Campbell Hausfeld PW2220 User Manual [en, es, fr]

Gasoline Powered Horizontal Pressure Washers
Product Manual PW2220, PW3005, PW3221, PW3228, PW3520
Carefully read and understand these instructions before
operating your pressure washer.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Frequently Asked Questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety and Warning Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Assembly and Pre-Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Startup, Operation, Shutdown, and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 10
Maintenance and Technical Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 13
Service Record and Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contents Page
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Please record Model No. and Serial No. for use when contacting the manufacturer:
Model No. ______________ Purchase date ____________________
Serial No. ______________ Purchase place ____________________
For Information About This Product, call 1-800-330-0712
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 14 for important information about commercial use of this product.
BUILT TO LAST
Pressure Washers
www.chpower.com
Frequently Asked Questions
How do I start my pressure washer?
1. Make sure you have gas and oil in the engine.
2. Turn the water on, then trigger the gun to make sure the water will flow smoothly out of the nozzle or tip.
3. Put the engine throttle control in the “Fast/Start” position. Set the fuel shut off switch to “ON.” Set the on/off switch to “ON” (if applicable).
4. Set the choke to “ON.”
5. Pull the trigger (to relieve any back pressure in the pump) while pulling the starter cord.
6. If the engine does not start after three tries, repeat Step 5 (See Page 6) or see Troubleshooting Section (Pages 12-13).
What type of oil do I use?
The pump on the horizontal pressure washer comes filled with the correct amount of oil and should not need filling. See Page 11 for pump oil types and quantities. THE ENGINE DOES NOT COME FILLED WITH OIL. See Page 11 for engine oil types and quantities. Refer to Pages 10 and 11 of this manual and also refer to the included engine owner’s manual for oil changing instructions.
Why don’t I have any water pressure?
• Is the water hose attached to the pressure washer?
• Is the water turned on?
• Check for any kinks, leaks, or blockage in the hoses, fittings, or the nozzle.
• Is the adjustable nozzle in the low psi position? If so, move it into the high psi position (See Page 8).
• Is the inlet filter screen free of debris? Check and remove debris if needed.
• Is the quick connect tip in place? (See Page 4.)
How do I get high pressure?
• For high pressure, move the nozzle into the high psi position (See Page 8).
• For units with quick connect tips: use any color tip with the exception of black. Black tip is used for low pressure detergent application.
How do I get the soap suction to work?
1. Attach clear plastic tube to brass barb on pump (See Page 4).
2. Insert filter end of clear plastic tube into detergent liquid.
3. Move the nozzle into the low psi position (See Page 8).
4. For quick connect lance, use black detergent tip (see Page 8).
Why doesn’t the pressure washer apply detergents with high pressure?
The reason you don’t apply detergents with high pressure is that the detergents “bounce” off the cleaning surface as fast as you apply them. Detergent is only effective when you allow it time to work on the surface of whatever you are cleaning. You can only apply detergent at low pressure, wait 1-3 minutes to allow it to work, and rinse the surface with high pressure.
What maintenance do I need to perform on my pressure washer?
1. After turning off the pressure washer and the water, depressurize the hose by triggering the gun.
2. Remove the garden hose and high pressure hose from the pump.
3. Pull the start rope slowly five times to purge water from the pump. This will help protect the pump from damage.
4. Do not store your pressure washer in an area where the temperature will drop below 32˚ F unless pressure washer is properly win­terized (see Page 9).
What do I do if I’m missing a part?
Call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 and we will promptly replace your missing parts. DO NOT RETURN THE PRESSURE WASHER TO THE RETAILER!
Where can I buy accessories for my pressure washer?
• If you can’t find accessories at the store where you purchased your pressure washer, call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 or visit our website at www.chpower.com.
Who do I call if I have questions or problems?
Call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 (U.S.A.)
2
ble support. Keep good footing and balance at all times.
10. Follow the maintenance instructions specified in the manual.
Risk of injection
or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not discharge streams at persons. This product is to be used only by trained operators. Always remove lance from gun before cleaning debris from tip.
• Keep clear of nozzle. NEVER direct
high pressure spray at a person, ani­mal, or yourself.
• Always wear safety glasses or gog-
gles and protective equipment (hearing protection, gloves, rubber boots, protective clothing) when operating or performing mainte­nance.
• Never put hand or fingers over the
spray tip while operating the unit.
• Never try to stop or deflect leaks
with any body part.
• Always engage the trigger safety
latch in the safe position when spraying is stopped even if only for a few moments.
• Always follow detergent manufac-
turer’s label recommendations for proper use of detergents. Always protect eyes, skin, and respiratory system from detergent use.
Do not use pres-
sure that exceeds the operating pressure of any of the parts (hoses, fittings, etc.) in the pres­surized system. Ensure all equipment and accessories are rated to withstand the maximum working pressure of the unit.
Explosion hazard.
• NEVER spray flammable liquids or
use pressure washer in areas con­taining combustible dust, liquids, or vapors.
• NEVER operate this machine in a
closed building or in or near an explosive environment.
• Do not remove fuel tank cap or fill
fuel tank while engine is hot or run­ning (allow engine to cool two min­utes before refueling). Always fill the tank slowly.
• Never disconnect the high pressure
discharge hose from the machine while the system is pressurized. To depressurize machine, turn power
and water supply off, then press the gun trigger 2-3 times.
• Never permanently engage the trig­ger mechanism on the gun.
• Never operate the machine without all components properly connected to the machine (handle, gun/wand assembly, nozzle, etc.).
Equipment damage.
• ALWAYS turn water supply “ON” before turning pressure washer “ON.” Running pump dry causes serious damage.
• Do not operate the pressure washer with the inlet water screen removed. Keep screen clear of debris and sediment.
• NEVER operate pressure washer with broken or missing parts. Check equipment regularly and repair or replace worn or damaged parts immediately.
• Use only the nozzle supplied with this machine.
• Never leave the wand unattended while the machine is running.
• Never tamper with the engine gov­ernor or attempt to alter factory settings. Altering factory settings could damage the unit and will void the warranty.
• Always hold gun and wand firmly when starting and operating the machine.
• NEVER allow the unit to run with the trigger released (off) for more than one minute. Resulting heat buildup will damage the pump.
• NEVER store the pressure washer outdoors or where it could freeze. Freezing temperatures can seriously damage the pump.
• Release the trigger when changing from high to low pressure modes. Failure to do so could result in dam­age to the nozzle.
Keep hose away
from sharp objects. Bursting hoses may cause injury. Examine hoses regularly and replace if damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.
3
www.chpower.com
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and under­stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this infor­mation, observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently haz­ardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a
potentially haz­ardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially haz­ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important informa­tion, that if not followed, may cause dam­age to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
Important Safety Instructions
SA
VE THESE INSTRUCTIONS
When using this product, basic precau­tions should always be followed, includ­ing the following:
1. Read all instructions before using the
product.
2. To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when the product is used near children.
3. Follow all safety codes as well as the
Occupational Safety and Health Act (OSHA).
4. Ensure safety devices are operating
properly before each use. DO NOT remove or modify any part of the gun or unit.
5. Know how to stop this product and
bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
6. Stay alert – watch what you are
doing.
7. Do not operate the product when
fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
8. Keep operation area clear of all per-
sons.
9. Do not overreach or stand on unsta-
Safety and Warning Information
!
DANGER
!
WARNING
!
CAUTION
NOTICE
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
NOTICE
!
CAUTION
Pressure Washers
www.chpower.com
4
Pre-Operation
UNPACKING
Remove the equipment and all parts from the carton. The carton should contain the following.
• One pressure washer (pump,
engine, cart base).
• One cart handle assembly.
• One spray gun.
• One lance with nozzle.
• Spray tips (not included with all
models).
• One high pressure hose.
• One pack of nuts, bolts, and
manuals.
• One or two bottles of engine oil. If any parts are missing, DO NOT
RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. Know the unit’s model number (locat­ed on the serial number tag on the pressure washer frame) and call 1-800­330-0712 for replacement parts.
After unpacking the product, inspect it carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings and bolts before using the pressure washer.
Do not operate the
unit if it’s damaged during shipping, handling, or use. Damage could result in bursting and cause injury or property damage.
ASSEMBLY
Use 1/2” wrench to assemble pressure washer.
1. Slide the handle assembly over the
lower legs of the cart base. Use the standard nut and bolt to secure the legs. See Figure 1.
2. Connect clear plastic detergent hose
to brass barb on pump (See Figure 2).
3. If applicable: insert quick connect tips into rubber holders on front of placard (See Figure 3).
4. Secure garden hose (not included) to the inlet connection on pump (See Figure 4).
5. Connect the high pressure hose to the pump outlet (See Figure 5).
Figure 1 - Assemble Handle
6. Attach the lance with nozzle to the gun (See Figure 6).
7. Install quick connect tip, if applicable (See Figure 7).
Figure 4 - Secure garden hose
Figure 5 - Connect high pressure hose to pump
Figure 6 - Attach lance to gun
Figure 7 - Quick Connect Tip
Figure 3 - Insert quick connect tips
Figure 2 - Connect detergent hose to brass barb
!
WARNING
TRIGGER SAFETY LATCH
In the engaged position, the trigger safe­ty latch prevents the gun from being trig­gered accidentally. Push the latch fully down to engage it (See Figure 9). Always engage the trigger safety latch when the unit is not in use.
5
Pre-Operation (Continued)
www.chpower.com
Figure 9 - Trigger lock
Trigger lock (not engaged)
Trigger lock (engaged)
Figure 8 - Camshaft pump hookup
Detergent hose
Pump outlet
High pressure hose
Garden hose
Pump inlet
Thermal relief valve
Hose barb
Pressure adjustment knob
Pressure Washers
www.chpower.com
equipped, turn on the on/off switch to the “on” position.
7. Start the engine. If the engine is cold, completely close
the engine choke. If the engine is warm, leave the
choke open or just partially closed. Unlock the trigger safety latch on the gun. Grasp the starter rope and brace one foot on the chassis. While squeezing the trigger on the gun, pull the starter rope rapidly and firmly. Continue holding the rope as it returns. Repeat these steps until the engine starts. In cool weather, the choke may have to be kept closed for 10 to 30 seconds to keep the engine running. Otherwise, open the choke as soon as the engine starts.
When pulling the
starter rope, make sure to keep your hand and arm clear of the engine and cart components.
Never let the starter
rope return by itself.
Doing so could jam the recoil system.
8. If the engine does not start after two
or three pulls or if the rope is hard to pull, squeeze the gun trigger to release the pressure that has built up in the high pressure hose. Repeat Steps 7 and 8 until the engine starts.
After the engine starts, trigger the gun 3 to 5 times to get any trapped air out of the system. After the spray becomes constant, you may need to adjust the pressure or the spray fan angle for the optimal cleaning performance needed (see pages 7, 8 and 9 for cleaning tech­niques).
PRESSURE ADJUSTMENT
Some units have a pressure adjustment knob located on the pump (see Figure
10). Turn the knob clockwise to increase the pressure. Turn the knob counter clockwise to decrease the pres­sure. Do not try and force the knob to turn. The knob may already be at either the lowest or highest setting.
a. If inlet water pressure is over 100
psi, install a regulating water valve at the garden hose connection.
b. Do not exceed 100˚ F (38˚ C) inlet
water temperature.
NOTE: The inlet water supply must have a minimum flow rate of 8 gpm (30 lpm).
4. Turn the water supply ON.
Never run the unit
dry. Be sure the water supply is completely turned on before operating the unit.
5. Trigger the gun until water sprays
from the tip indicating that all air is purged from the system. Set the trig­ger safety latch.
6. a. Honda Engines: Open the fuel
shutoff valve by pushing the shut off valve lever to the right. Close the choke (if engine is cold) by moving the choke lever fully to the left. Move the throttle, if equipped, fully to the left to the Run or Rabbit position. If equipped, turn on the on/off switch to the “on” position.
b. Briggs and Stratton Engines:
Vanguard Series: Open the fuel shutoff valve by rotating lever to the vertical position. Close the choke (if engine is cold) by moving the choke lever fully to the left. Move the throttle, if equipped, fully to the left to the Run or Rabbit position. If equipped, turn on the on/off switch to the “on” position. Intek Series: Open the fuel shut­off valve by rotating lever to the horizontal position. Close the choke (if engine is cold) by moving the choke lever fully to the right. Move the throttle, if equipped, fully to the right to the Run or Rabbit position. If equipped, turn on the on/off switch to the “on” position.
c. Robin Engines: Open the fuel
shutoff valve by turning the lever to the downward position. Close the choke (if the engine is cold) by moving the choke lever fully to the left. Move the throttle fully to the left to the Run or Rabbit position. If
6
The following cleaning procedure will help you organize your cleaning task and ensures that you will achieve the best results in the shortest amount of time. Remember to use the spraying / cleaning techniques mentioned in the following section.
Before starting a pressure washer clean­ing job, prepare the surface you intend to clean. Clear furniture from the area and make sure that all windows and doors are closed tightly. Also, protect all plants and trees near the cleaning area with a drop cloth. A covering ensures that your plants won’t be sprayed by the deter­gents.
ALWAYS use this start up procedure to ensure that the unit is started safely and properly.
If water has frozen
in the pressure washer, thaw the pressure washer in a warm room before starting. DO NOT pour hot water on or into the pump; internal parts will be damaged.
1. Check engine oil levels. Add oil as nec-
essary.
NOTE: Some units are equipped with a low oil sensor that shuts the engine off if the oil level falls below a certain level. If the unit stops unexpectedly, check both the oil and fuel levels. Check the oil level each time you refuel the unit.
2. Check fuel level.
DO NOT refuel a
hot engine. Refueling a hot engine could cause a fire. Use only fresh, clean regular or unleaded gasoline. Close the fuel shut­off valve during refueling.
3. Attach a garden hose to the inlet side
of the pump and connect it to the water supply. Use a hose with an I.D. of 5/8” and a length of 50 ft. (15 m) or less.
Some local plumb-
ing codes require backflow prevention when connecting to a fresh water supply. Install a back­flow preventer upstream from the pump if necessary.
Operation
1. Surface Preparation
2. Start Up
3. Initial High Pressure Rinse
NOTICE
!
WARNING
NOTICE
NOTICE
!
CAUTION
NOTICE
If there is not a plastic adjustment knob located on the pump (See Figure 10), then the pressure cannot be adjusted. The only way to adjust the pressure is to move closer or further away from the cleaning surface and adjust the spray fan angle as shown in the next section.
ADJUSTING THE SPRAY FAN ANGLE
Your unit is either equipped with a adjustable fan nozzle or quick connect tips that have a range of spray fan angles.
If equipped with the adjustable fan nozzle, the spray end of the lance can be rotated to have a 0
o
narrow high
impact stream to a 60
o
wide fan spray
(See Figure 11).
If equipped with the quick connect tips, the tips can be switched out from a 0
o
narrow high impact stream to a 65
o
wide fan spray. The color of the tip shows what spray
angle it is:
Red – 0
o
– Maximum Duty
Yellow – 15
o
– Heavy Duty
7
www.chpower.com
Green – 25o– General Duty White – 40
o
– Light Duty
Black – 65
o
– Low Pressure
Detergent
A narrow stream has high impact force on the cleaning surface and results in maximum deep cleaning in a concen­trated area. However, this narrow high impact spray can damage some sur­faces, so use it cautiously.
A wide fan pattern will distribute the impact of the water over a larger area resulting in excellent cleaning action with reduced risk of surface damage. Clean large surface areas quickly using a wide fan pattern.
ANGLE TO THE CLEANING SURFACE
When spraying water against a surface, you can generate maximum impact by striking the surface head on. However, this type of impact can cause dirt parti­cles to embed in the surface and can prevent the desired cleaning action.
The optimum angle for spraying water against a cleaning surface is 45 degrees.
Spray water against a surface at a 45 degree angle to achieve the most benefi­cial impact force and to efficiently remove debris.
DISTANCE FROM CLEANING SURFACE
The distance between the spray nozzle and the cleaning surface is another fac­tor that affects the impact force of the water. The impact force of the water increases as the nozzle is moved closer to the surface.
HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES
Damage to cleaning surfaces occurs because the impact force of the water exceeds the durability of the surface. You can vary the impact force by controlling the nozzle’s fan pattern, the nozzle’s angle to the cleaning surface, and the nozzle’s distance from the cleaning sur­face. Never use a narrow high impact stream or a Turbo/rotary nozzle on a sur­face that is susceptible to damage. Avoid spraying windows with a narrow high impact stream or turbo nozzle. Doing so may break the window. The most sure way to avoid damaging surfaces is to fol­low these steps:
Operation (Continued)
Figure 11 - Adjusting nozzle for fan pattern
Nozzle
Figure 13 - Narrow high impact stream
Figure 14 - Wide fan pattern
Figure 15 - Optimum angle to cleaning surface
Figure 10 - Camshaft pump pressure adjustment
Counterclockwise: Lower pressure
Clockwise: Higher pressure
Figure 12 - Installing Quick Connect Tip
Quick connect tip
Pull back collar
Quick connect tip
Pressure Washers
1. Before triggering the gun, adjust the
nozzle or quick connect tip to a wide fan pattern.
2. Place the nozzle approximately 4-5
feet away from the cleaning surface. Then hold the nozzle at a 45 degree angle to the cleaning surface. Trigger the gun.
3. Vary the fan pattern spray angle and
the distance to the cleaning surface until optimum cleaning efficiency is achieved without damaging the sur­face.
TURBO NOZZLE (NOT INCLUDED WITH ALL MODELS)
A turbo nozzle, sometimes referred to as a rotary nozzle, can significantly reduce cleaning time. The turbo nozzle combines the power of a narrow high impact stream with the efficiency of a 25 degree fan pattern. The turbo nozzle swirls a nar­row high impact stream into a cone shape to clean a larger area.
Since a turbo nozzle
uses a narrow high impact stream, only use a turbo lance in applications where the cleaning surface cannot be damaged by narrow high impact spray. The turbo nozzle is NOT adjustable and cannot be used to apply deter
gent.
USE THE INSTRUCTIONS APPROPRIATE FOR MODEL PURCHASED
NOTE: Use only detergents formulated
for pressure washers. NOTE: Test detergent in an inconspicuous
area before use.
Never slide the
nozzle from low to high pressure or from high to low pres­sure when the gun is triggered.
Never replace quick connect tip when gun
is triggered.
DETERGENTS
The use of detergents can dramatically reduce cleaning time and assist in the removal of difficult stains. Many deter­gents are customized for pressure washer use on specific cleaning tasks. Pressure washer detergents are as thick as water. Using thicker detergents – like dish soap – will clog the chemical injection system
and prevent the application of the deter­gent.
Once applied to a cleaning surface, deter­gents take time to break down dirt and grime. Detergents work best when applied at low pressure.
You can effectively clean surfaces by com­bining the chemical action of detergents with high pressure rinses. On vertical sur­faces, apply the detergent starting at the bottom and work your way upward. This method prevents the detergent from slid­ing down and causing streaks. Begin high pressure rinsing at the bottom and work your way upward. On particularly tough stains, use a brush in combination with detergents and high pressure rinsing.
1. Follow manufacturer’s label direc­tions for mixing correct concentra­tions of soap/detergents. The soap detergent to water ratio through the pump is approximately 10% (1 to 10).
2. Insert the filter end of the clear plas­tic detergent tube into the deter­gent container.
3a. Place hand around the 3.5” spraying
end section of the lance (the section
8
www.chpower.com
Operation (Continued)
that turns from left to right). Pull firmly and quickly away from you. (NOTE: Do not adjust lance while spraying.) The lance will extend 1/2” and be in low pressure (See Figure 18). Soap can only be drawn in low pressure.
3b. For units with quick connect tips:
use the black 65
o
quick connect
spray tip (See Figure 16).
4. If equipped, adjust the detergent injection flow by turning the collar of the injector. Turning collar clock­wise decreases flow of detergent and turning collar counter clock­wise increases detergent flow (See Figure 17).
GENERAL CLEANING TIPS
1. Apply the detergent so that it thor­oughly covers the cleaning surface. Apply the detergent from bottom to top to prevent the detergent from
4. Detergent Application
Low Pressure
High Pressure
Figure 18 - Adjusting nozzle for pressure
Nozzle
Figure 16 - Quick Connect Tip
Figure 17 - Detergent injection adjust­ment
NOTICE
NOTICE
!
WARNING
9
Operation (Continued)
sliding down and streaking. Wait a couple of minutes for the detergent to break down the dirt and grime. Use a brush to lightly scrub heavily soiled areas. Never allow the deter­gent to dry on the cleaning surface.
2a. To rinse or to return the nozzle to
high pressure, release the trigger and slide the nozzle to the high pressure setting.
2b. For units with quick connect tips:
replace black 65
o
tip with another
color tip.
Never make the
nozzle pressure adjustment when the gun is triggered. Adjusting the high-low nozzle when the gun is triggered can result in damage to the seals in the nozzle.
Never replace quick connect tip when
gun is triggered.
3. After using detergents, flush the suc-
tion system by placing the detergent suction tube into a bucket of clean water.
You can control the cleaning power of your pressure washer in two ways:
1. Adjust the spray pattern at the noz-
zle. Choose the widest pattern possi­ble for spraying when starting the job and adjust the pattern to a nar­rower angle until you find a suitable pattern.
2. The easiest way to regulate the
cleaning power of your pressure washer is by changing the distance from the surface you are cleaning. Begin spraying with a wide fan pat­tern while standing several feet from the surface. Slowly move closer to the object you are cleaning, adjusting the spray pattern as necessary, until you find the most effective cleaning technique.
NOTE: Some units also may have a reg­ulator knob on the pump that can adjust the pressure (if so equipped).
5. Cleaning Power
The final rinse should start at the bottom and work upward. Make sure that you thoroughly rinse the surface and that you remove all detergent.
1. Be sure all detergent is flushed from system.
2. Turn the engine OFF.
3 Turn the water supply OFF.
4. After the engine and water supply are turned off, trigger the gun to depres­surize the system.
NEVER turn the
water supply off before turning the engine/motor off. Serious damage could occur to the pump and/or engine/motor.
NEVER disconnect
the high pressure discharge hose from the machine while the system is pressurized. To depressurize, turn engine/motor off, turn water supply off and squeeze gun trigger 2-3 times.
5. After each use, wipe all surfaces of the
pressure washer with a clean, damp cloth.
• Do not store the pressure washer out-
doors.
• Do not store the pressure washer
where it might freeze unless it has been properly winterized (See page 9, third column).
LONG TERM STORAGE INSTRUCTIONS (MORE THAN 30 DAYS IN STORAGE)
1. Remove fuel from the tank and run the
pressure washer in a normal operating mode until the engine stops from a lack of fuel. Normal operating mode means actually spraying water from the gun while the engine is running.
Alternate method – Add fuel stabiliz­er to gas in the tank and run in nor­mal operating mode for at least five minutes.
2. Stop the engine, turn off the water
supply, and trigger the gun to release pressure in the high-pressure hose.
3. Disconnect the water supply and high pressure hose from the pump.
4. Allow the engine to cool.
5. Disconnect the spark plug wire and remove the spark plug.
6. Pour 1/2 oz. of engine oil into the spark plug hole.
Never pull the
starter rope on the engine when the spark plug is removed unless the spark plug hole is covered. Fuel vapor from the hole can ignite by a spark.
7. Place a rag over the spark plug hole
and slowly pull the starter rope several times to distribute the oil.
WINTERIZING INSTRUCTIONS
1. Follow and complete the Long Term
Storage Instructions on Page 9.
2. Disconnect the spark plug wire.
3. Disconnect the high pressure hose
from the pump.
4. Insert a 12” to 14” piece of garden
hose into the pump inlet.
5. Place a funnel in the other end of the
garden hose.
8. Storage
6. Final Rinse
7. Shutdown
PRESSURE RELIEF
PROCEDURE
To reduce the risk of bodily injury or property damage, always follow this procedure whenever spraying is stopped, when work is completed, and before checking or repairing any part of the system.
1. Engage the trigger safety latch.
2. Turn the unit off.
3. Remove the ignition cable from the spark plug.
4. Shut off the water supply.
5. Disengage the trigger safety latch and trigger the gun to relieve pressure.
6. Re-engage the trigger safety latch.
7. Before overnight storage, long term storage, or transporting unit, disconnect the water supply and turn off the fuel supply valve.
www.chpower.com
NOTICE
!
WARNING
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
Pressure Washers
10
Maintenance
Observe regular maintenance intervals to ensure maximum performance and life from the pressure washer. Refer to the schedule for recommended mainte­nance. If you operate the pressure washer in dusty conditions, perform maintenance checks more often.
ENGINE OIL CHANGING INSTRUCTIONS
Before tipping the engine or equipment
to drain oil, drain fuel from the fuel tank.
NOTE: Change oil while the engine is cool.
1. Disconnect the spark plug wire from the spark plug.
2. Locate and remove the engine oil drain plug (see Figure 19).
Figure 19 - Oil drain and fill locations
Read the
manufacturer’s instructions for safe handling and dis­posal of RV antifreeze.
6. Pour approximately 6 oz. of RV
antifreeze into the funnel.
7. Pull the starter rope several times
until the RV antifreeze comes out of the pump outlet.
8. Disconnect the high pressure hose
from the gun and drain the hose. Hold the gun and lance in a vertical position and squeeze the trigger to drain the water out.
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE OF YOUR PRESSURE WASHER
1. Never operate the unit without water.
2. Your pressure washer is not meant to pump hot water. Never connect your pressure washer to a hot water supply as it will significantly reduce the life of the pump.
3. Running the unit for more than one minute without spraying water causes heat to build up in the pump. Running the unit without
Operation (Continued)
www.chpower.com
spraying water can damage pump components.
4. Release the trigger prior to switch­ing the lance between high and low pressure. Failure to do so may reduce the life of the o-rings in the lance.
3. Drain old oil.
4. Replace the drain plug and set the unit upright.
5. Refill the unit with new oil of a rec­ommended type and quantity. Fill the unit to the proper level shown on the dipstick (if provided). Otherwise, fill the unit to the top of the oil filler neck.
CHECKING PUMP OIL AND PUMP OIL CHANGING
Checking oil level: Most pumps have
either a sight glass or a dipstick (or both) to check the pump oil level. The sight glass is usually located on the back side of the pump. The dipstick has a plastic cap and is located at the top of the pump (See Figure 20.)
Figure 20 - Checking and changing pump oil
Drain plug
Oil sight
glass
Oil dipstick
Oil drain
Oil fill
Changing oil: Remove the oil drain plug located at the backside or bottom of the pump. (See Figure 20.)Drain old oil. Replace drain plug. Refill pump with the correct type and amount of oil (see page 11 for oil types and amounts). Check oil level. Upon starting the pres­sure washer check for any pump oil leaks.
NOTICE
!
CAUTION
Engine Oil Type SAE 10W-30
SAE 30W (Above 60O F)
Engine Oil Capacity
Briggs and Stratton
Vanguard Series 7-8 HP 30 fl. oz. Vanguard Series 11-13 HP 51 fl. oz. Intek Series 8-10 HP 28 fl. oz.
Honda Engines
GX Series 4-6.5 HP 20 fl. oz. GX Series 8-13 HP 37 fl. oz.
Robin Engines
EX Series 4.5-7 HP 20 fl. oz. EX Series 8 HP 35 fl. oz.
Engine Fuel Capacity
Briggs and Stratton
Vanguard Series 7-8HP 1.20 gal (4.5L) Vanguard Series 11-13 HP 2.00 gal (7.9L) Intek Series 8-10 HP 1.00 gal (3.8L)
Honda Engines
GX Series 4.5 HP 0.66 gal (2.5L) GX Series 5.5-6.5 HP 0.95 gal (3.6L) GX Series 8-9 HP 1.59 gal (6.0L) GX Series 11-13 HP 1.72 gal (6.5L)
Robin Engines
EX Series 4.5 HP 0.71 gal (2.7 L) EX Series 6-7 HP 0.95 gal (3.6 L)
11
Each use
After first 5 hours of operation
After first 50 hours of operation
Every 25 hours of operation
Every 50 hours of operation
Each 100 hours of operation or every 3 months
Every 500 hours of operation (5 months)
• Check water inlet screen and filter.
• Check engine and pump oil levels. Fill as necessary.
• Check gasoline level. Fill as necessary.
• Change engine break-in oil. Use SAE30 or 10W-30 detergent oil.
• Change pump oil.
• Change engine oil if operating under heavy load or high ambi­ent temperature.
• Remove and clean foam pre-cleaner or foam air filter (if applicable). Wash with water and mild detergent. Dry thor­oughly. Rub with oil and squeeze to distribute oil.
• Change engine oil.
• Replace spark plug.
• Clean or replace paper air cleaner cartridge. Tap gently to remove dirt.
• Change engine oil.
• Change pump oil.
Maintenance Schedule Action needed
Maintenance Schedule
Horizontal Oriented Pressure Washers
Technical and Consumer Information
www.chpower.com
Maintenance (Continued)
Pump Oil Type
Axial Pumps (XJ Series) Special. See Pump
Parts List.
Camshaft Pumps SAE 30W Non-detergent
Pump Oil Capacity
Axial Pumps (XJ Series) 4.5 fl. oz. Camshaft Pumps
XT Series 10 fl. oz. XM Series 14 fl. oz. RK Series 15 fl. oz.
Pump Detergent Suction
Water to detergent ratio 10 to 1 (10% detergent at
maximum setting)
Water Supply Requirements
Minimum inlet pressure 20 psi Maximum inlet pressure 100 psi Maximum inlet temperature 100OF Minimum inlet flow rate 2 times the rated flow of
unit or 8 gpm (30.3 lpm) Inlet garden hose size 5/8” ID Maximum inlet garden hose length 50 ft.
Pressure Washers
www.chpower.com
Troubleshooting Chart - Gasoline Powered Pressure Washers Only
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action(s)
Engine will not start or is hard to start
Engine misses or lacks power
Low pressure and/or pump runs rough
Water leakage from under pump manifold
Water in pump crankcase (milky oil)
Frequent or premature failure of the pump water seals
Strong surging at the inlet and low pressure
Oil leakage between the engine and the pump
Fluctuating pressure
Pressure drops after period of normal use
Pump noisy / pump runs rough
1. No gasoline in fuel tank or carburetor
2. Low oil
3. Start/Stop switch in stop position
4. Water in gasoline or old fuel
5. Dirty air cleaner filter
6. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type
7. Spray gun closed
8. Other causes
1. Partially plugged air cleaner filter
2. Spark plug dirty, wrong gap or wrong type
1. Worn or wrong size tip
2. Inlet filter on pump clogged
3. Worn water seals, abrasives in water, or natural wear
4. Fouled or dirty inlet or discharge valves
5. Restricted inlet
6. Worn inlet or discharge valves
7. Leaking high pressure hose
8. Pump drawing in air
9. Unloader valve seat faulty or worn
Worn water seals
1. Humid air condensing inside crankcase
2. Oil seals leaking
3. Water seals leaking
1. Scored damaged or worn plungers
2. Abrasive material in the fluid
3. Inlet water temperature too high
4. Overpressurizing pump
5. Excessive pressure due to partially plugged or damaged tip
6. Pump running too long without spraying
7. Pump running dry
Foreign particles in the inlet or discharge valve or worn inlet and/or discharge valves
Worn oil seals and/or o-ring
1. Low engine oil
2. Valve worn, dirty or stuck
3. Pump drawing in air
4. Tip clogged
1. Worn pump water seals
2. Nozzle worn
3. Valve worn, dirty or stuck
4. Unloader valve seat worn or dirty
5. Nozzle in low PSI position
1. Pump drawing in air/low water supply
2. Valves dirty or worn
3. Worn bearings
4. Water too hot
1. Fill the tank with gasoline,open fuel shut off valve. Check fuel line and carburetor
2. Check oil level. Fill if necessary
3. Move switch to start position
4. Drain fuel tank and carburetor. Use new fuel and dry spark plug
5. Remove and clean or replace
6. Clean, adjust the gap, or replace
7. Trigger spray gun
8. See engine owner’s manual
1. Remove and clean or replace
2. Clean, adjust the gap, or replace
1. Replace with tip of proper size
2. Clean. Check more frequently
3. Check filter. Replace water seals. See service center
4. Clean inlet and discharge valve assemblies. Check filter
5. Check garden hose, may be collapsed or kinked. Check inlet water flow
6. Replace worn valves
7. Replace high pressure hose
8. Ensure hoses and fittings are tight
9. Check and replace
Install new water seals. See service center
1. Change oil as specified in maintenance schedule
2. Install new oil seals. See service center
3. Install new water seals. See service center
1. Install new plungers. See service center
2. Install proper filtration on pump inlet plumbing
3. Check water temperature; may not exceed 100ºF
4. Do not modify any factory set adjustments
5. Clean or replace tip
6. Never run pump more than 2 minutes without spraying
7. Do not run pump without water
Clean or replace valves. See service center
Replace oil seals and/or o-ring. See service center
1. Add oil.
2. Check and replace
3. Ensure hoses and fittings are tight. Purge air from gar­den hose
4. Check or replace
1. Check and replace
2. Check and replace
3. Check, clean or replace
4. Check, clean or replace
5. Pull back nozzle to high pressure position
1. Ensure fittings are tight. Increase water pressure
2. Check, clean or replace
3. Check and replace
4. Reduce temperature below 100ºF
12
CONTINUED ON NEXT PAGE
13
www.chpower.com
Service Record
Date
Maintenance performed
Replacement components required
Notes
Pressure washer will not spray detergent
1. Nozzle not pushed up far enough
2. Clog, kink, or hole in detergent suction hose
3. Hose length too long
4. Lance not functioning properly
5. Not using quick connect detergent tip
1. Push nozzle forward as far as it will go
2. If clean, unkink or replace hose
3. Use only hose length provided with initial purchase of pressure washer. Detergent suction will not function if more than once section of hose is attached to unit
4. Remove lance from gun. If detergent is dispensed through gun, the lance must be replaced. If not deter­gent is dispensed through gun, remove 1” tapered detergent barb from pump. Clean the barb, and make sure that ball and spring are properly aligned with tapered portion of the spring facing the ball. The ball should be on top of the spring
5. Use black quick connect detergent tip
Troubleshooting Chart - Gasoline Powered Pressure Washers Only
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action(s)
Pressure Washers
14
www.chpower.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two Years, Extreme Duty - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 330-0712
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld pressure washer.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer supplied or manufac­tured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the dura­tion of the warranty period with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE
DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this pressure washer is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limita­tion on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRESSURE WASHER. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to install and operate pres-
sure washer in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants and adjustment. E. Items or service normally required to maintain the pressure washer. F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components
should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.
G. Additional items not covered under the warranty:
1. Normal wear items such as high pressure hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances and spray tips.
2. Motor brushes (Electric models only).
3. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.
4. Rusted components.
5. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper oil mainte­nance guidelines.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, pressure washer or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld pressure washer or component to nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
Pulvérisateurs horizontaux haute pression à lessence
Manuel du Produit PW2220, PW3005, PW3221, PW3228, PW3520
Veuillez lire attentivement et bien comprendre ces instructions
avant de faire fonctionner votre nettoyeur haute pression.
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Information de sécurité et avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Assemblage et pré-opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 20
Démarrage
, opération, arrêt et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 - 24
Information technique et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 27
Registre de service et notes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contenu Page
Veuillez inscrire le No de modèle et le No de série à utiliser pour contacter le fabricant :
No modèle ______________ Date d’achat ____________________
No série ______________ Endroit dachat ____________________
Pour de l’information sur le produit, composez le 1-800-330-0712
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Voir la Garantie à la page 28 pour de linformation importante sur lutilisation commercial de ce produit.
BUILT TO LAST
Pulvérizateur Haute Pression
Questions Fréquemment Posées
Comment démarre mon pulvérisateur haute pression ?
1. Assurez-vous d’avoir du carburant et de l’huile dans le moteur.
2. Mettez l’eau en marche, puis appuyez sur la gâchette du pistolet pour vous assurer que l’eau coule bien du gicleur ou de la buse.
3. Mettez le contrôle de gaz du moteur en position “Démarrage/Rapide”. Réglez l’interrupteur d’arrêt de carburant à “ON” (Marche), et l’interrupteur marche/arrêt (on/off) à “ON” (s’il y a lieu).
4. Réglez l’étrangleur à “ON.”
5. Pressez la gâchette (pour décompresser toute contre-pression de la pompe ) tout en tirant la corde de lancement.
6. Si le moteur ne démarre pas après trois essais, répétez les étapes 4 et 5 (voir page 20) ou reportez-vous à la section de dépannage (page 26-27).
Quel type dhuile devrais-je utiliser ?
La pompe de ce pulvérisateur est fournie remplie de la bonne quantité d’huile et il n’y a aucun besoin de la remplir. Voir page 25 pour les types et les quantités d’huile. LE MOTEUR N’EST PAS FOURNI REMPLI D’HUILE. Voir page 25 pour les types et les quantités d’huile. Reportez-vous aux pages 24 et 25 de ce manuel et aussi au manuel du propriétaire du moteur ci-joint pour les instructions de change­ment d’huile.
Pourquoi est-ce que je n’ai aucune pression deau ?
• Est-ce que le tuyau d’eau est attaché au pulvérisateur ?
• L’eau est-elle en marche ?
• Vérifiez les tortillements, fuites, blocages de flexibles, raccords ou gicleur.
• Avez-vous placé le gicleur réglable à la position de faible kPa? Si oui, déplacez-le en position de kpa élevé (voir page 22).
• Est-ce que l'écran du filtre d'aspiration est libre de débris ? Vérifiez et retirez les débris au besoin.
• Est-ce que la buse de raccord rapide est en place ? (Voir page 18)
Comment puis-je obtenir une haute pression ?
• Pour une haute pression, déplacez le gicleur en position de kPa élevé (voir page 22).
• Pour les appareils à buses de raccord rapide, utilisez toutes les couleurs de buse à l’exception de noir. La buse noire sert pour une application de détergent basse pression.
Comment puis-je faire fonctionner l’aspiration de savon ?
1. Fixez le tube de plastique transparent sur la tétine de laiton sur la pompe (voir page 16).
2. Insérez l’extrémité du filtre du tube de plastique transparent dans le liquide détergent.
3. Déplacez le gicleur en position de faible kPa (voir page 22).
4. Pour le jet de raccord rapide, utilisez la buse de détergent noire. . (Voir page 23.)
Pourquoi est-ce que le pulvérisateur haute pression napplique pas de détergents avec une haute pression ?
La raison pour laquelle vous n’appliquez pas de détergents avec une haute pression est le fait que les détergents “rebondissent” sur la surface de nettoyage aussi rapidement que vous les appliquez. Le détergent est efficace seulement lorsque vous lui laissez le temps de fonctionner sur la surface à nettoyer. Vous ne pouvez appliquer le détergent qu'à basse pression, attendre ensuite de 1 à 3 minutes pour le laisser fonctionner et ensuite rincer la surface avec la haute pression.
Quel entretien dois-je effectuer sur mon pulvérisateur haute pression ?
1. Après avoir fermé le pulvérisateur haute pression et l’eau, enlevez la pression du flexible en pressant la gâchette du pistolet.
2. Retirez le tuyau d’arrosage et le flexible haute pression de la pompe.
3. Tirez lentement la corde de lancement cinq fois pour purger l’eau de la pompe. Ceci aidera à protéger la pompe de tout dommage.
4. Do not store your pressure washer in an area where the temperature will drop below 32˚ F à moins que le pulvérisateur ne soit bien préparé pour l’hiver (voir page 24).
Que faire s’il me manque une pièce ?
Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712 et nous remplacerons rapidement toutes les pièces manquantes.
NE RETOURNEZ PAS LE PULVÉRISATEUR AU DÉTAILLANT! Où puis-je acheter des acessoires pour mon pulvérisateur haute pression?
• Si vous ne pouvez en trouver chez votre détaillant, appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712.
Qui dois-je appeler si jai des questions ou des problèmes ?
Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712
16 Fr
9. Ne vous penchez pas trop et ne vous tenez pas sur un support instable. Restez bien debout et en équilibre en tous temps.
10. Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel.
Risque
d’injec­tion ou de blessures graves. Restez loin du gicleur. Ne déchargez pas de jets vers les personnes. Ce produit doit être utilisé seulement par un opérateur formé. Retirez toujours la tige du pisto­let avant de nettoyer les débris de l’embout.
• Restez loin du gicleur. NE dirigez
JAMAIS le jet haute pression vers une personne, un animal, ou vous-même.
• Portez toujours des lunettes de
sécurité et de l’équipement de pro­tection (protection auditive, gants, bottes de caoutchouc, vêtements protecteurs) en faisant fonctionner ou entretenant l’appareil.
• Ne mettez jamais la main ou les
doigts sur l’embout de pulvérisar­tion en opérant l’appareil.
• N’essayez jamais d’arrëter ou de dévi-
er les fuites vers toute partie du corps.
• Engagez toujours le verrou de sécu-
rité de la gâchette en position sûre à la fin de la pulvérisation même si ce n’est que pour quelques instants.
• Suivez toujours les recommandations
du fabricant de détergents pour la bonne utilisation du produit. Protégez toujours les yeux, la peau et le système respiratoire du détergent.
N’utilisez
pas de pression qui dépasse la pression d’ex­ploitation de toute pièce (flexibles, rac­cords, etc.) du système sous pression. Assurez-vous que tout équipement et accessoires sont du calibre voulu pour résister à la pression d’exploitation maximum de l’appareil.
Danger d’explo-
sion.
• NE pulvisérez JAMAIS de liquides
inflammables et n’utilisez jamais le pulvérizateur haute pression dans des endroits contenant de la poussière, des liquides ou des vapeurs combustibles.
• NE faites JAMAIS fonctionner cet
appareil dans un édifice fermé ou dans ou près d’un environnement explosif.
• Ne retirez pas le bouchon du
réservoir de combustible et ne remplissez pas le réservoir tandis que le moteur est chaud ou en marche (laissez le moteur refroidir deux minutes avant de faire le plein). Remplissez toujours le réservoir lentement.
• Ne débranchez jamais le flexible de
décharge de haute pression de la machine tandis que le système est sous pression. Pour décompresser, coupez le courant et l’eau, puis pressez la gâchette du pistolet 2 ou 3 fois.
• N’engagez jamais en permanence le mécanisme de la gâchette sur le pisto­let.
Ne faites jamais fonctionner la machine sans que tous les composants soient bien raccordés à l’appareil (poignée, pistolet/rallonge, gicleur, etc.).
Dommage
à l’equip-
ement
• Mettez TOUJOURS l’eau à “ON” avant de mettre le pulvérizateur haute pression en marche“ON.” Faire fonctionner la pompe à sec cause de graves dommages.
• Ne faites pas fonctionner le pulvérizateur haute pression avec l’écran d’entrée d’eau retiré. Gardez l’écran libre de tous débris et sédiments.
• NE faites JAMAIS fonctionner le pul­vérizateur haute pression avec des pièces brisées ou manquantes. Vérifiez régulièrement l’équipement et réparez immédiatement toutes pièces usées ou endommagées.
• Utilisez seulement le gicleur fourni avec l’appareil.
• Ne laissez jamais la rallonge sans surveillance tandis que la machine est en marche.
• Ne modifiez jamais le régulateur du moteur et n’essayez pas de modifier les réglages d’usine. Ceci pourrait endommager l’appareil et annulera la garantie.
• Tenez toujours le pistolet et la ral­longe bien fermement en démarrant et en faisant fonctionner l’appareil.
• Ne laissez JAMAIS l’appareil fonc­tionner avec la gâchette dégagée (arrêt) pendant plus d’une minute. L’accumulation de chaleur pourrait endommager la pompe.
• NE rangez JAMAIS le pulvérizateur haute pression à l’extérieur ou à des endroits où il pourrait geler. Le gel peut endommager gravement la pompe.
• Dégagez la gâchette en changeant de haute à basse pression sinon vous pourriez endommager le gicleur.
Gardez le
flexible loin des objets tranchants. Les flexibles qui éclatent peuvent provoquer des blessures. Examinez régulièrement les flexibles et remplacez ceux qui sont endommagés. N’essayez pas de les réparer.
17 Fr
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très important à connaître et compren­dre fournie pour votre SÉCURITÉ et pour PRÉVENIR LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour aider à recon­naître cette information, observez les symboles suivants.
Danger
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, MÊNERA à la mort ou à une blessure grave.
Avertisse-
ment indique une situation dangereuse possi­ble qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la mort ou à une blessure grave.
Attention
indique une situation dangereuse possible qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à des blessures mineures ou modérées.
Avis
indique de l’information importante qui, si elle n’est pas respectée, pourrait provoquer des dom­mages à l’equipement.
NOTE: Information qui exige une attention spéciale.
Importantes Instructions de
Sécurité
CONSER
VEZ CES INSTRUCTIONS
En utilisant ce produit, ces précautions de base doivent être respectées, dont:
1. Lire toutes les instructions avant d’u-
tiliser ce produit.
2. Pour réduire les risques de
blessures, il faut superviser étroit­ment en présence d’enfants.
3. Suivez tous les codes de sécurité ainsi
que l’Occupational Safety and Health Act (OSHA).
4. Assurez-vous que tous les dispositifs
de sécurité fonctionnenet correcte­ment avec chaque utilisation. NE retirez PAS et ne modifiez pas toute pièce du pistolet ou de l’appareil.
5. Sachez comment arrêter ce produit
et dégager rapidement la pression. Soyez bien au fait des contrôles.
6. Restez alerte – surveillez ce que vous faites.
7. N’utilisez pas l’appareil fatigué ou
sous l’influence de l’alcool ou drogues.
8. Gardez le secteur d’opération libre
de toutes personnes.
Information de Sécurité et Avertissements
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
AVIS
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
ATTENTION
Pulvérizateur Haute Pression
18 Fr
DÉBALLAGE
Retirez tout l’équipement et les pièces du carton qui devrait contenir.
• Un pulvérizateur haute pression
(pompe, moteur, base du chariot).
• Un assemblage de poignée
du chariot.
• Un pistolet de pulvérisation.
• Une tige avec gicleur.
• Embouts de pulvérisaton (non four-
nis avec tous les modèles).
• Un flexible haute pression.
• Un paquet d’écrous, boulons et
manuels.
• Une ou deux bouteilles d'huile à
moteur.
S’il manque des pièces, NE RETOURNEZ
PAS L’APPAREIL AU
DÉTAILLANT.
Notez le numéro de modèle de l’ap­pareil (situé sur l’étiquette du numéro de série du cadre du pulvérizateur haute pression) et composez le 1-800­330-0712 pour les pièces de rechange.
Après le déballage, inspectez attentive­ment pour tout dommage durant le tran­sit. Assurez-vous de bien resserrer les rac­cords et boulons avant d’utiliser le pul­vérizateur haute pression.
Ne faites
pas fonc­tionner l’appareil s’il a été endommagé durant le transport, la manipulation ou l’utilisation car les dommages pour­raient provoquer l’éclatement et causer des blessures ou des dommages à la propriété.
ASSEMBLAGE
Utilisez une clé de 12,7mm (1/2 po) pour assembler le pulvérisateur haute pression.
1. Glissez la poignée sur les pieds
inférieurs de la base du chariot. Utilisez le boulon et l'écrou stan­dard pour fixer les pieds. Voir la fig­ure 1.
Pré-opération
2. Connectez le tube de détergent de plastique transparent à la tétine de laiton sur la pompe (voir la figure 2).
3. S'il y a lieu : Insérez les buses de rac­cord rapide dans les supports en caoutchouc à l'avant du placard (voir la figure 3).
4. Fixez le tuyau d'arrosage (non inclus) au raccord d'entrée de la pompe. Voir la figure 4.
5. Connectez le flexible haute pression à la sortie de la pompe (voir le fig­ure 5).
6. Fixez la tige à jet sur le pistolet (voir la figure 6).
7. Installez la buse de raccord rapide, s'il y a lieu (voir la figure 7).
Figure 1 – Assemblez la poignée
Figure 4 - Fixez le tuyau darrosage
Figure 5 - Connectez le boyau haute pression à la pompe
Figure 6 – Fixez le jet au pistolet
Figure 7 - La buse de raccord rapide
Figure 3 - Insérez les buses de raccord rapide
Figure 2 - Connectez le tube de déter­gent à la tétine de laiton
!
AVERTISSEMENT
VERROU DE SÉCURITÉ DE LA GÂCHETTE
En position engagée, le verrou de sécu­rité de la gâchette empêche le déclenchement accidentel du pistolet. Poussez le verrou entièrement vers le bas pour l’engager. (Voir la figure 9.) Engagez toujours le verrou de sécurité de la gâchette lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
19 Fr
Pré-opération (Suite)
Figure 9 - Verrou de gâchette
Verrou de gâchette non activé
Verrou de gâchette activé
Figure 8 - Camshaft pump hookup
Tube de détergent
Sortie
Tuyau haute pression
Tuyau d’arrosage
Aspiration
Soupape de décharge thermique
Tétine du tube
Bouton de réglage de pression
Pulvérizateur Haute Pression
a un) entièrement vers la droite à la position Run ou Rabbit. S'il y a lieu, mettez l'interrupteur marche/arrêt à la position “on” (marche).
c. Moteurs Robin : Ouvrez le robinet
d'arrêt de combustible en tournant le levier à la position vers le bas. Fermez l'étrangleur (si le moteur est froid) en déplaçant le levier de l'étrangleur entièrement vers la gauche. Déplacez le papillon des gaz (s'il y en a un) entièrement vers la gauche à la posi­tion Run ou Rabbit. S'il y a lieu, met­tez l'interrupteur marche/arrêt à la position “on” (marche).
7. Démarrez le moteur. Si le moteur est froid, fermez complète-
ment l’étrangleur du moteur. Si le moteur est tiède, laissez l’étran-
gleur ouvert ou seulement partielle­ment fermé. Déverrouillez le verrou de sécurité de la gâchette sur le pistolet. Agrippez la corde de lancement et appuyez un pied sur le châssis. Tirez rapidement et fermement la corde de lancement tout en pressant la gâchette du pistolet. Continuez à tenir la corde quand elle revient. Répétez ces étapes jusqu’à ce que le moteur démarre. Par temps frais, l’étrangleur devra peut-être être laissé fermé pendant 10 à 30 secon­des pour que le moteur continue à tourner. Sinon, ouvrez l’étrangleur dès que le moteur démarre.
En tirant
le lance­ment, assurez-vous de garder la main et le bras loin du moteur et des com­posants du chariot.
Ne laissez
jamais la corde de lancement revenir par elle­même car cela pourrait bloquer le sys­tème de retour.
8. Si le moteur ne démarre pas après
deux ou trois enclenchements ou si la corde est difficile à tirer, pressez la gâchette du pistolet pour dégagerla pression accumulée dans le flexible haute pression. Répétez les étapes 7 et 8 jusqu’à ce que le moteur démarre.
Après le démarrage du moteur, tirez sur la gâchette du pistolet 3 à 5 fois pour
Certains
codes de plomberie locaux exigent un dispositif de prévention de retour d’eau en connec­tant à une source d’eau fraîche. Installez un dispositif de prévention de retour en amont de la pompe, au besoin.
a. Si la pression d’eau d’alimentation
dépasse 690 kPa, installez une soupape régulatrice d’eau au rac­cord du tuyau d’arrosage.
b. Ne dépassez pas 38˚ C de tempéra-
ture d’eau d’alimentation.
NOTE : L’approvisionnement d’eau d’al­imentation doit avoir un débit mini­mum de 30 lpm.
4. Ouvrez l’alimentation d’eau.
Ne laissez
jamais l’appareil fonctionner à sec. Assurez-vous que l’alimentation d’eau est en marche avant de faire fonctionner l’appareil.
5. Pressez le pistolet jusqu’à ce que l’eau
sorte de l’embout indiquant que l’air est entièrement sorti du système. Mettez le verrou de sécurité de la gâchette.
6. a. Moteurs Honda : Ouvrez la
soupape d'arrêt de combustible en poussant le levier de la soupape d'ar­rêt vers la droite. Fermez l'étrangleur (si le moteur est froid) en déplaçant le levier de l'étrangleur entièrement vers la gauche. Déplacez le papillon des gaz (s'il y en a un) entièrement vers la gauche à la position Run ou Rabbit. S'il y a lieu, mettez l'interrup­teur marche/arrêt à la position “on” (marche).
b. Moteurs Briggs and Stratton :
Série Vanguard : Ouvrez le robinet d'arrêt de combustible en tournant le levier à la position verticale. Fermez l'étrangleur (si le moteur est froid) en déplaçant le levier de l'étrangleur entièrement vers la gauche. Déplacez le papillon des gaz (s'il y en a un) entièrement vers la gauche à la posi­tion Run ou Rabbit. S'il y a lieu, met­tez l'interrupteur marche/arrêt à la position “on” (marche).. Série Intek : Ouvrez le robinet d'ar- rêt de combustible en tournant le levier à la position horizontale. Fermez l'étrangleur (si le moteur est froid) en déplaçant le levier de l'é­trangleur entièrement vers la droite. Déplacez le papillon des gaz (s'il y en
20 Fr
La procédure de nettoyage suivante vous aide à vous organiser pour la tâche de nettoyage et pour vous assurer d’at­teindre les meilleurs résultats dans le temps le plus court. Rappelez-vous d’u­tiliser les techniques de pulvérisation/ nettoyage mentionnées dans les sec­tions suivantes.
Avant de commencer un travail de nettoyage à haute pression, préparez la surface à nettoyer. Enlevez les meubles et assurez-vous que toutes les fenêtres et portes sont bien fermées. Protégez aussi toutes vos plantes et arbres près du secteur à nettoyer en couvrant d’une toile pour ne pas les pulvériser de détergent.
Utilisez TOUJOURS cette procédure de démarrage pour assurer un démarrage exact et sans danger.
Si l’eau
a gelé dans le pulvérizateur à haute pression, laissez-la dégeler à température ambiante avant de commencer. NE versez PAS d’eau chaude sur ou dans la pompe; les pièces intérieures seraient endommagées.
1. Vérifiez les niveaux d’huile à moteur.
Ajoutez de l’huile au besoin.
NOTE: Certains appareils sont dotés d’un capteur de niveau d’huile bas qui coupe le moteur si le niveau tombe sous un certain point. Si l’appareil s’ar­rête inopinément, vérifiez les niveaux d’huile et de carburant. Vérifiez le niveau d’huile chaque fois que vous ajoutez du carburant.
2. Vérifiez le niveau d’huile.
NE remet-
tez PAS de carburant avec un moteur chaud car cela pourrait causer un incendie. Utilisez seulement de l’essence sans plomb ou régulière propre, fraîche. Fermez le robinet d’arrêt de carburant durant le remplissage.
3. Fixez un tuyau d’arrosage côté entrée
de la pompe et raccordez-le à l’ali­mentation d’eau. Utilisez un flexible de D.I. de 5/8 po et d’une longueur de 50 pi (15 m) ou moins.
1. Préparation de la surface
Opération
2. Démarrage
3.
Rinçage initial à haute pression
AVIS
!
AVERTISSEMENT
AVIS
AVIS
!
ATTENTION
AVIS
Opération (Suite)
faire sortir tout l'air du système. Après que la pulvérisation devient constante, vous devrez peut-être ajuster la pression ou l'angle de l'éventail de pulvérisation pour la performance optimale de nettoyage recherchée (voir les pages 7, 8 et 9 pour les techniques de nettoyage).
AJUSTEMENT DE PRESSION
Certains appareils ont un bouton d'ajustement de pression qui se trouve sur la pompe elle-même (voir la figure
10). Pour augmenter la pression, tournez le bouton dans le sens des aigu­illes d'une montre. Pour réduire la pres­sion, tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. N'essayez pas de forcer le bouton à tourner. Le bouton se trouve peut-être à son réglage le plus bas ou le plus élevé.
IS'il n'y a pas de bouton d'ajustement de plastique sur la pompe (voir la figure
10), alors la pression ne se règle pas. Le seul moyen d'ajuster la pression est de se rapproche ou de s'éloigner de la sur­face à nettoyer et d'ajuster l'angle de l'éventail de pulvérisation tel qu'indiqué dans la section suivante.
AJUSTEMENT DE L'ANGLE DE L'ÉVENTAIL DE PULVÉRISATION
Votre appareil est soit doté d'un gicleur en éventail réglable ou des buses de raccord rapide qui ont une variété d'an­gles d'éventail de pulvérisation.
Si l'appareil est doté d'un gicleur à éventail réglable, l'extrémité de pulvéri­sation de la tige tourne pour en arriver à un jet étroit à fort impact de 0° jusqu'à une pulvérisation en éventail large de 60° (voir la figure 11).
Si l'appareil est doté de buses de rac­cord rapide, les buses peuvent être échangées d'un jet étroit à fort impact de 0
°
jusqu'à une pulvérisation en éven-
tail large de 65
°
.
La couleur de la buse montre l'angle de pulvérisation :
Rouge – 0
o
– Service maximum
Jaune – 15
o
– Service lourde
Verte – 25
o
– Service général
Blanc – 40
o
– Service léger
Noir – 65
o
– Détergent basse pression
Un jet étroit a une force d'impact élevée sur la surface de nettoyage et les résultats sont un nettoyage maximum en profondeur dans un endroit concen­tré. Par contre, ce jet étroit à fort impact peut endommager certaines sur­faces, donc utilisez-le avec précaution.
Un motif d'éventail large répartira l'im­pact de l'eau sur une plus grande sur­face menant ainsi à une excellente action nettoyante à risque réduit de
dommages pour la surface. Nettoyez rapidement les larges surfaces en util­isant un large motif d'éventail.
ANGLE À LA SURFACE DE NETTOY­AGE
En pulvérisant l’eau contre une surface, vous pouvez obtenir un impact maxi­mum en frappant la surface directe­ment. Ce type d’impact peut toutefois faire pénétrer les particules de pous­sières dans la surface et ainsi empêcher d’avoir l’action recherchée.
L’angle optimum de pulvérisation d’eau contre une surface de nettoyage est de 45 degrés.
Pulvérisez l’eau contre une surface à un angle de 45 degrés pour atteindre le meilleur impact et retirer efficacement les débris.
21 Fr
Figure 13 - Jet étroit à fort impact
Figure 14 - Motif à éventail large
Figure 11 - Réglage de gicleur pour le motif en éventail
Gicleur
Figure 15 - Installation de la buse de raccord rapide
Buse de raccord rapide
Bague à repousser
Buse de raccord rapide
Figure 15 - Angle optimum par rapport à la surface à nettoyer
Figure 10 - Ajustement de pression de la pompe à cames
Vers la gauche: Pression plus basse
Vers la droite : Pression plus haute
Pulvérizateur Haute Pression
DISTANCE DE LA SURFACE À NETTOYER
La distance entre le gicleur de pulvérisa­tion et la surface de nettoyage est un autre facteur qui affecte la force d’im­pact de l’eau. Celle-ci augmente au fur et à mesure où vous déplacez le gicleur plus près de la surface.
COMMENT ÉVITER DENDOMMAGER LES SURFACES
Les dommages aux surfaces à nettoyer se produisent à cause de la force d’im­pact de l’eau qui dépasse la durabilité de la surface. Vous pouvez varier la force en contrôlant le motif en éventail du gicleur, l’angle de la surface à nettoy­er et la distance du gicleur à la surface à nettoyer. N’utilisez jamais de jet étroit à fort impact ou un gicleur turbo/rotatif sur une surface qui pourrait être endommagée. Évitez de pulvériser les fenêtres avec un jet étroit ou un gicleur turbo, car cela pourrait bri- ser les fenêtres. La meilleure façon d’éviter d’endommager les surfaces est de suivre ces étapes:
1. Avant de tirer la gâchette du pistolet,
ajustez le gicleur ou la buse de rac­cord rapide à un large motif d'éven­tail.
2. Placez le gicleur à environ 4 à 5 pieds
de la surface à nettoyer, puis tenez le gicleur à un angle de 45 degrés de la surface. Appuyez sur la gâchette.
3. Variez l’angle du jet à eventail et la
distance à la surface à nettoyer jusqu’à ce que vous atteigniez l’effi­cacité optimale de nettoyage sans endommager la surface.
GICLEUR À TURBINE (NON FOURNI AVEC TOUS LES MODÈLES)
Un gicleur à turbine, ou gicleur rotatif comme on le nomme parfois réduit de beaucoup le temps de nettoyage. Il com­bine la puissance d’un jet étroit à impact élevé avec l’efficacité d’un motif à éven­tail de 25 degrés. Il tourne un jet étroit à impact élevé sous une forme de cône pour nettoyer une plus grande surface.
Puisqu’un
gicleur à turbine utilise un jet étroit à impact élevé, utilisez seulement la tige turbo pour les applications sur des surfaces de nettoyage qui ne peuvent pas être endommagées par le jet étroit à impact élevé. Le gicleur à turbine n’est pas réglable et ne peut pas être utilisé pour appliquer du déter
gent.
UTILISEZ LES INSTRUCTIONS APPROPRIÉES POUR LE MODÈLE ACHETÉ
NOTE: Utilisez seulement les détergents for-
mulés pour les pulvérizateurs haute pression. NOTE : Testez le détergent dans un
endroit retiré avant de l’utiliser.
Ne glissez
jamais le gideur de basse à haute pression ou de haute à basse pression lorsque vous pressez la gâchette .
Never replace
quick connect tip when gun is triggered.
DÉTERGENTS
Utiliser des détergents peut réduire de beaucoup le temps de nettoyage et aider à retirer les taches rebelles. De nombreux détergents sont faits pour le pulvérizateur haute pression pour des tâches de nettoy­age précises. Les détergents de pulvériza­teur haute pression sont aussi épais que l’eau. Le fait d’utiliser des détergents plus épais - comme le savon de vaisselle - blo­quera le système d’injection chimique et empêchera l’application de détergent.
Appliqués sur la surface, les détergents
22 Fr
Opération (Suite)
4.
Application de détergent
prennent du temps pour s’attaquer à la poussière et à la saleté. Les détergents fonctionnent mieux appliqués à basse pression.
Vous pouvez nettoyer efficacement les sur­faces en combinant l’action chimique des détergents avec les rinçages à haute pres­sion. Pour les surfaces verticales, appliquez le détergent en commençant au bas pour aller vers le haut. La méthode empêche le détergent de glisser vers le bas et de faire des coulisses. Commencez le rinçage haute pression au bas et allez vers le haut. Pour les taches particulièrement rebelles, utilisez une brosse en plus des détergents et du rinçage haute pression.
1. Suivez les directives du fabricant sur l'étiquette pour les bonnes concentra­tions de mélange de savon/déter­gents. La proportion de détergent savon à eau dans la pompe est d'envi­ron 10 % (1 à 10).
2. Insérez l'extrémité du filtre du tube de détergent de plastique transparent dans le contenant de détergent.
basse pression
haute pression
Figure 18 - Réglage du gicleur selon la pression
Gicleur
Figure 16 - Buse de raccord rapide
Figure 17 - Ajustement dinjection de détergent
AVIS
AVIS
!
AVERTISSEMENT
23 Fr
3a. Mettez la main autour de la section
d'extrémité de pulvérisation de 3.5 po de la tige (la section qui tourne de gauche à droite). Tirez fermement et rapidement en éloignant de vous. (NOTE : N'ajustez pas la tige en pul­vérisant) La tige sortira de 1/2 po et sera en basse pression (voir la figure
18). Le savon peut seulement être tiré en basse pression.
3b. Pour les appareils à buses de raccord
rapide, utilisez la buse de pulvérisa­tion à raccord rapide de 65
o
(voir la
figure 16).
4. S'il y en a un, ajustez le débit d'in­jection de détergent en tournant la bague de l'injecteur. Tourner la bague dans le sens des aiguilles d'une montre réduit le détergent tandis que tourner la bague dans le sens contraire des aiguilles d'une montre augmente le débit de déter­gent (voir la figure 17).
CONSEILS GÉNÉRAUX DE NETTOYAGE
1. Appliquez le détergent pour couvrir entièrement la surface à nettoyer, de bas en haut pour éviter qu’il ne glisse vers le bas et fasse des marques. Attendez quelques minutes pour que le détergent s’attaque à la poussière et à la saleté. Utilisez une brosse pour frotter un peu les endroits rebelles. Ne laissez jamais le détergent sécher sur la surface à nettoyer.
2a. Pour rincer ou remettre le gicleur à
haute pression, dégagez la gâchette et glissez le gicleur au réglage de haute pression.
2b. Pour les appareils à buses à raccord
rapide, utilisez la buse de pulvérisa­tion à raccord rapide de 65
o
.
N'ajustez jamais la pression du gicleur en tirant sur la gâchette. Ajustez le gicleur haut-bas en tirant sur la gâchette peut endommager les joints d'étanchéité du gicleur.
Ne remplacez jamais la buse de raccord rapi­de lorsque vous tirez sur la gâchette.
3. Après avoir utilisé les détergents,
vidangez le système d'aspiration en plaçant le tube d'aspiration de déter­gent dans un seau d'eau propre ou rincez le réservoir.
Vous pouvez contrôler la puissance de nettoyage de votre pulvérisateur de deux manières :
1. Ajustez le motif de pulvérisation à
l'embout. Choisissez le motif le plus large possible pour la pulvérisation en commençant le travail et ajustez le motif à un angle plus étroit jusqu'à ce que vous trouviez le motif convenable.
2. Le moyen le plus facile de réguler la puissance de nettoyage de votre pul­vérisateur est en changeant la dis­tance de la surface que vous nettoyez. Avant de pulvériser avec un large motif en éventail tout en étant debout à plusieurs pieds de la surface. Rapprochez-vous lentement de l'objet que vous nettoyez tout en ajustant le motif de pulvérisation au besoin jusqu'à ce que vous trouviez la tech­nique de nettoyage la plus efficace.
NOTE : Certains appareils ont aussi un bouton régulateur sur la pompe qui peut ajuster la pression (s'il y a en a un).
Le dernier rinçage devrait commencer du bas vers le haut. Assurez-vous de bien rincer toute la surface et de retir­er toute trace de détergent.
1. Assurez-vous que tout le détergent est vidé du système.
2. Coupez le moteur.
3 Fermez l’alimentation d’eau.
4. Après avoir coupé le moteur et fermé l’alimentation d’eau, pressez la gâchette pour décompresser le système.
NE fermez
jamais l’al­imentation d’eau avant de couper le moteur. Cela pourrait endommager la pompe et/ou moteur.
NE décon-
nectez jamais le flexible de décharge de haute pression de l’appareil tandis que le sys­tème est sous pression. Décompressez en coupant le moteur, fermant l’alimentation d’eau et pressant la gâchette 2 ou 3 fois.
5. Après chaque utilisation, essuyez les
surfaces du pulvérizateur haute pres­sionavec un chiffon propre et humide.
• Ne rangez pas le pulvérizateur
haute pression à l’extérieur.
• Ne rangez pas le pulvérizateur
haute pression à un endroit où il pourrait geler à moins de le prépar­er pour l’hiver.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT À LONG TERME (PLUS DE 30 JOURS)
1. Retirez le carburant du réservoir et faites fonctionner le pulvérizateur haute pres­sion en mode d’opération normal jusqu’à ce que le moteur s’arrête faute de carburant. Ce mode signifie que vous pulvérisez de l’eau du pistolet tandis que le moteur est en marche.
Autre méthode – Ajoutez du stabil­isateur de carburant à l’essence dans le réservoir et faites fonctionner en mode d’opération normal pendant au moins cinq minutes.
2. Coupez le moteur, fermez l’alimen­tation d’eau et pressez la gâchette pour décompresser dans le flexible haute pression.
3. Déconnectez l’alimentation d’eau et le flexible haute pression de la pompe.
4. Laissez le moteur refroidir.
5. Déconnectez le fil de la bougie et retirez la bougie.
6. Versez 14,8 mL d’huile à moteur
6.
Dernier Rinçage
7.
Arrêt
5. Puissance de nettoyage
Opération (Suite)
PROCÉDURE DE
DÉCOMPRESSION
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages à la propriété, suivez toujours cette procédure lorsque la pulvérisa­tion est arrêtée, à la fin du tra­vail et avant de vérifier ou répa­rer toute pièce du système.
1. Engagez le verrou de sécurité de la gâchette.
2. Fermez l’appareil.
3. Retirez le câble d’allumage de la bougie.
4. Coupez l’alimentation d’eau.
5. Désengagez le verrou de sécurité de la gâchette et pressez sur la gâchette pour décompresser.
6. Réengagez le verrou de sécurité de la gâchette.
7. Avant de ranger pour la nuit, de ranger à long terme ou de transporter l’appareil, décon­nectez l’alimentation d’eau et fermez la soupape d’alimenta­tion de carburant.
8.
Rangement
AVIS
AVIS
AVIS
!
ATTENTION
VÉRIFICATION DE L'HUILE DE LA POMPE ET CHANGEMENT D'HUILE DE LA POMPE
Vérifier le niveau d'huile : La plu-
part des pompes ont soit un regard ou une jauge d'huile (ou les deux) pour vérifier le niveau d'huile de la pompe. Le regard se trouve normalement à l'arrière de la pompe. La jauge d'huile a un capuchon de plastique et se trou­ve sur la pompe (voir la figure 20).
Changer l'huile : Retirez le bouchon de vidange d'huile qui se trouve à l'ar-
Pulvérizateur Haute Pression
24 Fr
Entretien
Respectez les invervalles d’entretien réguli­er pour assurer une performance maxi­mum et une longue durée de vie du pul­vérizateur. Reportez-vous à l’horaire d’en­tretien recommandé. Si vous faites fonc­tionner votre pulvérizateur haute pression dans des conditions poussiéreuses, faites les vérifications d’entretien plus souvent.
INSTRUCTIONS DE CHANGEMENT DHUILE À MOTEUR
Avant de
pencher le moteur ou l’équipement pour drainer l’huile, drainez le carburant du réservoir de carburant.
NOTE: Changez l’huile à moteur froid.
1. Déconnectez le fil de la bougie
de la bougie.
2. Trouvez et retirez le bouchon du drain
d’huile à moteur (voir la figure 19).
3. Drainez la vieille huile.
4. Replacez le bouchon de drainage et
relevez l’appareil.
5. Remplissez de nouvelle huile du
type et selon la quantité recom­mandés. Remplissez au bon niveau indiqué sur la jauge (si fournie), sinon, remplissez jusqu’au sommet du col de remplissage d’huile.
dans le trou de la bougie.
Ne tirez
jamais la corde de lancement du moteur lorsque la bougie est retirée jusqu’à ce que le trou de la bougie soit couvert car les vapeurs du trou peuvent s’enflammer avec une étin­celle.
7. Placez un chiffon sur le trou de la
bougie et tirez lentement sur la corde de lancement plusieurs fois pour distribuer l’huile.
INSTRUCTIONS POUR L’HIVER
1. Suivez et respectez les instructions de
rangement à long terme de la Page 23.
2. Déconnectez le fil.
3. Déconnectez le flexible haute pres-
sion de la pompe.
4. Insérez une longueur de tuyau d’ar-
rosage de 12 à 14 po dans l’entrée de la pompe.
5. Placez un entonnoir dans l’autre extrémité du tuyau d’arrosage.
Lisez les
instruc­tions du fabricant pour manipuler et éliminer correctement l’antigel RV.
6. Versez environ 0,18 L d’antigel RV
dans l’entonnoir.
7. Tirez la corde de lancement
plusieurs fois jusqu’à ce que l’antigel sorte de la sortie de la pompe.
8. Déconnectez le flexible haute pres-
sion du pistolet et drainez le flexi­ble. Tenez le pistolet et la tige en position verticale et pressez la gâchette pour drainer toute l’eau.
CONSEILS POUR PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE VOTRE PULVERIZA­TEUR HAUTE PRESSION
1. Ne faites jamais fonctionner l’ap-
pareil sans eau.
2. Votre pulvérizateur haute pression ne doit pas pomper d’eau chaude. Ne connectez jamais votre pulvériza­teur haute pression à une source d’eau chaude car cela réduira de beaucoup la vie de la pompe.
3. Faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute sans pulvériser d’eau fera accumuler la chaleur dans la pompe. Faire fonctionner l’ap­pareil sans pulvériser d’eau pourrait endommager les composants de la pompe.
4. Dégagez la gâchette avant de faire passer la tige entre haute et basse pression sinon cela pourrait réduire la durée de vie des joints toriques de la tige.
Opération (Suite)
Figure 19 - Emplacement du drain dhuile et de remplissage
Figure 20 - Vérifier et changer lhuile de la pompe
Bouchon de vidange
Regard
d’huile
Jauge d’huile
Drain d’huile
Remplissage d’huile
rière ou au bas de la pompe (voir la fig­ure 20). Drainez la vieille huile. Replacez le bouchon de vidange. Remplissez la pompe en utilisant le bon type et la bonne quantité d'huile (voir page 11 pour les types et les quantités d'huile). Vérifiez le niveau d'huile. En mettant en marche le pulvérisateur sous pression, vérifiez la pompe pour tout signe de fuites d'huile.
!
AVERTISSEMENT
AVIS
!
ATTENTION
25 Fr
Chaque utilisation
Après les 5 premières heures d’opération
Après les premières 50 heures de fonctionnement
Toutes les 25 heures d’opération
Toutes les 50 heures d’opération
Toutes les 100 heures d’opération ou tous les 3 mo
Toutes les 500 heures de fonctionnement (5 mois)
• Vérifiez l’écran et le filtre d’entrée d’eau.
• Vérifiez les niveaux d’huile du moteur et de la pompe. Remplissez au besoin.
• Vérifiez le niveau d’essence. Remplissez au besoin.
• Changez l’huile de rodage et utilisez de l’huile détergent SAE30 ou 10W-30.
• Changez l’huile de la pompe.
• Changez l’huile du moteur si l’appareil fonctionne dans des ocnditions de charges lourdes ou sous des températures ambiantes élevées.
• Retirez et nettoyez le filtre en mousse ou le pré-nettoyage en mousse (au besoin). Lavez à l’eau et détergent doux. Séchez bien. Frottez d’huile et pressez pour distribuer l’huile.
• Changez l’huile du moteur.
• Remplacez la bougie.
• Nettoyez ou remplacer la cartouche du filtre à air sec en papier. Frappez délicatement pour retirer la pous­sière.
• Changez l’huile du moteur.
• Changez l’huile de la pompe.
Horaire d’entretien Mesure à prendre
Horaire dentretien
Entretien (Suite)
Type dhuile à moteur SAE 10W-30
SAE 30W (au-dessus de 15,6ºC (60ºF))
Capacité de lhuile à moteur
Moteurs Briggs and Stratton
Série Vanguard 7-8 HP 0,89 L (30 fl. oz.) Série Vanguard 11-13 HP 1,5 L (51 fl. oz.) Série Intek 8-10 HP 0,83 L (28 fl. oz.)
Moteurs Honda
Série GX 4-6.5 HP 0,59 L (20 fl. oz.) Série GX 8-13 HP 1,09 L (37 fl. oz.)
Moteurs Robin
Série EX 4.5-7 HP 0,59 L (20 fl. oz.) Série EX 8 HP 1,04 L (35 fl. oz.)
Capacité de carburant du moteur
Moteurs Briggs et Stratton
Série Vanguard 7-8HP 4,5 L (1,20 gal) Série Vanguard 11-13 HP 7,9 L (2,00 gal) Série Intek 8-10 HP 3,8 L (1,00 gal)
Moteurs Honda
Série GX 4.5 HP 2,5 L (0,66 gal) Série GX 5.5-6.5 HP 3,6 L (0,95 gal) Série GX 8-9 HP 6,0 L (1,59 gal) Série GX 11-13 HP 6,5 L (1,72 gal)
Moteurs Robin
Série EX 4.5 HP 2,7 L (0,71 gal) Série EX 6-7 HP 3,6 L (0,95 gal)
Pulvérizateurs Horizontaux Haute Pression
Information technique et entretien
Type dhuile de pompe
Pompes axiales (Série XJ) Spécial. Voir liste de
pièces de la pompe.
Pompes à arbre à cames SAE 30W Non-détergent
Capacité dhuile de pompe
Pompes axiales (série XJ ) 0,13 L (4,5 fl. oz.) Pompes à arbre à cames
Série XT 0,29 L (10 fl. oz.) Série XM 0,41 L (14 fl. oz.) Série RK 0,44 L (15 fl. oz.)
Aspiration de détergent de la pompe
Ratio eau à détergent 10 à 1 (10 % détergent au
réglage maximum )
Exigences en alimentation deau
Pression d’entrée minimum 20 psi Pression d’entrée maximum 100 psi Température d’entrée maximum 37,8º C (100º F) Débit d’entrée minimum 2 fois le débit nominal de
l’appareil ou
30,3 lpm (8 gpm) Taille de tuyau d’arrosage d’entrée 16 mm (5/8 po) DI Longueur max. du tuyau d’arrosage 15 m (50 pied)
Pulvérizateur Haute Pression
26 Fr
Tableau de dépannage - Pulvérizateur haute pression à essence seulement
Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(e)
Le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement
Râtés du moteur ou manque de puissance
Faible pression et/ou pompe tourne de manière irrégulière
Fuite d’eau sous le collecteur de pompe
De l’eau dans le carter de la pompe (huile crémeuse)
Défaillance fréquente ou pré­maturée des joints hydrauliques de la pompe
Forte pompage à l’entrée et faible pression
Fuite d’huile entre le moteur et la pompe
Pression fluctuante
Chutes de pression après la période d’utilisation normale
1. Aucune essence dans le réservoir de carburant ou dans le carburateur
2. Niveau d’huile faible
3. Commutateur démarrage/arrêt est en position d’arrêt
4. De l’eau dans l’essence ou carburant vieux
5. Filtre d’air sale
6. Bougies sales, mauvais écart ou mauvais type
7. Pistolet de pulvérisation fermé
8. Autres causes
1. Filtre d’air partiellement bloqué
2. Bougies sales, mauvais écart ou mauvais type
1. Embout usé ou de mauvaise taille
2. Filtre d’entrée de la pompe bloquée
3. Joints hydrauliques usés, abrasifs dans l’eau ou usure normale
4. Entrée ou soupapes de décharge polluées ou sales
5. Entrée restreinte
6. Entrée ou soupapes de décharge usées
7. Fuite de flexible haute pression
8. Pompe aspire de l’air
9. Joint de soupape de décharge défectueux ou usé
Joints hydrauliques usés
1. Condensation d’air humide dans le carter
2. Fuites d’huile
3. Bague d’étanchéité fuit
1. Pistons usés ou endommagés et rayés
2. Matériau abrasif dans le fluide
3. Température d’eau d’entrée trop élevée
4. Surpression de la pompe
5. Trop de pression suite à un embout endommagé ou partiellement bloqué
6. Pompe tourne trop longtemps sans pulvériser
7. Pompe tourne à sec
Particules étrangères dans la soupape d’entrée ou de décharge ou soupapes de décharge et/ou entrée usées
Joints d’huile et/ou joint torique usés
1. Faible huile à moteur
2. Soupape usée, sale ou bloquée
3. Pompe aspire de l’air
4. Embout bloqué
1. Joints hydrauliques de pompe usés
2. Gicleur usé
3. Soupape usée, sale ou bloquée
4. Joint de soupape de décharge usé ou sale
5. Gicleur en position de faible kPa
1. Remplissez le réservoir d’essence, ouvrez la soupape d’arrêt. Vérifiez la conduite d’essence et le carburateur
2. Vérifiez le niveau d’huile. Remplissez au besoin
3. Déplacez le communateur en position de démarrage
4. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Utilisez du nouveau carburant et asséchez la bougie
5. Retirez, nettoyez et remplacez
6. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez
7. Pressez la gâchette de pulvérisation
8. Consultez le manuel du propriétaire du moteur
1. Retirez, nettoyez et remplacez
2. Nettoyez, ajustez l’écart ou remplacez
1. Remplacez en utilisant un embout de la bonne taille
2. Nettoyez. Vérifiez plus souvent
3. Vérifiez le filtre. Remplacez les joints hydrauliques. Consultez le centre de réparations
4. Nettoyez les assemblages de soupape de décharge et d’entrée. Vérifiez le filtre
5. Vérifiez le tuyau d’arrosage qui pourrait être enfon­cé ou tortillé. Vérifiez le débit d’eau d’entrée
6. Remplacez les soupapes usées
7. Remplacez le flexible haute pression
8. Assurez-vous que les tuyaux et raccords soient bien serrés
9. Vérifiez et remplacez
Installez de nouveaux joints hydrauliques. Consultez le centre de réparations.
1
. Changez l’huile tel qu’indiqué dans l’horaire d’entretien
2. Installez de nouveaux joints d’huile. Consultez le centre de réparations
3. Installez de nouvelles bagues. Consultez le centre de réparations
1. Installez de nouveaux pistons.
Consultez le centre
de réparations
2. Installez la bonne filtration sur la plomberie d’entrée de la pompe
3. Vérifiez la température de l’eau; ne doit pas dépasser 38˚C
4. Ne modifiez pas les réglages en usine
5. Nettoyez ou remplacez l’embout
6. Ne faites jamais fonctionner la pompe pendant plus de 2 minutes sans pulvériser
7. Ne pompez pas sans eau
Nettoyez ou remplacez les soupapes.
Consultez le centre
de réparations.
Remplacez les joints d’huile et/ou joints toriques. Consultez le centre de réparations.
1. Ajoutez de l’huile.
2. Vérifiez et remplacez
3. Assurez-vous que les flexibles et raccords sont serrés. Drainez l’air du tuyau d’arrosage
4. Vérifiez ou remplacez
1. Vérifiez et remplacez
2. Vérifiez et remplacez
3. Vérifiez, nettoyez ou remplacez
4. Vérifiez, nettoyez ou remplacez
5. Ramenez le gicleur à la position de haute pression
SUITE PAGE SUIVANTE
27 Fr
Pompe bruyante/pompe fonc­tionne de manière irrégulière
Ne tire pas de détergent
1. Pompe aspire de l’air/faible alimentation d’eau
2. Soupapes sales ou usées
3. Roulements usés
4. Eau trop chaude
1. L'embout n'est pas poussé assez loin
2. Blocage, tortillement ou trou dans le flexible d'aspiration du détergent
3. Flexible trop long
4. Le jet ne fonctionne pas correctement
5. N’utilise pas la buse de détergent de raccord rapide
1. Assurez-vous que les raccords sont bien serrés. Augmentez la pression d’eau
2. Vérifiez, nettoyez ou remplacez
3. Vérifiez et remplacez
4. Réduisez la température sous 38˚C
1. Poussez l'embout vers l'avant aussi loin que possible
2. Si c'est propre, étirez ou remplacez le flexible
3. Utilisez seulement la longueur fournie lors de l'achat ini­tial du pulvérisateur haute pression. L'aspiration de détergent ne fonctionne pas si plus d'une section de flexible est fixé à l'appareil
4. Retirez le jet du pistolet. Si le détergent est distribué par le pistolet, le jet doit être remplacé. Si aucun détergent n'est distribué par le pistolet, retirez 1 po de tétine de détergent effilée de la pompe. Nettoyez la tétine et assurez-vous que la boule et le ressort soient bien alignés avec la partie effilée du ressort face à la boule. La boule devrait être sur le ressort
5. Utilisez la buse de détergent de raccord rapide noire
Tableau de dépannage - Pulvérizateur haute pression à essence seulement (Suite)
Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(e)
Registre de service
Date
Notes
Entretien effectué
Pièces de rechange requises
Pulvérizateur Haute Pression
28 Fr
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur originel comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An, Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 330-0712
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur originel (sauf en cas de revente) du pulvérisateur de lavage Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les Pulvérisateurs de Lavage Campbell Hausfeld qui sont fournis ou fab­riqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le pulvérisateur de lavage est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre­vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAU-
VAIS FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclu­sion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appli­quer.
C. Toute panne résultant d’un accident, de dommage pendant l’expédition, d’une utilisation abusive, de la négligence ou
d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. D. Service avant livraison; montage, huile ou lubrifiants, et réglages par exemple. E. Articles ou service normalement requis pour l’entretien du pulvérisateur de lavage. F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
retourner les pièces détachées du moteur à essence au fabricant originel ou à son centre de service autorisé.
G. Articles additionnels qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Articles d’usure normal tels que; tuyaux haute pression, joints d’huile et hydrauliques, joints toriques, soupapes, lances, et buses de pulvérisation.
2. Brosses de moteur (Modèles électriques seulement).
3. Les défauts esthétiques qui n’affectent pas la fonction.
4. Pièces détachées rouillées.
5. Usure de la pompe ou le dommage aux soupapes causé par l’utilisation de type d’huile incorrect, la contamination de l’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, du pulvérisateur de lavage ou de pièce détachée qui se sont révélés défectueux pendant la durée de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition du pulvérisateur de lavage ou pièce détachée Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisaton et entretien du pulvérisateur de lavage avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utili-
sation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la dispon­abilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Lavadoras horizontales a presión con motor a gasolina
Manual del Producto PW2220, PW3005, PW3221, PW3228, PW3520
Lea atentamente estas instrucciones y compréndalas antes
de poner en funcionamiento su lavadora a presión
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Preguntas formuladas con frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Información de advertencia y seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Antes de poner en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - 34
Encendido,
funcionamiento, apagado y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 34 - 38
Información técnica y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 - 39
Tabla diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 - 41
Registro de servicio y notas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Índice Página
Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlo cuando se ponga en contacto con el fabricante:
Modelo Nº ______________ Fecha de compra _________________
Serie Nº ______________ Lugar de compra _________________
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con
el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio
Ver la Garantía en página 42 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
BUILT TO LAST
Lavadoras a Presión
Preguntas formuladas con frecuencia
¿mo enciendo mi lavadora a presión?
1. Asegúrese de que tiene gasolina y aceite en el motor.
2. Abra el pase de agua, luego presione el gatillo para asegurarse de que el agua fluya con facilidad desde la boquilla o punta.
3. Coloque el control de obturación del motor en la posición “Fast/Start” (encendido/rápido). Coloque la válvula de cierre de com­bustible en "ON" (encendido). Coloque el interruptor de encendido/apagado en "ON" (si se aplica).
4. Coloque la toma de aire en "ON".
5. Tire del gatillo (para liberar cualquier contrapresión en la bomba) mientras tira del cordón de encendido.
6. Si el motor no se enciende luego de tres intentos, repita los Pasos 4 y 5 (Ver página 34) o vea la sección de Diagnóstico de averías (páginas 40-41).
¿Qué tipo de aceite uso?
La bomba en la lavadora horizontal a presión viene llena con la cantidad adecuada de aceite, y no necesita ser llenada. Ver página 39 para consultar sobre tipos de aceite y cantidades. EL MOTOR NO VIENE LLENO DE ACEITE. Ver página 39 por tipos de aceite y canti­dades. Remítase a las páginas 38 y 39 de este manual y además remítase al manual del propietario del motor que se incluye para con­sultar instrucciones sobre el cambio de aceite.
¿Por qué no tengo presión de agua?
• ¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión?
• ¿Está abierta el agua?
• Verifique si hay algún pliegue, pérdida u obstrucción en las mangueras, accesorios o en la boquilla.
• ¿La boquilla ajustable se encuentra en la posición de presión baja? Si es así, muévala a la posición de presión alta, (ver página 36).
• Revise la rejilla del filtro de entrada para verificar si tiene residuos.
• ¿Está en su lugar la punta de conexión rápida? (Vea la página 32)
¿mo consigo presión alta?
• Para obtener presión alta, mueva la boquilla a la posición de presión alta (ver la página 30).
• Para unidades con puntas de conexión rápida: use una boquilla de cualquier color, excepto negra. La boquilla negra se usa para la aplicación de detergente de baja presión.
¿mo hago para que funcione la succión de jabón?
1. Conecte el tubo de plástico transparente al conector de bronce dentado de la bomba (vea la pagina 32).
2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de plástico transparente dentro del líquido detergente.
3. Mueva la boquilla a la posición de presión baja (vea la página 36).
4. Para la lanza de conexión rápida, use una boquilla para detergente negra. (Vea la página 37.)
¿Por qué la lavadora a presión no aplica detergentes con presión alta?
La razón por la que usted no aplica detergentes con presión alta es porque los detergentes “rebotan” contra la superficie en cuanto usted los aplica. El detergente sólo es efectivo cuando usted los deja un tiempo para que trabajen sobre la superficie de lo que sea que esté limpiando. Sólo puede aplicar detergente a baja presión, espere entre 1 y 3 minutos para dejar que actúe y luego enjuague la superficie con alta presión.
¿Qué tipo de mantenimiento debo realizar en mi lavadora a presión?
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, despresurice la manguera presionando el gatillo de la pistola.
2. Quite la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.
3. Tire del cordón de encendido lentamente cinco veces para purgar el agua de la bomba. Esto ayudará a proteger a la bomba contra los daños.
4. No guarde su lavadora a presión en un área donde la temperatura baje a menos de 32ºF, excepto que la lavadora a presión esté adecuadamente acondicionada para el invierno (vea la página 38).
¿Qué hago si me falta una pieza?
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
¿nde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?
• Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?
Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
30 Sp
to sin personas.
9. No se estire ni se pare en apoyos inestables. Mantenga un buen apoyo y equilibrio en todo momento.
10. Siga las instrucciones de manteni­miento especificadas en el manual.
Riesgo de
inyección o lesión severa. Mantenga la boquilla libre. No apunte los chorros a las per­sonas. Este producto debe ser usado sólo por operadores capacitados. Siempre quite la lanza de la pistola antes de limpiar restos de la punta.
• Manténgase alejado de la boquilla.
NUNCA dirija el rociado de alta pre­sión a otra persona, animal o a sí mis­mo.
• Use siempre gafas protectoras y
equipo de protección (protección para los oídos, guantes, botas de goma, vestimenta protectora) cuan­do haga funcionar o le haga el mantenimiento a la máquina.
• Nunca ponga su mano ni sus dedos
sobre la punta de rociado mientras la unidad está en funcionamiento.
• Nunca intente detener o desviar pér-
didas con ninguna parte de su cuer­po.
• Siempre coloque el seguro del gati-
llo en la posición de seguridad cuando deja de rociar, incluso si se detiene sólo por unos momentos.
• Siempre siga las recomendaciones
que aparecen en la etiqueta del fabri­cante del detergente. Protéjase siem­pre los ojos, la piel y el sistema respi­ratorio contra el uso del detergente.
No use
una pre­sión que exceda la presión de fun­cionamiento de cualquiera de las piezas (mangueras, accesorios, etc.) del siste­ma presurizado. Asegúrese de que todo el equipo y los accesorios estén clasifi­cados para soportar la presión de fun­cionamiento máxima de la unidad.
Peligro de explosión.
• NUNCA rocíe líquidos inflamables ni
utilice la lavadora a presión en áreas que contengan polvos, líqui­dos o vapores combustibles.
• NUNCA haga funcionar esta máqui-
na en un edificio cerrado o en un ambiente que presente riesgo de explosión o próximo al mismo.
• No quite la tapa del tanque de com-
bustible ni llene el tanque de com­bustible mientras el motor está ca­liente o en funcionamiento (permita que el motor se enfríe durante dos minutos antes de volver a cargarlo). Siempre llene el tanque lentamente.
• Nunca desconecte la manguera de
descarga de alta presión de la má­quina mientras el sistema está presu­rizado. Para despresurizar la máqui­na, apague la fuente de energía y cierre el suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó 3 veces.
• Nunca trabe permanentemente el mecanismo de gatillo de la pistola.
• Nunca haga funcionar la máquina sin to­dos los componentes adecuadamente conectados a la máquina (mango, en­samblaje de la pistola / varilla, boquilla, etc.).
Daño al equipo.
• SIEMPRE ABRA el suministro de agua antes de ENCENDER la lavadora de presión. Hacer funcionar la bomba en seco provocará daños graves.
• No haga funcionar la lavadora a presión sin la pantalla de agua de entrada. Mantenga la pantalla libre de restos y sedimentos.
• NUNCA haga funcionar la lavadora a presión con piezas rotas o faltantes. Revise el equipo con regularidad y re­pare o reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
• Use sólo la boquilla que se propor­ciona con esta máquina.
• Nunca deje la varilla sin atención mien­tras la máquina está funcionando.
• Nunca intente modificar el contro­lador del motor ni intente alterar el ajuste de fábrica. La alteración del ajuste de fábrica puede dañar la unidad y anulará la garantía.
• Siempre sostenga la pistola y la va­rilla con firmeza cuando inicie y ma­neje la máquina.
• NUNCA permita que la unidad fun­cione con el gatillo suelto (sin acti­var) durante más de un minuto. El calor resultante se acumulará y da­ñará la bomba.
• NUNCA guarde la lavadora a pre­sión a la intemperie o en un lugar donde pueda congelarse. Las tem­peraturas por debajo del punto de congelamiento pueden dañar seria­mente la bomba.
• Libere el gatillo cuando cambie en­tre los modos de alta y baja pre­sión. Si no lo hace puede dañar la boquilla.
Mantenga
la boquil­la alejada de objetos filosos. Las man­gueras que explotan pueden causar le­siones. Inspeccione regularmente las mangueras y reemplácelas si están da­ñadas. No intente reparar una mangue­ra dañada.
31 Sp
Medidas de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y compren­da. Esta información se la suministra­mos como medida de SEGURIDAD y pa­ra EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer lossiguientes símbolos.
Peligro
indica que hay una situación de peligro inminente que si no se evita, le OCASIONARÁ la muerte o heridas de gravedad.
Advertencia
le indica que hay una situación potencialmente peligrosa que, si no evita le PODRÍA ocasionar la muerte o heridas graves.
Precaución
le indica que hay una situación potencialmente peligrosa que si no se evita PUEDE oca­sionarle lesiones moderadas o menores.
Aviso le
indica que se trata de información importante que de no seguirla le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere aten­ción especial.
Instrucciones de Seguridad
Importantes
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use este producto, siempre debe cumplir con las precauciones básicas, in­cluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesión, es
necesario una supervisión atenta cuando el producto se utiliza cerca de los niños.
3. Cumpla con todos los códigos de se-
guridad así como también con la Ley sobre salud y seguridad ocupacional (OSHA).
4. Asegúrese de que los dispositivos de
seguridad estén funcionando ade­cuadamente antes de cada uso. NO quite ni modifique ninguna pieza de la pistola o de la unidad.
5. Aprenda cómo detener este producto
y purgar la presión rápidamente. Fa­miliarícese con los controles.
6. Permanezca alerta, mire lo que está
haciendo.
7. No haga funcionar este producto
cuando esté fatigado o bajo la in­fluencia de alcohol o fármacos.
8. Mantenga el área de funcionamien-
Información de Advertencia y seguridad
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
AVISO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
PRECAUCION
6. Conecte la lanza con la boquilla a la pistola (vea la figura 6).
7. Instale la punta de conexión rápida, si se aplica (vea la figura 7).
Lavadoras a Presión
32 Sp
DESEMPACADO
Retire el equipo y todas las piezas del paque­te. El paquete debe contener lo siguiente.
• Una lavadora a presión (bomba, mo­tor, base del carro).
• Un ensamblaje para el mango del carro.
• Una pistola rociadora.
• Una lanza con boquilla.
• Puntas de rociado (no se incluye con todos los modelos).
• Una manguera de alta presión.
• Un paquete con tuercas, pernos y manuales
• Una botella de aceite para motor.
• Una o dos botellas de aceite para motor.
Si falta alguna pieza, NO DEVUELVA LA UNIDAD AL REVENDEDOR.
Conozca el número de modelo de la unidad (ubicado en la etiqueta del nú­mero de serie en el marco de la lavado­ra a presión). Para mayor información sobre este producto, comuníquese con el distribuidor de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
Después de desempacar el producto, inspecciónelo detenidamente para de­tectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante su traslado. Asegúrese de ajustar todos los accesorios y tuercas antes de usar la lavadora a presión.
No ponga
en fun­cionamiento la unidad si se dañó durante el envío, la manipulación o el uso. Un daño puede dar como resultado una explosión y causar lesiones o daño a la propiedad.
ENSAMBLAJE
Necesitará llaves de 7/16" y de 3/8" y pinzas para armar.
1. Deslice el ensamblaje del mango
sobre las patas inferiores de la base del carro. Utilice la tuerca y el perno estándar para asegurar las patas. Vea la figura 1.
Antes de Poner en Funcionamiento
2. Conecte la manguera de detergente de plástico transparente al conector de bronce dentado de la bomba (vea la figura 2).
3. Si se aplica: Introduzca las puntas de conexión rápida dentro de los soportes de goma en la parte delantera del letrero (vea la figura 3).
4. Asegure la manguera de jardín (no se incluye) a la conexión de entrada de la bomba. Vea la figura 4.
5. Conecte la manguera de alta pre­sión a la salida de la bomba (vea la figura 5).
Figure 1 – Ensamblaje del mango
Figure 4 - Asegure la manguera de jardín
Figura 5 - Conecte la manguera de alta presión a la bomba
Figura 6 – Conecte la lanza a la pistola
Figure 7 - Punta de conexión rápida
Figura 3 - Introduzca las puntas de conexión rápida
Figura 2 - Conecte la manguera de detergente al conector de bronce den­tado.
!
ADVERTENCIA
SEGURO DEL GATILLO
En la posición de trabado, el seguro evita que la pistola se dispare acciden­talmente. Presione el seguro totalmen­te hacia abajo para destrabarlo (Ver Fi­gura 9). Siempre trabe el seguro del gatillo cuando la unidad no se está usando.
33 Sp
Antes de Poner en Funcionamiento (Continuación)
Figura 9 - Seguro del gatillo
Seguro del gatillo (sin trabar)
Seguro del gatillo (trabado)
Figura 8 - Conexiones de la bomba de árbol de distribución
Manguera de detergente
Salida
Manguera de alta presión
Manguera de jardín
Entrada
Válvula de liberación térmica
Conector dentado
Perilla de ajuste de presión
Lavadoras a Presión
Algunos
códigos locales de plomería exigen una preven­ción de retroceso cuando se realiza una conexión a un suministro de agua fres­ca. Instale un dispositivo para evitar el retroceso del flujo de agua de la bomba si fuera necesario.
a. Si la presión de entrada de agua es
superior a 6,90 bar, instale una vál­vula reguladora de agua en la co­nexión de la manguera de jardín.
b. No supere una temperatura de en-
trada de agua de 38º C (100ºF).
NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo de 19 lpm.
4. ABRA el suministro de agua.
Nunca
haga fun­cionar la unidad sin agua. Asegúrese de que el suministro de agua esté totalmente abierto antes de hacer funcionar la unidad.
5. Dispare la pistola hasta que el agua
comience a salir por la punta indican­do que ya se purgó todo el aire del sistema. Coloque el seguro del gatillo.
6. a. Motores Honda: Abra la válvula
de cierre de combustible empujan­do la palanca de la válvula de cierre hacia la derecha. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo la palanca de la toma de aire total­mente a la izquierda. Mueva el obturador, si lo tiene, totalmente a la izquierda a la posición de Run o Rabbit. Si está equipado, gire el interruptor de encendido/apagado a la posición “on” (encendido).
b. Motores Briggs y Stratton:
Serie Vanguard: Abra la válvula de cierre de combustible girando la palanca a la posición vertical. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo la palanca de la toma de aire totalmente a la izquierda. Mueva el obturador, si lo tiene, totalmente a la izquierda a la posición de Run o Rabbit. Si está equipado, gire el interruptor de encendido/apagado a la posición “on” (encendido).
Serie Intek: Abra la válvula de cierre de combustible girando la palanca a la posición horizontal. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo la palanca de la toma de aire totalmente a la derecha. Mueva el obturador, si lo
34 Sp
Funcionamiento
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de lim­pieza y asegura que l ogrará el mejor re­sultado en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar las técnicas de rociado/ limpieza que se mencionan en las sec­ciones siguientes.
Antes de comenzar un trabajo de lim­pieza de lavado a presión, prepare la superficie que pretende limpiar. Despe­je el mobiliario del área y asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus plantas no sean rociadas con los detergentes.
SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurarse de que la uni­dad sea iniciada adecuadamente y con se­guridad.
Si el agua
se ha congelado en la lavadora a presión, descongele la lavadora a presión en una habitación templada antes de encenderla. NO vierta agua caliente so­bre o dentro de la bomba; esto puede dañar las piezas interiores.
1. Verifique los niveles de aceite del motor.
Agregue aceite según sea necesario.
AVISO: Algunas unidades están equipa­das con un sensor de bajo nivel de acei­te, que apaga el motor si el nivel de aceite disminuye por debajo de cierto ni­vel. Si la unidad se detiene en forma inesperada, verifique ambos niveles, el de aceite y el de combustible. Verifique el nivel de aceite cada vez que le agre­gue gasolina a la unidad.
2. Revise el nivel de combustible.
No agregue
com­bustible a un motor caliente. Recargar combustible en un motor caliente pue­de causar un incendio. Use sólo gasoli­na sin uso, limpia, regular o sin plomo. Cierre la válvula de corte de combusti­ble durante la recarga.
3. Conecte una manguera de jardín al lado
interno de la bomba y conéctela al sumi­nistro de agua. Utilice una manguera con un diámetro interior de 15,9 mm (5/8”) y un largo de 15 m (50 pies) o menos.
1. Preparación de Superficie
tiene, totalmente a la derecha a la posición de Run o Rabbit. Si está equipado, gire el interruptor de encendido/apagado a la posición “on” (encendido).
c. Motores Robin: Abra la válvula de
cierre de combustible moviendo la palanca hacia abajo. Cierre la toma de aire (si el motor está frío) moviendo la palanca de la toma de aire totalmente a la izquierda. Mueva el obturador totalmente a la izquierda a la posición de Run o Rabbit. Si está equipado, gire el interruptor de encendido/apagado a la posición “on” (encendido).
7. Encienda el motor. Si el motor está frío, cierre totalmente la
toma de aire del motor. Si el motor está tibio, deje la toma de aire
abierta o parcialmente cerrada. Destrabe el seguro del gatillo en la pistola. Tome el cordón de encendido y coloque un pie so­bre el armazón. Mientras presiona el gati­llo en la pistola, tire del cordón de encen­dido con un movimiento rápido y firme. Continúe sosteniendo el cordón cuando regrese. Repita estos pasos hasta que el motor se encienda. En temperaturas ba­jas, es posible que se deba dejar la toma cerrada durante 10 a 30 segundos para mantener encendido el motor. De lo con­trario abra la toma en cuanto se encienda el motor.
Cuando
tire del cordón de encendido, asegúrese de man­tener sus manos y brazos alejados del motor y de los componentes del carro.
Nunca
deje que el cordón de encendido regrese por sí so­lo. Hacer esto podría trabar el sistema de retroceso.
8. Si el motor no se enciende después de
tirar tres veces o si el cordón está de­masiado duro para tirarlo, apriete el gatillo de la pistola y libere la presión acumulada en la manguera de alta presión. Repita los pasos 7 y 8 hasta que se encienda el motor.
Después de que se encienda el motor, apri­ete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar cualquier resto de aire que haya quedado en el sistema. Después de que el rociado se vuelva constante, es posi-
2. Encendido
3. Enjuague Inicial de Alta Presión
AVISO
!
ADVERTENCIA
AVISO
AVISO
!
PRECAUCION
AVISO
35 Sp
Funcionamiento (Continuación)
ble que deba ajustar la presión o el ángulo de rociado para lograr el rendimiento de limpieza óptimo que necesita (vea las Técnicas de limpieza, página 35).
AJUSTE DE LA PRESIÓN
Algunas unidades tienen una perilla de ajuste de presión ubicada en la bomba (vea la figura 10). Gira la perilla hacia la derecha para aumentar la presión. Gira la perilla hacia la izquierda para dis­minuir la presión. No intente ni fuerce la perilla para girarla. Es posible que la perilla ya esté en su posición máxima o mínima.
Si no hay una perilla de ajuste plástica ubicada en la bomba (vea la figura 10), entonces la presión no se puede ajustar. La única forma de ajustar la presión es acercarse o alejarse de la superficie de limpieza y ajustar el ángulo de rociado como se muestra en la siguiente sección.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE ROCIADO
Su unidad está equipada con una boquilla de rociado ajustable o con puntas de conexión rápida que tienen un amplio rango de ángulos de rociado.
Si está equipada con una boquilla de
rociado ajustable, la punta de rociado de la lanza se puede girar para que produzca un chorro angosto de 0º de alto impacto hasta un amplio rociado en un ángulo de 60º (vea la figura 11).
Si está equipada con puntas de conex­ión rápida, las puntas se pueden cam­biar desde un chorro angosto de 0º de alto impacto hasta un amplio rociado en un ángulo de 65º.
El color de la punta muestra cuál ángu­lo de rociado es:
Rojo – 0º - Máximo trabajo pesado Amarillo – 15º - Trabajo pesado Verde – 25º - Trabajo general Blanco – 40º - Trabajo liviano Negro – 65º - Detergente a baja pre-
sión
Un chorro angosto tiene una fuerza de alto impacto sobre la superficie de limpieza y da como resultado una máxi­ma profundidad de limpieza en un área concentrada. Sin embargo, este rociado angosto de alto impacto puede dañar algunas superficies, por lo tanto úselo con cuidado.
Un amplio patrón en abanico dis­tribuirá el impacto del agua sobre un área más grande dando como resultado una excelente acción de limpieza con una reducción del riesgo de daño a la superficie. Limpie rápidamente grandes áreas de superficie usando un patrón en abanico amplio.
ÁNGULO CON RESPECTO A LA SU­PERFICIE A LIMPIAR
Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar un impacto máximo al apuntar a la superficie en un ángulo per­pendicular. Sin embargo, este tipo de im­pacto puede causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie evi­tando así que se logre la acción deseada.
El mejor ángulo para rociar el agua con­tra la superficie de limpieza es de 45º.
Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados para lograr el im­pacto de mayor beneficio y quitar de esta forma los restos eficientemente.
Figura 13 - Chorro angosto de alto impacto
Figura 14 - Patrón de abanico amplio
Figura 11 - Ajuste de la boquilla para patrón en abanico
Boquilla
Figura 12 – Instalación de la punta de conexión rápida
Punta de conexión rápida
Anillo retráctil
Punta de conexión rápida
Figura 15 - Mejor ángulo de limpieza de superficies
Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba de árbol de distribución
Girar a la izquierda: Presión más baja
Girar a la derecha: Presión más alta
Lavadoras a Presión
DISTANCIA A LA SUPERFICIE DE LIMPIEZA
La distancia entre la boquilla de rociado y la superficie de limpieza es otro factor que afecta la fuerza de impacto del agua. La fuerza de impacto del agua au­menta a medida que la boquilla se acerca a la superficie.
CÓMO EVITAR DAÑOS A LA SUPERFICIE
El daño a las superficies de limpieza ocu­rre cuando la fuerza de impacto del agua excede la resistencia de la superficie. Us­ted puede variar la fuerza de impacto controlando el patrón de abanico de la boquilla, el ángulo de la boquilla con res­pecto a la superficie de limpieza y la dis­tancia de la boquilla a la superficie de limpieza. Nunca utilice un chorro angosto de alto impacto o una boquilla turbo/gi­ratoria sobre una superficie que sea sus­ceptible a daños. Evite rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto o con una boquilla turbo. Si lo hace es posi­ble que rompa la ventana. La forma más segura para evitar daños a las superficies es siguiendo estos pasos:
1. Antes de apretar el gatillo, ajuste la boquilla o la punta de conexión rápi­da en un patrón de abanico amplio.
2. Coloque la boquilla a una distancia aproximada de 4-5 pies de la superfi­cie de limpieza. Luego sostenga la bo­quilla en un ángulo de 45 grados con respecto a la superficie de limpieza. Presione el gatillo de la pistola.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la distancia a la superfi­cie de limpieza hasta que se logre una eficiencia de limpieza óptima sin da­ñar la superficie.
BOQUILLA TURBO (NO SE INCLUYE CON TODOS LOS MODELOS)
Una boquilla turbo, la que en ocasiones se denomina giratoria, puede reducir sig­nificativamente el tiempo de limpieza. La boquilla turbo combina el poder de un chorro angosto de alto impacto con la efi­ciencia de un patrón de abanico a 25 gra­dos. La boquilla turbo produce un chorro en remolino, angosto de alto impacto for­mando una forma cónica para limpiar un área mayor.
Como una
boquilla turbo utiliza un chorro angosto de alto impacto, utilice una lanza turbo única­mente en aplicaciones en las que la superficie de limpieza no puede ser dañada por un rociado angosto de alto impacto. La boquilla turbo NO es
ajustable y no puede ser usada para aplicar detergente.
USE LAS INSTRUCCIONES ADECUADAS PARA EL MODELO COMPRADO NOTA: Use sólo detergentes formulados
para lavadora a presión. NOTA: Pruebe el detergente en un área
poco aparente antes de usarlo.
Nunca
deslice la boquilla de baja a alta presión ni de alta a baja presión cuando el gatillo de la pistola está presionado o cuando reemplace la punta de conexión rápida.
DETERGENTES
El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Mu­chos detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes para lavadoras a presión son igual de es­pesos que el agua. Si se utilizan detergen­tes más espesos, como por ejemplo deter­gentes para lavar vajilla, obstruirán el sis­tema de inyección de productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes.
Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes toman un tiempo para
36 Sp
Funcionamiento (Continuación)
ejercer una acción sobre la suciedad y las manchas. Los detergentes funcionan me­jor cuando se aplican a baja presión.
Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo combinando la acción química de los detergentes junto con los enjuagues de alta presión. Sobre superfi­cies verticales, aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En man­chas particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con los detergen­tes y el enjuague a alta presión.
1, Siga las indicaciones del fabricante
que aparecen en la etiqueta para utilizar las concentraciones de mez­cla correctas de los jabones/deter­gentes. La proporción de jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de aproxi­madamente 10% (1 a 10).
2. Introduzca el extremo del filtro del tubo de detergente de plástico transparente dentro del recipiente de detergente.
4. Aplicación de Detergente
Presión baja
Presión alta
Figura 18 - Ajuste de la boquilla para regular la presión
Boquilla
Figure 16 - Punta de conexión rápida
Figura 17 - Ajuste de la inyección de detergente
AVISO
AVISO
3a. Coloque la mano alrededor de la
sección final de rociado de 3,5" de la lanza (la sección que gira de izquierda a derecha). Tire firme y rápidamente hacia afuera. (NOTA: No ajuste la lanza mientras está rociando.) La lanza se extenderá 1/2" y quedará en presión baja (vea la figura 18). El jabón sólo se puede succionar a baja presión.
3b. Para unidades con puntas de conex-
ión rápida: use la punta de rociado de conexión rápida negra de 65º (vea la figura 16).
4. Si está equipada, ajuste el flujo de inyección de detergente girando el anillo del inyector. Si el anillo se gira hacia la derecha el flujo de deter­gente disminuye y si se gira hacia la izquierda el flujo de detergente aumenta (vea la figura 17).
CONSEJOS GENERALES DE LIMPIEZA
1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere un par de minutos para que el detergen­te actúe sobre la suciedad y las man­chas. Utilice un cepillo para cepillar le­vemente las áreas más sucias. Nunca permita que el detergente se seque sobre la superficie a limpiar.
2a. Para enjuagar o regresar la boquilla
a la posición de presión alta, suelte el gatillo y deslice la boquilla a la posición de presión alta.
2b. Para unidades con puntas de conex-
ión rápida: use la punta de rociado de conexión rápida negra de 65º.
Nunca
realice el ajuste de presión de la boquilla con el gatillo presionado. Ajustar la boquilla reg­ulable mientras está presionado el gatillo de la pistola puede provocar daños en los sellos y en la boquilla.
Nunca
reemplace la punta de conexión rápida cuando el gatillo de la pistola esté presionado.
3. Después de usar detergentes,
enjuague el sistema de succión colo­cando el tubo de succión de deter­gente dentro de un cubo de agua limpia.
Usted puede controlar el poder de limpieza de su lavadora de dos maneras:
1. Ajuste el patrón de rociado en la boquilla. Elija el patrón más amplio posible para rociar cuando comience el trabajo y ajuste el mismo a un ángulo menor hasta que encuentre un patrón adecuado.
2. La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su lavadora a presión es cambiando la distancia a la superfi­cie que está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese lentamente al objeto que está limpiando, mien­tras ajusta el patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la técnica de limpieza más eficaz.
NOTA: Algunas unidades también pueden tener una perilla reguladora en la bomba que puede ajustar la presión (si está equipada así).
El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba. Asegúrese de enjua­gar totalmente la superficie y de quitar todo el detergente.
1. Asegúrese de enjuagar todo el de-
tergente del sistema.
2. Apague el motor.
3 Cierre el suministro de agua.
4. Después de apagar el motor y cerrar el
suministro de agua, presione el gatillo de la pistola para despresurizar el sistema.
NUNCA
cierre el suministro de agua antes de apagar el mo­tor. Pueden ocurrir daños graves a la bom­ba y/o al motor.
Nunca
desconecte la manguera de descarga de alta presión desde la máquina mientras el sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el suministro de agua y pre­sione el gatillo 2-3 veces.
5. Después de cada uso, limpie todas
las superficies con un paño húmedo y limpio.
• Nunca vaya a guardar la lavadora a
presión a la intemperie.
• No guarde la lavadora a presión en
un lugar en el que pueda congelar­se, a menos que haya sido prepara-
da adecuadamente para el invierno (página 38).
INSTRUCCIONES PARA ALMACENAMIEN­TO A LARGO PLAZO (MÁS DE 30 DÍAS)
1. Quite el combustible del tanque y haga funcionar la lavadora a presión en el modo de funcionamiento normal hasta que el motor se detenga por falta de combustible. El modo de funcionamien­to normal significa que funciona rocian­do agua realmente de la pistola mien­tras el motor está funcionando.
Método alternativo – Agregue un es­tabilizador de combustible a la gasoli­na en el tanque y haga funcionar en el modo de funcionamiento normal du­rante un mínimo de cinco minutos.
2. Detenga el motor, apague el suminis­tro de agua, y presione el gatillo de la pistola para liberar la presión en la manguera de alta presión.
3. Desconecte el suministro de agua y la manguera de alta presión de la bomba.
4. Deje que se enfríe el motor.
5. Desconecte el cable de la bujía y a con-
37 Sp
Funcionamiento (Continuación)
5. Poder de limpieza
6. Enjuague Final
PROCEDIMIENTO DE
LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la propiedad, siempre siga este pro­cedimiento cuando detiene el rociado, cuando finaliza el traba­jo y antes de revisar o reparar cualquier parte del sistema.
1. Coloque el seguro del gatillo.
2. Apague la unidad.
3. Quite el cable de encendido de la bujía.
4. Cierre el suministro de agua.
5. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión.
6. Vuelva a colocar el seguro
del gatillo.
7. Antes de guardarla hasta el otro día, durante mucho tiempo, o antes de trasladar la unidad, desconecte el suministro de agua y cierre la válvula de suministro de combustible.
7. Apagado
8. Almacenamiento
AVISO
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
PRECAUCION
VERIFICACIÓN DEL ACEITE DE LA BOMBA Y CAMBIO DEL ACEITE DE LA BOMBA
Verificación del nivel de aceite: La
mayoría de las bombas tienen ya sea un visor de vidrio o una varilla de medición (o ambos) para verificar el nivel de aceite de la bomba. Generalmente el visor de vidrio está ubicado en la parte trasera de la bomba. La varilla de medición tiene una tapa plástica y está ubicada en la parte superior de la bomba (vea la figura 20).
Lavadoras a Presión
38 Sp
Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la lavadora a presión, cumpla con intervalos de mantenimiento regu­lares. Remítase al plan de mantenimiento recomendado. Si usted hace funcionar la lavadora a presión en ambientes con mucho polvo, realice revisiones de man­tenimiento con más frecuencia.
INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Antes de
voltear el motor o el equipo para drenar el aceite, drene el combustible del tanque de combustible.
NOTA: Cambie el aceite mientras el motor está frío.
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Localice y retire el tapón de drenaje
de aceite del motor (vea la figura 19).
NOTA: Si drena el aceite desde el tubo de llenado de aceite, mantenga el limpiador de aire hacia arriba.
3. Drene el aceite usado.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje
y enderece la unidad.
5. Vuelva a llenar la unidad con aceite
nuevo del tipo y la cantidad recomendada. Llene la unidad hasta el nivel adecuado que se muestra en la varilla de medida (si se propor­ciona). De lo contrario llene la unidad hasta el borde del cuello de llenado de aceite.
tiuación quite la bujía.
6. Vierta 1/2 oz. de aceite para motor en el orificio de la bujía.
Nunca tire
del cordón de encendido del motor cuando la bujía no está colocada, a menos que el orificio de la bujía esté cubierto. Los vapores del combustible del orificio pueden encender­se con una chispa.
7. Coloque un trapo sobre el orificio de
la bujía y lentamente tire del cordón de encendido varias veces para distri­buir el aceite.
INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN PA- RA EL INVIERNO
1. Siga y complete todas las instrucciones
para almacenamiento a largo plazo que se encuentran en la página 37.
2. Desconecte el cable de la bujía.
Funcionamiento (Continuación)
3. Desconecte la manguera de alta pre­sión de la bomba.
4. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm (12”) a 35,56 cm (14”) dentro de la entrada de la bomba.
5. Coloque un embudo en el otro extre­mo de la manguera de jardín.
Lea las
instruc­ciones del fabricante para manejar y dese­char con seguridad el anticongelante RV.
6. Vierta aproximadamente 177 mL (6
oz.) de anticongelante RV dentro del embudo.
7. Tire del cordón de encendido varias
veces hasta que el anticongelante RV salga por la salida de la bomba.
8. Desconecte la manguera de alta pre-
sión de la pistola y drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posi-
ción vertical y presione el gatillo para drenar el agua.
CONSEJOS PARA PROLONGAR LA VIDA DE SU LAVADORA A PRESIÓN
1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua
.
2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. Nunca conecte su lavadora a presión a un su­ministro de agua caliente ya que esto reducirá en forma significativa la vida de la bomba.
3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin rociar agua pro­voca que se acumule calor en la bom­ba. Hacer funcionar la unidad sin ro­ciar agua puede dañar los componen­tes de la bomba.
4. Suelte el gatillo antes de cambiar la lanza de alta a baja presión. Si no lo hace es posible que reduzca la vida útil de los anillos O en la lanza.
Figura 19 - Puntos de drenaje y llenado
Figura 20 -Verificación y cambio del aceite de la bomba
Tapón de drenaje
Visor de
vidrio del
aceite
Varilla de medición del aceite
Drenaje de aceite
Llenado de aceite
Mantenimiento
Cambio de aceite: Quite el tapón de
drenaje de aceite que está ubicado en la parte trasera o inferior de la bomba. (Vea la figura 20). Drene el aceite viejo. Vuelva a colocar el tapón de drenaje. Vuelva a llenar la bomba con el tipo y la cantidad correctos de aceite (vea la página 39 para consultar los tipos y las cantidades correctas de aceite). Verifique el nivel de aceite: Una vez que la lavadora a presión haya sido puesta en funcionamiento verifique que no existan pérdidas de aceite en la bomba.
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
PRECAUCION
• Revisar la pantalla y el filtro de entrada de agua.
• Verificar los niveles de aceite del motor. Llenar según sea necesario.
• Revisar el nivel de gasolina. Llenar según sea necesario.
• Cambiar el aceite de ablande del motor. Usar aceite detergente SAE30 o 10W-30.
• Cambiar el aceite de la bomba.
• Cambiar el aceite del motor si está funcionando con una carga pesada o a una temperatura ambiente elevada.
• Quitar y limpiar la espuma pre-limpiadora o la espuma de filtro de aire (si se aplica). Lavar con agua y detergente suave. Secar totalmente. Frotar con aceite y presionar para distribuir el aceite.
• Cambiar el aceite del motor.
• Reemplazar la bujía.
• Limpiar o reemplazar el cartucho del limpiador de aire de papel. Golpear suavemente para quitar la suciedad.
• Cambiar el aceite del motor.
• Cambiar el aceite de la bomba.
39 Sp
Each use
Después de las primeras 5 horas de funcionamiento
Después de las primeras 50 horas de funcionamiento
Cada 25 horas de funcionamiento
Cada 50 horas de funcionamiento
Cada 100 horas de funcionamiento o cada 3 meses
Cada 500 horas de fun­cionamiento (5 meses)
Plan de Mantenimiento Acción Necesaria
Plan de Mantenimiento
Lavadoras a Presión de Orientación Horizontal
Información Técnica y Para el Consumidor
Mantenimiento (Continuación)
Tipo de aceite para el motor SAE 10W-30
SAE 30W (Superior a 15,6ºC (60
O
F))
Capacidad de aceite para el motor
Motores Briggs and Stratton
Serie Vanguard 7-8 HP 0,89 L (30 fl. oz.) Serie Vanguard 11-13 HP 1,5 L (51 fl. oz.) Serie Intek 8-10 HP 0,83 L (28 fl. oz.)
Motores Honda
Serie GX 4-6,5 HP 0,59 L (20 fl. oz.) Serie GX 8-13 HP 1,09 L (37 fl. oz.)
Motores Robin
Serie EX 4,5-7 HP 0,59 L (20 fl. oz.) Serie EX 8 HP 1,04 L (35 fl. oz.)
Capacidad de combustible para el motor
Motores Briggs and Stratton
Serie Vanguard 7-8 HP 4,5 L (1,20 gal) Serie Vanguard 11-13 HP 7,9 L (2,00 gal) Serie Intek 8-10 HP 3,8 L (1,00 gal)
Motores Honda
Serie GX 4,5 HP 2,5 L (0,66 gal) Serie GX 5,5-6,5 HP 3,6 L (0,95 gal) Serie GX 8-9 HP 6,0 L (1,59 gal) Serie GX 11-13 HP 6,5 L (1,72 gal)
Motores Robin
Serie EX 4,5 HP 2,7 L (0,71 gal) Serie EX 6-7 HP 3,6 L (0,95 gal)
Tipo de aceite para la bomba
Bombas axiales (Serie XJ) Especial. Consulte la lista
de piezas de la bomba Bombas de árbol de SAE 30W No detergente derivación
Capacidad de aceite para la bomba
Bombas axiales (Serie XJ) 0,13 L (4,5 fl. oz.) Bombas de árbol de derivación
Serie XT 0,29 L (10 fl. oz.) Serie XM 0,41 L (14 fl. oz.) Serie RK 0,44 L (15 fl. oz.)
Succión de detergente de la bomba
Proporción de agua a 10 a 1 (10% de detergen­detergente te en proporción máxima)
Requerimientos de suministro de agua
Presión mínima de entrada 20 psi Presión máxima de entrada 100 psi Temperatura máxima de entrada 37,8º C (100º F) Velocidad mínima de flujo de 2 veces el flujo nominal entrada de la unidad o 30,3 lpm
(8 gpm)
Tamaño de la manguera de entrada Diám. Int. 16 mm (5/8") Largo máximo de la manguera de entrada 15 m (50 pies)
Lavadoras a Presión
40 Sp
Tabla de diagnóstico de averías - Sólo lavadoras a presión con motor a gasolina
Problema Posible(s) causa(s) Acción a tomar
El motor no enciende o le cuesta encender
El motor pierde o le falta potencia
La presión baja y/o la bomba funciona toscamente
Pérdida de agua debajo del distribuidor
Agua en el cárter de la bomba (aceite lechoso)
Fallas frecuentes o prematuras de los sellos de agua de la bomba
Fuertes pulsaciones en la entrada y baja presión
Pérdidas de aceite entre el motor y la bomba
Presión fluctuante
Disminuye la presión luego de un período de uso normal
Bomba ruidosa / la bomba funciona toscamente
1. No hay gasolina en el tanque de combustible o en el carburador
2. Bajo nivel de aceite
3. Interruptor de arranque/parada en la posición de parada
4. Agua en la gasolina o combustible viejo
5. Filtro del limpiador de aire está sucio
6. Bujía sucia, espacio equivocado o tipo equivocado
7. Pistola de rociado cerrada
8. Otras causas
1. Filtro limpiador de aire tapado parcialmente
2. Bujía sucia, espacio equivocado o tipo equivocado
1. Punta desgastada o del tamaño equivocado
2. Filtro de entrada o bomba obstruida
3. Sellos de agua desgastados, abrasivos en el agua, o desgaste natural
4. Válvulas de descarga o de entrada sucias
5. Entrada restringida
6. Válvulas de descarga o de entrada desgastadas
7. Manguera de alta presión con pérdidas
8. Bomba aspira aire
9. Asiento de la válvula de descarga fallado o desgastado
Sellos de agua desgastados
1. Aire húmedo se condensa dentro del cárter
2. Sellos de aceite con pérdidas
3. Sellos de agua con pérdidas
1. Émbolos rayados, dañados o desgastados
2. Material abrasivo en el fluido
3. Temperatura del agua de entrada demasiado alta
4. La bomba presuriza demasiado
5. Presión excesiva debido a una punta dañada o parcialmente obstruida
6. La bomba funciona demasiado sin rociar
7. La bomba funciona sin agua
Partículas extrañas en la válvula de entrada o de descarga o válvulas de entrada y/o de descarga desgastadas
Anillo O y/o sellos de aceite desgastados
1. Bajo nivel de aceite del motor
2. Válvula desgastada, sucia o trabada
3. La bomba aspira aire
4. Punta obstruida
1. Sellos de agua de la bomba desgastados
2. Boquilla desgastada
3. Válvula desgastada, sucia o atorada
4. Asiento de la válvula de descarga desgastado o sucio
5. Boquilla en la posición de presión baja
1. Bomba aspira aire/bajo suministro de agua
2. Válvulas sucias o desgastadas
3. Juntas desgastadas
4. Agua demasiado caliente
1. Llene el tanque con gasolina, abra la válvula de cierre de com­bustible. Revise la línea de combustible y el carburador
2. Revise el nivel de aceite. Llénelo si es necesario
3. Mueva el interruptor a la posición de arranque
4. Drene el tanque de combustible y el carburador. Use com­bustible nuevo y seque la bujía
5. Quítelo y límpielo o reemplácelo
6. Límpiela, ajuste el espacio o reemplácela
7. Apriete el gatillo de la pistola de rociado
8. Consulte el manual del propietario del motor
1. Quítelo y límpielo o reemplácelo
2. Límpiela, ajuste el espacio o reemplácela
1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado
2. Límpiela. Verifique con más frecuencia
3. Revise el filtro. Cambie los sellos de agua. Consulte el centro de servicio
4. Limpie los ensamblajes de las válvulas de entrada y descarga. Revise el filtro
5. Revise la manguera de jardín, puede estar colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de agua
6. Reemplace las válvulas desgastadas
7. Reemplace la manguera de alta presión
8. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios estén ajustados
9. Revíselo y reemplácelo
Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de servicio
1. Cambie el aceite como se especifica en el plan de mantenimiento
2. Instale nuevos sellos de aceite. Consulte al centro de servicio
3. Instale nuevos sellos de agua. Consulte al centro de servicio
1. Instale émbolos nuevos. Consulte al centro de servicio
2. Instale un filtrado adecuado en la tubería de entrada de la bomba
3. Verifique la temperatura del agua; no puede exceder los 38ºC.
4. No modifique ningún valor de fábrica
5. Limpie o reemplace la punta
6. Nunca haga funcionar la bomba durante más de 2 minutos sin rociar
7. No haga funcionar la bomba sin agua
Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de servicio
Reemplace el anillo O y/o los sellos de aceite. Consulte el centro de ser­vicio
1. Agregue aceite
2. Revise y reemplace
3. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios están ajustados. Purgue el aire de la manguera de jardín
4. Revise o reemplace
1. Revise y reemplace
2. Revise y reemplace
3. Revise, limpie o reemplace
4. Revise, limpie o reemplace
5. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta presión
1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas. Aumente la presión de agua
2. Revise, limpie o reemplace
3. Revise y reemplace
4. Reduzca la temperatura por debajo de 38˚ C
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
41 Sp
Tabla de diagnóstico de averías - Sólo lavadoras a presión con motor a gasolina (Cont.)
Problema Posible(s) causa(s) Acción a tomar
No succiona detergente
1. La boquilla no se empujó hacia arriba lo suficiente
2. Hay una obstrucción, pliegue o perforación en la manguera de succión de detergente
3. La manguera es demasiado larga
4. La lanza no está funcionando adecuadamente
5. No se está utilizando una punta de detergente de conexión rápida
1. Empuje la boquilla hasta el tope
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la manguera
3. Utilice únicamente el largo de manguera que se propor­cionó con la compra inicial de la lavadora a presión. La succión del detergente no funciona si se conecta más de una sección de manguera a la unidad
4. Quite la lanza de la pistola. Si se pasa detergente a través de la pistola, la lanza se debe reemplazar. Si no pasa detergente a través de la pistola, quite 1" del conector de detergente ahusado de la bomba. Limpie el conector, y asegúrese de que la bola y el resorte estén alineados adecuadamente con la porción ahusada del resorte que está frente a la bola. La bola debe estar encima del resorte
5. Use una punta negra de detergente de conexión rápida
Registro de Servicio y Mantenimiento
Fecha Mantenimiento efectuado Reemplazo necesario de componentes
Notas
Lavadoras a Presión
42 Sp
Garantía Limitada
1. Duracion: De la fecha de compra por el comprador original y de acuerdo a las siguientes clasificaciones: Normas (Standard Duty) – Un Año, Deber Serio (Serious Duty) - Dos Años, Deber Extremo (Extreme Duty) - Tres Años.
2. QUIEN OTORGA DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, Harrison, Ohio, 45030, Teléfono: (800) 330-0712.
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea revendedor) de la Lavadora de Presión Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier Lavadora de Presión Campbell Hausfeld fabricada o distribuida por el garante.
5. LO QUÉ ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Los defectos de material y/o de manufactura que ocurran dentro del periodo de garantía con las excepciones anotadas abajo.
6. LO QUÉ NO ÉSTA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: A. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comercialización y adecuación para un fin particular, son limitadas a
partir de la fecha de compra como se indica en el parrafo DURACIÓN. Si ésta lavadora de presión es usada para trabajos comerciales, industriales o para renta, la garantía aplicada es de (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías, en tal caso esta limitacion no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DANO INCIDENTAL INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDE RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA, O
MALFUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y en tal caso esta limitacion o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte por daños en la transportación, accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instruc-
ciones de funcionamiento e instalacion indicadas en el manual suministrado con el producto. D. El servicio al producto antes de la venta. Ejemplo ensamblaje, aceites o lubricantres, ajustes, etc. E. Partes o ajestes requeridos normalmente en el mantenimiento de la lavadora de presión. F. El motor de gasolina y sus componentes están expresamente excluídos de ésta garantía limitada. Estos componentes
deben de ser devueltos por el comprador al fabricante original o a su taller de reparación autorizado. G. Partes adicionales no cubiertos en ésta garantía:
1. Desgaste normal en partes tales como mangueras de alta presión, sellos de agua o aceite, anillos, válvulas y boquillas de spray.
2. Escobillas del motor (modelos eléctricos solamente).
3. Defectos esternos que no interfieren con su funcionamiento.
4. Componentes oxidados.
5. Desgaste de la bomba o daño de la válvula causado por uso de aceite inapropiado, contaminación del aceite o por no seguir adecuadamente las recomendaciones de mantenimiento.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ÉSTA GARANTÍA: Repare o reemplazar, como lo decida el garante, ya sea la lavadora de presión o alguna de sus partes que se encuentre defectuoso, no funcione adecuadamente y/o no cumpla de conformidad dentro del periodo de duración de la garantia.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA: A. Proporcionar prueba de la fecha de compra y registros de mantenimiento. B. Entregar o enviar la lavadora de presión o su componente al centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cer-
cano. Los costos de embarque, si son aplicables, serán pagados por el comprador.
C. Ser cuidadoso con el funcionamiento y mantenimiento de la lavadora de presión de acuerdo al manual(s) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: La reparación o reem­plazo del equipo tomara el tiempo normal y de acuerdo a la carga de trabajo en ese momento el el centro de servicio y de acuerdo a la disponibilidad de refacciones.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría tener otros derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.
43
Notes Notes Notas
Pressure Washers Pulvérizateur Haute Pression Lavadoras a Presión
44
Notes Notes Notas
Loading...