vu ainsi qu'aux
issues possibles pour faire des manoeuvres évasives (telle une embardée dans une autre voie ou sur l'accotement).
Situations de conduite
courantes
serez ainsi plus visible et vous découragerez peut-être les autres usagers
de la route de tenter de vous contourner. Surveillez les véhicules qui s'approchent derrière vous. Faites clignoter les feux arrière alors qu'ils s'approchent. Placez la transmission en
première vitesse et soyez prêt à vous
déplacer pour éviter une collision.
Changements de voie et
dépassements
Souvenez-vous que le roadster Spyder
est plus large qu'une motocyclette et
qu'il nécessite un espace latéral plus
large pour dépasser un autre véhicule.
De plus, comme le véhicule est moins
visible qu'une voiture, il est particulièrement important de signaler votre
intention de changer devoie à l'avance
ainsi que de vérifier les rétroviseurs et
angles morts. Éteignez les clignotants
une fois le changement de voie fait;
ceux-ci ne s'éteindront pas automatiquement après un changement de
voie car le guidon ne tourne pas suffisamment.
Ne circulez jamais sur la ligne entre
deux voies (séparant les voies); le véhicule est troplarge.
Ne circulez jamais sur l'accotement
pour dépasser un véhicule. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule
si une desroues quitte la route.
Intersections
Les intersections, même de petites intersections avec ruelles et voies d'accès pour autos, constituent un risque
supplémentaire puisquevousycroisez
d'autres véhicules. Surveillez toujours
la circulation dans toutes les directions: devant, derrière, à gauche et à
droite.
Lorsque vous arrêtez à une intersection,restezaucentredelavoiemême
si vous vous préparez à tourner. Vous
66
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
STRATÉGIES DE CONDUITE
Virages
Souvenez-vous de ralentir, de regarder et depoursuivrevotre mouvement
jusqu'à la sortied'un virage.
– Ralentissez: Réduisez votre vi-
tesse au besoin avant de négocier
un virage; pour ce faire, relâchez
l'accélérateur, appliquez les freins
ou rétrogradez. Amorcez le virage à
une vitesse que vous pourrez maintenirtoutaulongduvirage.
Bien que le roadster Spyder freine
plus facilement dans les virages
qu'une motocyclette, il est tout de
même important de ralentir avant
d'amorcer un virage plutôt que de
freiner tout en tournant. De l'adhérence est requise autant pour
freiner que pour tourner. Plus vous
avez besoin d'adhérence pour freiner, moins il en reste pour tourner
en même temps.
Lorsque vous négociez une courbe
ou que vous tournez trop rapidement, vous remarquerez que la
roue avant intérieure se soulève
et vous ressentirez et entendrez le
VSS réduire la puissance provenant
du moteur. Bien que le VSS puisse
vous aider à garder la maîtrise du
véhicule, il est possible de faire un
tête-à-queue ou des tonneaux si
vous tournez brusquement et rapidement.
– Regardez: Soyez attentif tout au
long du virage et restez aux aguets.
Évaluez tous les éléments du vi-
rage le plus rapidement possible
(les caractéristiquesdelasurface,
le rayons du virage et les particularités globales de la circulation) pour
avoir le temps de prendre des décisions en matière de vitesse et de
position. Il est parfois bénéfique de
tourner la tête dans le sens du virage pour avoir un bon aperçu de ce
dernier.
– Dirigez: Tournez le guidon pour
orienter le véhicule dans le sens
du virage. Contrairement à une
motocyclette, vous n'avez pas à
contre-braquer le roadster Spyder
et il n'adoptera pas une position
inclinée. Vous sentirez une force
latérale vous poussant vers l’extérieur du virage,vous aurez peut-être
à transférer votre poids vers l'intérieur du virage pour être à l'aise.
Vous devrez déployer plus de force
pour tourner le guidon du roadster
que celui d'unemotocyclette.
Modèle SM5
Lorsque vous changez de vitesse tout
en tournant, prenez garde de relâcher
le levier d'embrayage trop rapidement.
Pour que le changement de vitesse
se fasse en douceur, tournez l'accélérateur pour faire concorder le régime
du moteur à la vitesse du véhicule. Si
vous relâchez le levier d'embrayage
trop rapidement, la roue arrière peut
perdre son adhérence au sol et
bloquer, ce qui risque d'entraîner une
perte de contrôle. Le système d'antipatinage à l'accélération
lera le patinage de la roue et réduira la
puissance transmise à la roue arrière.
Ainsi, la roue arrière ad
veau au sol et vous pourrez mettre fin
au survirage et maintenir votre véhiculesurlerayondeb
hérera de nou-
raquage voulu.
peut se
(TCS) décè-
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
67
STRATÉGIES DE CONDUITE
Courbes
Puisque le roadster Spyder est plus
étroit qu'une voiture, vous pouvez
vous déplacer d'un côté à l'autre dans
une courbe pour adoucir la trajectoire
dans la courbe. Cependant, le roadster
Spyder étant plus large qu'une motocyclette, la possibilité de mouvement
latéral est donc moindre; il est important que vous vous assuriez que les
roues avant restentdans la voie.
Dans les courbes régulières, la position extérieure, intérieure, extérieure
constitue la meilleure trajectoire.
2
1
rmo2008-001-063_a
TRAJECTOIRE POUR LES COURBES
RÉGULIÈRES
1. Extérieure
2. Intérieure (apex)
Pentes
Choisissez la vitesse appropriée en
fonction de la pente. Gravir une pente
sur un rapport inférieur vous aidera à
maintenir la puissance du véhicule.
Descendre une pente également sur
un rapport inférieur vous permettra d'utiliser le freinage moteur pour
contrôler votre vitesse.
1
Modèle SM5
Pour mettre le véhicule en mouvement dans une pente, appuyez sur la
pédale de frein tout en relâchan
vier d'embrayage jusqu'à ce que l'embrayage soit dans la zone de friction.
Relâchez ensuite doucement l
tout en relâchant le levier d'embrayage
et actionnez l'accélérateur.
tlele-
efrein
Modèle SE5
Lorsqu'il est arrêté, le modèle SE5
peut se mettre à rouler peut importe
le rapport auquel se trouve la transmission. L'embrayage centrifuge du
modèle SE5 est toujours désengagé
lorsque le véhicule est arrêté; la transmission ne retiendra donc pas le véhicule en place. Appuyez sur la pédale
de frein lorsque vous êtes arrêté dans
une pente. Pour mettre le véhicule en
mouvement dans une pente, appuyez
sur la pédale de frein tout en actionnant l'accélérateur. Relâchez la pédale
lorsque vous sentez que l'embrayage
s'engage (à environ 1800 tr/mn).
Randonnées de nuit
En plus d'utiliser lesfeux etclignotants
pour que les autresusagers de la route
vous voient, tenez compte de votre
capacité à voir la nuit. Utilisez les feux
de route lorsque c'est possible. Évitez de rouler plus vite que le point où
la distance d'éclairage est inférieure à
la distance de freinage. Vous pouvez
également vous servir des phares des
autres véhicules pour voir la route au
loin.
Ne portez pas de lentilles ni de visières teintées ou de couleur la nuit
et assurez-vous que votre visière n'est
pas égratignée ou tachée.
Randonnées en groupe
Circulez en file indienne seulement.
Ne partagez pas la voie, même avec
une motocyclette.
Lorsque vous circulez avec des motocyclettes, suivez la motocyclette
devant vous à une distance adéquate,
même si elle se trouve d'un côté de
la voie. Dans les courbes, ne suivez
pas la trajectoire des motocyclettes.
Dans les courbes, les motocyclettes
s'éloignent davantage de la b
la voie; si vous faites de même, une
des roues avant peut sortir de la voie.
Il est possible que les moto
puissent négocier des courbes plus
ordure de
cyclettes
68
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
STRATÉGIES DE CONDUITE
rapidement que le roadster Spyder.
N'essayez pas denégocier une courbe
àlamêmevitesse.
2
1
rmo2008-001-045_a
POSITION DE CONDUITE EN GROUPE
1. Centre de la voie
2. Distance de 2 secondes
Sur les routes sinueuses, les conducteurs de roadster Spyder peuvent se
fatiguer plus rapidement que les motocyclistes. Ne vous forcez pas à suivre
les motocyclistes; arrêtez-vous si vous
êtes fatigué.
Étatsdelarouteet
obstacles
Glace, neige etgadoue
Ne circulez pas sur la glace, la neige
ou la gadoue. Même avec le VSS,
les roues n'adhéreront pas à ces surfaces. Le roadster Spyder est plus
susceptible qu'une voiture de faire
un tête-à-queue sur des surfaces glissantes.
Gravier, terre battue et sable
Sur les routes couvertes de gravier,
deterrebattueoudesable,soyez
extrêmement prudent et réduisez
votre vitesse, particulièrement dans
les courbes. Ces surfaces n'offrent
pas autant d'adhérence que les routes
revêtues et vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule, même avec le
VSS.
Chaussée humide et flaquesd'eau
Normalement, vous pourrez garder
la maîtrise sur une chaussée humide
pourvu que celle-ci ne soit pas recouverte d'une couche d'eau (flaques
ou ruissellements d'eau). À l'instar
d'autres véhicules, le roadster Spyder
peut faire de l'aquaplanage si vous
roulez trop vite. Cependant, l'aquaplanage du roadster se produit à des
vitesses inférieures que la plupart des
voitures et des motocyclettes. Vous
risquez davantage de faire de l'aquaplanage plus l'accumulation d'eau est
importante. Prêtez attention aux éclaboussures des autres véhicules; cela
vous donnera une idée de la quantité
d'eau accumulée.
Lorsque le véhicule fait de l'aquaplanage, une ou plusieurs roues sont
au-dessus de l'eau et n'adhèrent plus
à la chaussée. S'il s'agit de la roue arrière, vous la sentirez patiner latéralement. Les roues qui font de l'aquaplanage n'ont pas suffisamment d'adhérence pour contrôler le véhicule. Vous
risquezdeperdrelamaîtriseduvéhicule ou faire un tête-à-queue et le VSS
ne permettra pas de garder la maîtrise.
Évitez les grandes flaques et ruissellements d'eau, et ralentissez ou quittez
la route lors de pluie intense. Si vous
devez circuler dans de l'eau, ralentissez autant que possible avant de la
traverser.
Faites l'essai desfreins après avoir traversé de l'eau. Au besoin, utilisez-les
à plusieurs reprises pour que la friction
les assèche.
Des pneusbien entretenus réduirontle
risque d'aquaplanage. Maintenez toujours la pression des pneus à:
AVANT
Nominale: 103 kPa
(15 lbf/po²)
Min.: 89 kPa
(13 lbf/po²)
Max.: 117 kPa
(17 lbf/po²)
REMARQUE: La différence de pression des pneus droit et gauche ne doit
pas excéder 3.4kPa (.5 lbf/po²).
ARRIÈRE
Nominale: 193 kPa
(28 lbf/po²)
Min.: 179 kPa
(26 lbf/po²)
Max.: 207 kPa
(30 lbf/po²)
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
69
STRATÉGIES DE CONDUITE
Remplacez immédiatement un pneu
qui a atteint l'indicateur d'usure; vous
réduirez ainsi le risqued'aquaplanage.
Le centre de la voie peut être particulièrement glissant lorsqu'il commence
à pleuvoir puisque l'huile etla saletése
mélangent à l'eau. Après une averse,
de l'eau peut s'accumuler dans les or-
nières ou une chaussée usée. Évitez
de circuler sur cessurfaces présentant
peu d'adhérence. Dans la mesure du
possible, assurez-vous que les pneus
avant se situent là où la chaussée présente lameilleure adhérence.
Utilisation hors route
N'utilisez pas le roadster Spyder hors
route. Le véhicule n'est pas conçu
pour circuler sur les surfaces accidentées, peu adhérentes, inégales qui
caractérisent l'utilisation hors route.
Vous pouvez facilement rester pris,
perdre la maîtrise du véhicule ou faire
des tonneaux. De plus, il peut être
illégal de circuler hors route dans certaines régions.
Obstacles, nids-de-poule et cahots
Autant que possible, évitez les obstacles, les nids-de-poule et les cahots.
Si vous ne pouvez les éviter, ralentissez autant que vous le pouvez avant de
les atteindre, puis relâchez les freins
pour les franchir. Dans le cas d'obstacles oude cahots larges, abordez-les
de front si possible; ainsi les pneus
avant les franchiront simultanément.
Lorsque les deux roues avant franchissent un obstacle, un cahot ou un
nid-de-poule, levez-vous un peu sur
les repose-pieds et laissez les jambes
amortir le choc. Préparez-vous à
que la roue arrière franchisse l'obstacle. Dans le cas d'obstacles, de cahots ou de nids-de-poule pl
il est préférable que la roue arrière les
franchisse. Si une roue avant les franchit, agrippez fermemen
prenez garde d'appuyer sur l'accélérateur et soyez prêt à modifier votre
trajectoireaubesoin
.
us étroits,
t le guidon,
ce
Si vous franchissez un obstacle, un
cahot ou un nid-de-poule important,
l'impact peut faire bondir le véhicule
et vous frapper, vous éjecter ou vous
faire perdre la maîtrise du véhicule ou
encore vous faire faire untête-à-queue
ou des tonneaux.
Si vous ne pouvez arrêter pour éviter
l'obstacle, vous pouvez le contourner. Contournez-le et freinez en même
temps au besoin.
S'il y a un gros animal sur la route, tel
qu'un chevreuil, mieux vaut arrêter
et attendre que l'animal s'en aille ou
circulez lentement. Si un chien vous
poursuit, ralentir et rétrograder alors
que le chien s'approche, puis accélérer
lorsque le chien s'apprête à vous rejoindre constitue une bonne façon de
rester maître de la situation.
Urgences au cours d'une
randonnée
Une défaillance du véhicule ou un imprévu peut survenir au cours d'une
randonnée. Si le véhicule est bien entretenu, il y aura moins de risque de
défaillance. Soyez tout de même prêt
à faire face aux urgences.
– Gardez toujours le Guide du conduc-
teur et le nécessaire d'outils dans le
véhicule.
– Observez les précautions suivantes
lorsque vous arrêtez:
• S'il y a un accotement revêtu, signalez votre intention de vous y
garer, quittez la voie à la même
vitesse que la circulation, puis
immobilisez le véhicule.
• Si l'accotement n'est pas revêtu,
signalez un changement de voie
à droite et ralentissez à une vi
tesse adéquate avant de quitter
la chaussée.
• Allumez les feux de détresse
pour être plus visible.
-
70
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
– Si vous possédez un téléphone
cellulaire ou un autre dispositif de
communication, chargez-le à pleine
capacité avant de longues randonnées.
– Si vous avez un accident, BRP vous
recommande fortement de faire
transporter votre véhicule (consultez
TRANSPORT DU ROADSTER
SPYDER
autorisé de roadsters Can-Am le
plus près afin dele faire inspecter et
d'assurer votre sécurité avant de le
réutiliser.
– Remplissez un rapport d'accident/
incident BRP.
) chez le concessionnaire
Bris d'un pneu
Si le bris d'un pneu ou une crevaison
survient soudainement, agrippez fermement le guidon,ralentissezgraduellement et dirigez-vous à un endroit où
vous pourrez arrêter de façon sécuri-
taire. Évitez de freiner brusquement,
de rétrograder ou de faire des virages
serrés. Si un pneu avant fait défaut,
le véhicule peut avoir tendance à tirer
du côté du bris. Vous devrez continuer
d'agripper fermement le guidon pour
diriger levéhicule. Consultez lasection
DÉPANNAGE
parer un pneu.
pour savoir comment ré-
STRATÉGIES DE CONDUITE
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
71
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
Charges maximales
Respectez les charges maximales en
matière d'utilisateurs et decharges.
CHARGES MAXIMALES
Limite de charge du véhicule
(comprend le poids du conducteur, du
passager, de toute charge et de tout
accessoire ajouté)
Compartiment de rangement avant
Un surplus de poids:
– Réduit la capacité d'accélérer, de
freiner et de tourner.
– Réduit l'efficacité du VSS.
– Accroît le risque de faire des ton-
neaux si la charge est haute ou vers
l'arrière.
– Réduit la garde au sol, accroît le
risque de frapper un obstacle peu
élevé ou dessurfaces inégales.
– Accroît le risque de bris d'un pneu.
200 kg
(441 lb)
16 kg
(35 lb)
Utilisation avec un surplus
de poids
Le transport d'un passager ou d'une
charge lourde influence la maniabilité
du véhicule en raison du surplus de
poids et de la répartition de poids modifiée.
1. Vous ne pourrez accélérer aussi rapidement. Accordez-vous plus de
temps et d'espace pour dépasser.
2. Vous ne pourrez freiner aussi rapidement.Distancez-vous davantage (au moins trois secondes)
du véhicule en avant de vous.
Distancez-vous encore davantage
si les conditionsne sontpas i
(mauvaise visibilité, chaussée en
mauvais état).
déales
3. Vous ne pourrez négocier les virages de façon aussi serrée ou à
des vitesses aussi élevées. Ralentissez davantage qu'à la normale
avant de tourner et évitez de négocier des virages serrés.
4. Le roadster Spyder peut être moins
stable. Le risque de le renverser
ou de faire des tonneaux au cours
de manoeuvres extrêmes est accru lorsqu'une charge est haute ou
plus loin vers l'arrière (un passager
par exemple).
Transport d'un passager
Le roadster Spyder est conçu pour
transporter un seul passager derrière
le conducteur. Ne transportez jamais
plusieurs passagers.
Ne transportez aucun passager tant
que vous n'êtes pas habitué à circuler
seul dans différentesconditionset que
vous ne maîtrisez pasbien le véhicule.
Il est important que votre passager soit
alerte, sobre et capable d'atteindre les
repose-pieds ainsi que les poignées de
maintien, et qu'il puisse maintenir son
équilibre et bien s'agripper lors de manoeuvres soudaines. Il doitégalement
éviter de distraire leconducteur.
Assurez-vous que votre passager
porte les vêtements de protection appropriés. Il doit se vêtirdes mêmesvêtements de protection que le conducteur, particulièrement d'un casque. On
recommande le port d'un casque intégral car le passager risque de se frapper le visage contre l'arrière de votre
casque si vousfreinez brusquement.
Appliquez le frein etlaissez latransmission aupoint mort tant que le passager
n'est pas enposition de conduite.
Avant de partir, enseignez-lui les
principes de base de la randonnée.
Faites-lui observer les règles suivantes:
1. Maintenir une bonne position de
conduite. Tenir les poignées de
maintien du passager et garder les
72
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
pieds sur les repose-pieds en tout
temps, même si le dossier optionnel est installé.
Le passager ne devrait pas s'agripper au conducteur puisque le
conducteur pourrait ne pas pouvoir
supporter la force latérale qu'ils produiront ensemble.
Différentes façons d'agripper les
poignées peuvent s'avérer confortables selon les manoeuvres (une
mainsurlecoinavantetl'autresurle
coinarrièreopposé dans les virages,
les deux mains vers l'avant ou l'arrière dans d'autres situations).
rmo2008-001-120_a
DIFFÉRENTES POSITIONS DES MAINS SUR
LES POIGNÉES DE MAINTIEN
2. Ne jamais toucher à la pédale de
frein de stationnement avec son
pied gauche. Serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule est
en mouvement peut provoquer un
accident.
3. Ne pas s'approcher du tuyau
d'échappement, de la roue arrière
et de lacourroie d'entraînement.
4. Éviter de se retourner ou de se pencher à moins que ce ne soit pour
maintenir l'équilibre dans u
Lors d'une manoeuvre inopinée,
un passager qui n'est pas dans une
position de randonnée app
risque davantage d'être éjecté.
5. Observer la route et ré
quatement aux conditions routières imminentes.Au besoin,
se pencher dans les v
contrer la force latérale. Se lever
nvirage.
ropriée
agir adé-
irages pour
légèrement sans verrouiller les
coudes pour franchir un obstacle,
un nid-de-poule ou un cahot.
Évitez d'accélérer, de freiner ou de
tourner brusquement surtout si votre
passager est inexpérimenté.Des
manoeuvres soudaines et inopinées
peuvent le faire tomber duvéhicule.
Rangement de la charge
Vous pouvez transporter des objets
dans le compartiment de rangement
avant. Ne transportez pas de charges
ailleurs à moins que votre véhicule ne
soit muni d'accessoires approuvés par
BRP.
Compartiment de rangement avant
Vous pouvez ranger des objets légers,
tels que deux casques, dans le compartiment de rangement avant. Ne
mettez pas une charge supérieure à
16 kg (35 lb) dans le compartiment de
rangement avant même si vous réussissez à l'insérer dedans. N'y rangez
jamais d'objets inflammables, tels que
de l'essence. Un panier pour le compartiment de rangement est disponible. Le compartiment de rangement
avant comporte un espace de rangement spécialement pour le Guide du
conducteur et le nécessaired'outils.
rmo2008-001-031_b
1. Nécessaire d'outils
2. Guide du conducteur
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
73
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
Assurez-vous que l'attachedu compartimentderangement avant estbienenclenchée avant de partir en randonnée.
Aucun remorquage
Ne remorquez aucun véhicule. Le VSS
ne sera plus efficace et vous risquerez
de perdre lamaîtrise du véhicule.
74
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
L'évaluation qui suit vous donne une
idée de l'information que vous devriez
avoir apprise à la lecture du présent
guide. Elle ne comprendpas toute l'information importante, mais elle vous
permettra de déterminer si, en général, vous comprenez le véhicule et son
fonctionnement.
Voir les
tion.
RÉPONSES
àlafindel'évalua-
Questionnaire
1.
Si vous voulez arrêterrapidement,
appuyez sur la pédale de
frein et engagez le frein de
stationnement.
VraiFaux
2. Vous devez effectuer une
vérification de préutilisation
hebdomadaire.
VraiFaux
3.
Le VSS vous permet d'utiliser
le véhicule peu importe les
conditions météorologiques.
VraiFaux
6. Nommez 6 vêtements de
protection qui réduisent le risque
de blessure.
1) _________________________
2) _________________________
3) _________________________
4) _________________________
5) _________________________
6) _________________________
7.
Les vêtements de protection sont
essentiels pour préveniret réduire
les blessures, pourassurer votre
confortetpourassurerune
protection contre les éléments.
VraiFaux
8. Lequel des composants suivants
ne constitue pas une commande
du véhicule?
a. Guidon
b. Manette d'accélérateur
c. Levier de frein avant
4.
Vous ne devez remplacer les
pneus que par ceux approuvés
par BRP et vendus chez un
concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
VraiFaux
5.
Il estimportant que votre passager
soit alerte etsobre.
VraiFaux
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
9. Vous devez laisser les feux de
croisement allumés dansle jour
pour plus de visibilité.
VraiFaux
10. Vous devez positionner le véhicule
au centre dela voie.
VraiFaux
11.
Contrairement à la motocyclette
conventionnelle, vous pouvez
freiner et tourner en même
temps.
VraiFaux
__
75
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
12. Dans des conditions normales
d'utilisation, vous devez suivre
à une distance d'au moins
________.
a. 1 seconde
b. 2 secondes
c. 3 secondes
13. Vous ne devez transporter aucun
liquide inflammable, tel que de
l'essence, dans le compartiment
de rangement avant, même si
le liquide est dans un contenant
approuvé.
VraiFaux
14.
Donnez 5 façons d'être plus
visible pour les autres usagers de
la route.
1) _________________________
2) _________________________
17.
Vous pouvez remorquer une
remorque de façon sécuritaire
pourvu que le poids au timon ne
fasse pas en sorte que la charge
dépasse 200 kg (441 lb).
VraiFaux
18. Le passager doit s'agripper au
conducteur.
VraiFaux
19.
La conduite du roadster Spyder
est aussi sécuritaire que celle
d'une voiture.
VraiFaux
20.
L'ABS vous permet d'enfoncer
fermement la pédale de frein sans
que lesroues ne severrouillent.
VraiFaux
3) _________________________
4) _________________________
5) _________________________
15.
Lorsque vous freinez sur
des surfaces présentant peu
d'adhérence, vous devez pomper
les freins pour garder l
du véhicule.
VraiFaux
16. La charge maxim
comprenant le poids du
conducteur, du passager, de
toute charge
ajouté est de200kg (441lb).
_
76
et de toutaccessoire
VraiFaux
CONSIGN
amaîtrise
aleduvéhicule
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
Réponses
1.
Faux
Pour arrêter rapidement,
n'appuyez que sur la pédale
de frein. N'utilisez jamais le frein
de stationnement lorsque le
véhicule est en mouvement.
2. Faux
Vous devez faire uneinspection
de préutilisation avant chaque
randonnée.
3. Faux
S'ilyadelaglace,delaneige,de
la gadoue ou suffisamment d'eau
pour entraîner de l'aquaplanage,
le VSS ne vous permettra pas de
garder la maîtrise du véhicule.
4.
Vrai
5.
Vrai
6.
Casque
Protection du visage etdes yeux
Manteau
Gants
Pantalon
Chaussures fermées,
préférablement au-dessus de
la cheville
7.
Vrai
8. c. Levier defrein avant
Le véhicule n'est pas muni d'un
levier de frein avant.
9. Faux
Vous devriez utilise
route pendant lejour.
10. Vrai
r les feux de
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
11.
Faux
Au besoin, vouspouvez freiner et
tourner simultanément bien que,
en général, il soit préférable de
freiner avant detourner.
12. b. 2 secondes
Dans des conditions normales
d'utilisation, vous devriez suivre à
une distance de deuxsecondes.
13. Vrai
14.
1) Vérifier si les feux et les
réflecteurs sont propres.
2) Autant que possible, allumer
les feux de route.
3) Utiliser les clignotants.
4) Faire clignoter les feux d'arrêt
avant deralentir.
5) Utiliser les feux de détresse au
besoin.
6)
Se servir du klaxon pour aviser
lesautresdesaprésence.
7)
Éviter de circuler dans les
angles morts des autres.
8) Porter des vêtements
de couleurs vives ou
réfléchissants.
15.
Faux
Vousdevez appuyer sur lapédale
de frein etla maintenir dans cette
position; ne les pompez pas. L
véhicule est muni d'un système
ABS qui empêche les roues de se
verrouiller.
16. Vrai
17.
Faux
Vous ne devez jamais remorquer
une remorque avec le véhicule.
18. Faux
Le passager doit s'agripper aux
poignées de maintien.
e
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
77
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
19. Faux
Dans les voitures et les camions,
la structure du véhicule vous
protège. De plus, les occupants
peuvent se protéger avec leur
ceinture de sécurité. Vousdevez
être conscient que conduire un
roadster Spyder estplus risqué
que la conduiteen voitureet que le
risque de blessure est semblable
à celui de roulerà motocyclette.
20. Vrai
78
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Ce véhicule est muni d'une étiquette
mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le
véhicule doit lire et comprendre ces
renseignements avant de partiren randonnée.
Étiquette mobile
704901793
__
CONSIGNES
704901793
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
79
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Carte de sécurité
La Carte de sécurité se situe sur le dessus du tableau de bord multifonction. Tirez
dessus pour lalire et remettez-la bien en placeavant de partir en randonnée.
Consultez la Carte de sécurité pour passer en revue les renseignements clés ou
lorsque que vous enseignez à un utilisateur ou un passager comment utiliser le
véhicule. La carte comprend également des renseignementsauxquelsvous ferez
référence fréquemment, tels que la pression des pneus, les charges admissibles
et la liste de vérification de préutilisation.
REMARQUE: L'illustration suivanteneconstitue qu'une représentation générale.
La carte de sécurité sur votre véhiculepeut différer.
704901357
CARTEDESÉCURITÉ
rmo2008-001-112_a
1. Emplacement de l'onglet de la carte de
sécurité
80
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
rmo2008-001-113
CARTEDESÉCURITÉEXTRAITE
__
Étiquettes de sécurité
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent
être considérées comme faisant partie intégrante du véhicule. Si elles se
décollent ou sont endommagées, on
les remplacera gratuitement. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé deroadsters Can-Am.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guidene sontque
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
Étiquette 1
704902113
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
rmo2008-001-107_b
1. Emplacement de l'étiquette 2
Étiquette 3
704901354
rmo2008-001-029_b
TYPICAL
1. Emplacement de l'étiquette 1
Étiquette 2
704901358
__
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
rmo2008-001-031_c
1. Étiquette 3 dans le compartime
rangement avant
nt de
__
81
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 4
ATTENTION
Vérification du niveau d'huile moteur
- S'assurer que le moteur est à la
température normale d'opération.
- Le roadster doit être de niveau.
- Laisser tourner le moteur au ralenti
30 secondes minimum.
- Arrêter le moteur et nettoyer la jauge
de niveau d'huile.
- Visser la jauge complètement avant de
mesurer le niveau d'huile.
- Utiliser de l'huile semi-synthétique XPS
(grade dété) ou une huile pour
motocyclettes équivalente.
704902103
rmo2008-001-029_c
1. Étiquette 4 sur le réservoir d'huile derrière
le panneau latéral central gauche
704902103
rmo2008-003-004_a
1. Étiquette 5 (située sous le couvercle de
service)
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
Nettoyer le bouchon de
remplissage avant de l'enlever.
Utiliser seulement du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un
contenant scellé.
704901806
704901806
Étiquette 5
rmo2008-003-003
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
82
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
rmo2008-001-040_b
1. Étiquette 6 (située sous le siège)
__
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Votre sécurité a beaucoup d'importancepourBombardierProduits
Récréatifs inc. (BRP). Si quelque
chose vous préoccupe, communiquez
avec le groupe supportà la clientèle de
BRP sur-le-champ.
Aux États-Unis, si vous pensez que
votrevéhiculeprésenteundéfautqui
pourrait entraîner un accident ou des
blessures voire le décès, en aviser
immédiatement la «National Highway Traffic Safety Administration»
(NHTSA)enplusdeBombardierProduits Récréatifs inc.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes
analogues, elle pourrait entreprendre
une enquête et, si elle déterminait qu'il
y avait un défaut lié à la sécurité, elle
pourrait exiger qu'un rappel et une
campagne soient mis de l'avant. Cependant, la NHTSA ne s'impliquera
pas s'il s'agit de situations particulières entre vous, le concessionnaire
et Bombardier Produits Récréatifs inc.
Pour communiquer avec la NHTSA,
vouspouvezcontacterlaligne
sans frais Vehicle Safety Hotline
au 1 888-327-4236 (ATS: 1 800424-9153), consulter le site www.safercar.gov ou écrireà:
Administrateur
NHTSA
th
400 7
Washington DC 20590
Vous pouvez également obtenir de
plus amples renseignements à propos
de la sécurité des véhicules motorisés
sur le site www.safercar.gov.
__
Street SW
CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
83
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
blanche intentionnellement
Cette page est
84
_
CONSIGN
ES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
__
VÉRIFICATIONDE
PRÉUTILISATION
_______________
85
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
AVERTISSEMENT
Effectuez une vérification de préutilisation avant chaque randonnée afin de déceler d'éventuels
problèmes en utilisation. La vérification de préutilisation vous
permettra de détecter toute usure
ou détérioration avant qu'elles ne
posent un problème. Régler tout
problème décelé afin de réduire
le risque de défaillance ou d'accident. Au besoin, consultez un
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
La carte de sécurité comporte une liste
de vérification de préutilisation.
À inspecter:
– Pneus: Vérifiez s'ils sont endom-
magés, adéquatement gonflés ou
trop usés. Consultez la section
PNEUS
– Roues et écrous: Vérifiez s'ils sont
endommagés. Tournez de la main
chacun des écrous de roues avant
pour confirmer qu'ils sont serrés.
Assurez-vous que l'écrou d'essieu
de la rouearrière est en place.
– Courroie d'entraînement: Véri-
fiez si elle est effilochée, coupée et
perforée ou si des dents sont manquantes. En vérifier l'alignement.
Pour de plus amples détails, consultez la section
TRAÎNEMENT
– Fuites: Vérifiez sous le véhicule s'il
y a des fuites.
– Couvercle de compartiment de
rangement avant: Tirez dessus
pour vous assurer qu'il est bien enclenché.
– Assurez-vous que le siège est bien
enclenché.
– Rétroviseurs: Nettoyez et réglez
ceux-ci (consultez
RÉTROVISEURS
.
COURROIE D'EN-
.
RÉGLAGE DES
).
– Pédale de frein: Appuyez dessus
et assurez-vous qu'elle n'est pas
spongieuse. La pédale doit revenir
en position initiale lorsque vous la
relâchez.
– Manette d'accélérateur: Tournez
la poignée à plusieurs reprises.
Assurez-vous qu'elle se déplace
librement et revient en position de
ralenti lorsque vous larelâchez.
– Levier d'embrayage: Réglez le le-
vier selon vos préférences (consultez
RÉGLAGE DE LA POSITION DU
LEVIER D'EMBRAYAGE
le levierpour vousassurer qu'il fonctionne normalement et qu'il revient
complètement lorsque vous le relâchez.
– Commande de changement de vi-
tesse (modèle SE5): Assurez-vous
que la commande de changement
de vitesse fonctionne normalement
dans les deux sens et qu'elle retourne au centre lorsque vous la
relâchez.
– Charge:Assurez-vousquela
charge maximale sur le véhicule (y
compris le conducteur, le passager,
la charge et tout accessoire ajouté)
ne dépasse pas 200kg (441lb).
Tournez la cléde contact à «ON»:
– Tableau de bord multifonction:
Vérifiez les indicateurs, les voyants,
les messages et le niveau d'essence.
– Feux: Vérifiez le fonctionnement
des phares, du feu arrière, des feux
d'arrêt, des clignotants et des feux
de détresse.
– Klaxon: Vérifiez son fonctionne-
ment.
– Guidon: Démarrez le moteur et
vérifiez si le guidon se déplace librement.
– Interrupteur d'arrêt du moteur:
Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt du
moteur fonctionne normalement.
). Tirez sur
______________
86
– Frein de stationnement: Démar-
rez le moteur, désengagez le frein
de stationnement et assurez-vous
que le voyant de frein de stationnement est éteint sur le tableau de
bord multifonction.
– Frein:Avancezlentementde
quelques mètres puis appuyez sur
la pédale de frein pour le mettre à
l'essai.
Remettez toujours la Carte de sécurité
en place.
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
_______________
87
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Cette page est
blanche intentionnellement
______________
88
TRANSPORTET
REMISAGE
_______________
89
TRANSPORT DU ROADSTER SPYDER
Si vous devez transporter votre véhicule, faites-le sur une semi-remorque
à plateau de taille et de capacité appropriées.
ATTENTION Sivousdevez
pousser le véhicule, placez-vous sur
la droite du véhicule pour que vous
puissiez appuyer sur la pédale de
frein.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue avant
ne vous roule sur les pieds.
AVIS
Ne remorquez pas le roadster Spyder; le remorquage peut
endommager sérieusement le système d'entraînement.
Lorsque vous communiquez avec une
entreprise de remorquage ou de transport, assurez-vous qu'elle possède
une semi-remorque à plateau, une
rampe de chargement ou rampe hydraulique ainsi que des courroies de
fixation pour soulever le véhicule de
façon sécuritaire. Assurez-vous que le
véhicule est transporté conformément
aux directives de laprésente section.
rmo2008-001-065_a
1. Courroie
2. Bras inférieur de suspension
4. Attachez les courroies au câble
de treuil. Si possible, utilisez des
chaînes ou des courroies supplémentaires afin d'attacher les courroies au câble de treuil conformément à la photo ci-dessous
pouréviterd'endommagerle
couvre-pare-chocs.
AVIS
Évitezd'utiliserdes
chaînes pour assujettir le véhicule
puisqu'elles pourraient endommager le fini ou les composants de
plastique.
Pour charger le véhicule en vue de le
transporter, procédez comme suit:
1. Mettez la transmission au point
mort (N).
2. Retirez la clé de l'interrupteur d'allu-
mage.
3. Mettez une courroie autour de
chaque bras inférieur de la suspension avant.
______________
90
rmo2008-001-066_a
1. Mettez la courroie autour des br
de suspension avant
2. Chaînes pour éviter d'endommager le
couvre-pare-chocs
3. Câble de treuil
as inférieurs
5. Assurez-vous que lefreindestationnement est désengagé.
6. Au moyen du treuil, tirez le véhicule
sur lasemi-remorque
àplateau.
7. Engagez le frein de stationnement.
8. Assurez-vous que la transmission
est au point mort (N).
9. Arrimez les roues avant selon une
des méthodes suivantes.
rmo2008-001-069_a
ARRIMAGE DES ROUES AVANT —
MÉTHODE 1
1. Entourez les jantes de roues avant et
arrimez-les à la remorque
TRANSPORT DU ROADSTER SPYDER
rmo2008-001-067_a
ARRIMAGE DE LA ROUE ARRIÈRE
1. Courroie de fixation
2. À l'intérieur de la jante de roue arrière
SEULEMENT
11. Arrimez solidement la courroie de
fixation de roue arrière à l'arrière
de la semi-remorque au moyen
d'une clé à cliquet.
12. Assurez-vous que les roues avant
et arrière sont solidement arrimées à la semi-remorque.
rmo2008-001-073_a
ARRIMAGE DES ROUES AVANT —
MÉTHODE 2
1. Entourez les deux roues et arrimez-les à
l'avant et à l'arrière de la semi-remorque
10. Enfilez la courroie de fixation dans
la jante de roue arrière seulement.
Ne la passezpas dans le pignon arrière.
AVIS
Enfiler une courroie de fixation dans le pignon arrière risque
d'endommagersérieusementle
système d'entraînement.
_______________
rmo2008-001-072_a
1. Roues avant et arrière solidement arrimées
à la semi-remorque
91
REMISAGE DU ROADSTER SPYDER
Si le véhiculeneservira pas pendant un
minimum de quatre mois, en hiver par
exemple, effectuez la procédure deremisage pour que le véhicule demeure
en bon état.
BRP vous recommandede faire préparer votre véhicule en prévision du remisage par un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am. Vous pouvez
aussi procéder comme suit lorsque
cela vous conviendra.
Pour préparer le véhicule en prévision d'un remisage:
1. Inspectez le véhicule et faites-le
réparer par un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am au besoin.
2. Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtre. Adressez- vous àun
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am aubesoin.
3. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, de liquidede freinet
de liquide d'embrayage.
4. Faites le plein d'essence et ajoutez
un stabilisateur de carburant, puis
faites fonctionner le moteur pour
éviter que de la rouille se forme et
que l'essence se détériore. Suivez
lesdirectivesdufabricantàlalettre.
5. Gonflez les pneus à la pression
prescrite.
6. Nettoyez le véhicule.
7. Lubrifiez les câbles des commandes et les attaches, les points
de pivotement de tous les leviers
et les points de lubrification de la
suspension avant.
8. Fermez et enclenchez tous les
compartiments de rangement.
9. Recouvrez le véhicule d'une bâche
imperméable. Évitez le plastique,
les tissus enduits qui ne respirent
pas ou les tissus analogues qui
restreignent la circulation d'air et
qui retiennent la chaleur et l'humidité.
10.Remisez le véhicule dans un endroit sec, à l'abri du soleil et où la
température ambiante varie peu
quotidiennement.
11.Chargez lentement la batterie une
fois par mois; observez le régime
de charge recommandé de 2 A. Il
n'est pas nécessaire de retirer la
batterie du véhicule.
Pour préparer le véhicule après une
période de remisage:
1. Retirez la bâche etnettoyez le véhicule.
2. Chargez la batterie au besoin.
3. Effectuez la vérification de préutilisation, puis faites l'essai du véhicule à basse vitesse.
______________
92
ENTRETIEN
_______________
93
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
L'entretien est essentiel pour quel'utilisation du véhicule demeure sécuritaire. En
tant que propriétaire, vous êtes responsable de l'entretien approprié du véhicule.
Effectuez des vérifications périodiquesetobservez les consignesdu tableau d'entretien suivant. L'entretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification
de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu conformément aux consignesdu tableau
d'entretienpériodique et des procéduresd'entretien,son utilisation peutne
pas s'avérer sécuritaire.
______________
94
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Vérification après 1 000 km (600 mi)
A:
Ajuster
I:
Inspecter
L:
Lubrifier
N:
Nettoyer
R:
Remplacer
MOTEUR
Huile à moteur et filtre à huileRRClient
Tamis de réservoir d'huileI, NI, NConcess.
Filtred'huiledeHCM(modèle SE5)R RClient
Jeu des soupapesAConcess.
Filtre à airIRConcess.
Boîtier de filtre à airNClient
Liquide d'embrayage (modèle SM5)IR
Liquide de refroidissement du
moteur
Radiateur, boyaux et pompe à eauIConcess.
Essai de pression du bouchon
de radiateur/du système de
refroidissement
Joints d'étanchéité avant du tuyau
d'échappement en «Y»
Mécanisme de marche arrière
(modèle SM5)
SYSTÈMES DE GESTION ÉLECTRONIQUE
Codes de panneIIConcess.
Capteur de vitesse de roueIConcess.
Détecteur de passagerIConcess.
IIRConcess.
Tous les 5 000 km (3,000 mi)
Tous les 10 000 km (6,000 mi) ou tous les ans
Tous les 20 000 km (12,000 mi) ou tous les
deux ans
ResponsableRemarques
I: Client
R: Concess.
IConcess.
RConcess.
AConcess.
Vérifier le niveau d'huile
tous les 500 km (300 mi).
toriques et douilles d'usure des
roulements d'essieu arrière
PNEUS ET ROUES
Pneus
Roulements de roueIConcess.
Écrous de roues avant
Écrou de roue arrière
Remplacer tous les 5 ans
ou 30 000 km (19,000 mi)
Vérifier le degré d'usure
de la semelle et la
pression avant chaque
Tous les 5 000 km (3,000 mi)
Tous les 10 000 km (6,000 mi) ou tous les ans
Tous les 20 000 km (12,000 mi) ou tous les
deux ans
ResponsableRemarques
I, N,
A
IClient
randonnée
IConcess.
IConcess.
Concess.
Concess.
Concess.
Client
I
Concess.
RConcess.
Client
Vérifier le degré d'usure,
l'alignement et la tension.
Remplacer tous les
50 000 km (31,000 mi).
______________
96
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Vérification après 1 000 km (600 mi)
A:
Ajuster
I:
Inspecter
L:
Lubrifier
N:
Nettoyer
R:
Remplacer
DIRECTION
Jeu de la directionIConcess.
Barre d'accouplementIConcess.
Alignement des roues avantIConcess.
SUSPENSION
AmortisseursIConcess.
Bras de suspension avantLLConcess.
Joints à rotuleIConcess.
FREINS
LiquidedefreinIR
Plaquettes et disques de freinIClient
Conduits de freinIConcess.
Frein de stationnementI, A
CARROSSERIE ET CHÂSSIS
Poignées de maintien du passagerIClientVérifier la solidité.
Repose-piedsLClient
Fixations des composants en
plastique
Verrou du compartiment de
rangement
II,LClient
Tous les 5 000 km (3,000 mi)
Tous les 10 000 km (6,000 mi) ou tous les ans
I, N,
A
IClientVérifier la solidité.
Tous les 20 000 km (12,000 mi) ou tous les
deux ans
ResponsableRemarques
I: Client
R: Concess.
Concess.
Utiliser un lubrifiant à
usages multiples.
Utiliser le
LUBRIFIANT
POUR CÂBLE (N/P 293
600 041)
ou l'équivalent.
Concess.: Concessionnaire
_______________
97
INSPECTION INITIALE
Nous recommandons qu'après 1 000 km (600 mi) d'utilisation votre véhicule soit
inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date d'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
______________
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.