МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Дажепривыполненииобычныхманевров —
разворотов, движению по склону и т. п. — возникает риск опрокидывания
машины, если не принять необходимых мер предосторожности.
Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руководстве и в табличках на корпусе мотовездехода. ЭТО ГАРАНТИЯ ВА-
БЕЗОПАСНОСТИ.
ШЕЙ
Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца
или водителя мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руководстве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе
мотовездехода, может иметь серьезные последствия, не исключая получение травм и гибели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить другие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять ранее.
Уделите время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.
РАЗЛИЧИЕ ОДНОМЕСТНЫХ И ДВУХМЕСТНЫХ МОДЕЛЕЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В тексте данного Руководства термин «ОДНОМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ» применяется в отношении мотовездеходов, двигаться на которых может только
водитель, в то время как термин «ДВУХМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ» относиться к
мотовездеходам на которых допускается перевозка пассажира.
Убедитесь, что приведённые ниже предостережения и инструкции применимы к Вашей конкретной модели мотовездехода.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифорния химические вещества, способные вызывать онкологические заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
НатерриторииКанадыизделияраспространяютсякомпанией Bombardier Recreational
Products Inc. (BRP).
НатерриторииСШАизделияраспространяютсякомпанией BRP US Inc.
Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход
обеспечивается гарантией компании BRP и
поддержкой сети авторизованных дилеров
Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары и выполнить работы по техническому обслуживанию Вашей
машины.
В обязанности дилера входит удовлетворение Ваших запросов и потребностей. Персонал дилера знает, как проверить и
гулировать системы мотовездехода, перед
тем как Вы станете его полноправным владельцем. Дилер расскажет об особенностях управления мотовездеходом, его обслуживании, о том, какие меры безопасности необходимо предпринять при его эксплуатации. Мы надеемся, что это поможет
Вам эксплуатировать мотовездеход наиболее рациональным и эффективным образом! По всем вопросам, связанным с эксплуатацией и обслуживанием мотовездехода, обращайтесь к Вашему дилеру.
При покупке Вам также будут разъяснены
гарантийные обязательства компании, после чего Вам будет предложено подписать
новое транспортное средство полностью
подготовлено к успешной эксплуатации.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы
Вами или другими людьми, а также исключить возможность летального исхода, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода следует ознакомиться со следующими разделами:
– «ИНФОРМАЦИЯПОБЕЗОПАСНОСТИ»;
– «ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ».
Такж е прочитайте предупреждающие наклейки, расположенные на мотовездеходе
и просмотрите демонстрационный видео-
.
фильм
Всегда придерживайтесь возрастных огра-
ничений: лица, не достигшие 16-летнего
возраста, не допускаются к управлению мотовездеходом.
Пассажир, перевозимый на двухместной
модели, должен быть старше 12 лет и доставать ногами до подножек, а также на
протяжении всей поездки держаться за поручни.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать
безопасный маршрут в соответствие с
бованиями местного законодательства.
Храните настоящее Руководство на мотовездеходе, чтобы при необходимости ис-
отре-
тре-
пользовать его для выяснения вопросов
связанных с обслуживанием, поиском и
устранением неисправностей и эксплуатацией.
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по эксплуатации, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения
важной информации используются следующие типы предупреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально
опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьезной травмы или привести к
летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует о по-
тенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения травм лёгкой или средней
степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ждения и инструкции, несоблюдение которых может стать причиной
серьёзных повреждений мотовездехода или другого имущества.
О настоящем руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации
было разработано с целью ознакомить владельца/водителя с особенностями эксплуатации и технического обслуживания данного мотовездехода, а также правилами техники безопасности. Знание которых необходимо для правильной эксплуатации мотовездехода.
Настоящее Руководство доступно на нескольких языках в случае обнаружения разночтений помните, что
сия имеет приоритет перед остальными.
Прочитать и распечатать дополнительную
копию настоящего Руководства можно по
адресу:
www.operatorsguide.brp.com
Содержитпредупре-
англоязычнаявер-
1
Page 3
ВВЕДЕНИЕ
Информация, содержащаяся в настоящем
Руководстве, достоверна на момент публикации.
Компания BRP придерживается политики постоянного улучшения своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств модернизировать соответствующим образом ранее выпущенную продукцию. Вследствие внесения изменений в
конструкцию изделий, возможны некоторые отличия между изделием и его харак
теристикой, приведённой в данном Руководстве. Компания BRP оставляет за собой
право на изменение технических характеристик, конструкции, дизайна и комплектации оборудованием выпускаемых изделий
без каких-либо обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИ-ОННЫЙВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже
должны быть переданы новому владельцу.
-
ВтекстеРуководствапоэксплуатацииважнаяинформациявыделенаследующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ/ОТКАЗ ОТ УСЛУГ .......................................................152
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ...............................153
5
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
6
Page 8
ИНФОРМАЦИЯ
ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
7
Page 9
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ) который в
определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание
угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения, сонливости, тошноты, спутанности сознания, и,
в конечном итоге, стать причиной летального исхода.
Угарный газ является веществом без цвета
и запаха, которое может присутствовать в
воздухе, даже если Вы не видите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа
может достигаться достаточно быстро и Вы
можете оказаться в ситуации, в которой не
сможете спасти себя самостоятельно. В
плохо проветриваемом помещении опасная
концентрация угарного газа может
няться в течение нескольких часов и даже
дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь
симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
Для предотвращения возможности получения серьёзных травм и летального исхода в
результате отравления угарным газом:
– Никогда не
ход в плохо проветриваемых и частично
закрытых местах. Даже если Вы попытаетесь отводить отработавшие газы,
концентрация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мото-
вездехода на улице, если отработавшие
газы могут попасть в помещение через
открытые окна или двери.
эксплуатируйте мотовезде-
сохра-
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих
опасностей
Пары бензина являются легковоспламеняемыми и взрывоопасными. Пары топлива
могут распространиться и воспламениться от искры, возникающей при работе двигателя. В целях снижения риска возгорания
или взрыва следуйте приведённым ниже
инструкциям:
– следуйте инструкциям, приведённым в
разделе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ».
– никогда не производите заправку топли-
вом при работающем двигателе;
– никогда
полностью, оставьте место для компенсации температурного расширения топлива;
– никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта
пробка топливозаправочной горловины;
– для хранения топлива используйте
только специальные канистры;
Бензин ядовит и может представлять опасность для здоровья.
– недопускайтепопадания бензинав
– припопаданиибензина внутрь или в гла-
за, а также при вдыхании паров бензина
обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его
водой с мылом и смените одежду.
не заправляйте топливный бак
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты системы выпуска отработавших газов и двигателя разогреваются до очень высоких температур. Для предотвращения ожогов избегайте контактов с ними во время эксплуатации и спустя некоторое время после её
окончания.
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию мотовездехода и не используйте дополнительное оборудование не одобренное BRP. Так
как подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увеличить риск
получения травмы или возникновения несчастного случая, и сделать использование
мотовездехода незаконным.
Для приобретения аксессуаров и дополнительного оборудования для Вашего мотовездехода обращайтесь
дилеру Can-Am.
рот;
кофициальному
8ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 10
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.
Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средствами, включая мотоцикл и автомобиль. Обычный маневр, например, поворот, движение в гору
или объезд препятствия, может привести к аварии или опрокидыванию вследствие несоблюдения мер предосторожности.
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может привести
кСЕРЬЕЗНОЙТРАВМЕИЛИГИБЕЛИ:
– Преждечемприступитькэксплуатациивнимательно прочтите «РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ» и предупреждающие таблички на мотовездеходе, а также просмотрите демонстрационный видеофильм. Следуйте приведённым в них инструкциям.
– Не управляйте мотовездеходом без надлежащей подготовки — запишитесь на курсы
вождения. За дополнительной информацией можете обратиться к авторизованному дилеру Can-Am.
– Пассажир, перевозимый на двухместной модели, должен быть старше 12 лет и доста-
вать ногами до подножек, а также на протяжении всей поездки держаться за поручни.
– Пассажир должен сидеть на специальном сиденье и на протяжении всей поездки дер-
жаться за поручни. Не допускается перевозка пассажиров в каком-либо другом месте.
Пассажир не должен держаться за водителя.
– Перевозкапассажиранаодноместныхмоделяхнедопускается.
– Перевозкаболееодногопассажиранадвухместныхмоделяхне допускается.
– Невыезжайтена дороги спокрытием, втом числе на тротуары, подъездные пути, места
жен быть хорошо подогнан. Надевайте защитные очки, перчатки, ботинки, рубашку или
куртку с длинными рукавами и длинные брюки. Пассажир (двухместные модели) также
должен надевать защитный шлем с жёсткой защитой подбородка.
– Употребление алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества, до и во
время поездки на мотовездеходе категорически ЗАПРЕЩЕНО.
– Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также выпол-
нять другие трюки.
– Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в соответствии
с рельефом местности, условиями видимости, и сообразуясь с Вашим водительским
опытом.
– При движении по незнакомой местности будьте постоянно
рельефа. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необходимых
навыков управления. При движении по такой местности будьте предельно осторожны.
При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за
опасность пассажира.
готовык неожиданной смене
без-
9ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Маневр поворота выполняйте так, как рекомендовано в данном Руководстве. Вы долж-
ны хорошо освоить этот маневр. Потренируйтесь сначала на малой, а затем на большой
скорости. Снижайте скорость перед поворотом. При управлении двухместной моделью,
помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком
для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. Не забывайте о
крутыми
том, что водитель несёт ответственность за безопасность пассажира. При необходимости перед въездом на холм попросите сойти его с мотовездехода. Всегда помните, что
при перевозке пассажира устойчивость и управляемость мотовездехода ухудшаются, а
тормозной путь увеличивается.
– Придвижениив
горусоблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве.
Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности. Не пытайтесь
въехать на скользкий или рыхлый склон. Во время подъёма перенесите центр тяжести
Вашего тела вперёд. Не делайте резких нажатий на рычаг дросселя или рычаг переключения передач. Не выезжайте на вершину холма на высокой скорости. Помните, что Вы
несёте ответственность за безопасность пассажира.
– При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендациям на-
стоящего Руководства. Перед началом движения вниз по склону внимательно исследуйте рельеф местности. Во время спуска перенесите центр тяжести Вашего тела назад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под углом,
при котором мотовездеход сильно наклоняется на одну сторону. Старайтесь двигаться
по склону прямо вниз. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте
ответственность за безопасность пассажира.
– При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руководства. Из-
бегайте движения по холмам со скользкими или рыхлыми склонами. Во время движения наклонитесь в сторону вершины холма. Не пытайтесь развернуть мотовездеход на
склоне — для этого, прежде всего, следует освоить технику разворота, описанную в настоящем Руководстве. По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.
При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– Во время движения в гору иногда может заглохнуть двигатель или мотовездеход нач-
нёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя при движении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте постоянную
скорость движения. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сторону,
обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит прямо, — на любую сторону. Первым сходит с мотовездехода пассажир, а потом водитель. Разверните мотовездеход и сядьте на него. Далее действуйте по инструкциям, приведённым в Руководстве.
– При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не пы-
тайтесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодолении препятствий старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
Не следует забывать, что водитель несёт ответственность за безопасность пассажира.
При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
10ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 12
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– Буксованиеизаносмотовездехода особенно опасны. При движении с пассажиром
дению с мотовездехода или переворачиванию. Научитесь контролировать мотовездеход в подобной ситуации, попрактиковавшись на ровной поверхности при малой скорости. Вовремя движения по скользкой поверхности (например, по льду
но осторожны, поддерживайте малую скорость во избежание неконтролируемого зано-
) будьте предель-
са или пробуксовки.
– Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды или в водоём, глубина которого пре-
вышает допустимый предел. Помните, что мокрые тормоза теряют эффективность. После прохождения водной преграды проверьте тормоза. При необходимости высушить
тормозные колодки, несколько раз
приведите в действие тормоза на движущемся мотовездеходе. При перевозке пассажира (двухместные модели) тормозной путь мотовездехода увеличивается. При перевозке пассажира снижайте скорость плавно. Оставляйте больше места для остановки.
– При движении задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет людей или пре-
пятствий. Двигайтесь задним ходом медленно. Помните, что при управлении двухместной моделью пассажир ограничивает обзорность назад.
– Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес води-
теля и пассажира (двухместные модели), груза и дополнительных принадлежностей.
Не перегружайте мотовездеход. Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно закреплён. При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость и следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве. Учитывайте, что
тормозной путь будет больше.
– Перед поездкой проверьте состояние мотовездехода, руководствуясь технологической
картой проверок, которая приведена в настоящем Руководстве.
– Пользуйтесь только тем типом шин, который указан в настоящем Руководстве. Постоян-
но поддерживайте требуемое давление воздуха в шинах.
– Не допускается неправильная установка аксессуаров или установка не рекомендован-
ных аксессуаров. Устанавливайте только аксессуары одобренные BRP.
– Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершен-
ствовать навыки вождения, соблюдать предписания настоящего Руководства.
ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию о том
где можно пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного диле-
ра Can-Am.
11ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 13
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Обязанности водителя:
– Проинформироватьпассажира обосновныхправилахбезопаснойезды.
– Всегдапомнить, чтоводитель несёт полную ответственность за безопасность пассажи-
ра. В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позволить ему сойти
с мотовездехода. Регулярно тренироваться в выполнении маневров, описанных в данном Руководстве, как с пассажиром, так и
без него. Помнить, что при перевозке пассажира управляемость может быть ухудшена, а тормозной путь — увеличен. При движении с пассажиром плавно снижать скорость и оставлять больше место для торможения.
Быть благоразумным.
– Не перевозить пассажира, если вместо сиденья пассажира установлено багажное от-
деление.
– Придвижениивсегдадержатьсязаруль, а
– Неначинать движениена двухместноммотовездеходе с не установленным/неправиль-
ногиставить на подножки.
но установленным пассажирским сиденьем или багажным отделением.
Пассажир обязан:
– Не садиться на мотовездеход без правильно одетого защитного шлема (с защитой под-
бородка). Пользоваться средствами защиты глаз (очками или защитным экраном) надевать перчатки, башмаки, рубашку
брюки.
или куртку с длинными рукавами и длинные прочные
– Во время движения сидеть на сиденье пассажира и держаться за специальные поруч-
ни. Не держаться за водителя.
– Придвижениивсегдадержатьрукииногивправильномположении.
– Невставатьво время движения — это может стать причинойпотери контроля над мото-
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как
управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных типах
рельефа, с пассажиром (двухместные модели) или без.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно
совершенствовать навыки вождения, соблюдать предписания настоящего Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специального курса обучения обратитесь к дилеру Can-Am.
13ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьезной травме или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять определённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управления мотовездеходом, что может привести к серьезной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению
мотовездеходом.
14ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 16
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением для пассажира.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка ребёнка, не достигшего 12-летного возраста и не имеющего
достаточных навыков, может привести к серьезной травме или гибели
ребёнка.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Лиц, не достигших 12-летнего возраста, запрещено перевозить на мотовездеходе в качестве пассажира.
Перевозка пассажира, который не достаёт ногами до подножек может
привести к падению пассажира с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пассажир должен всегда стоять ногами на подножках мотовездехода и
держаться руками за поручни.
15ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 17
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода.
Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или пассажира.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для
того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, а не для перевозки пассажира.
16ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 18
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка более чем одного (1) пассажира.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка более чем одного (1) пассажира может привести к потере
устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварии
с тяжёлыми последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не перевозите более чем одного (1) пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться
по нему при совершении маневров, но не для перевозки дополнительных
пассажиров. Мотовездеход рассчитан на перевозку только одного (1) водителя и одного (1) пассажира. Пассажир может сидеть только на заднем
сиденье.
Если вместо пассажирского сиденья
ное отделение, то мотовездеход становится одноместным транспортным
средством, перевозка пассажиров на котором категорически запрещена.
намотовездеходеустановленобагаж-
17ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 19
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира, сидящего на не предназначенном для этого месте.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка пассажира, сидящего на не предназначенном для этого месте,
может привести к:
– потереустойчивостииуправляемостимотовездехода;
– травмампридвижении понеровнойповерхности;
– несчастномуслучаю, а также травмам пассажира и/иливодителя.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пассажир должен сидеть только на заднем сиденье; при движении его
ноги должны стоять на подножках; руками он должен держаться за поручни.
18ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 20
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дороге с покрытием.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете потерять контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на участки с дорожным покрытием (тротуары, подъездные
пути, улицы, места парковки).
19ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 21
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно столкновение с другим транспортным средством.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в
том числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мотовездеходов на общественных дорогах запрещено законом.
20ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
Page 22
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одежды. Отсутствие экипировки у пассажира (двухместные модели)
шлема с защитой подбородка.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Следующие события справедливы как по отношению к водителю, так и
пассажиру (двухместная модель):
– Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьезной
травмы головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии по
вине водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероятность получения серьезной травмы в случае ДТП.
Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность
–
получения серьезной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме
того, экипировка должна включать:
Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно падение пассажира с мотовездехода (двухместные модели).
Уменьшение способности к правильной оценке ситуации.
Замедление реакции.
Ухудшение координации движений и восприятия.
Все это может привести к аварии с тяжелейшими последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Водитель и пассажир (двухместные модели) не должны употреблять алкоголь или препараты, содержащие наркотические вещества, до и во время поездки на мотовездеходе.
22ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 24
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Нарушение скоростного режима.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.
При перевозке пассажира, на двухместных моделях, управляемость мотовездехода может ухудшиться, а тормозной путь — увеличиться. Поэтому при перевозке пассажира плавно снижайте скорость движения и
оставляйте больше места для торможения.
23ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 25
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять
другие трюки.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность несчастного случая с причинением травм
водителю и пассажиру (двухместные модели), возможно опрокидывание
мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах
или прыжки. Не устраивайте представлений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуатацией.
Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно проверяйте состояние Вашего мотовездехода перед каждой поездкой, чтобы убедиться в его исправности.
Строго следуйте регламенту и инструкциям настоящего Руководства при
проведении технического обслуживания.
24ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 26
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по замёрзшему водоёму.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/или пассажира в результате затопления мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность
ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес мотовездехода и нагрузку, создаваемую при его движении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание руля водителем или поручней — пассажиром (двухместные
модели), потеря опоры для ног.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки
уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход, что может
привести к потере равновесия и падению с мотовездехода. Если нога не
стоит на подножке, то она может задеть о заднее колесо, что приведёт к
травме или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Водитель всегда должен держать обе руки на руле, а пассажир (двухместные модели) должен держаться за поручни. Ноги водителя и пассажира всегда должны стоять на подножках мотовездехода во время движения.
25ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 27
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Не имея достаточного времени, чтобы отреагировать, Вы можете наехать
на скрытый камень, неровность или яму.
Это может привести к потере управления, опрокидыванию мотовездехода или падению пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно внимательны и осторожны.
Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.
Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира ( двух-
местные модели). При перевозке пассажира плавно снижайте скорость.
26ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 28
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления, что
может привести к несчастному случаю, включая опрокидывание мотовездехода и падение пассажира (двухместные модели).
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если у
Вас нет достаточно опыта управления мотовездеходом в подобных условиях.
Будьте предельно осторожны и внимательны.
Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира ( двух-
местные модели). При возникновении сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода.
27ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 29
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника выполнения поворота.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря управления, и, как следствие, опрокидывание мотовездехода и/или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве. Освойте маневр поворота сначала на малой, затем
на высокой скорости.
Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира
(двухместные модели). Никогда не выполняйте этот маневр с пассажиром. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь —
Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
увеличивается.
28ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
Page 30
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по чрезмерно крутым склонам.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем
при движении по ровной поверхности или пологим склонам.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не передвигайтесь по крутым склонам, не имея достаточного опыта.
Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих скло-
нах, как с пассажиром (двухместные модели), так и без него.
Всегда помните, что даже если Вы уверены в том, что мотовездеход пре-
одолеет склон, не выполняйте этот маневр с пассажиром (двухместные
модели) — позвольте пассажиру
разумны.
сойтисмотовездехода. Будьте благо-
29ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 31
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеряуправления, опрокидываниемотовездехода, падениепассажира
(двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности. Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели). В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке
пассажира управляемость мотовездехода
увеличивается.
Не взбирайтесь на слишком крутые или сыпучие склоны.
Перенесите вес Вашего тела (и попросите сделать пассажира (двухмест-
ные модели) то же самое) вперёд.
Не ускоряйтесь слишком быстро и не переключайте передачи слишком
резко — мотовездеход может опрокинуться.
Не въезжайте на вершину холма с высокой скоростью, так
гую сторону может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное
средство или человек.
ухудшается, а тормозной путь
как по дру-
30ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 32
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вниз по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеряуправления, опрокидываниемотовездехода, падениепассажира
(двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применя-
ется специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности. Помните, что
водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели). В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Перенесите вес Вашего тела (и попросите сделать то же самое пассажира (двухместные модели)) назад. Пассажир должен держаться за поручни.
Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.
Избегайте движения вниз по
ход сильно наклоняется на одну сторону. Если есть возможность, двигайтесь прямо вниз по склону.
склонуподуглом, прикотороммотовезде-
31ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 33
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеряуправления, опрокидываниемотовездехода, падениепассажира
(двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не выполняйте этот маневр с пассажиром (двухместные модели). Позвольте ему сойти с мотовездехода.
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в
данном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны.
По возможности избегайте движения поперёк крутого склона.
При движении поперёк склона:
Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве
Избегайте движения по скользким и сыпучим склонам.
Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира (двух-
местные модели) сделать то же самое) в сторону вершины холма.
.
32ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 34
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника
схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и
выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма.
Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачу.
Нажмите на рычаг тормоза.
После остановки машины включите стояночный тормоз.
ойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
C
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма.
Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи, чтобы не опрокинуть машину.
Если мотовездеход
мозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.
После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте
машину на стояночный тормоз.
Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте
но в настоящем Руководстве.
начинаетскатываться, непользуйтесьзаднимтор-
, какуказа-
33ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 35
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника
схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и
выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела (попросите сделать пассажира
то же самое) в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий
на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачу.
Нажмите на рычаг тормоза.
После остановки
Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, а затем сойдите с
мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела (попросите сделать пассажира
то же самое) в направлении вершины холма. Не
на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи, чтобы не опрокинуть машину.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним тормозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.
После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте
машину на стояночный тормоз.
Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, а
мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указано в настоящем Руководстве.
машины включите стояночный тормоз.
делайте резких нажатий
затемсойдите с
34ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 36
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника преодоления препятствий.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управляемости, падение пассажира (двухместные модели), авария.
Мотовездеход может перевернуться.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Помните, чтоводительвсегдаотвечаетзабезопасностьпассажира
(двухместные модели). В случае возникновения сомнений в безопасно-
сти пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.
Не пытайтесь переехать через большие
Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоя-
щем Руководстве.
валуны или поваленные деревья.
35ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 37
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемая пробуксовка или занос.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления.
При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно
опрокидывание мотовездехода или падение пассажира (двухместные
модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не выполняйте эти маневры с пассажиром (двухместные модели). Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на
малой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте осторожны и поддерживайте
вения неконтролируемого заноса или пробуксовки.
малуюскоростьвоизбежание возникно-
36ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 38
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с
дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не
вводите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уровень (см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды
должен быть не выше подножек мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После прохождения водной преграды проверьте тормоза
сколько раз нажмите на рычаг, чтобы высушить тормозные колодки. При
перевозке пассажира (двухместные модели) оставляйте больше места
для торможения.
. Принеобходимостине-
37ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 39
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения задним ходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт
к серьезной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости. Помните,
что сидящий на заднем сиденье пассажир (двухместные модели) может
ограничить угол обзора.
38ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 40
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно
колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчастного случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в настоящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указано в настоящем Руководстве.
Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.
39ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 41
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых ситуациях может привести к аварии или
несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежности, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или
рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально для
данной модели мотовездехода. Все оборудование также должно быть
правильно установлено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращайтесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте дополнительное сиденье для пассажира (одномест-
модели) и не используйте багажник для перевозки пассажиров.
ные
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности и
скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых
странах изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж деталей двигателя или системы выпуска отработавших газов, запрещено законом.
40ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 42
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите груз массой, превышающей допустимый предел для данного типа мотовездехода.
Груз должен быть правильно распределён и надёжно закреплён.
При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость. Пом-
ните, что тормозной путь гружёного мотовездехода увеличивается.
При перевозке груза или буксировке прицепа строго следуйте инструкци-
ям, приведённым в данном Руководстве.
41ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 43
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Транспорт иро вка легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе,
Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными
и вполне очевидными.
Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупреждающих
табличек, расположенных
НОГОВИДЕОФИЛЬМА поставляемого вместе с мотовездеходом. В них содержится наиболее полная информация, которую Вам необходимо знать, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода.
Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безопасности, а также безопасности пассажира важно знать
управления данным мотовездеходом. Та к же важно знать правильную технику вождения
мотовездехода.
Компания BRP не рекомендует доверять управление данным мотовездеходом лицам моложе 16 лет. На двухместных моделях минимальный возраст пассажира ограничен на уровне
12 лет. Кроме того, пассажир должен доставать ногами до подножек мотовездехода, а руками держаться
близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению мотовездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит рисковать,
чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травмами или
Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои особенности. Вы должны хорошо
изучить характер своей машины.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкните к
реакции рычагов управления. Первые поездки совершайте на малой скорости.
ния на высокой скорости Вам потребуются немалые знания и практический опыт.
Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено изменениям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от сезона к сезону.
Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь
скорость. Следует помнить, что водитель несёт ответственность за безопасность пассажира.
за поручни. Ради безопасности не нарушайте это правило. Только взрослый,
увеличивается. Оставьте больше места для торможения. Заранееснижайте
на мотовездеходе, а также для просмотра ДЕМОНСТРАЦИОН-
устройствоиназначениевсехорганов
гибелью.
Длядвиже-
43ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 45
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид
местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на
свой рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправданный риск, который может поставить Вас и Вашего пассажира в затруднительное положение
или привести к получению травм.
Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубление, обрыв, рыхлый участок, внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внимательным и выбирать безопасный маршрут. Если опрокидывание уже нельзя предотвратить, то немедленно
сойдите с мотовездехода в сторону,
ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ опрокидыванию.
Контрольный осмотр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления
потенциальных проблем при эксплуатации. Контрольный осмотр поможет
Вам отследить износ или разрушение какого либо узла до того как это
перерастёт в проблему. Исправьте любую обнаруженную проблему, чтобы избежать поломки или несчастного случая. Посетите авторизованного дилера Can-Am, если требуется.
Рекомендуемый порядок действий при проверке мотовездехода перед выездом:
– Осмотритеорганыуправленияиконтроля, проверьте их работоспособность.
– Проверьтеисправностьиработумеханизма рулевого управления.
– Несколькоразнажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки, чтобы убедиться в ис-
правности и плавной работе тросового привода дросселя. После отпускания рычаг должен самостоятельно возвращаться в исходное положение.
– Нажмите на тормозной рычаг и педаль тормоза. Убедитесь в работоспособности тормо-
зов. После отпускания и рычаг, и педаль должны возвращаться в исходное
– Проверьте работу рычага переключения передач, после чего установите его в положе-
ние «PARK».
– Проверьтеуровень топлива, моторногомаслаиохлаждающейжидкости.
– Убедитесьвотсутствииутечек масла в узлах двигателя, трансмиссии и силовой пере-
– ЕслиВысобираетесь везти какой-то груз, помните, что грузоподъёмность мотовездехо-
да ограничена — сверьтесь с паспортными данными Вашей модели. Гр у з должен быть
надёжно закреплён.
.
положение.
44ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 46
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
– Перед буксировкой груза убедитесь, что требования к грузоподъёмности машины и на-
грузки на прицепное устройство не нарушены.
– Проверьте работу замка зажигания, кнопки пуска двигателя, выключателя двигателя, а
также исправность фар, заднего фонаря и сигнальных ламп.
– Запустите двигатель, отключите стояночный тормоз и на малой скорости проверьте ра-
боту всех тормозов.
– Проверьте работу селектора 2WD/4WD.
ТОЛЬКО ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
– Проверьтеисправностьсиденья и спинки сиденья пассажира.
– Проверьтеисправностьпоручней пассажира.
– Проинформируйтепассажираобосновныхправилахпотехникебезопасности.
– Пассажир вовремя движения мотовездехода должен сидеть только на заднем сиденье.
– Есливместопассажирскогосиденья установленозаднеебагажноеотделение, про-
верьте надёжность его
Устраните неисправности, выявленные при контрольном осмотре, до поездки. При
необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
креплений.
Экипировка
Одеваться, конечно, надо по погоде. Тем не менее, соображения безопасности требуют,
чтобы водитель и пассажир всегда надевали защитный шлем установленного образца,
средства защиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные прочные брюки. Пассажиру рекомендуется надевать шлем с защитой подбородка. Не следует надевать предметы одежды с развевающимися концами (например,
шарфы), которые могут попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев.
Возможно, в некоторых случаях Вам понадобится не запотевающие защитные или солнечные очки. Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местности и
вовремя заметить его изменение. Солнечные очки рекомендуется надевать только в дневное время.
45ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 47
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Шлем
Экран, защищающий
глаза
Щиток, закрывающий
подбородок
Защита грудной
клетки
Длинные
рукава
Перчатки
Длинные прочные
брюки
Башмаки
Правильная экипировка
Перевозка пассажира
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Не устанавливайте пассажирские сиденья и не используйте для перевозки пассажира багажники.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Данный мотовездеход рассчитан на перевозку только водителя и ОДНОГО пассажира. Пассажир должен сидеть на заднем сиденье и держаться за поручни при движении. Не устанавливайте дополнительные сиденья
те багажные решётки и прочие приспособления для перевозки пассажира. Перевозка более чем одного пассажира ухудшит управляемость мотовездехода. Если вместо сиденья
пассажира установлено заднее багажное отделение, перевозка пассажира на мотовездеходе запрещена.
46ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
, нерекомендованные компанией BRP. Не используй-
Page 48
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Перевозка грузов
Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость.
Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотрите приведённую ниже таблицу. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам управлять мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать аварийную ситуацию. Не перевозите груз, выступающий за габариты мотовездехода и/или задевающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите груз, закрывающий фары или задний фонарь.
Не рекомендуется хранить в переднем сервисном отсеке какие-либо предметы (дождевики, верёвки и т. п.) это может стать причиной нарушения функционирования компонентов
мотовездехода.
Снижайте
сировке прицепа. Оставляйте больше места для торможения. Всегда фиксируйте груз как
можно ниже на багажных дугах, чтобы снизить эффект высокого центра тяжести.
скорость аккуратно, учитывайте условия рельефа при перевозке груза или бук-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При перевозке груза управляемость, устойчивость и тормозной путь мотовездехода изменяются. Очень важно правильно разместить перевозимый груз. Не перегружайте машину, соблюдайте правила перевозки груза и буксировки прицепа. Перед началом движения убедитесь, что груз
надёжно закреплён и правильно распределён по багажным площадкам.
При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость
ответствии с дорожными условиями. Предусмотрите возможность увеличения тормозного пути. Гр у з на багажниках размещайте как можно ниже,
чтобы понизить центр тяжести машины. Пренебрежение этими правилами может привести к аварии или несчастному случаю с травмированием
и гибелью людей.
При транспортировке грузов на мотовездеходе, соблюдайте нижеприведенную максимальную грузоподъёмность.
МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
Суммарная
допустимая
нагрузка, кг
Нагрузка на переднюю ось, кг45Груз должен быть распределён равномерно.
Нагрузка на заднюю ось, кг90
Одноместные
модели
Двухместные
модели
227
235
Включает вес водителя, пассажира, груза, дополнительного оборудования и принадлежностей.
Груз должен быть распределён равномерно.
Включая вес заднего багажника, заднего багажного отделения и дышла прицепа.
всо-
47ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 49
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Буксировка прицепа
Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно на склонах,
существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовездехода должны соответствовать друг другу. Прицеп и мотовездеход должны находиться в одной горизонтальной
плоскости. (Иногда, чтобы выровнять машину и прицеп, необходимо использовать специальный удлинитель шарового шарнира прицепного устройства.) Для повышения надёжности сцепки
ли) или буксирующего прицеп мотовездехода требуется большее, чем обычно, расстояние,
особенно на склоне. Остерегайтесь заноса и пробуксовки. На стоянке заблокируйте колеса
мотовездехода, чтобы предотвратить возможность случайного движения. Постоянно контролируйте распределение груза в прицепе. Будьте осторожны, когда отцепляете прицеп,
так как он под действием сместившегося груза может перевернуться. Выполняйте повороты только на малой скорости. Во время буксировки прицепа двигайтесь на малой скорости.
используйте цепи. Для остановки перевозящего пассажира (двухместные моде-
Рабочее применение мотовездехода
Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например,
уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей машины невозможного.
Перегрузка мотовездехода приводит к быстрому выходу из строя его узлов и деталей. Любое дополнительное приспособление должно
шем использовано в соответствии с назначением и инструкциями изготовителя. Не перенапрягайтесь сами при загрузке и разгрузке мотовездехода. (Смотрите рекомендации по использованию мотовездехода для отдыха приведённые ниже.)
быть правильно установлено и в дальней-
Прогулки на мотовездеходе
Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные права и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верховых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Не считайте себя единственным обладателем мотовездехода, за Вами могут идти другие машины. Не двигайтесь
зигзагом, из стороны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средству.
Вступите в местный клуб любителей ATV. В клубе Вас обеспечат картами местности, опытные водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в
Вашем районе, организуйте его сами.
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от
Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние своего мотовездехода —
и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том или ином случае.
Помните, что мотовездеход не может остановиться мгновенно. Помните, что при перевозке
пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода может быть ухудшена, а
тормозной путь увеличен. Оставляйте больше места
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены побывать и
когда планируете вернуться. Не употребляйте алкоголь или препараты, содержащие наркотические вещества, как до поездки, так и во время неё.
для торможения.
других транспортных средств.
48ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 50
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструментами
и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете заправляться в пути. Аптечка первой помощи всегда должна быть при Вас.
Окружающая среда
Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог, побывать
в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть
особенно бережным. Не заезжайте в экологически закрытые зоны. Не ездите по полям, не
мните кустарник, не валите молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы непре
рывной пробуксовкой колёс.
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом.
Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, может погибнуть от истощения. Если
Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и понаблюдайте за ним в тишине.
Это впечатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези».
дите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас и на других людях, как
сейчас, так и в будущем.
Уважайте право собственности землевладельцев. Получите разрешение на проезд по
частной
ворота для проезда, не забудьте закрыть их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода, и особенно за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.
территории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если Вы открыли
Не оставляйте после себя мусор. Не разво-
Конструктивные ограничения
Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все,
же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на эксплуатационных качествах мотовездехода.
Движение вне дорог
Движение вне дорог само по себе опасно, поскольку местность, неподготовленная для
транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы, уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьёзно готовиться.
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и
следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни
руль слабо подготовленному водителю. Остерегайтесь крутых и опасных участков.
вкоемслучаенельзядоверять
-
49ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 51
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Основные указания по вождению и мерам безопасности
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот что защитит Вас от всех неприятностей.
Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что управляемый Вами мотовездеход сможет
преодолеть какой-то участок пути, отличающийся особой сложностью, то лучше сразу же
поискать объездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость
ной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему собственному водительскому опыту.
Внимательно смотрите, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (камень,
пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается. Оставляйте больше места для торможения.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными тягами, рычагами и органами
управления.
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет никаких
препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов. Помните, что
пассажир может загораживать Вам обзор. Если требуется, высадите его.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это, в частности, особенно важно, если Вы останавливаетесь на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем
более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей. Не забудьте закрыть топливный кран.
Движение в гору
В силу своих технических характеристик мотовездеход прекрасно берет подъёмы, но имейте в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге машины. Например,
на крутом склоне в какой-то момент движения центр тяжести машины внезапно оказывается смещённым назад, и мотовездеход опрокидывается.
То же самое может произойти, если в склоне
ект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имейте в запасе
обходной маршрут, и постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по которым Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может оказаться такой обрыв,
по которому не удастся съехать.
холма встретится какой-то залегающий объ-
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому
важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на санях. На
спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не терять контроль
мотовездеходом.
над
. Выбирайтескорост-
50ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 52
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение поперёк склона
По возможности избегайте движения поперёк склона холма. Если же к этому Вас принуждает какая-то необходимость, то будьте внимательны и примите все необходимые меры предосторожности.
На крутом склоне мотовездеход имеет тенденцию к переворачиванию, а на сыпучем склоне он будет бесконтрольно скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть
мотовездеход в направлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних предметов, впадин и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода и перевернуть его.
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обычно
останавливается. Если провал достаточно крутой и глубокий, то мотовездеход «ныряет»
и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пытайтесь преодолевать обрывы, выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обратите на
места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения видимости световых приборов, засорения вентиляционных отверстий и радиатора (препятствовать функционированию вентилятора системы охлаждения), мешать функционированию органов
управления. Перед началом движения на мотовездеходе проверьте работоспособность рулевого управления, привода дроссельной заслонки и органов управления тормозной системы (рычагов и педали).
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «прозрачны» и точны, длина тормозного пути увеличивается,
ются. Снизьте скорость движения и не нажимайте резко на рычаг управления дроссельной
заслонкой. Это приведёт к пробуксовке шин и ухудшению управляемости мотовездехода.
По возможности избегайте экстренных торможений. Это может стать причиной скольжения
мотовездехода. Так же целесообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это
позволит предотвратить потерю контроля над мотовездеходом.
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически (даже
если в настоящий момент снижение скорости движения мотовездехода не требуется) приводите в действие тормозную систему, в целях предотвращения
и просушки её компонентов (дисков и колодок). Убедившись в безопасности маневра, Вы
можете проверить сцепление шин с поверхностью и реакцию мотовездехода на управляющие воздействия. Не допускайте попадания/скопления снега и льда на педали тормоза,
подножках, площадках для ног, а также рычагах тормоза и дроссельной заслонки. Перио
дически очищайте от снега сиденье, рукоятки и световые приборы.
а динамические свойства ухудша-
скопления снега или льда
-
51ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 53
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать причиной застревания мотовездехода. Будьте бдительны старайтесь заменить видимые признаки, указывающие на наличие таких препятствий. Не двигайтесь по замёрзшим руслам рек,
предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы выдержать вес мотовездехода. Помните, толщины льда достаточной для того чтобы выдержать снегоход, может оказаться недостаточно для мотовездехода аналогичного веса, потому что суммарная
площадь пятна контакта четырёх шин меньше чем у гусеницы и лыж.
Помните, что управляемость и устойчивость мотовездехода при перевозке пассажира
(двухместные модели) ухудшается. При перевозке пассажира не выполняйте маневров, которые могут привести к
ния и/или падения пассажира.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь в соответствие с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные компоненты мотовездехода (компоненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также органы
управления, вентилятор
снег со временем превратится в лёд и его будет сложнее удалить при проведении следующей проверки мотовездехода перед выездом.
заносу — это может стать причиной опрокидывания/переворачива-
системы охлаждения и т. п.) от налипшего снега и льда. Мокрый
Техника вождения
Неправильный выбор скорости движения заканчивается аварией и травмами. Статистика свидетельствует, что превышение скорости при выполнении поворота является главной
причиной всех происшествий. Помните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина и
способна нанести серьёзную травму при опрокидывании.
Прыжки на мотовездеходе совершенно не допустимы — машина не рассчитана на такие
трюки, да и Вы, вероятно
лёсах — это верный способ опрокинуть тяжёлую машину на себя, но при этом могут пострадать и посторонние люди.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления
ние травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь
маневрам мотовездехода — это, как правило, заканчивается травмами. При движении пассажир (двухместные модели) должен всегда держаться за поручни, а ноги пассажира всегда должны находиться на подножках.
, не сможете погасить энергию сильных ударов. Езда на задних ко-
находятся в зоне досягаемости. Во избежа-
52ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 54
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать
причиной травмирования спины. Снизьте скорость и преодолейте подобный участок полустоя — согнутые ноги будут принимать на себя все удары.
Данный мотовездеход не предназначен для движения по дорогам
странах это запрещено законом.) При движении по дорогам возможно столкновение с дру-
с покрытием. (Во многих
гим транспортным средством.
Шины мотовездехода не предназначены для движения по дорогам с покрытием. Кроме
того, данный мотовездеход не имеет дифференциала заднего моста (задние колеса всегда вращаются с одинаковой скоростью). Это является причиной значительного
управляемости при движении по дороге с покрытием.
ухудшения
Передвигаясь по дороге или обочине, Вы можете ввести в заблуждение прочих участников
движения, особенно если у Вас включены фары.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со своего мотовездехода, обеспечить проезд колонны и затем с помощью замыкающего водителя
ти перекрёсток последним. Не выезжайте на тротуары — это место только для пешеходов.
прой-
Водоём на пути — большая опасность. В глубоком водоёме мотовездеход может всплыть
и перевернуться. Проверьте глубину водоёма и скорость потока, прежде чем принять решение о его штурме. Пересечение водоёма допускается лишь в том случае, если уровень
не поднимается выше подножек мотовездехода. Остерегайтесь подводных камней,
воды
растений, полузатопленных брёвен и скользкой поверхности как при движении по водоёму,
так и при съезде/выезде из него — это может привести к потере сцепления колёс с дорогой.
Не въезжайте в воду на большой скорости, так как вода резко тормозит мотовездеход, и Вы
просто
можетевылететь со своего водительскогоместаназемлю.
53ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 55
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Вода влияет на эффективность тормозов. После перехода через водную преграду просушите тормозные колодки, нажав несколько раз на рычаг тормоза. При перевозке пассажира (двухместные модели) плавно снижайте скорость. Оставляйте больше места для торможения.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать
разного рода ловушки
скрытых растительностью.
и провалы. Будьте к этому готовы. Остерегайтесь крупных камней,
Если Вам предстоит пересечь замёрзший водоём, проверьте толщину и прочность ледяного покрова и примите решение, способен ли он выдержать вес мотовездехода и груза вместе с Вашим собственным весом и весом пассажира (двухместные модели). Если Вы заме-
промоины, то знайте — это верный признак того, что лёд имеет разную толщину. Пом-
чаете
ните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. При малейших сомнениях в прочности льда откажитесь от попытки пересечения замёрзшего водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко ухудшается. Выезжайте на лёд на малой скорости, ни в коем случае не
опрокидыванию. Избегайте резкого торможения, так как это приведёт к неконтролируемому
ускоряйтесь — это приведёт лишь к пробуксовке и возможному
скольжению, переворачиванию машины и падению пассажира (двухместные модели) с мотовездехода. Ледяная пыль опасна тем, что она забивает механизмы мотовездехода и лишает его управляемости. Никогда не выезжайте на лёд с пассажиром (
ли). Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а
двухместные моде-
тормозной путь увеличивается.
Езда по снегу может влиять на эффективность тормозной системы. Аккуратно снижайте
скорость и оставляйте больше места для торможения. Брызговики для защиты от снега могут вызывать отложения льда или скапливание снега на компонентах тормозной системы
или
органах управления. Используйте тормоза чаще, чтобы избежать накопления льда или
снега. Внимательно проверяйте тормозную систему перед каждой поездкой и всегда очищайте педаль тормоза, подножки, площадки для ног и рукоятки тормоза от снега и льда.
54ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 56
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной,
если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег
влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в конце концов, может застрять. В этой обстановке следует двигаться на малой
скорости и внимательно наблюдать за состоянием грунта. А лучше поискать другой маршрут с более надёжной опорой под колёсами. Перевозя пассажира (двухместные модели)
двигайтесь медленно.
Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Та ким образом, Вы обозначите своё присутствие и местоположение другим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите
по ходу движения другой такой же флажок, удвойте внимание. В иных обстоятельствах (например, во время поездки в лес) флагшток Вам ни к чему, и его надо снять. Помните, что при
перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода ухудшается, а
тормозной путь увеличивается.
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение
по льду. На таком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, кроме того, Ваш пассажир
может упасть с мотовездехода, особенно на большой скорости. Тормо зной путь также становится больше. Имейте в виду, что при ускорении колеса Вашего мотовездехода выбрасывают камни, которые могут ранить других водителей, находящихся позади Вас. Помните,
что при перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить контроль
над машиной. Ни в коем случае не нажимайте рычаг тормоза и не блокируйте колеса.
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе ради Вашей безопасности и
безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внима
ния. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт,
ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте этих препятствий. Помните,
что водитель отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели), и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода.
Небольшие камни и поваленные деревья следует переезжать под углом 90°. Привстаньте
на подножках, согните ноги в коленях. Выберите подходящую скорость, не ускоряйтесь резко. Крепко возьмитесь за рукоятки руля, а пассажира попросите держаться за поручни. Откиньтесь чуть назад (попросите пассажира сделать то же самое) — и начинайте штурм препятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли. Будьте осторожны, так как препятствие может оказаться скользким или подвижным.
55ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
-
Page 57
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
При движении по склону важны два момента: первый — готовность к внезапному изменению характера грунта, появлению препятствия и пр., и второй — правильный выбор положения центра тяжести тела. Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира,
и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода.
Подъем на холм
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Перенесите вес тела вперёд, по направлению к вершине холма. Упритесь ногами в подножки. Включите низшую передачу, а затем ускоряйтесь по мере необходимости. Переключение передач следует выполнять очень быстро. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на
большой скорости передние колеса могут оторваться от земли. Если склон оказался слишком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и выполните U- или К-образный разворот
(при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки постоянно держите
на рычаге тормоза и медленно разверните мотовездеход так, чтобы его задняя часть была
обращена в сторону вершины холма). Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опрокидываться. Всегда сходите с машины в направлении вершины холма, держась подальше от вращающихся колёс. Не выезжайте на гребень холма на высокой скорости — за
ним может оказаться крутой обрыв.
56ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 58
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Если Вы решили преодолеть подъем на склон вместе с пассажиром, Ваши телодвижения
должны быть одинаковыми.
Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) вперёд, в направлении вершины холма. Упритесь ногами в подножки. Включите низшую передачу, а затем ускоряйтесь по мере необходимости. Переключение передач следует выполнять очень быстро. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на большой скорости передние колеса могут оторваться от земли. Если склон оказался слишком крут, и Вы чувствуете,
что машина может покатиться назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, затем сойдите сами и выполните U- или
К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки
постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните мотовездеход так, чтобы его
задняя часть была обращена в сторону вершины холма). Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опрокидываться. Всегда сходите с машины в направлении вершины
холма, держась подальше от вращающихся колёс. Не выезжайте на гребень холма на высокой скорости — за ним может оказаться крутой обрыв. Позвольте пассажиру сесть на мотовездеход только тогда, когда он уже развернут Вами.
Спуск с холма
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте
рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
57ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 59
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Если Вы решили преодолеть спуск с холма вместе с пассажиром, Ваши телодвижения
должны быть одинаковыми.
Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь
с холма по инерции или на нейтрали.
58ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 60
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение поперёк склона
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Во время движения поперёк склона холма равновесие мотовездехода оченьлегко может
быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится двигаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины
холма... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в
опасности. Непытайтесьудержатьмотовездеходотпереворачивания.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира, и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Если Вы движетесь поперёк холма вместе с пассажиром, Ваши телодвижения должны быть
одинаковыми.
Во время движения поперёк склона холма равновесие мотовездехода оченьлегко может
быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится двигаться поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины
холма (попросите пассажира сделать то же самое) ... и будьте готовы быстро спрыгнуть с
мотовездехода именно в эту
вездеход от переворачивания.
сторону в случае опасности. Непытайтесьудержатьмото-
случае
59ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 61
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
60ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 62
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности.
Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и
предупреждений, содержащихся в табличках.
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
МОДЕЛЬ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ
МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН
ДЛЯ ОТДЫХА И УТИЛИТАРНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРОВ ЗАПРЕЩЕНА
ЛИЦА ДО 16 ЛЕТ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ
К УПРАВЛЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДОМ
РЕКОМЕНДОВАНО ПРОХОЖДЕНИЕ КУРСОВ
ПО ОБУЧЕНИЮ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА.
ОБРАЩАЙТЕСЬ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ К ВАШЕМУ
УЗНАЙТЕ У ВАШЕГО ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ
О ЗАКОНАХ, РЕГЛАМЕНДИРУЮЩИХ ЭКСПЛУАТАЦИЮ
НЕ СНИМАТЬ ТАБЛИЧКУ ПРИ ПЕРЕПРОДАЖЕ
vmo2009-002-004_en
ДИЛЕРУ
МОТОВЕЗДЕХОДОВ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей.
ВОДИТЕЛЬ
ДОЛЖЕН
ЗАЩИТНЫЙ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение:
● без надлежащей подготовки;
● на скорости не соответствующей опыту водителя и другим
обстоятельствам ;
● по дорогам общего пользования — возможно столкновение
с другими транспортными средствами;
● с пассажиром — перевозка пассажира является причиной
ухудшения устойчивости и управляемости и увеличивает
риск потери контроля над мотовездеходом.
ВОДИТЕЛ Ь ОБЯЗАН:
● знать и правильно применять приемы вождения, избегать
опрокидывания машины на склонах и неровной местности;
● избегать выезда на поверхности с покрытием, т. к. покры тие сильно ухудшает управляемость и устойчивость мото вездехода.
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИМЕТЬ
ШЛЕМ
ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ВЫЕЗЖАТЬ
НА ДОРОГИ
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРОВ
ЗАПРЕЩЕНА
АЛКОГОЛЬ
И НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
61ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 63
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБ ЛИЧКИ
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ВСЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
62ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 64
Расположение предупреждающих табличек
Приведённые ниже таблички расположены
на Вашем мотовездеходе.
Прочитайте и уясните информацию, изложенную на данных табличках.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации, приведённые в настоящем Руководстве, дают общее
представление и могут отличаться от Вашей модели мотовездехода.
vmo2 009-0 14-00 2_a
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБ ЛИЧКИ
vmo2007-011-001_a
vmo2 009-0 14-00 1_a
vmo2010-010-001_a
vmo2008-019-055_a
63ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 65
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБ ЛИЧКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации
приводит к травмам и гибели людей
vmo2 007-0 11-00 5_a
vmo2 010-0 10-10 1_a
ВОДИТЕЛЬ И
ПАССАЖИР
ЗАЩИТНЫЕ
ЗАПРЕЩАЕТСЯвождение:
● без надлежащей подготовки;
● на скорости, не соответствующей опыту водителя и другим
обстоятельствам;
● на дорогах общего пользования — возможно столкновение с
другими транспортными средствами;
● с пассажиром если сиденье пассажира не установлено.
ВОДИТЕЛЬ ОБЯЗАН:
● знать и правильно использовать приемы вождения, избегать
опрокидывания машины на склонах и неровной местности;
● избегайте выезда на поверхности с покрытием, так как покры тие сильно ухудшает управляемость и устойчивость
мотовездехода;
● снижайте скорость и двигайтесь с особенной осторожностью
при перевозке пассажиров, позвольте пассажиру сойти при
необходимости;
● ознакомить пассажира со всеми предупреждающими
табличками
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ВЫЕЗЖАТЬ
ДОЛЖНЫ
ИМЕТЬ
ШЛЕМЫ
НА ДОРОГИ
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПЕРЕВОЗКА
БОЛЕЕ ЧЕМ 1
ПАССАЖИРА
ЗАПРЕЩЕНА
АЛКОГОЛЬ
И НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
vmo200 9-008-011 _en
ТАБ ЛИЧКА 2: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Управление мотовездеходом ли цами моложе
16 лет связано с РИСКОМ ДЛЯ ЖИЗНИ И
ЗДОРОВЬЯ как водителя так и пассажира.
НЕ САДИТЕСЬ за руль мотовездехода, если
Вам не исполнилось 16 лет.
ТАБ ЛИЧКА 2: ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ТАБ ЛИЧКА 1: ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
64ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 66
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Управление данным мотовездеходом лица-
ми, не достигшими 16-ти летнего возраста,
существенно увеличивает вероятность полу-
чения травм и летального исхода, как для во-
дителя, так и для пассажира. Лица моложе
16 лет к управлению не допускаются.
vmo2 009-0 11-20 3_ae n
ТАБ ЛИЧКА 2: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ВНИМАНИЕ
● НЕОБХОДИМО остановить мотовезде-
ход прежде чем переключать передачи.
● Перед переключением передачи из
положения Park (P) и Neutral (N) включите ножной тормоз.
ТАБ ЛИЧКА 3
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБ ЛИЧКИ
ТАБ ЛИЧКА 5: ОДНОМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИИ ТРАВМ ИЛИ ГИБЕЛИ ПАССАЖИРА:
НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ
БОЛЕЕ
НЕ ПЕРЕВОЗИТЕ пассажира который не достает ногами до подножек или ру-
ками до поручней
ПАССАЖИР ОБЯЗАН:
● одевать защитный шлем и экипировку;
● при движении держаться за поручни, а ноги ставить на подножки;
● попросить при необходимости снизить скорость или остановиться — сойти с мотовездехода если это
необходимо по соображениям безопасности.
vmo2009-011-201_aen
1 ПАССАЖИРА
ТАБ ЛИЧКА 5: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная загрузка прицепа приводит к потере
контроля над машиной и несчастным случаям.
● Максимальная масса буксируемого груза: XXX кг
● Максимальный вес дышла: XX кг
НЕ ПРИНИМАТЬ
НАРКОТИКИ
И АЛКОГОЛЬ
ОСТОРОЖНО
Остановите мотовездеход
перед переключением селек-
тора 4WD.
При переключении на ходу
возможны механические
поломки.
ТАБ ЛИЧКА 4
vmo2006-016-008_en
ТАБ ЛИЧКА 6
vmo200 6-005-010 _en
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● НИКОГДА не перевозите пассажиров здесь.
● Максимально допустимая нагрузка на переднюю ось: Х кг
● Максимальная нагрузка на заднюю ось: Х кг (включая нагрузку
на дышло при наличии прицепа)
65ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 67
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБ ЛИЧКИ
Несоответствующее давление воздуха в шинах
или перегрузка могут
привести к аварии с тяжелыми последствиями.
Поддерживайте в шинах требуемое давление.
Давление в шинах должно быть не ниже
минимального, чтобы избежать возможного
схода шины с обода колеса.
Не перегружайте машину — максимальная
нагрузка XXX кг, включая вес водителя, груза,
вспомогательного оборудования и
буксировочного дышла.
Перевозка и буксировка грузов:
● Перевозка груза или буксировка прицепа
ухудшают устойчивость и управляемость.
● При перевозке груза и буксировке прицепа
следует:
– снизить скорость движения;
– принять во внимание, что длинна
тормозного пути будет больше чем обычно;
– избегать движения по склонам и
пересеченной местности.
Несоответствующее давление воздуха в шинах
или перегрузка могут привести к аварии с тяжелыми последствиями.
Поддерживайте в шинах требуемое давление. Прежде чем загрузить
мотовездеход доводите давление в шинах до максимального значения.
Давление в шинах должно быть не ниже минимального, чтобы избежать возможного схода шины с обода колеса.
Не перегружайте машину — максимальная нагрузка XXX кг, включая
вес водителя, груза, вспомогательного оборудования и буксировочного дышла.
Перевозка и буксировка грузов:
● Перевозка груза/пассажира или буксировка прицепа ухудшают
устойчивость и управляемость.
● При перевозке груза/пассажира или буксировке прицепа следует:
– снизить скорость движения;
– принять во внимание, что длинна тормозного пути будет больше
чем обычно;
– избегать движения по склонам и пересеченной местности.
vmo2 006-0 08-00 4_aen
ТАБ ЛИЧКА 8: ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
НАГР. ДАВЛ. В ХОЛОДН. ШИНАХ
ПЕРЕДНИЕ
МАКСИМАЛЬНОЕ: ХХ,Х кПа
ДО
МИНИМАЛЬНОЕ: ХХ,Х кПа
XXX
ЗАДНИЕ
КГ
МАКСИМАЛЬНОЕ: ХХ,Х кПа
МИНИМАЛЬНОЕ: ХХ,Х кПа
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данную рукоятку
и дуги багажника для буксировки.
Это может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
ВСЕГДА используйте для буксиров-
ки тягово-сцепное устройство
vmo2010-004-002_en
ТАБ ЛИЧКА 9
Данное изделие является
внедорожным транспортным
средством и не предназначено для
движения по дорогам общего
пользования.
vmo2 008-0 14-00 1
ТАБ ЛИЧКА 10
66ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 68
Внимательно прочитать Руководство по
эксплуатации. Следовать всем инструкциям
RUS
и предупреждениям.
vmo2006-014-003_a
ТАБ ЛИЧКА 11
Не открывайте крышку на горячем двигателе
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБ ЛИЧКИ
vmo2010-010-100_a
ТАБ ЛИЧКА 12
67ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 69
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБ ЛИЧКИ
68ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 70
ИНФОРМАЦИЯ О
ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
69
Page 71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только на заказ и
входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования.
vmo2010-010-002_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
vmo2010-010-003_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
70
Page 72
vmo2010-010-003_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2008-016-009_e
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
71
Page 73
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2010-010-004_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ВСЕ МОДЕЛИ
72
Page 74
1) Рычаг управления дрос-
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
сельной заслонкой
Рычаг дроссельной заслонки расположен
на правой рукоятке руля.
Нажатие на рычаг вызывает увеличение
оборотов двигателя, что приводит к началу
движения на выбранной передаче.
При полном отпускании рычага двигатель
должен автоматически переходить в режим
холостого хода, и скорость мотовездехода
должна постепенно уменьшаться.
vmo2 008-0 19-00 5_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Рычагдроссельнойзаслонки
2. Ускорение
3. Замедление
2) Селектор 2WD/4WD
Селектор 2WD/4WD располагается на правой стороне руля.
Селектор служит для переключения режимов работы трансмиссии: 2WD и 4WD.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2008-019-005_b
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Селектор
2. Положение 2WD
3. Положение 4WD
ВНИМАНИЕ
Переключение режимов работы трансмиссии 2WD/4WD
осуществляется только на остановленном мотовездеходе. В противном случае мотовездеходу могут
быть причинены серьезные механические повреждения.
ВНИМАНИЕ
Если задние колеса
пробуксовывают, отпустите рычаг
дроссельной заслонки и дождитесь, когда двигатель перейдёт на
холостые обороты, прежде чем
включать режим 4WD.
Режим 4WD включается нажатием на нижнюю часть селектора.
73
Page 75
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
РЕЖИМ 4WD
Для выключения режима 4WD нажмите на
верхнюю часть селектора.
РЕЖИМ 2WD
В положении селектора 2WD мотовездеход
все время работает с приводом на два колеса.
3) Рычаг тормоза
При нажатии рычага тормоза приводятся в
действие тормозные механизмы передних
и задних колёс.
При отпускании рычаг должен автоматически возвращаться в исходное положение.
Эффективность торможения зависит от
приложенного к рычагу усилия, а также от
условий движения.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
74
Page 76
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Рычагтормоза
2. Тормож ен ие
ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любой другой колёсной машины, центр тяжести мотовездехода
при торможении стремится сместиться вперёд. Чтобы обеспечить большую эффективность работы тормозов, тормозная система перераспределяет усилие, обеспечивая больший тормозной эффект спереди,
что отражается на управляемости мотовездехода — примите это во внимание.
4) Стояночный тормоз
Рычаг стояночного тормоза располагается
на левой стороне руля.
Когда стояночный тормоз включён, движение мотовездехода полностью блокировано. Стояночный тормоз можно использовать для блокировки тормоза, например,
при К-образном развороте, при транспортировке, или когда мотовездеход не используется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, включите стояночный
тормоз и установите рычаг переключения передач в положение
«PARK».
ВНИМАНИЕ
Перед началом движения полностью отключите стояночный тормоз. Движение с длительно включённым тормозом может привести к повреждению деталей тормозной системы, к потере
эффективности торможения или
возгоранию.
Включениестояночноготормоза: Нажмите на рычаг тормоза и, удерживая его,
пальцем сдвиньте замок — рычаг остаётся
прижатым. В этом положении рычага включены все тормоза.
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Замокрычагатормоза
2. Нажатьдлявключениястояночного тормоза
ПРИМЕЧАНИЕ: Рычаг стояночного тормоза
может быть установлен в одно из нескольких положений.
ВНИМАНИЕ
Положение рычага
стояночного тормоза определяется
степенью износа накладок тормозных колодок. Убедитесь, что стояночный тормоз включён и мотовездеход надёжно удерживается им на
месте.
Отключениестояночного тормоза: На-
жмите рычаг тормоза — замок должен автоматически вернуться в исходное положение. Рычаг тормоза также должен возвращаться в исходное положение. Не забывайте отключать стояночный тормоз перед началом движения.
75
Page 77
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
5) Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач располагается с правой стороны мотовездехода рядом
с рулевой колонкой.
Рычаг переключения передач имеет пять
положений: «Р», «R», «N», «H» и «L».
Чтобы переключить передачу, полностью
остановите мотовездеход, сдвиньте рычаг
в нужное положение. Не прикладывайте
чрезмерных усилий при переключении передачи. Если передача не переключается,
откатите мотовездеход назад и попробуйте
включить передачу
СХЕМА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
ВНИМАНИЕ
передачи остановите мотовездеход
и включите тормоз.
Р: Парковка
В этом положении рычага трансмиссия блокирована. Именно в этом положении должен находиться рычаг, когда Вы не пользуетесь мотовездеходом. В некоторых обстоятельствах для перемещения рычага переключения переда в данное положение может потребоваться откатить мотовездеход
вперёд или назад.
R: Заднийход
В этом положении рычага мотовездеход
движется назад. Скорость движения задним ходом ограничена.
снова.
Перед переключением
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения задним
ходом убедитесь, что позади нет
людей и препятствий. Не вставайте с сиденья.
N: Нейтраль
В этом положении рычага трансмиссия отключена; мотовездеход можно передвигать
или буксировать вручную.
H: Повышающаяпередача
В этом положении рычага включена повышающая передача — это самое обычное
положение во время движения. Мотовездеход может развить максимальную скорость.
L: Понижающаяпередача
В этом положении рычага включена понижающая передача — обычное положение
при выполнении
вездеход движется медленно, но развивает максимальную тягу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включайте понижающую
передачу при перевозке грузов и при подъёме на крутой склон.
6) Переключатель светафар
Переключатель света фар располагается
на левой стороне руля.
Данный переключатель позволяет осуществлять переключение ближнего/дальнего света фар.
различныхработ. Мото-
76
Page 78
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬСВЕТАФАР
1. Переключательсвета фар
2. Включеныближнийсветфаризадний фо-
нарь
3. Включены дальний свет фар и задний фонарь
7) Выключатель остановки
двигателя
Выключатель остановки двигателя располагается на левой стороне руля.
Выключатель можно использовать для остановки двигателя в экстренной ситуации.
Для остановки двигателя полностью отпустите рычаг дросселя, после чего воспользуйтесь выключателем двигателя.
Водитель во время первых выездов на мотовездеходе должен несколько раз проверить выключатель в работе и в
пользовать им для остановки двигателя. Навык выключения двигателя должен быть доведён до автоматизма — это поможет Вам
избежать многих опасных ситуаций.
дальнейшем
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2008-019-006_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Выключательостановкидвигателя
2. Положение «OFF»
3. Положение «RUN»
8) Кнопказапускадвигателя
Кнопка запуска двигателя располагается на
левой стороне руля.
Данная кнопка используется для запуска
двигателя.
Нажмите и удерживайте кнопку запуска двигателя. Незамедлительно отпустите кнопку
после того как двигатель заработает.
Более подробно процедура запуска двигателя см. «ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ» в разделе
«УКАЗАНИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ».
vmo2008-019-007_a
1. Кнопказапускадвигателя
9) Кнопка включения режима OVERRIDE
Кнопка включения режима OVERRIDE располагается на левой стороне руля.
77
Page 79
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
С помощью кнопки OVERRIDE можно временно снять ограничение скорости движения задним ходом.
Для активизации этой функции нажмите
и держите кнопку OVERRIDE, после чего
плавно нажимайте рычаг дроссельной заслонки.
дросселя, так как это грозит потерей контроля над мотовездеходом
и серьезной аварией с тяжёлыми
последствиями.
vmo2 008-0 19-00 8_a
1. Кнопкавключениярежима OVERRIDE
10) Многофункциональный
информационный центр
Многофункциональный информационный
центр располагается в средней части руля.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Изменение режимов индикации
многофункционального центра,
настроек и режимов работы различных систем допустимо выполнять только когда мотовездеход
неподвижен. Выполнение этих
действий во время движения мотовездехода не рекомендуется,
так как будет отвлекать Ваше внимание от дорожной ситуации.
В заводских условиях многофункциональный информационный центр настроен на
показания в единицах измерения, принятых в США и Великобритании, но его можно перенастроить на показания в метрических единицах. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Изменение единиц измерения затрагивает показания всех измерительных приборов одновременно
.
78
Page 80
vmo2 008-0 01-02 0_b
1. Единицыизмерения
Дисплей 1 (спидометр)
На этом дисплее отображается скорость
движения мотовездехода.
vmo2 008-0 01-02 0_g
1. Скоростьдвижениямотовездехода
2. Единицыизмерения
Дисплей 2 (в зависимости от выбранного режима индикации)
Нажимая кнопку выбора режимов индикации на данный дисплей можно вывести следующие параметры:
ПРИМЕЧАНИЕ: Условное сокращение выбранного режима индикации (указанное в
скобках) будет отображаться на дисплее 3.
vmo2008-001-020_e
1. Дисплей 2 (в зависимости от выбранного режима индикации)
2. Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режима индикации/сообщение)
3. Кнопка выбора режима индикации
Одометр
Одометр показывает общий пробег мотовездехода.
Счётчик пути
Этот счётчик показывает путь, пройденный с
момента последнего сброса его показаний.
Для сброса показаний счётчика пройденного пути нажмите и удерживайте кнопку выбора режима индикации.
Счётчик времени
Отображает время работы мотовездехода с момента включения электрооборудования.
Для сброса показаний счётчика пройденного пути нажмите и удерживайте кнопку выбора режима индикации.
79
Page 81
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
Счётчик моточасов
Этот счётчик показывает наработку двигателя.
Частота вращения коленчатого
вала двигателя (RPM)
Этот счётчик отображает частоту вращения
коленчатого вала двигателя.
Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режима индикации/сообщения)
На этот дисплей выводятся условные сокращения режима индикации дисплея 2 или
— в случае ненормальной работы какойлибо из систем — сообщения, адресованные водителю.
vmo2 008-0 01-02 0_h
1. Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режима индикации/сообщение)
2. Дисплей 2 (в зависимости от выбранного режима индикации)
Кнопка предназначена для переключения
режимов индикации дисплеев или обнуления показаний (в зависимости от выбранного режима).
vmo2008-001-020_i
1. Кнопкавыборарежимаиндикации
Тахом етр
Прибор измеряет частоту вращения коленчатого вала двигателя (RPM). Для получения фактического значения показания дисплея необходимо умножить на 1000.
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания RPM могут быть
также выведены на дисплей 2. См. выше
«Дисплей 2 (в зависимости от выбранного
режима индикации)».
80
Page 82
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2 008-0 01-02 0_J
1. Тахометр
2. Рабочийдиапазон
3. Показаниятахометра в дисплее 2
Индикатор выбранной передачи
На данном дисплее отображается положение рычага переключения передач.
ПОКАЗАНИЯ
ДИСПЛЕЯ
PСтояночная
RЗаднийход
NНейтраль
ВКЛЮЧЁННАЯ
ПЕРЕДАЧА
ПРИМЕЧАНИЕ: Появлениебуквы «Е» на
индикаторе выбранной передачи свидетельствует о неисправности электропроводки. Обратитесь к дилеру Can-Am.
Индикатор уровня топлива
Шкальный индикатор непрерывно показывает количество топлива в баке.
Когда на шкальном индикаторе остаётся
один светящийся штрих, загорается сигнальная лампа.
vmo2 008-0 01-02 0_p
1. Выбраннаяпередача
vmo2008-001-020_f
1. Индикаторуровнятоплива
2. Сигнальнаялампанизкогоуровнятоплива
Сигнальные лампы
ПРИМЕЧАНИЕ: Дополнительнаяинформа-
ция приведена в таблице сообщений дисплея 3.
81
Page 83
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2 008-0 01-02 0_k
1. Сигнальнаялампастояночного тормоза
2. Сигнальнаялампарежима 4WD
3. Сигнальнаялампанизкогоуровня топлива
4. Сигнальнаялампапроверкидвигателя
5. Сигнальнаялампадальнегосвета фар
Описание:
11) Электрическаярозетка
(12 В)
Электрическая розетка (12 В) располагается на центральной панели рядом с рулевой
колонкой.
Удо бная розетка для подключения ручного фонаря и другого переносного оборудования.
Снимите заглушку. После использования
поставьте заглушку на место. Это необходимо для защиты розетки от неблагоприятных погодных условий.
Не подключайте приборы, ток потребления
которых выше максимально
См. «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
допустимого.
Включён стояночный тормоз
Активирован режим 4WD
vmo2008-019-047_a
1. Розетка 12 В
2. Заглушка
Для подключения дополнительных электроприборов в передней части мотовездехода, под приборным щитком, имеются два
Низкий уровень топлива. В
баке осталось менее 2 л топлива.
провода, увязанные в общий жгут. Для получения более подробной информации обратитесь к дилеру Can-Am.
12) Замокзажигания
Необходимо проверить двигатель
Включён дальний свет фар
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
Замок зажигания располагается на центральной панели рядом с рулевой колонкой.
Ключ в замке зажигания может занимать
одно из трёх фиксированных положений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
82
Page 84
vmo2 008-0 19-00 9_a
ПОЛОЖЕНИЯКЛЮЧАВЗАМКЕ ЗАЖИГАНИЯ
1. «OFF» (выкл.)
2. Включеносо светом
3. Включенобез света
ПРИМЕЧАНИЕ: Выключатель остановки
двигателя отменяет действие замка зажигания. Убедитесь, что выключатель остановки двигателя находится в положении
«RUN», обеспечивая, тем самым, подачу
напряжения на электрооборудование мотовездехода.
Вставьте ключ в замок и поверните в нужное положение.
Для извлечения ключа переведите его в положение «OFF».
Если ключ установлен в положение
светом», то включаются все осветительные
«ON со
приборы, хотя двигатель может не работать. В этом режиме аккумуляторная батарея быстро разряжается. После остановки
двигателя всегда поворачивайте ключ зажигания в положение «OFF».
ПРИМЕЧАНИЕ: Несмотря на то, что двигатель может быть заглушен поворачиванием
ключа в замке зажигания в положение «OFF»,
рекомендуется глушить
щью выключателя остановки двигателя.
двигатель с помо-
DESS (цифровая кодируемая противоугонная система)
ЕСЛИ УСТАНОВЛЕНА
В ключ зажигания встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом.
Ваш ключ зажигания не подойдёт к другому
мотовездеходу, точно так же, как и ключ другого мотовездехода – к Вашей машине.
При желании Вы можете приобрести запасной ключ зажигания и запрограммировать его
так, чтобы он годился для Вашего
хода. Для этого Вам необходимо обратиться
к дилеру Can-Am.
мотовезде-
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
13) Педальтормоза
Педаль тормоза располагается с правой стороны мотовездехода рядом с двигателем.
При нажатии на педаль включается тормоз
задних колёс.
При отпускании педаль возвращается в исходное положение.
Интенсивность замедления пропорциональна силе нажатия на педаль и зависит
от характера поверхности, по которой движется мотовездеход.
vmo2008-019-042_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Педальтормоза
ПРИМЕЧАНИЕ: Включение заднего тормоза также воздействует и на передние колеса через силовую передачу (когда включён
режим 4WD).
Педаль включает только задний тормоз.
Пользуйтесь педалью заднего тормоза в
случае отказа основной тормозной системы.
83
Page 85
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
14) Опорная гребёнка подножки
Гребён к и , расположенные на подножках,
служат надёжной опорой для ног водителя
и пассажира (двухместные модели).
vmo2 008-0 19-04 3_a
ОДНОМЕСТНЫЕМОДЕЛИ
1. Опорнаягребёнкаподножки
vmo2 008-0 16-00 4_a
ДВУХМЕСТНЫЕМОДЕЛИ
1. Опорнаягребёнкаподножкиводителя
2. Опорнаягребёнка подножкипассажира
15) Поручни
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Поручни расположены с правой и левой
стороны пассажирского сиденья.
Поручни нужны для того, чтобы пассажир
крепко держался за них во время движения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пассажир во время движения должен крепко держаться за поручни. Недопустимо, чтобы пассажир
держался за водителя.
vmo2008-016-005_a
1. Поручни
16) Сиденьепассажира
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не эксплуатируйте мотовездеход с неправильно установленным пассажирским сиденьем.
Пассажирское сиденье спроектировано
специально для комфортабельной перевозки ОДНОГО пассажира.
Спинка сиденья поддерживает спину пассажира при движении.
84
Page 86
vmo2 008-0 16-00 5_b
1. Сиденье пассажира
2. Спинкасиденья пассажира
Снятие пассажирского сиденья
Потяните за один из рычагов защёлки пассажирского сиденья. Рычаги расположены
под сиденьем справа и слева.
Когда сиденье встанет на место, сильно нажмите на заднюю часть, чтобы защёлкнуть
защёлку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы почувствуете характерный щелчок. Убедитесь, что защёлка зафиксировалась, потянув сиденье вверх.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Очень важно, для обеспечения
безопасности Вашего пассажира,
проверить надёжность установки
пассажирского сиденья, покачав
его вперёд- назад несколько раз.
Невыполнение такой простой проверки может привести к причинению серьёзных травм или гибели.
vmo2006-008-009_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ — ВИДСЛЕВА
1. Рычагзащёлкипассажирскогосиденья
Осторожно приподнимите заднюю часть сиденья.
Приподнимайте сиденье, пока защёлка не
выйдет из зацепления. Снимите сиденье.
Установка пассажирского сиденья
Вставьте штифты сиденья в отверстия в заднем крыле.
17) Заднее багажное отделе-
ние
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не эксплуатируйте мотовездеход с неправильно установленным задним багажным отделением.
Заднее багажное отделение делает двухместный мотовездеход одноместным, но
при этом появляется место для размещения дополнительного груза. При установленном заднем багажном отделении перевозка пассажира запрещена.
85
Page 87
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2 008-0 16-00 6_a
1. Багажноеотделение.
Процедура установки заднего багажного
отделения не сложна. Снимите пассажирское сиденье и вместо него установите заднее багажное отделение — подробнее см.
ниже.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установленное заднее багажное
отделение превращает 2-местную
модель в одноместную. В таком
варианте компоновки перевозка
пассажира запрещена. Не перевозите пассажира на заднем багажном отделении.
Установка багажного отделения
Снимитесиденьепассажира. См. «СНЯТИЕ
ПАССАЖИРСКОГО СИДЕНЬЯ».
Установите заднее багажное отделение на
заднее крыло.
Сильно надавите на отделение сзади, чтобы зафиксировать защёлку.
Чтобы открыть заднее багажное отделение,
откройте резиновую петлю.
vmo2008-001-003_b
1. Резиноваяпетля
Снятие заднего багажного отделения
Потяните за ремень крепления заднего ба-
Снятие сиденья водителя позволяет получить доступ в моторный отсек.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы снять сиденье водителя, нужно сначала снять сиденье пассажира (двухместные модели). См. «СИДЕ-
НЬЕПАССАЖИРА».
86
Page 88
vmo2 008-0 19-04 4_a
ОДНОМЕСТНЫЕМОДЕЛИ
1. Защёлкасиденья
ОРГАНЫУПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
1. Вставьтеэтикрюкивпетли
2. Петли
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Очень важно, для обеспечения
безопасности Вашего пассажира,
проверить надёжность установки
пассажирского сиденья, покачав
его впёред- назад несколько раз.
Невыполнение такой простой проверки может привести к причинению серьёзных травм или гибели.
vmo2 006-0 08-01 1_a
ДВУХМЕСТНЫЕМОДЕЛИ
1. Защёлкасиденья
Снятие сиденья водителя
Чтобы снять сиденье водителя потяните за
его защёлку вперёд. Защёлка расположена
под задней частью сиденья. Продолжайте
поднимать сиденье, пока фиксатор не выйдет из зацепления, после чего снимите сиденье.
Установка сиденья водителя
Вставьте передние крюки сиденья в петли,
расположенные на раме. Сильно надавите
на заднюю часть сиденья, чтобы зафиксировать защёлку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы почувствуете характерный щелчок. Убедитесь, что защёлка зафиксировалась, потянув сиденье вверх.
19) Заднее багажное отделе-
ние
Удо бное багажное отделение предназначено для перевозки таких вещей, как запасные свечи зажигания, комплект для оказания первой помощи и пр.
Потяните за защёлку и откройте крышку отделения.
Отделение имеет сливную пробку. При необходимости выверните пробку и слейте
воду. После слива воды поставьте пробку
на место.
87
Page 89
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2 008-0 19-01 2_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ — ОДНОМЕСТНЫЕМОДЕЛИ
1. Крышказаднегобагажногоотделения
2. Защёлка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если двигатель работает, прежде
чем открыть багажное отделение,
переведите рычаг переключения
передач в положение «PARK».
Не перевозите в багажном отделении тяжёлые и хрупкие предметы. Перед началом движения проверьте, закрыта ли крышка багажника. Если для перевозки крупногабаритного груза Вам приходится снять крышку, то позаботьтесь
о том, чтобы
креплён. Двигайтесь на медлен-
груз был надёжно за-
ной скорости.
20) Грузовыебагажныедуги
Багажники предназначены для перевозки
различного снаряжения.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Вещи, находящиеся на багажниках, должны быть надёжно закреплены. Не перегружайте багажники. Гр у з не должен мешать обзору и управлению мотовездеходом.
Не сажайте пассажиров на багажные решётки.
Данные о допустимой нагрузке приведены
в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИ-
СТИКИ».
21) Сцепноеустройство
Устройство предназначено для установки
шарового шарнира при буксировке прицепа. Подберите и установите шаровой шарнир в соответствии с рекомендациями изготовителя. Рекомендации по перевозке и
буксировке грузов см. в разделе «ТЕХНИ-
ЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ».
1. Сцепноеустройство
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Размер шарового шарнира должен
соответствовать параметрам буксируемого груза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Устанавливайте шаровой
шарнир в строгом соответствии с инструкциями изготовителя.
22) Комплект инструментов
Расположен в заднем багажном отделении.
В инструментальном ящике можно хранить
документацию (РУКОВОДСТВО ПО ЭКС-
ПЛУАТАЦИИ МОТОВЕЗДЕХОДА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕБЁДКИ
— моделиХТ).
88
Page 90
23) Лебёдка
МОДЕЛИ XT
Подробныеинструкцииприведеныв «РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕБЁДКИ», котороевходитвкомплектпоставки
мотовездехода.
vmo2007-003-016_a
1. Лебёдка
2. Тросоу клад чи к
3. Крюк лебёдки
24) Переключатель управления лебёдкой
МОДЕЛИ ХТ
Переключатель предназначен для управления наматыванием/разматыванием троса лебёдки.
Для разматывания троса лебёдки нажмите
на левую грань переключателя («O UT»), а для
наматывания троса — на правую грань («I N»).
Более подробная информация приведена
в «РУКОВОДСТВЕПОЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕ-
БЁДКИ».
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2008-019-046_a
1. Наматывание троса
2. Разматывание троса
25) Пульт управления лебёдкой
МОДЕЛИ XT
Пульт дистанционного управления, облегчающий управление лебёдкой, входит в
комплект поставки мотовездехода.
Пульт находится в панели доступа переднего сервисного отсека.
vmo2008-001-001_a
ПАНЕЛЬСЕРВИСНОГООТСЕК А
1. Пультдистанционногоуправлениялебёдкой
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
89
Page 91
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Если Вы хотите использовать пульт дистанционного управления лебёдкой вместо расположенного на руле переключателя, пульт
необходимо подключить к соответствующему электрическому разъёму, расположенному в переднем сервисном отсеке.
Для получения дополнительной информации см. «РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТА-
ЦИИ ЛЕБЁДКИ».
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется хранить
в переднем сервисном отсеке какие-либо
предметы (дождевики, верёвки и т. п.) это
может стать причиной нарушения функционирования компонентов мотовездехода.
ВНИМАНИЕ
Если пульт дистанционного управления не используется
его необходимо отключить и убрать
на место.
90
Page 92
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ТОПЛИВО
Рекомендуемое топливо
Пользуйтесь стандартным неэтилированным бензином, который продаётся на автозаправочных станциях, или топливом с кислородными добавками, содержащим не более 10% этилового или метилового спирта, с
октановым числом не ниже 95 RON.
ВНИМАНИЕ
ментировать с другими сортами топлива. Эксплуатация мотовездехода на не рекомендованных сортах
топлива может привести к снижению рабочих характеристик машины и к выходу из строя ответственных деталей двигателя и системы
подачи топлива.
Заправка топливом
Крышка отворачивается против часовой стрелки. После заправки бака топливом плотно заверните крышку по часовой
стрелке.
Запрещается экспери-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед заправкой топлива выключите двигатель. Открывайте крышку медленно. Если в баке
присутствует избыточное давление (слышен слабый свист при открывании крышки), то Ваш мотовездеход нуждается в осмотре и,
возможно, ремонте. Не пользуйтесь машиной до устранения неисправности. Бензин является горючим и взрывоопасным продуктом. Не
пламя для проверки уровня топлива. Не курите вблизи топливного бака, остерегайтесь попадания искр в бак. Заправку топлива
производите на хорошо проветриваемой площадке. Не заправляйте топливный бак полностью, если
собираетесь оставить мотовездеход в теплом помещении, так как
при нагреве топливо может
течь из-под крышки заливной горловины. Вытирайте насухо все потеки топлива.
подносите к баку открытое
вы-
vmo2 008-0 16-01 1_a
1. Крышкатопливногобака
ВНИМАНИЕ
Не кладите посторонние предметы на крышку топливного бака — Вы можете перекрыть
вентиляционное отверстие в крышке, что приведёт к перебоям в работе двигателя.
91
Page 93
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация в период обкатки
Двигатель
Двигатель требует обкатки в течение 10 моточасов, прежде чем он сможет нормально
работать на полную мощность.
Во время обкатки не следует открывать
дроссельную заслонку более чем на три
четверти. Однако в обкаточный период полезно давать мотовездеходу кратковременные разгоны и двигаться, постоянно меняя
скорость. Продолжительные ускорения с
полностью открытой дроссельной заслонкой, длительное движение на высокой скорости и перегрев двигателя противопоказаны для нормальной обкатки.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на
протяжении 50-километрового пробега. Во
время обкатки избегайте активного ускорения/торможения, не перевозите грузы и не
двигайтесь на слишком высокой скорости.
Осмотр после наработки 10 моточасов
Ваш мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки
первых 10 моточасов (или через 30 дней после начала эксплуатации, или после 300-километрового пробега — смотря по тому, что
наступит раньше). Проведите осмотр у авторизованного дилера Can-Am. См. раздел
Для запуска двигателя требуется, чтобы
рычаг переключения передач находился в
положении «PARK» или «NEUTRAL».
ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой передаче. Нажмите и удерживайте рукоятку или педаль
тормоза, в то время как нажимаете кнопку
запуска двигателя.
Вставьте ключ зажигания в замок и повер-
его в положение «ON».
ните
Установите выключатель двигателя в поло-
жение «RUN».
Нажмите и удерживайте в нажатом положе-
нии педаль тормоза.
Нажмите и держите кнопку запуска двигателя, пока двигатель не заработает.
ВНИМАНИЕ
кнопку пуска двигателя в нажатом
положении более 30 с. Перед повторной попыткой пуска двигателя
дайте остыть стартеру. Не допускайте разряда аккумуляторной батареи.
Как только двигатель заработает, сразу отпустите кнопку запуска двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумуляторная батарея разряжена или неисправна — двигатель не запустится. Зарядите или зарядите
аккумуляторную батарею.
Переключение передач
Прогрейте двигатель на оборотах холостого хода.
Приведите в действие тормоза, включите
передачу диапазона H или L (повышающую/
понижающую).
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда рычаг переключения
передач находится в положение «PARK»
тормоз должен быть задействован.
Отпустить тормоза.
ВНИМАНИЕ
жение убедитесь, что стояночный
тормоз полностью отключён.
Плавно нажимайте рычаг дроссельной заслонки, увеличивая, частоту вращения коленчатого вала двигателя и вводя в действие вариатор (CVT).
При отпускании рычага дроссельной заслонки обороты двигателя уменьшаются.
Задний ход
ВНИМАНИЕ
редачи, изменяющей направление
движения, всегда полностью останавливайте мотовездеход и включайте тормоз перед тем, как переключить передачу.
Запрещается держать
Перед началом дви-
При переключении пе-
92
Page 94
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Проделайте те же самые операции, которые описаны выше в параграфе «ПЕРЕ-КЛЮЧЕНИЕПЕРЕДАЧ», кроме следующей:
Установите рычаг переключения передач в
положение «REVERSE».
Выключение двигателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не останавливайтесь на склонах.
Отпустите рычаг дроссельной заслонки и
полностью остановите мотовездеход.
Приведите в действие стояночный тормоз.
Установите рычаг переключения передач в
положение «PARK».
Переведите выключатель остановки двига-
теля в положение «OFF».
Поверните ключ в замке зажигания в поло-
жение «OFF».
Извлеките ключ из замка зажигания.
Заключительные операции
после поездки
При эксплуатации в солевой атмосфере
ежедневное мытье мотовездехода пресной
водой является обязательным. Настоятельно рекомендуется смазать металлические части. Используйте смазку XP-S Lube
(P/N 293 600 016). Это необходимо делать
в конце каждого дня эксплуатации мотовездехода.
После езды по грязи вымойте мотовездеход, очистите фары и задний фонарь.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не ополаскивайте мотовездеход сильной струёй
должен быть приблизительно таким, как в
садовом шланге. Струя воды, подаваемой
под сильным давлением, может повредить
электропроводку и нанести механические
повреждения деталям мотовездехода.
воды. Напор воды
Что делать если мотовездеход перевернулся
Если мотовездеход опрокинулся или долго оставался наклонённым набок, поставьте его на колеса в нормальное положение и
подождите 3—5 минут перед запуском двигателя. Обратитесь к разделу «ТЕХНИЧЕ-СКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ» и проверьте следующее:
– Проверьте, не скопилось ли моторное
масло в дренажной трубке корпуса воздушного фильтра. Если масло обнаружено, очистите воздушный фильтр и
корпус воздушного фильтра.
– Проверьте уровень моторного масла.
Долейте, если требуется.
– Проверьте уровень охлаждающей жид-
кости. Долейте, если требуется.
– Запустите двигатель. Если после за-
пуска двигателя появляется сообщение «LOW OIL» и индикатор «CHECK
ENGINE» продолжает гореть, немедленно заглушите двигатель и обратитесь к дилеру Can-Am.
Что делать если мотовездеход затоплен
Мотовездеход, пострадавший от затопления, необходимо как можно скорее доставить дилеру Can-Am. НЕ ЗАПУСКАЙТЕ
ДВИГАТЕЛЬ!
ВНИМАНИЕ
дехода может стать причиной серьёзных повреждений если не был
проведён необходимый комплекс
мероприятий.
Затопление мотовез-
93
Page 95
НАСТРОЙКА ПОДВЕСКИ
Настройка подвески
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Регулировка подвески влияет на
управляемость мотовездехода.
Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после любой регулировки
подвески.
Управляемость и комфорт движения на мотовездеходе в значительной степени зависит от настроек подвески.
Выбирайте настройки подвески с учётом
веса водителя, личных предпочтений, а
также предполагаемых условий движения
и скорости.
Регулировка предварительного нагружения задней подвески
Поверните регулировочный кулачок по часовой стрелке для увеличения жёсткости
пружин (необходимо для движения по неровной местности, перевозки груза или буксировки прицепа).
Поверните регулировочный кулачок против
часовой стрелки, если Вы движетесь в благоприятных
те много груза.
дорожных условиях и не везё-
1. Регулировочныекулачки
2. Уменьшениепредварительного натяжения
3. Увеличениепредварительногонатяжения
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Левый и правый регулировочные кулачки
должны всегда находиться в одинаковых
положениях. Не регулируйте только один
кулачок — это ухудшает управляемость и
устойчивость мотовездехода.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
94
Page 96
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
ВНИМАНИЕ
Мотовездеход, перевозимый на прицепе
или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели
обычные верёвки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не ставьте мотовездеход вертикально. Перевозите мотовездеход
в нормальном рабочем положении
(на четырёх колёсах).
vmo2006-016-005_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КРЕПЛЕНИЕ ЗА ПЕРЕДНИЙ БАМПЕР
Помните:
– Разгрузитемотовездеход перед транс-
портировкой.
– Установитьрычагпереключенияпере-
дачвположение «PARK».
– Включитьстояночныйтормоз.
– Закрепитьмотовездеходзапередний и
заднийбампер.
vmo2006-016-006_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КРЕПЛЕНИЕ ЗА ЗАДНИЙ
БАМПЕР
ВНИМАНИЕ
Использование других
элементов конструкции в качестве
точек крепления может привести к
повреждению мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортным средством. Пользуйтесь прицепом.
95
Page 97
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
96
Page 98
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
97
Page 99
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Тех ничес кое обслуживание очень важно для поддержания Вашего мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца.
Выполняйте периодические проверки и следуйте регламенту технического обслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отказ от должного ухода за мотовездеходом в соответствии с регламентом и процедурами технического обслуживания может сделать его эксплуатацию опасной.