МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как
поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может
произойти столкновение или опрокидывание мотовездехода.
Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руководстве и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение этими предостережениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ
ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА. Руководство по эксплуатации
должно постоянно находиться у владельца или водителя мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руководстве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе
мотовездехода, может иметь серьёзные последствия, не исключая
получение тяжёлых травм и гибели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить
другие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять
ранее. Уделите время для ознакомления с Вашим новым мотовездеходом.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифорния химические вещества, способные вызывать онкологические
заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной
функции.
Поздравляем Вас с приобретением нового
мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход
обеспечивается гарантией компании BRP
и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам
запасные части и аксессуары и выполнить
работы по техническому обслуживанию Вашей машины.
В обязанности дилера входит удовлетворение Ваших запросов и потребностей.
Персонал дилера знает, как проверить
и отрегулировать системы мотовездехода,
перед тем как Вы станете его полноправным
владельцем. По всем вопросам, связанным
с эксплуатацией и обслуживанием мотовездехода, обращайтесь к Вашему дилеру.
При покупке Вам также будут разъяснены
гарантийные обязательства компании, после чего Вам будет предложено подписать
новое транспортное средство полностью
подготовлено к успешной эксплуатации.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы Вами,
пассажиром или другими людьми, а также
исключить возможность летального исхода,
прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, следует ознакомиться с Руководством по эксплуатации.
Также прочитайте предупреждающие наклейки, расположенные на мотовездеходе, и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕО-
ФИЛЬМ.
Лица, не достигшие 16 -летнего возраста,
не допускаются к управлению мотовездеходом.
Пассажир, перевозимый на двухместной
модели, должен быть старше 12 лет и доставать ногами до подножек, а также на протяжении всей поездки держаться за поручни.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать
безопасный маршрут. Для получения дополнительной информации см. раздел «РЕКО-
МЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ».
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по эксплуатации,
может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения
важной информации используются следующие типы предупреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально
опасных ситуациях, которые
могут стать причиной получения
серьёзной травмы или привести
к летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует
о потенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения травм лёгкой или
средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
Содержит предупреждения и инструкции, несоблюдение
которых может стать причиной серьёзных повреждений мотовездехода или другого иму щества.
О настоящем Руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации
разработано с целью ознакомить владельца/водителя с особенностями эксплуатации
и технического обслуживания данного мотовездехода, а также правилами техники безопасности, знание которых необходимо для
правильной эксплуатации мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В тексте данного Руководства
термин «ОДНОМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ» применяется в отношении мотовездеходов, передвигаться на которых может только
водитель, в то время как термин
«ДВУХМЕСТНАЯ МОДЕЛЬ» относиться к мотовездеходам, на которых допускается перевозка
пассажира.
Убедитесь, что приведённые
ниже предостережения и инструкции применимы к Вашей
конкретной модели мотовездехода.
Настоящее Руководство доступно на нескольких языках. В случае обнаружения разночтений помните, что англоязычная версия
имеет приоритет перед остальными.
Храните настоящее Руководство на мотовездеходе, чтобы при необходимости
использовать его для решения вопросов,
связанных с обслуживанием, поиском
и устранением неисправностей и эксплуатацией.
Прочитать и распечатать дополнительную
копию настоящего Руководства можно
по адресу:
http://www.rosan.com/club/info/
Информация, содержащаяся в настоящем
Руководстве, достоверна на момент публикации. Компания BRP придерживается
политики постоянного улучшения своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств модернизировать соответствующим образом ранее выпущенную продукцию.
Вследствие внесения изменений в конструкцию изделий, возможны некоторые отличия
между изделием и его характеристикой, приведённой в данном Руководстве. Компания
BRP оставляет за собой право на изменение
технических характеристик, конструкции,
дизайна и комплектации оборудованием
выпускаемых изделий без каких-либо обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИОН-НЫЙВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже должны быть переданы новому владельцу.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ), который
в определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание
угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения, сонливости, тошноты, спутанности сознания и,
в конечном итоге, стать причиной летального исхода.
Угарный газ является веществом без цвета, запаха и вкуса, которое может присутствовать в воздухе, даже если Вы не видите
и не ощущаете запаха отработавших газов.
Смертельно опасная концентрация угарного
газа может достигаться достаточно быстро,
и Вы можете оказаться в ситуации, в которой
не сможете спасти себя самостоятельно.
В плохо проветриваемых местах опасная
концентрация угарного газа может сохраняться в течение нескольких часов и даже
дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь
симп томы отравления угарным газом, немедленно покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
В целях предотвращения возможности получения серьёзных травм и летального исхода
в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте мотовездеход
в плохо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если Вы попытаетесь
отводить отработавшие газы, с помощью
вентилятора или, открыв окна или двери,
концентрация угарного газа может быстро
достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мотовез-
дехода на улице, если отработавшие газы
могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Берегитесь воспламенения
паров бензина и прочих
опасностей
Пары бензина являются легковоспламеняемыми и взрывоопасными. Пары топлива
могут распространиться и воспламениться
от искры или пламени на достаточно большом удалении от двигателя. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте
приведённым ниже инструкциям:
– Для хранения топлива используйте только
специальные канистры.
– Строго следуйте инструкциям, приведён-
ным в главе «ЗАПРАВКАТОПЛИВОМ».
– Никогда не запускайте двигатель и не на-
чинайте движение, если не закрыта пробка
топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять опасность для здоровья и жизни.
– Не допускайте попадания бензина в рот.
– При попадании бензина внутрь или в глаза,
а также при вдыхании паров бензина обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его
водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты системы выпуска отработавших газов и двигателя
разогреваются до очень высоких температур.
Для предотвращения ожогов избегайте контактов с ними во время эксплуатации и спустя
некоторое время после её окончания.
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию мотовездехода и не используйте дополнительное
оборудование, не одобренное BRP. Та к как
подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увеличить риск получения
травмы или возникновения несчастного случая и сделать использование мотовездехода незаконным.
Для приобретения аксессуаров и дополнительного оборудования для Вашего мотовездехода обращайтесь к официальному
дилеру Can-Am.
– Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными средства-
ми, включая мотоцикл и автомобиль. Если не принять соответствующих мер предосторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону
или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание мотовездехода.
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может привести
к СЕРЬЁЗНОЙТРАВМЕИЛИГИБЕЛИ
– Прежде чем приступить к эксплуатации, внимательно прочтите Руководство по эксплуа-
тации и предупреждающие таблички на мотовездеходе и следуйте приведённым в них
рекомендациям. Так ж е, прежде чем приступить к эксплуатации, просмотрите ДЕМОНСТРА-
ЦИОННЫЙВИДЕОФИЛЬМ.
– Всегда придерживайтесь возрастных ограничений: Лица, недостигшие 16-летнеговозрас-
та, недопускаютсякуправлениюмотовездеходом.
– Пассажир, перевозимый на двухместной модели, должен быть старше 12 лет и доставать
ногами до подножек, а также на протяжении всей поездки держаться за поручни.
– Пассажир должен сидеть на заднем сиденье идержатьсязапоручни при движении. Не до-
пускается перевозка пассажиров в каком-либо другом месте. Не следует держаться за водителя.
– Перевозка пассажира на одноместных моделях недопускается.
– Перевозка более одного пассажира на двухместных моделях не допускается.
– Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные пути, места
стоянки и улицы.
– Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том числе грун-
товыеигравийные).
– Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца. Шлем должен
быть хорошо подогнан. Надевайте защитные очки, перчатки, ботинки, рубашку или куртку
с длинными рукавами и длинные брюки. Пассажир (двухместные модели) также должен
надевать защитный шлем с жёсткой защитой подбородка.
– Движение в усталом, болезненном состоянии или под воздействием алкоголя или нар-
косодержащих препаратов категорически запрещено. В таком состоянии время реакции
увеличивается, а способность принимать взвешенные решения ухудшается.
– Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также выполнять
другие трюки.
– Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в соответствии
с рельефом местности, обзорностью, условиями движения и, сообразуясь с Вашим водительским опытом.
– При движении по незнакомой местности снижайте скорость. Во время движения будьте
постоянно готовы к неожиданной смене рельефа. При управлении двухместной моделью,
помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необходимых на-
выков управления. При движении по такой местности будьте предельно осторожны. При
управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве.
Освойте выполнение маневра поворота сначала на малой, затем на более высокой скорости. Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости. При управлении двухместной
моделью, помните, что наличие пассажира влияет на управляемость.
– Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми для
Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. Не забывайте о том, что
водитель несёт ответственность за безопасность пассажира. При необходимости перед
въездом на холм попросите сойти его с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь — увеличивается.
– При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве.
Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности. Не взбирайтесь
на слишком крутые или сыпучие склоны. Перенесите вес Вашего тела вперёд и попросите
пассажира (двухместные модели) сделать то же самое. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко передачи. Не выезжайте на вершину
на высокой скорости. При управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендациям на-
стоящего Руководства. Перед началом движения вниз по склону внимательно исследуйте
рельеф местности. Перенесите вес Вашего тела назад и попросите пассажира (двухместные модели) сделать то же самое. Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.
Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовездеход сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь двигаться по склону прямо вниз. При
управлении двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руководства. Избегай-
те движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием. Во время движения наклонитесь в сторону вершины холма. Не пытайтесь развернуть мотовездеход на склоне — для
этого, прежде всего, следует освоить технику разворота, описанную в настоящем Руководстве. По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов. При управлении
двухместной моделью, помните, что Вы несёте ответственность за безопасность пассажира.
– Во время движения в гору иногда может заглохнуть двигатель или мотовездеход начнёт
скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя при движении
вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте постоянную скорость
движения. Если мотовездеход остановился или стал скатываться назад, следуйте специальной процедуре остановки, описанной в Руководстве по эксплуатации. Первым сходит
с мотовездехода пассажир, а потом водитель. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит прямо, — на любую сторону. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте,
как указано в настоящем Руководстве.
– При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не пытай-
тесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодолении препятствий
старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем Руководстве. Помните, что
водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели). Если сомневаетесь, высадите его и преодолейте препятствие.
– Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. При движении с пассажиром (двух-
местные модели) не допускайте пробуксовки или заноса — это может привести к падению
с мотовездехода или переворачиванию. Научитесь контролировать мотовездеход при
пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверхности. Во время движения
по скользкой поверхности (например, по льду) будьте предельно осторожны, поддерживайте
малую скорость движения во избежание развития неконтролируемого заноса.
– Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды или в водоём, глубина которого пре-
вышает допустимый предел. Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается.
После преодоления водной преграды проверьте тормоза. При необходимости высушить
тормозные колодки, несколько раз приведите в действие тормоза на движущемся мотовездеходе. При перевозке пассажира (двухместные модели) тормозной путь мотовездехода
увеличивается. При движении с пассажиром снижайте скорость плавно. Учитывайте, что
длина тормозного пути увеличивается.
– Помните, что на длину тормозного пути оказывают влияния следующие факторы (спи-
сок не исчерпывающий): погода и условия движения, состояние компонентов тормозной
системы и шин, скорость движения мотовездеход и высота над уровнем моря, загрузка
мотовездехода и буксировка груза. Не забывайте об этом и соответствующим образом
изменяйте стиль вождения.
– При движении задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет людей или препят-
ствий. Убедившись, что движение задним ходом безопасно, двигайтесь медленно. Помните, что при управлении двухместной моделью пассажир ограничивает обзорность назад.
– Компания BRP рекомендует во время движения задним ходом занимать на мотовездеходе
положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперёд, по направлению
к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданного ускорения и потери контроля над мотовездеходом.
– Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес водителя
и пассажира (двухместные модели), груза и дополнительных принадлежностей. Не перегружайте мотовездеход. Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно
закреплён. При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость и следуйте
инструкциям, приведённым в данном Руководстве. Учитывайте, что длина тормозного пути
увеличивается.
– Перед поездкой необходимо произвести осмотр мотовездехода и убедиться, что он готов к
безопасной эксплуатации. Выполняйте контрольные операции и операции технического обслуживания, предусмотренные Регламентом, который приведён в настоящем Руководстве.
– Пользуйтесь только тем типом шин, который указан в настоящем Руководстве. Постоянно
поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указано в настоящем Руководстве.
– Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Устанавливайте аксессуары, только одобрен-
ные компанией BRP. Никогда не устанавливайте пассажирское сиденье на одноместную
модель. Никогда не используйте багажник для перевозки пассажира.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Водитель обязан:
– Проинформироватьпассажираобосновныхправилахбезопасной езды.
– Помнить, что он отвечает за безопасностьпассажира. Вслучае возникновениясомнений
в безопасности пассажира следует позволить ему сойти с мотовездехода. Регулярно тренироваться в выполнении маневров, описанных в данном Руководстве, как с пассажиром, так
и без него. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь — увеличивается. При движении с пассажиром снижайте скорость
плавно. Учитывайте, что длина тормозного пути увеличивается. Быть благоразумным.
– Не перевозить пассажира, если вместо сиденья пассажира установлено багажное от-
– При движении всегда держитесь за руль, а ноги ставьте на подножки.
– Не начинать движение на двухместном мотовездеходе с не установленным/неправильно
установленным пассажирским сиденьем или багажным отделением.
Пассажир обязан:
– Не садиться на мотовездеход без правильно одетого защитного шлема (с защитой под-
бородка). Необходимо пользоваться средствами защиты глаз (очками или защитным экраном) надевать перчатки, башмаки, рубашку или куртку с длинными рукавами и длинные
прочные брюки.
– Сидеть на заднем сиденье и держаться за поручни при движении. Не следует держаться
за водителя.
– При движении всегда держать руки и ноги в правильном положении.
– Не вставать во время движения. Это можетстать причиной потериконтроля над мотовез-
деходом.
– Следить за движением мотовездехода и действиями водителя.
– Если по какой-либо причине пассажир почувствует себя некомфортноилинебезопасно,
Неэксплуатируйтемотовездеход, не имеясоответствующейподготовки. Пройдите специ-
альный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать навыки вождения и соб-
людать предписания настоящего Руководства.
ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮИНФОРМАЦИЮПОБЕЗОПАСНОСТИ, а такжеинформациюотом,
где можно пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного дилера
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как
управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных
типах рельефа, с пассажиром (двухместные модели) или без.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения.
Необходимо постоянно совершенствовать навыки вождения и соблю-
дать предписания настоящего Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специаль-
ного курса обучения обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьёзной
травме или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять
определённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управления
мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Лица, не достигшие 16-летнего возраста, не допускаются к управлению
мотовездеходом.
Перевозка пассажира на данных моделях мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Перевозка пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода.
Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями для Вас и/или
пассажира.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозить пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь
для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении
маневров, а не для перевозки пассажира (-ов).
Перевозка более одного (1) пассажира может привести к потере устойчивости и управляемости мотовездехода.
Велика опасность аварии с тяжёлыми последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не перевозите более одного (1) пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться
по нему при совершении маневров, но не для перевозки дополнительных пассажиров. Мотовездеход рассчитан на перевозку только
одного (1) водителя и одного (1) пассажира. Пассажир может сидеть
только на заднем сиденье.
Если вместо сиденья пассажира установлено заднее багажное отделение, перевозка пассажира на мотовездеходе запрещена.
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной
дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете
потерять контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные пути, места стоянки и улицы.
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одежды. Отсутствие экипировки у пассажира (двухместные
модели) шлема с защитой подбородка.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Следующие предостережения справедливы как по отношению к водителю, так и пассажиру (двухместная модель):
– Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьёзной
травмы головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии
по вине водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероятность получения серьёзной травмы в случае ДТП.
– Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность
получения серьёзной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме
того, экипировка должна включать:
– Средства защиты глаз (очки или маска).
– Шлем с защитой подбородка (рекомендуется дляпассажира);
– Перчатки иботинки.
– Рубашку или куртку с длинными рукавами.
– Длинные брюки.
Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов,
содержащих наркотические вещества.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно падение пассажира с мотовездехода (двухместные модели).
Уменьшение способности к правильной оценке ситуации.
Замедление реакции.
Ухудшение координации движений и восприятия.
Все это может привести к аварии с тяжелейшими последствиями или
гибели водителя и/или пассажира.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Водитель и пассажир (двухместные модели) не должны употреблять
алкоголь или препараты, содержащие наркотические вещества, до и
во время поездки на мотовездеходе.
При перевозке пассажира (на двухместных моделях) управляемость
мотовездехода может ухудшиться, а тормозной путь — увеличиться.
При движении с пассажиром снижайте скорость плавно. Учитывайте,
что длина тормозного пути увеличивается.
Очень велика опасность травмирования или гибели водителя и/ или
пассажира в результате затопления мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать
вес мотовездехода и нагрузку, возникающую при его движении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отпускание руля водителем или поручней — пассажиром (двухместные модели), потеря опоры для ног.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки уменьшает Вашу способность контролировать мотовездеход,
что может привести к потере равновесия и падению с мотовездехода.
Если нога не стоит на подножке, то она может задеть заднее колесо,
что приведёт к травме или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Водитель всегда должен держать обе руки на руле, а пассажир (двухместные модели) должен держаться за поручни. Ноги водителя и пассажира всегда должны стоять на подножках мотовездехода во время
движения.
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по неровной, скользкой или рыхлой поверхности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможна потеря сцепления колёс с дорогой и потеря управления,
что может привести к несчастному случаю, включая опрокидывание
мотовездехода и падение пассажира (двухместные модели).
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на неровную, скользкую или рыхлую поверхность, если
у Вас нет достаточно опыта управления мотовездеходом в подобных
условиях.
При движении по такой местности будьте предельно осторожны.
Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира
(двухместные модели). При возникновении сомнений в безопасности
пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода.
Возможна потеря управления и, как следствие, опрокидывание мотовездехода и/или падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве. Освойте выполнение маневра поворота сначала
на малой, затем на более высокой скорости.
Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира
(двухместные модели). Никогда не выполняйте этот маневр с пассажиром. Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь — увеличивается.
Не выполняйте поворот на слишком высокой скорости.
На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче,
чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться
слишком крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным
опытом водителя.
Потренируйтесь в управлении мотовездеходом сначала на пологих
склонах как с пассажиром (двухместные модели), так и без него.
Всегда помните, что даже если Вы уверены в том, что мотовездеход
преодолеет склон, не выполняйте этот маневр с пассажиром (двухместные модели) — позвольте пассажиру сойти с мотовездехода. Полагайтесь на свой рассудок.
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности. Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира
(двухместные модели). При необходимости перед въездом на холм
попросите его сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке
пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной
путь — увеличивается.
Не взбирайтесь на слишком крутые или сыпучие склоны.
Перенесите вес Вашего тела вперёд и попросите пассажира (двух-
местные модели) сделать то же самое.
Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не пере-
ключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Не выезжайте на вершину на высокой скорости. По другую сторону
холма может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное
средство или человек.
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применяется специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности. Помните, что водитель всегда отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели). В случае возникновения сомнений в безопасности
пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается,
а тормозной путь — увеличивается.
Перенесите вес Вашего тела назад и попросите пассажира (двухместные модели) сделать то же самое. Пассажир должен держаться за поручни.
Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.
Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовез-
деход сильно наклоняется на одну сторону. По возможности старайтесь двигаться по склону прямо вниз.
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода, падение пассажира (двухместные модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не выполняйте этот маневр с пассажиром (двухместные модели). Позвольте ему сойти с мотовездехода.
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в данном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте
осторожны.
По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.
При движении поперёк склона:
Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.
Избегайте движения по склонам со скользким или рыхлым покрытием.
Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира (двух-
местные модели) сделать то же самое) в сторону вершины холма.
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость
и выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не
переключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Нажмите на рычаг тормоза.
После остановки машины задействуйте стояночный тормоз.
Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или
на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не
переключайте резко передачи. Мотовездеход может опрокинуться.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним
тормозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.
После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте
машину на стояночный тормоз.
Cойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или
на любую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость
и выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы теряете скорость движения:
Перенесите центр тяжести Вашего тела (попросите сделать пассажира то же самое) в направлении вершины холма. Не делайте резких
нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко
передачу. Мотовездеход может опрокинуться.
Нажмите на рычаг тормоза.
После остановки машины задействуйте стояночный тормоз.
Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, а затем сойдите
с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую
сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела (попросите сделать пассажира то же самое) в направлении вершины холма. Не делайте резких
нажатий на рычаг дроссельной заслонки и не переключайте резко
передачу. Мотовездеход может опрокинуться.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь задним
тормозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.
После полной остановки машины включите задний тормоз и поставьте
машину на стояночный тормоз.
Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, а затем сойдите
с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на любую
сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как
указано в настоящем Руководстве.
ности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что
при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается,
а тормозной путь увеличивается.
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.
Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья.
Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
Потеря управления.
При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно
опрокидывание мотовездехода или падение пассажира (двухместные
модели) с мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не выполняйте эти маневры с пассажиром (двухместные модели). Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе
на малой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду)
будьте осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание
возникновения неконтролируемого заноса или пробуксовки.
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс
с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате —
к несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам,
не заводите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уровень (см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень
воды должен быть не выше подножек мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоления водной преграды проверьте тормоза. При необходимости
высушить тормозные колодки, несколько раз приведите в действие
тормоза на движущемся мотовездеходе. При перевозке пассажира
(двухместные модели) оставляйте больше места для торможения.
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьёзной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости. Помните, что сидящий на заднем сиденье пассажир (двухместные модели)
может ограничить угол обзора.
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или
с неправильно, или неравномерно накачанными шинами.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность
несчастного случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан
в настоящем Руководстве.
Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как
указано в настоящем Руководстве.
Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его
динамические качества, что в некоторых ситуациях может привести
к аварии или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежности, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены
или рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально
для данной модели мотовездехода. Все оборудование также должно
быть правильно установлено. Если у Вас есть какие-либо вопросы,
обращайтесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте дополнительное сиденье для пассажира (одноместные модели) и не используйте багажник для перевозки пассажиров.
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности
и скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых странах изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж деталей двигателя или системы выпуска отработавших газов,
запрещено законом.
Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Ухудшение управляемости, что может привести к аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Предельная нагрузка на мотовездеход, указанная в Руководстве, учитывает вес водителя и пассажира (двухместные модели), груза и дополнительных принадлежностей.
Перевозимый груз должен быть правильно распределён и надёжно
закреплён.
При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость.
Учитывайте, что длина тормозного пути увеличивается.
При перевозке груза или буксировке прицепа строго следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе,
Вы должны знать и неукоснительно соблюдать определённые правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными
и вполне очевидными.
Пожалуйста, уделите время для прочтения данного Руководства и всех предупреждающих
табличек, расположенных на мотовездеходе, а также для просмотра ДЕМОНСТРАЦИОННО-ГОВИДЕОФИЛЬМА, поставляемого вместе с мотовездеходом. В нихсодержится наиболее
полная информация, которую Вам необходимо узнать, прежде чем приступить к эксплуатации
мотовездехода.
Несмотря на то, новичок Вы или опытный водитель, для обеспечения Вашей безопасности, а также безопасности пассажира важно знать устройство и назначение всех органов
управления данным мотовездеходом. Так же важно знать правильную технику вождения
мотовездехода.
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, естественно, носит ограниченный
характер. Настоятельно рекомендуем пройти курс безопасного вождения в клубе ATV под
наблюдением опытного инструктора.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять определённым типом
мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для
безопасного управления мотовездеходом, что может привести к серьёзной аварии.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ: Лиц, не достигших 12-летнего возраста, запрещено перевозить
на мотовездеходе в качестве пассажира. Пассажир должен всегда стоять ногами на подножках мотовездехода и держаться руками за поручни.
Толь к о взрослый, близкий человек может сказать, готов ли подросток к управлению мотовездеходом, понимает ли он правила, которым должен подчиняться.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит рисковать,
чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травмами или гибелью.
Мотовездеходы не похожи друг на друга, у каждого свои особенности. Вы должны хорошо
изучить характер своей машины.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде чем
садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкните к реакции мотовездехода на управляющие воздействия. Первые поездки совершайте
на малой скорости. Для движения на высокой скорости Вам потребуются немалые знания
и практический опыт, а также подходящие условия движения.
Условия вождения меняются от места к месту. Каждое из них подвержено изменениям погодных условий, которые могут радикально различаться каждый раз и от сезона к сезону.
Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается. При движении с пассажиром снижайте скорость плавно. Учитывайте, что длина тормозного пути увеличивается. Следует помнить, что водитель несёт
ответственность за безопасность пассажира.
Движение по песку отличается от движения по снегу или через леса и болота. Каждый вид
местности предполагает разную степень осведомленности и подготовки. Полагайтесь на свой
рассудок. Всегда двигайтесь с осторожностью. Пожалуйста, не идите на неоправданный
риск, который может поставить Вас и Вашего пассажира в затруднительное положение или
привести к получению травм.
Не стоит думать, что мотовездеход способен пройти где угодно. Любое углубление, обрыв, рыхлый участок внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной опрокидывания
мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внимательным и выбирать
безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает опасно крениться или опрокидываться,
лучшим решением будет СОЙТИ С НЕГО в направлении, противоположном опрокидыванию!
Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выявления потенциальных проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации. Контрольный осмотр поможет Вам отследить износ или
разрушение какого-либо узла до того, как это перерастёт в проблему.
Устраните любую обнаруженную неисправность, чтобы избежать поломки или несчастного случая. При необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, водитель должен выполнить контрольный осмотр в соответствии с приведённым ниже контрольным листом.
Устраните неисправности, выявленные при контрольном осмотре, до поездки. При необходимости обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой
Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF»)
УЗЕЛ, СИСТЕМАОПЕРАЦИЯ
Эксплуатационные жидкости
Утечки
Рычаг дроссельной заслонки
Стояночный тормозПроверьте
ШиныПроверьте состояние шин и давление воздуха в них.
Колеса
РадиаторУбедитесь, что радиатор чистый.
Чехлы приводных валов
Сиденье (-я)
Груз
Проверьте уровень топлива, моторного масла и охлаждающей
жидкости.
Осмотрите поверхность под мотовездеходом на наличие следов
утечек.
Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки,
чтобы убедиться в исправности и плавной работе тросового привода дросселя. После отпускания рычаг должен самостоятельно
возвращаться в исходное положение.
работу стояночного тормоза.
Осмотрите колеса и подшипники, убедитесь в отсутствии следов
чрезмерного износа или повреждений.
Проверьте состояние чехлов шарниров приводных валов и защитных кожухов.
Убедитесь, что водительское сиденье установлено на место и на
дёжно закреплено
Убедитесь, что пассажирское сиденье или багажное отделение
установлено на место и надёжно закреплено (двухместные
модели).
Проверить состояние спинки пассажирского сиденья и рукояток
(двухместные модели)
Если Вы собираетесь везти какой-то груз, помните, что грузоподъёмность мотовездехода ограничена — сверьтесь с паспортными
данными Вашей модели. Груз должен быть надёжно закреплён
на багажниках.
В случае буксировки прицепа или другого оборудования:
– Проверьте состояние сцепного устройства и шара.
– Не превышайте нагрузку на сцепное устройство и допустимую
массубуксируемогогруза.
– Убедитесь, что прицеп надёжно соединён со сцепным устрой-
Убедитесь, что детали рулевого управления перемещаются
свободно и без заеданий, а повороту руля из одного крайнего положения в другое ничто не мешает.
На малой скорости последовательно проверьте работу всех
тормозов. Тормоза должны полностью приводиться
После отпускания и рычаг, и педаль должны возвращаться в исходное положение.
Запустив и остановив двигатель, убедитесь, что замок зажигания
функционирует нормально.
в действие.
Экипировка
Одеваться, конечно, надо по погоде. Одевайтесь в расчёте на самую низкую температуру,
указанную в прогнозе. Помните о важности правильного выбора нижнего белья, которое
непосредственно контактирует с кожей и является первым теплоизолирующим слоем. Тем
не менее, соображения безопасности требуют, чтобы водитель и пассажир всегда надевали защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, надлежащую обувь,
перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные прочные брюки. Пассажиру
рекомендуется надевать шлем с защитой подбородка. Этот тип экипировки обеспечит Вам
защиту от некоторых незначительных опасностей, с которыми вы можете встретиться в пути.
Не следует надевать предметы одежды с развевающимися концами (например, шарфы),
которые могут попасть в детали мотовездехода или запутаться в ветках деревьев. Возможно, в некоторых случаях Вам понадобится незапотевающие защитные или солнечные очки.
Очки со специальными светофильтрами помогут оценить характер местности и вовремя
заметить его изменение. Солнечные очки рекомендуется надевать только в дневное время.
Перевозка пассажиров на мотовездеходах данного типа не допускается. Не устанавливайте
пассажирские сиденья и не используйте для перевозки пассажира багажники.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Данный мотовездеход рассчитан на перевозку только водителя и ОДНОГО пассажира. Пассажир должен сидеть на заднем сиденье и держаться за поручни при движении. Не устанавливайте дополнительные сиденья, не рекомендованные компанией BRP. Не используйте
багажные решётки и прочие приспособления для перевозки пассажира. Перевозка более чем
одного пассажира ухудшит управляемость мотовездехода. Если вместо сиденья пассажира
установлено заднее багажное отделение, перевозка пассажира на мотовездеходе запрещена.
Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость.
Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотрите приведённую
ниже табл. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам
управлять мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать аварийную
ситуацию. Не перевозите груз, выступающий за габариты мотовездехода и/или задевающий
за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите груз, закрывающий фары
или задний фонарь.
При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость в соответствии с дорожными условиями. Учитывайте, что длина тормозного пути увеличивается. Груз на багажниках
размещайте как можно ниже, чтобы понизить центр тяжести машины.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При перевозке груза управляемость, устойчивость и тормозной путь
мотовездехода изменяются. Очень важно правильно разместить перевозимый груз. Не перегружайте машину, соблюдайте правила перевозки груза и буксировки прицепа. Перед началом движения убедитесь,
что груз надёжно закреплён и правильно распределён по багажным
площадкам. При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите
скорость в соответствии с дорожными условиями. Учитывайте, что
длина тормозного пути увеличивается. Груз на багажниках размещайте
как можно ниже, чтобы понизить центр тяжести машины. Пренебрежение следующими рекомендациями может привести к изменению
управляемости мотовездехода, что в свою очередь может стать причиной транспортного происшествия.
При транспортировке грузов на мотовездеходе, соблюдайте максимальную грузоподъёмность.
МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
Суммарная допустимая нагрузка, кг
Нагрузка на переднюю ось45Равномерно распределён.
Нагрузка на заднюю ось90
ОДНОМЕСТНЫЕ227
ДВУХМЕСТНЫЕ235
Включает вес водителя, пассажира, груза, дополнительного оборудования и принадлежностей.
Равномерно распределён.
Включая вес заднего багажника, заднего багажного
отделения и дышла прицепа.
Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно на склонах,
существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовездехода должны соответствовать друг другу. Прицеп и мотовездеход должны находиться в одной горизонтальной
плоскости. Иногда, чтобы выровнять машину и прицеп, необходимо использовать специальный удлинитель шарового шарнира прицепного устройства. Для повышения надёжности
сцепки используйте цепи. Для остановки перевозящего пассажира (двухместные модели)
или буксирующего прицеп мотовездехода требуется большее, чем обычно, расстояние, особенно на склоне. Не допускайте заноса или скольжения мотовездехода. При остановке или
стоянке, чтобы предотвратить возможное скатывание, блокируйте колеса прицепа. Постоянно контролируйте распределение груза в прицепе. Будьте осторожны при отсоединении
прицепа: прицеп или размещённый на нем груз может опрокинуться на вас или других людей
Выполняйте повороты только на малой скорости. Во время буксировки прицепа двигайтесь
на малой скорости.
Рабочее применение мотовездехода
Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например, уборка
снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые аксессуары
для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей машины невозможного. Перегрузка
мотовездехода приводит к быстрому выходу из строя его узлов и деталей. Любое дополнительное приспособление должно быть правильно установлено и в дальнейшем использовано
в соответствии с назначением и инструкциями изготовителя. Не перенапрягайтесь сами при
загрузке и разгрузке мотовездехода. Смотрите рекомендации по использованию мотовездехода для отдыха приведённые ниже.
Прогулки на мотовездеходе
Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные права и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верховых
прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средству.
Вступите в местный клуб любителей ATV. В клубе Вас обеспечат картами местности, опытные
водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в Вашем
районе, организуйте его сами. Гру п по в ые поездки и клубные мероприятия интересны и полезны.
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транспортных средств.
Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние своего мотовездехода —
и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том или ином случае.
Помните, что мотовездеход не может остановиться мгновенно. При перевозке пассажира
(на двухместных моделях) управляемость мотовездехода может ухудшиться, а тормозной
путь — увеличиться. При движении с пассажиром снижайте скорость плавно. Учитывайте,
что длина тормозного пути увеличивается.
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены побывать
и когда планируете вернуться.
Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструментами,
питьевой водой, едой и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете заправляться в пути. Будьте готовы к встрече с различными условиями, в которых Вы можете
оказаться.
Аптечка первой медицинской помощиРазводной ключ
Мобильный телефонНож
Липкая лента (скотч)Фонарь
ВерёвкаОчки с цветными линзами
Запасные лампыКарта маршрута
Возимый комплект инструментовЗапас пищи
Окружающая среда
Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог, побывать
в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть
особенно бережным. Не заезжайте в экологически закрытые зоны. Не ездите по полям,
не мните кустарник, не валите молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы непрерывной пробуксовкой колёс. Относитесь к окружающей среде бережно.
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом.
Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, может погибнуть от истощения. Если
Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и понаблюдайте за ним в тишине. Это
впечатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». Не оставляйте после себя мусор. Не разводите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные
в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас и на других людях,
как сейчас, так и в будущем.
Относитесь с уважением к правам землевладельцев. Получите разрешение на проезд
по частной территории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если Вы открыли
ворота для проезда, не забудьте закрыть их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода, и особенно
за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.
Конструктивные ограничения
Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все
же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на эксплуатационных качествах мотовездехода.
Движение по пересечённой местности достаточно опасно. Любая местность, неподготовленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы,
уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьёзно
готовиться.
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя доверять руль
слабо подготовленному водителю.
Основные указания по вождению и мерам безопасности
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот, что защитит Вас от всех неприятностей.
Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что мотовездеход сможет преодолеть участок
пути, отличающийся особой сложностью, лучше сразу поискать объездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость. Выбирайте скоростной
режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту.
Внимательно смотрите, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (камень,
пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
При перевозке пассажира (на двухместных моделях) управляемость мотовездехода может
ухудшиться, а тормозной путь — увеличиться. При движении с пассажиром снижайте скорость
плавно. Учитывайте, что длина тормозного пути увеличивается.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления.
Во время стоянки или остановки устанавливайте рычаг переключения передач в положение
PAR K и задействуйте стояночный тормоз. Это особенно важно при остановке на склоне.
Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей.
Движение задним ходом
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет никаких
препятствий и людей. Двигайтесь медленно, не делайте резких поворотов. Помните, что
пассажир может загораживать Вам обзор. При необходимости попросите его сойти с мотовездехода.
Во время движения задним ходом мы рекомендуем занимать на мотовездеходе положение
сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперёд, по направлению к рычагу дроссельной заслонки, что может стать причиной неожиданного ускорения и потери контроля
над мотовездеходом.
В силу своих технических характеристик мотовездеход прекрасно берет подъёмы, но имейте
в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге машины. Например,
на крутом склоне в какой-то момент движения центр тяжести машины внезапно оказывается
смещённым назад, и мотовездеход опрокидывается. Мотовездеход может легко справится
с такими условиями движения, однако, когда передняя часть достигнет вершины, произойдёт
перераспределение веса на заднюю часть мотовездехода и может произойти опрокидывание.
То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий объект,
который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода. Всегда имейте в запасе обходной маршрут. Постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по которым
Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может оказаться
такой обрыв, по которому не удастся съехать.
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому
важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на санях. На спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не терять контроль над
мотовездеходом.
Движение вдоль склона
По возможности избегайте такого маневра. Если же к этому Вас принуждает какая-то необходимость, то будьте внимательны и примите все необходимые меры предосторожности.
Перед выполнением маневра попросите пассажира сойти с мотовездехода. На крутом склоне
мотовездеход имеет тенденцию к переворачиванию. Кроме этого, на скользком или сыпучем
склоне мотовездеход может бесконтрольно скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть мотовездеход в направлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних
предметов, впадин и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода
и перевернуть его.
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обычно останавливается. Если провал достаточно крутой и глубокий, то мотовездеход «ныряет» и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пытайтесь преодолевать обрывы. Выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обратите на места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения видимости световых
приборов и отражателей, засорения вентиляционных отверстий или мешать функционированию органов управления и выключателей. Перед началом движения на мотовездеходе
проверьте работоспособность рулевого управления, привода дроссельной заслонки и органов управления тормозной системы (рычагов и педали), убедитесь, что они перемещаются
плавно и без заеданий.
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низким
коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «прозрачны»
и точны, длина тормозного пути увеличивается, а динамические свойства ухудшаются. Выезжайте на лёд на малой скорости, не нажимайте резко на рычаг дроссельной заслонки. Это
приведёт к пробуксовке шин и, возможно, к заносу мотовездехода. По возможности избегайте
экстренных торможений. Это может стать причиной скольжения мотовездехода. Так ж е целесообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит предотвратить
потерю контроля над мотовездеходом.
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например, тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной
снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически, даже если
в настоящий момент снижение скорости движения мотовездехода не требуется, приводите
в действие тормозную систему, в целях предотвращения скопления снега или льда и просушки её компонентов (дисков и колодок). Убедившись в безопасности маневра, Вы можете
проверить сцепление шин с поверхностью и оценить реакцию мотовездехода на управляющие воздействия. Не допускайте попадания/скопления снега и льда на педали тормоза,
подножках, площадках для ног, а также рычагах тормоза и дроссельной заслонки. Регулярно
очищайте от снега сиденье, рукоятки и световые приборы.
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать причиной
застревания мотовездехода. Будьте бдительны, старайтесь заметить видимые признаки,
указывающие на наличие таких препятствий. В случае возникновения сомнений объезжайте
подозрительные места. Не двигайтесь по замёрзшим руслам рек, предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы выдержать вес мотовездехода. Помните: толщины
льда, достаточной для того, чтобы выдержать снегоход, может оказаться недостаточно для
мотовездехода аналогичного веса, потому что суммарная площадь пятна контакта четырёх
шин меньше чем у гусеницы и лыж.
Помните, что управляемость и устойчивость мотовездехода при перевозке пассажира (двухместные модели) ухудшается. При перевозке пассажира не выполняйте маневров, которые
могут привести к заносу — это может стать причиной опрокидывания/переворачивания мотовездехода и/или падения пассажира.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь в соответствии с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные компоненты мотовездехода (компоненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также органы управления и т. п.) от налипшего снега и льда. Мокрый снег со временем превратится в лёд и его будет
сложнее удалить в ходе проведения контрольного осмотра мотовездехода перед поездкой.
Техника вождения
Неправильный выбор скорости движения может стать причиной аварии и получения травм.
Выбирайте безопасную скорость движения. Статистика свидетельствует, что превышение
скорости при выполнении поворота является главной причиной всех происшествий. Помните,
что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина! Она способна нанести серьёзную травму
при опрокидывании.
Конструкцией данного мотовездехода не предусмотрено выполнение прыжков, его конструктивные элементы не в состоянии полностью поглотить большую энергию удара, возникающую при выполнении таких трюков, — часть этой энергии может передаться водителю. Езда
на задних колёсах — это верный способ опрокинуть тяжёлую машину на себя, но при этом
могут пострадать и посторонние люди. Выполнение любого из этих двух приёмов очень
опасно, как для водителя, так и для пассажира (двухместные модели), следует избегать их.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат
руль, а все приборы и органы управления находятся в зоне досягаемости. То же справедливо
и для ваших ног. Во избежание травм постоянно держите обе ноги на подножках. Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам мотовездехода — это, как правило, заканчивается
травмами. При движении пассажир (двухместные модели) должен всегда держаться за поручни, а ноги пассажира всегда должны находиться на подножках.
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать причиной травмирования спины. Может потребоваться занять положение стоя или с согнутыми
ногами. Снизьте скорость и преодолейте подобный участок полустоя — согнутые ноги будут
принимать на себя часть энергии ударов.
Данный мотовездеход не предназначен для движения по дорогам с покрытием. Во многих
странах это запрещено законом. При движении по дорогам возможно столкновение с другим
транспортным средством.
Шины мотовездехода не предназначены для движения по дорогам с покрытием. Кроме того,
данный мотовездеход не имеет дифференциала заднего моста (задние колеса всегда вращаются с одинаковой скоростью). Это является причиной значительного ухудшения управляемости при движении по дороге с покрытием.
Передвигаясь по дороге или обочине, Вы можете ввести в заблуждение прочих участников
движения, особенно если у Вас включены фары.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со своего мотовездехода, обеспечить проезд колонны. Затем с помощью замыкающего водителя пройти
перекрёсток последним. Не выезжайте на тротуары. Это место только для пешеходов.
Водоём на пути — большая опасность. В глубоком водоёме мотовездеход может всплыть
и перевернуться. Проверьте глубину водоёма и скорость потока, прежде чем принять решение о его штурме. Пересечение водоёма допускается лишь в том случае, если уровень
воды не поднимается выше подножек мотовездехода. Остерегайтесь подводных камней,
растений, полузатопленных брёвен и скользкой поверхности как при движении по водоёму,
так и при съезде/выезде из него — это может привести к потере сцепления колёс с опорной
поверхностью. Не въезжайте в воду на большой скорости. Вода резко тормозит мотовездеход,
и Вы просто можете вылететь со своего водительского места.
Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды просушите
тормозные колодки, несколько раз нажав педаль тормоза. При перевозке пассажира (двухместные модели) плавно снижайте скорость. При движении с пассажиром снижайте скорость
плавно. Учитывайте, что длина тормозного пути увеличивается.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать
разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы. Будьте бдительны, остерегайтесь
крупных камней, брёвен и т. п, частично скрытых растительностью.
Если Вам предстоит пересечь замёрзший водоём, проверьте толщину и прочность ледяного
покрова и примите решение, способен ли он выдержать вес мотовездехода и груза вместе
с Вашим собственным весом и весом пассажира (двухместные модели). Если Вы замечаете
промоины, то знайте — это верный признак того, что лёд имеет разную толщину. Помните,
что водитель отвечает за безопасность пассажира. При малейших сомнениях в прочности
льда откажитесь от попытки пересечения замёрзшего водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко ухудшается. Выезжайте на лёд на малой скорости, не нажимайте резко на рычаг дроссельной заслонки. Это приведёт лишь к пробуксовке
и возможному опрокидыванию. Избегайте резкого торможения. Это также может привести
к неконтролируемому скольжению и переворачиванию мотовездехода, а также к падению
пассажира (двухместные модели). Ледяная пыль опасна тем, что она забивает механизмы
мотовездехода и лишает его управляемости.
Никогда не выезжайте на лёд с пассажиром (двухместные модели). Помните, что при перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь увеличивается.
Езда по снегу может снижать эффективность торможения. Аккуратно снижайте скорость
и оставляйте больше места для торможения. Брызговики для защиты от снега могут вызывать отложения льда или скапливание снега на компонентах тормозной системы или органах
управления. Используйте тормоза чаще, чтобы избежать накопления льда или снега. Для
получения дополнительной информации о движении по покрытой снегом поверхности см.
разделы «ОСНОВНЫЕУКАЗАНИЯ ПОВОЖДЕНИЮИМЕРАМБЕЗОПАСНОСТИ».
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если
Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и,
в конце концов, может застрять. Если это происходит, найдите более надёжную опорную поверхность. В этой обстановке следует двигаться на малой скорости и внимательно наблюдать
за состоянием грунта. Перевозя пассажира (двухместные модели), двигайтесь медленно.
Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Так и м образом, Вы обозначите своё присутствие и местоположение другим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите
по ходу движения другой такой же флажок, удвойте внимание. В иных обстоятельствах (например, во время поездки в лес) флагшток Вам ни к чему, и его надо снять. Помните, что при
перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода ухудшается,
а тормозной путь увеличивается.
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На таком
покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, кроме того, Ваш пассажир может упасть с мотовездехода, особенно на большой скорости. Тормо з н о й путь также становится больше. Имейте в виду, что при ускорении колеса Вашего мотовездехода
выбрасывают камни, которые могут ранить других водителей, находящихся позади Вас.
Ни при каких обстоятельствах не делайте этого умышленно. Помните, что при перевозке
пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной
путь увеличивается.
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить контроль
над машиной. Ни в коем случае не нажимайте на педаль тормоза и не допускайте блокировки колёс.
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе. Они установлены ради Вашей
безопасности и безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внимания. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт,
ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте таких препятствий. Помните,
что некоторые препятствия слишком велики или их преодоление слишком опасно — избегайте таких препятствий. Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели), и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте
ему сойти с мотовездехода. Небольшие камни и поваленные деревья следует переезжать
под углом 90°. Привстаньте на подножках, согните ноги в коленях. Выберите подходящую
скорость, не ускоряйтесь резко. Крепко возьмитесь за рукоятки руля, а пассажира попросите
держаться за поручни. Откиньтесь чуть назад (попросите пассажира сделать то же самое) —
и начинайте штурм препятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли. Будьте
осторожны, так как препятствие может оказаться скользким или подвижным.
При движении по склону важны два момента: первый — готовность к внезапному изменению
характера грунта, появлению препятствия и пр., и второй — правильный выбор положения
центра тяжести тела. Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира (двухместные модели), и в случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте
ему сойти с мотовездехода.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это особенно важно при
остановке на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне,
должны быть блокированы с помощью камней или кирпичей.
Подъём на холм
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Перенесите вес тела вперёд, по направлению к вершине холма. Упритесь ногами в подножки.
Включите понижающую передачу, а затем ускоряйтесь по мере необходимости. Не разгоняйтесь слишком сильно, так как на большой скорости передние колеса могут оторваться
от земли. Если склон оказался слишком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться
назад, включите тормоз, но остерегайтесь скольжения. Сойдите с мотовездехода и выполните U- или К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине
холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и медленно разверните мотовездеход так,
чтобы его задняя часть была обращена в сторону вершины холма). Всегда сходите с машины
в направлении вершины холма, держась подальше от вращающихся колёс. Не пытайтесь
удержать мотовездеход, когда он начал опрокидываться. Отойдите в сторону. Не выезжайте
на гребень холма на высокой скорости. За ним может оказаться крутой обрыв.
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. При необходимости перед въездом на холм попросите его сойти с мотовездехода. Помните, что при перевозке пассажира
управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь — увеличивается.
Если Вы решили преодолеть подъём вместе с пассажиром, Ваши телодвижения должны
быть согласованными.
Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) вперёд, в направлении вершины холма. Упритесь ногами в подножки. Включите понижающую
передачу, а затем ускоряйтесь по мере необходимости. Не разгоняйтесь слишком сильно,
так как на большой скорости передние колеса могут оторваться от земли. Если склон оказался слишком крут, и Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз,
но остерегайтесь скольжения. Сначала позвольте пассажиру сойти с мотовездехода, затем сойдите сами и выполните U- или К-образный разворот (при этом находитесь на стороне, обращённой к вершине холма, руки постоянно держите на рычаге тормоза и медленно
разверните мотовездеход так, чтобы его задняя часть была обращена в сторону вершины
холма). Всегда сходите с машины в направлении вершины холма, держась подальше от вращающихся колёс. Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опрокидываться.
Отойдите в сторону. Не выезжайте на гребень холма на высокой скорости. За ним может
оказаться крутой обрыв. Позвольте пассажиру сесть на мотовездеход только тогда, когда
он уже развернут Вами.
Перенесите вес Вашего тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте
рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь — увеличивается.
Если Вы решили преодолеть подъём вместе с пассажиром, Ваши телодвижения должны
быть согласованными.
Перенесите центр тяжести Вашего тела (и попросите пассажира сделать то же самое) назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь
с холма по инерции или на нейтрали.
Движение вдоль склона
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
Во время движения вдоль склона холма равновесие мотовездехода очень легко может быть
нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится двигаться
поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины холма...
и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в случае опасности.
Не пытайтесь удержать мотовездеход от переворачивания.
Помните, что водитель отвечает за безопасность пассажира. В случае возникновения сомнений в безопасности пассажира позвольте ему сойти с мотовездехода. Помните, что при
перевозке пассажира управляемость мотовездехода ухудшается, а тормозной путь — увеличивается.
Если Вы решили преодолеть подъём вместе с пассажиром, Ваши телодвижения должны
быть согласованными.
Во время движения вдоль склона холма равновесие мотовездехода очень легко может быть
нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится двигаться
поперёк склона, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины холма...
и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в случае опасности.
Не пытайтесь удержать мотовездеход от переворачивания.
На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности.
Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках.
ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
МОДЕЛЬ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ
МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН
ДЛЯ ОТДЫХА И УТИЛИТАРНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРОВ ЗАПРЕЩЕНА
ЛИЦА ДО 16 ЛЕТ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ
К УПРАВЛЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДОМ
РЕКОМЕНДОВАНО ПРОХОЖДЕНИЕ КУРСОВ
ПО ОБУЧЕНИЮ ВОЖДЕНИЮ МОТОВЕЗДЕХОДА.
ОБРАЩАЙТЕСЬ ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ К ВАШЕМУ
УЗНАЙТЕ У ВАШЕГО ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ
О ЗАКОНАХ, РЕГЛАМЕНДИРУЮЩИХ ЭКСПЛУАТАЦИЮ
НЕ СНИМАТЬ ТАБЛИЧКУ ПРИ ПЕРЕПРОДАЖЕ
vmo2009-002-004_en
ДИЛЕРУ
МОТОВЕЗДЕХОДОВ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит к травмам и гибели людей.
ВОДИТЕЛЬ
ДОЛЖЕН
ИМЕТЬ
ЗАЩИТНЫЙ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение:
● без надлежащей подготовки;
● на скорости, не соответствующей опыту водителя и другим
обстоятельствам;
● по дорогам общего пользования — возможно столкновение
с другими транспортными средствами;
● с пассажиром — перевозка пассажира является причиной
ухудшения устойчивости и управляемости и увеличивает
риск потери контроля над мотовездеходом.
ВОДИТЕЛ Ь ОБЯЗАН:
● знать и правильно применять приемы вождения, избегать
опрокидывания машины на склонах и неровной местности;
● избегать выезда на поверхности с покрытием, т. к. покры тие сильно ухудшает управляемость и устойчивость мото вездехода.
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ.
Прочитайте и уясните информацию, содержащуюся на предупреждающих табличках.
Предупреждающие таблички должны рассматриваться как неотъемлемая часть мотовездехода. В случае утери или повреждения наклейки следует заменить. Обратитесь
к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации, приведённые в настоящем Руководстве, дают лишь
общее представление. Ваша модель может
отличаться.
Неправильное давление
воздуха в шинах или перегрузка могут привести к
аварии с ТЯЖЕЛЫМИ
ПОСЛЕДСТВИЯМИ
ВСЕГДА поддерживайте указанное давление воздуха в шинах.
При перевозке груза доведите давление в шинах до макс.
значения.
Давление воздуха в шинах не должно опускаться ниже мин.
значения это позволит предотвратить возможность схода шины
с обода колеса.
Нагрузка (вес водителя, пассажира, груза, аксессуаров и дышла прицепа) на мотовездеход НЕ ДОЛЖНА превышать 235 кг.
ПЕРЕВОЗКА И БУКСИРОВКА ГРУЗОВ:
● Перевозимый или буксируемый груз ухудшают устойчивость
и управляемость мотовездехода.
● При перевозке и буксировке грузов:
– снизьте скорость движения;
– учтите, что тормозной путь будет больше обычного;
– избегайте движения по склонам и пересеченной местности.
704 901275
ТАБ ЛИЧ К А 8 — ОДНОМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ — ЗНАЧЕНИЯ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕС КИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ»
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное давление
воздуха в шинах или перегрузка могут привести к
аварии с ТЯЖЕЛЫМИ
ПОСЛЕДСТВИЯМИ
ВСЕГДА поддерживайте указанное давление воздуха в шинах.
При перевозке груза доведите давление в шинах до макс. значения.
Давление воздуха в шинах не должно опускаться ниже мин. значения
это позволит предотвратить возможность схода шины с обода колеса.
Нагрузка (вес водителя, пассажира, груза, аксессуаров и дышла прицепа)
на мотовездеход НЕ ДОЛЖНА превышать максимально допустимого
значения.
ПЕРЕВОЗКА И БУКСИРОВКА ГРУЗОВ:
● Перевозимый груз/пассажир или буксируемый груз ухудшают устойчивость и управляемость мотовездехода. Груз должен быть равномерно распределен.
● При перевозке и буксировке грузов:
– снизьте скорость движения;
– учтите, что тормозной путь будет больше обычного;
– избегайте движения по склонам и пересеченной местности.
ГРУЗ
ДАВЛЕНИЕ В ХОЛ. ШИНАХ
ПЕРЕДНИЕ
МАКСИМУМ: ХХ,Х кПа
ДО
МИНИМУМ: ХХ,Х кПа
ХХХ
ЗАДНИЕ
КГ
МАКСИМУМ: ХХ,Х кПа
МИНИМУМ: ХХ,Х кПа
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данную рукоятку
и дуги багажника для буксировки.
Это может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
ВСЕГДА используйте для буксиров-
ки тягово-сцепное устройство
vmo2010-004-002_en
ТАБ ЛИЧ К А 9
ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ И
НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
vmo200 8-014- 001
ТАБ ЛИЧ К А 10
vmo200 6-00 8-004_ae n
ТАБ ЛИЧ К А 8 — ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ — ЗНАЧЕНИЯ ПРИВЕДЕНЫ В РАЗДЕЛЕ «ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ»
ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ
ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
vmo2 00 8-01 1-09 1
ПОД СИДЕНЬЕМ НА ВЕРХНЕЙ БАЛКЕ РАМЫ
ИНФОРМАЦИЯ О СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА
МОТОВЕЗДЕХОД РАБОТАЕТ НА НЕЭТИЛИРОВАННОМ БЕНЗИНЕ И СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ XXXX U.S. EPA
И ШТ. КАЛИФОРНИЯ К ATV С ДВИГАТЕЛЯМИ SI.
ДВИГАТЕЛЬ
СТАНДАРТ (FEL)
РАБОЧИЙ ОБЪЕМ
СИСТЕМА КОНТРОЛЯ
ВЫХЛОПА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ СМ. В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
vmo200 6-01 4-003_a
ТАБ ЛИЧ К А 11
Не открывайте крышку на горячем двигателе
vmo2010-010-100_a
ТАБ ЛИЧ К А 12
Таблички соответствия
Приведённые ниже таблички удостоверяют
соответствие данной модели мотовездехода
требованиям стандартов различных стран.
vmo2010-001-302_a
ПОД СИДЕНЬЕМ НА ВЕРХНЕЙ БАЛКЕ РАМЫ
704 902867
НА ЗАДНЕМ КРЫЛЕ
Таблички с технической информацией
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ В СООТВЕТСТВИИ С УКАЗАНИЯМИ, ПРИВЕДЕННЫМИ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЕСЛИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОХОДИТ В БОЛЕЕ ЖЕСТКИХ (ПЫЛЬНЫХ) УСЛОВИЯХ,
МЕЖСЕРВИСНЫЕ ИНТЕРВАЛЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ СЛЕДУЕТ СОКРАТИТЬ.
Рычаг дроссельной заслонки располагается
на правой стороне руля.
Нажатие на рычаг вперёд приводит к увеличению оборотов двигателя на выбранной
передаче.
При полном отпускании рычага двигатель
должен автоматически переходить в режим
холостого хода, а скорость мотовездехода
должна плавно снижаться.
vmo20 08-0 19-005 _a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Рычагдроссельнойзаслонки
2. Ускорение
3. Замедление
2) Селектор 2WD/4WD
Селектор 2WD/4WD располагается на правой стороне руля.
Селектор служит для переключения режимов работы трансмиссии: 2WD и 4WD.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 08-0 19-005 _b
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Селектор
2. Положение 2WD
3. Положение 4WD
ВНИМАНИЕ
Переключение режимов работы трансмиссии 2WD/4WD
осуществляется только на остановленном мотовездеходе. В противном случае мотовездеходу могут быть причинены серьёзные
механические повреждения.
ВНИМАНИЕ
Если задние колеса
пробуксовывают, отпустите рычаг
дроссельной заслонки и дождитесь, когда двигатель перейдёт
на холостые обороты, прежде чем
включать режим 4WD.
Режим 4WD включается нажатием на нижнюю грань селектора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Как и у любой другой колёсной машины, центр тяжести мотовездехода
при торможении стремится сместиться вперёд. Чтобы обеспечить большую эффективность работы тормозов, тормозная система
перераспределяет усилие, обеспечивая
больший тормозной эффект спереди. Что
отражается на управляемости мотовездехода. Примите это во внимание во время
торможения.
4) Стояночный тормоз
Рычаг стояночного тормоза располагается
на левой стороне руля.
Когда стояночный тормоз включён, движение мотовездехода полностью блокировано. Стояночный тормоз можно использовать
для блокировки тормоза, например, при выполнении К-образного разворота, при транспортировке, или когда мотовездеход не используется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, задействуйте стояночный тормоз и установите рычаг переключения передач в положение «PARK».
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения убедитесь, что стояночный тормоз
полностью отключён. Тормоз, заблокированный непрерывными
нажатиями на рычаг, может повредить детали тормозной системы или загореться.
Включение стояночного тормоза: На-
жмите на рычаг тормоза и, удерживая его,
пальцем сдвиньте замок — рычаг остаётся
прижатым. В этом положении рычага включены все тормоза.
vmo20 12-0 05-005 _a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Рычагтормоза
2. Нажать для включения стояночного тор-
моза
ПРИМЕЧАНИЕ: Положение замка рычага
тормоза может быть отрегулировано в нескольких позициях.
ВНИМАНИЕ
ного тормоза может изменяться
в зависимости от износа тормозных колодок. Убедитесь, что когда
стояночный тормоз задействован,
мотовездеход надёжно удерживается на месте.
Отключение стояночного тормоза: На-
жмите рычаг тормоза. Замок должен автоматически вернуться в исходное положение.
Рычаг тормоза также должен возвращаться
в исходное положение. Перед началом движения не забывайте отключить стояночный
тормоз.
Рычаг переключения передач располагается на правой стороне мотовездехода рядом
с рулевой колонкой.
Рычаг переключения передач имеет пять положений: «Р», «R», «N», «H » и «L».
Чтобы переключить передачу, полностью
остановите мотовездеход, приведите в действие и удерживайте тормоза, сдвиньте рычаг в нужное положение. Не прикладывайте чрезмерных усилий при переключении
передачи. Если включить передачу не удаётся, несколько раз качните мотовездеход
вперёд-назад и повторите попытку.
РЫЧАГ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
ВНИМАНИЕ
ем передачи остановите мотовездеход и включите тормоз.
Р: Стоянка
В этом положении рычага трансмиссия блокирована. Именно в этом положении должен
находиться рычаг, когда Вы не пользуетесь
мотовездеходом. Возможно, Вам придётся несколько раз качнуть мотовездеход
вперёд-назад, чтобы шестерни передачи
заняли требуемое положение для включения данной передачи.
R: Заднийход
В этом положении рычага мотовездеход
движется назад. Скорость движения задним
ходом ограничена.
Перед переключени-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения задним
ходом убедитесь, что позади нет
людей и препятствий. Во время
движения задним ходом мы рекомендуем занимать на мотовездеходе положение сидя. Не вставайте. Вес Вашего тела переместится вперёд, по направлению
к рычагу дроссельной заслонки,
что может стать причиной неожиданного ускорения и потери контроля над мотовездеходом.
N: Нейтраль
В этом положении рычага трансмиссия отключена; мотовездеход можно передвигать
или буксировать вручную.
H: Повышающаяпередача
В этом положении рычага включена повышающая передача. Это самое обычное положение во время движения. На этой передаче
мотовездеход может развить максимальную
скорость.
L: Понижающаяпередача
В этом положении рычага включена понижающая передача. Это обычное положение
при выполнении различных работ. Мотовездеход движется медленно, но развивает
максимальную тягу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включайте понижающую передачу при перевозке грузов и при подъёме
на крутой склон.
6) Переключательсветафар
Переключатель света фар располагается
на левой стороне руля.
Данный выключатель позволяет переключать свет фар.
Выключатель двигателя располагается
на левой стороне руля.
Выключатель можно использовать для остановки двигателя в экстренной ситуации.
Для остановки двигателя полностью отпустите рычаг дроссельной заслонки, после
чего воспользуйтесь выключателем двигателя.
Все водители во время первых выездов
на мотовездеходе должны несколько раз
проверить выключатель в работе и в дальнейшем пользовать им для остановки двигателя. Навык выключения двигателя должен
быть доведён до автоматизма — это поможет Вам избежать многих опасных ситуаций.
vmo20 12-0 05-001 _a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Выключательдвигателя
8) Кнопказапускадвигателя
Кнопка запуска двигателя располагается
на левой стороне руля.
Данная кнопка используется для запуска
двигателя.
Чтобы запустить двигатель, нажмите и удерживайте данную кнопку. Как только двигатель начнёт работать, немедленно отпустите кнопку.
Более подробно процедура запуска двигателя приведена в главе «ЗАПУСК ДВИГАТЕ-ЛЯ» в разделе «ОСНОВНЫЕОПЕРАЦИИ».
дросселя, так как это грозит потерей контроля над мотовездеходом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При спуске задним ходом в результате действия силы тяжести,
скорость движения мотовездехода может превышать установленное ограничение.
vmo20 12-0 05-001 _c
1. Кнопка OVERRIDE
2. Выключательдвигателя
10) Информационныйцентр
Информационный центр располагается
в центральной части руля.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Изменение режимов индикации
многофункционального центра,
настроек и режимов работы различных систем допустимо выполнять только когда мотовездеход неподвижен. Выполнение
этих действий во время движения мотовездехода не рекомендуется, так как будет отвлекать
Ваше внимание от окружающей
обстановки.
vmo20 08-0 01-020 _l
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Дисплей 1 (спидометр)
2. Дисплей 2 (в зависимости от выбранного режимаиндикации)
3. Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режимаиндикации/сообщения)
4. Кнопкавыбора режимов
5. Тахо м етр
6. Индикатор выбраннойпередачи
7. Указательуровнятоплива
8. Сигнальныелампы
Единицы измерения скорости
В заводских условиях многофункциональный информационный центр настроен на показания в метрических единицах измерения,
но его можно перенастроить на показания
в единицах измерения, принятых в США
и Великобритании. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Изменение единиц измерения затрагивает показания всех измерительных приборов одновременно.
Этот счётчик показывает время работы мотовездехода с момента включения электрооборудования. Счётчик можно использовать
для измерения времени пути между двумя
пунктами.
Для сброса показаний нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку выбора
режима.
Счётчик моточасов
Этот счётчик показывает время наработки
двигателя.
Частота вращения коленчатого
вала двигателя
Отображает частоту вращения коленчатого
вала двигателя (об/мин).
Часы
Отображают текущее время.
Порядок установки текущего времени:
Выведя на дисплей отображение часов, ис-
пользуйте кнопку выбора режимов индикации, чтобы настроить их:
2. Нажав кнопку, выберите 12-часовой (12 H)
или 24-часовой (24H) формат отображения времени.
3. Если выбран 12-часовой формат, нажимая
кнопку, выберите время суток Am («А»)
или Pm («P»).
Дисплей 3 (в зависимости от выбранного режима индикации/сообщения)
На этот дисплей выводятся условные сокращения режима индикации дисплея 2 или —
в случае ненормальной работы какой-либо
из систем — сообщения, адресованные водителю.
vmo20 11-0 09-001 _a
1. Кнопкавыборарежимов
2. Время (дисплей 2)
3. Am/ Pm (12-часовойформат)
4. Сообщение (дисплей 3)
1. Нажмите и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку (на дисплее 3 появится SET TIME).
Кнопка предназначена для переключения
режимов индикации дисплеев или обнуления показаний (в зависимости от выбранного
режима).
vmo20 08-0 01-020 _i
1. Кнопкавыборарежимаиндикации
Тахометр
Прибор измеряет частоту вращения коленчатого вала двигателя (об/мин). Для получения фактического значения показания дисплея необходимо умножить на 1000.
ПРИМЕЧАНИЕ: Показания частоты вращения коленчатого вала двигателя могут
быть также выведены на дисплей 2. См.
«ДИСПЛЕЙ 2» в текущем разделе.
На данном индикаторе отображается выбранная передача.
vmo20 08-0 01-020 _p
1. Выбраннаяпередача
ОБОЗНАЧЕНИЕРЕЖИМ
PСтоянка
RЗаднийход
NНейтраль
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда включена передача
для движения вперёд, сообщение не отображается. Появление буквы «Е» на индикаторе
выбранной передачи свидетельствует о неисправности электропроводки. Обратитесь
к авторизованному дилеру Can-Am.
Индикатор уровня топлива
Сегментный индикатор непрерывно показывает количество топлива в баке.
Когда на сегментном индикаторе остаётся
один светящийся штрих, загорается сигнальная лампа.
vmo20 08-0 01-020 _f
1. Указательуровнятоплива
2. Сигнальнаялампанизкогоуровнятоплива
Сигнальные лампы
ПРИМЕЧАНИЕ: Используютсясовместно
с дисплеем 3 (режим/сообщение). Более
подробная информация об отображаемых
сообщениях приведена в соответствующей
таблице.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выключатель двигателя
отменяет действие замка зажигания. Убедитесь, что выключатель остановки двигателя находится в положении «RUN», обеспечивая, тем самым, подачу напряжения
на электрооборудование мотовездехода.
Вставьте ключ в замок зажигания и поверните в нужное положение.
Ключ вынимается только в положении «OFF»
(выкл.).
Если ключ установлен в положение «ON
with light», то включаются все осветительные приборы, хотя двигатель может не работать. В этом режиме аккумуляторная батарея быст ро разряжается. После остановки
двигателя всегда поворачивайте ключ зажигания в положение «OFF» (выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выключить, повернув ключ зажигания в положение
«OFF», однако мы рекомендуем останавливать его с помощью выключателя двигателя.
DESS (цифровая кодируемая противоугонная система)
ТОЛЬКО МОДЕЛИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ
ДЛЯ РЫНКА США
В ключ зажигания встроена электронная
схема с уникальным цифровым кодом.
Ваш ключ зажигания не подойдёт к другому мотовездеходу, точно так же, как и ключ
другого мотовездехода — к Вашей машине.
Однако система DESS обладает великолепной гибкостью. При желании Вы можете
приобрести запасной ключ зажигания и запрограммировать его так, чтобы он годился
для Вашего мотовездехода.
Для этого Вам необходимо обратиться к дилеру Can-Am.
13) Педальтормоза
Педаль тормоза располагается с правой стороны мотовездехода рядом с двигателем.
vmo20 08-0 19-042 _a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Педальтормоза
При нажатии на педаль включается тормоз
задних колёс.
При отпускании педаль возвращается в исходное положение.
Эффективность торможения пропорциональна силе нажатия на педаль.
ПРИМЕЧАНИЕ: Включение заднего тормоза
также воздействует и на передние колеса
через силовую передачу (когда включён режим 4WD).
Педаль включает только задний тормоз.
Пользуйтесь педалью заднего тормоза в случае отказа основной тормозной системы.
14) Опорная гребёнка подножки
Опорные гребёнки подножек располагаются
с правой и левой сторон рядом с двигателем.
Гре б ё н к и , расположенные на подножках,
служат надёжной опорой для ног водителя
и пассажира (двухместные модели).
Потяните за один из рычагов защёлки пассажирского сиденья. Рычаги расположены
под сиденьем справа и слева.
vmo20 06-0 08-009 _a
ТИПОВОЙВАРИАНТ — ВИДСЛЕВА
1. Защёлка
Осторожно приподнимите заднюю часть
сиденья.
Приподнимайте сиденье, пока защёлка
не выйдет из зацепления. Снимите сиденье.
Установка пассажирского сиденья
Вставьте штифты сиденья в отверстия в заднем крыле.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы услышите характерный
щелчок. Потянув сиденье вверх, убедитесь,
что защёлка зафиксировалась.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Очень важно, для обеспечения
безопасности, проверить надёжность установки сиденья, покачав
его вперёд-назад несколько раз.
17) Багажноеотделение
ДВУХМЕСТНЫЕ МОДЕЛИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не эксплуатируйте мотовездеход без правильно установленного багажного отделения.
Установк а заднего багажного отделения
делает двухместный мотовездеход одноместным, но при этом появляется место для
размещения дополнительного груза.
vmo20 08-0 16-006 _a
1. Багажноеотделение
Процедура установки заднего багажного отделения не сложна. Снимите пассажирское
vmo20 06-0 08-010 _a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Отверстие для установки штифтов пасса-жирскогосиденья
Когда сиденье встанет на место, энергично нажмите на его заднюю часть, чтобы
защёлк нуть защёлку.
сиденье и вместо него установите заднее
багажное отделение.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установленное заднее багажное
отделение превращает двухместную модель в одноместную.
В таком варианте компоновки
перевозка пассажира запрещена.
Не перевозите пассажира на заднем багажном отделении.
Установка багажного отделения
Снимите пассажирское сиденье, см.
параг раф «СНЯТИЕ ПАССАЖИРСКОГО
СИДЕНЬЯ».
Установи те заднее багажное отделение
на заднее крыло.
Сильно надавите на отделение сзади, чтобы
зафиксировать защёлку.
Чтобы открыть багажное отделение, освободите резиновый фиксатор.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo20 08-0 01-003 _a
1. Ремень
18) Защёлка сиденья водителя
Защёлка позволяет снять сиденье водителя,
чтобы получить доступ в моторный отсек.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы снять сиденье водителя (двухместные модели), нужно сначала
снять сиденье пассажира.
vmo20 08-0 01-003 _b
1. Резиновыйфиксатор
Установка багажного отделения
Потяните за ремень крепления заднего багажного отделения.
Снимите заднее багажное отделение.
Установи те пассажирское сиденье, см. па-
Нажмите защёлку и аккуратно поднимите
зад нюю часть сиденья. Потяните сиденье
назад. Приподнимайте сиденье, пока передняя защёлка не выйдет из зацепления.
Снимите сиденье.
Установка сиденья
Вставьте передние крюки сиденья в петли,
расположенные на раме. Когда сиденье
встанет на место, энергично нажмите на его
заднюю часть, чтобы защёлкнуть защёлку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы услышите характерный
щелчок. Потянув сиденье вверх, убедитесь,
что защёлка зафиксировалась.
1. Вставьтеэтикрюкивпетли
2. Петли
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Очень важно, для обеспечения
безопасности, проверить надёжность установки сиденья, покачав
его вперёд-назад несколько раз.
19) Заднее багажное отделение
Удо бное багажное отделение предназначено для перевозки таких вещей, как запасные
свечи зажигания, комплект для оказания
первой помощи и пр.
Чтобы открыть панель, освободите и поднимите ее, а затем снимите полностью, если
в этом есть необходимость.
Отделение имеет сливную пробку. При
необ ходимости выверните пробку и слейте
воду. После слива воды поставьте пробку
на место.
Если двигатель работает, то перед тем как открыть багажное
отделение, включите передачу
PAR K. Не перевозите в багажном
отделении тяжёлые и хрупкие
предметы. Перед началом движения проверьте, закрыта ли крышка багажника. Если для перевозки крупногабаритного груза Вам
приходится снять крышку, то позаботьтесь, чтобы груз был надёжно закреплён. Двигайтесь
на медленной скорости.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Перевозка пассажира на багаж-
нике запрещена.
– Груз не должен ограничивать
поле зрения водителя или препятствовать управлению мотовездеходом.
– Не перегружайте мотовездеход.
– Убедитесь, что груз надёжно за-
креплён и не выходит за пределы багажников.
Данные о допустимой нагрузке приведены
в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИС-
ТИКИ».
21) Сцепноеустройство
Устройство предназначено для установки
шарового шарнира при буксировке прицепа. Подберите и установите шаровой
шарнир в соответствии с рекомендациями
изготовителя. Рекомендации по перевозке
и буксировке грузов см. в разделе «ТЕХНИ-
ЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ».
20) Грузовые багажные дуги
Багажник является удобным место для перевозки снаряжения и других грузов. Не допускается использовать багажник для перевозки пассажира.
1. Сцепноеустройство
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Размер шарового шарнира должен соответствовать параметрам
буксируемого груза.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить правильную установку, следуйте рекомендациям, предоставленным производителем устройства.
22) Возимый комплект инструментов
Комплект инструментов расположен в заднем багажном отделении. В комплект входят
инструменты, необходимые для проведения
элементарного технического обслуживания.
23) Лебёдка
МОДЕЛИ XT
Более подробная информация приведена
в Руководстве по эксплуатации лебёдки,
входящем в комплект поставки мотовездехода.
vmo20 07-0 03-016 _a
1. Лебёдка
2. Роликовыйтросоукладчик
3. Крюк лебёдки
24) Переключатель управле-
ния лебёдкой
МОДЕЛИ XT
Переключатель предназначен для управления наматыванием/разматыванием троса
лебёдки.
Для разматывания троса лебёдки нажмите
на левую грань переключателя (OUT).
Для наматывания троса — на правую грань (IN).
Более подробная информация приведена
в Руководстве по эксплуатации лебёдки.
vmo20 12-0 05-001 _e
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Наматываниетроса
2. Разматывание троса
25) Пульт дистанционного
управления лебёдкой
МОДЕЛИ XT
Пульт дистанционного управления, облегчающий управление лебёдкой, входит в комплект поставки мотовездехода.
Пульт находится в панели доступа переднего сервисного отсека.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Пользуйтесь стандартным неэтилированным бензином, который продаётся на автозаправочных станциях, или топливом
с кислородными добавками, содержащим
не более 10% этилового или метилового
спирта. Используемый бензин должен отвечать следующим требованиям по минимальному октановому числу.
МИНИМАЛЬНОЕ ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО
95 RON
ВНИМАНИЕ
ментировать с другими сортами
топлива. Эксплуатация мотовездехода на нерекомендованных сортах топлива может привести
к ухуд шению рабочих характеристик машины и к выходу из строя
ответственных деталей двигателя
и системы подачи топлива.
быточное давление (слышен
слабый свист при открывании
крышки), то Ваш мотовездеход
нуждается в осмотре и, возможно, ремонте. Не пользуйтесь машиной до устранения
неисправности.
– Бензин является горючим
и взрывоопасным продуктом.
– Не подносите к баку источники
открытого огня для проверки
уровня топлива.
– Не курите вблизи топливного
бака, остерегайтесь попадания
искр в бак.
– Заправку топливом произво-
дите в хорошо вентилируемом
месте.
– Не заправляйте топливный бак
полностью, если собираетесь
оставить мотовездеход в теплом помещении. При нагреве
топливо может вытечь из- под
крышки заливной горловины.
– Вытирайте все потеки топлива
с корпуса мотовездехода.
ВНИМАНИЕ
ние предметы на крышку топливного бака — Вы можете перекрыть
вентиляционное отверстие
в крышке, что приведёт к перебоям в работе двигателя.
1. Остановите двигатель.
2. Не позволяйте никому сидеть намотовез-деходевовремязаправки.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы воздух успевал выходить и не происходило
разбрызгивание топлива. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень топлива поднимется до нижней кромки заливной горловины. Непереливайте.
Рычаг переключения передач должен
быть установлен в положение PAR K или
NEUTRAL.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для Вашего удобства, режим OVERRIDE позволяет запустить двигатель при любой включённой передаче.
Нажмите и удерживайте рычаг или педаль
тормоза, в то время как нажимаете кнопку
запуска двигателя.
Вставьте ключ в замок зажигания и поверните его в положение «ON».
Установи те выключатель двигателя в положение «RUN».
Нажмите и удерживайте педаль тормоза.
Для запуска двигателя нажмите кнопку за-
пуска двигателя и удерживайте её в этом
положении, пока двигатель не запустится.
ВНИМАНИЕ
Запрещается держать
кнопку пуска двигателя в нажатом
положении более 10 секунд. Перед
повторной попыткой пуска двигателя дайте стартеру остыть.
Не допускайте разряда аккумуляторной батареи.
Как только двигатель заработает, сразу отпустите кнопку запуска двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумуляторная батарея разряжена, то запуск двигателя невозможен. Перезарядите или замените аккумуляторную батарею.
Переключение передач
Задействуйте тормоза и установите рычаг
переключения передач в нужное положение.
Выключите стояночный тормоз.
Отключите тормоза.
ВНИМАНИЕ
передач, прежде чем переместить
рычаг переключения передач,
всегда полностью останавливайте
мотовездеход и нажимайте педаль тормоза. Может произойти
повреждение трансмиссии.
При переключении
Использование режима Override
при движении задним ходом
Когда рычаг переключения передач находится в положении REVERSE (задний
ход), частота вращения коленчатого вала
двигателя ограничивается, благодаря чему
ограничивается скорость движения задним
ходом, которая может быть задана нажатием
на рычаг дроссельной заслонки в нормальных условиях.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При спуске задним ходом в результате действия силы тяжести,
скорость движения мотовездехода может превышать установленное ограничение.
Чтобы включить режим Override, нажмите
и удерживайте выключатель Override, а затем плавно нажимайте рычаг дроссельной
заслонки, чтобы увеличить частоту вращения коленчатого вала двигателя.
Чтобы отключить режим Override, отпустите
рычаг дроссельной заслонки, а затем выключатель Override.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не нажимайте кнопку Override,
пока рычаг дроссельной заслонки отпущен не полностью — это
грозит потерей контроля над мотовездеходом.
Остановка двигателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не останавливайтесь на склонах.
Отпустите рычаг дроссельной заслонки
и полностью остановите мотовездеход.
Установи те рычаг переключения передач
в положение PARK .
Задействуйте стояночный тормоз.
Установи те выключатель двигателя в поло-
жение «STOP».
Переведите ключ в замке зажигания в по-
Если имеются признаки того, что в кожухе
вариатора скопилась вода, отверните сливную пробку и слейте воду.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пробка дренажного отверстия располагается в нижней задней части
крышки вариатора.
vmo20 08-0 19-032 _a
ВИДСЛЕВА
1. Пробкадренажногоотверстия
ВНИМАНИЕ
Если при эксплуатации мотовездехода в грязи в вариатор попала вода, приостановите эксплуатацию мотовездехода
и доставьте его к ближайшему авторизованному дилеру Can-Am,
чтобы правильно выполнить операцию чистки вариатора.
Если в корпус воздушного
фильтра попала вода
В этом случае необходимо выполнить следующие операции технического обслуживания:
– чистка воздушного фильтра вариатора;
– чистка вариатора;
– замена вентиляции топливного бака;
– проверка состояния и, при необходимости,
замена масла (двигатель, коробка передач
и задний редуктор);
ВНИМАНИЕ
Невыполнение перечисленными выше операций технического обслуживания может
привести к серьёзным повреждениям следующих компонентов:
Если мотовездеход опрокинулся или долго
оставался наклонённым набок, поставьте
его на колеса в нормальное положение и подождите 3—5 минут. Обратитесь к разделу
«ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ» и про-
верьте следующее.
– Проверьте, не скопилось ли моторное мас-
ло в корпусе воздушного фильтра. Если
масло обнаружено, очистите воздушный
фильтр и корпус воздушного фильтра.
– Проверьте уровень моторного масла. До-
лейте, если требуется.
– Проверьте уровень охлаж дающей жидко-
сти. Долейте, если требуется.
– Проверьте и, при необходимости, дове-
дите до нормы уровень масла в коробке
передач.
– Проверьте и, при необходимости, дове-
дите до нормы уровень масла в заднем
редукторе.
– Запустите двигатель. Если после запуска
двигателя индикатор давления масла продолжает гореть, немедленно заглушите
двигатель. Обратитесь к авторизованному
дилеру Can-Am.
ВНИМАНИЕ
При установке панели
приборов на корпус воздушного
фильтра убедитесь, что вентиляционные шланги проложены над
информационным центром.
Если мотовездеход затоплен
Если мотовездеход затоплен, незамедлительно остановите двигатель. Не пользуйтесь лебёдкой или другим электрическим
оборудованием затопленного мотовездехода. Мотовездеход, пострадавший от затопления, необходимо как можно скорее
доставить дилеру Can-Am. НЕ ЗАПУСКАЙТЕ
Неправильный запуск
двигателя может привести к очень
серьёзным поломкам.
Сразу после извлечения мотовездехода
из воды выполните следующее:
– Слейте воду из вариатора. Описание про-
цедуры приведено в данном разделе.
ВНИМАНИЕ
Мотовездеход должен
быть незамедлительно доставлен
к авторизованному дилеру CanAm для выполнения соответствующих операций технического обслуживания.
Регулировка подвески оказывает
существенное влияние на управляемость мотовездехода. Всегда
уделяйте время для привыкания
к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески.
Управляемость и плавность хода мотовездехода зависят от регулировок подвески.
Выбор настроек подвески зависит от веса
водителя, личных предпочтений, скорости
движения и условий эксплуатации.
Регулировка предварительного натяжения пружин задней подвески
Поверните регулировочный кулачок по часовой стрелке для увеличения жёсткости пружин (необходимо для движения по неровной
местности, перевозке груза или буксировки
прицепа).
Поверните регулировочный кулачок против
часовой стрелки, если Вы движетесь в благоприятных дорожных условиях и не везёте
много груза.
1. Регулировочныекулачки
2. Уменьшение предварительногонатяжения
3. Увеличениепредварительногонатяжения
Левый и правый регулировочные
кулачки должны всегда устанавливаться в одинаковые положения. Не регулируйте только один
кулачок. Это ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода, что может привести
к происшествию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.