CAME ZT3 User Manual

ecnicaecnica
ecnicaecnica
ecnica
TT
TT
T
L28
DocumentazioneDocumentazione
DocumentazioneDocumentazione
Documentazione
. .
. .
. 0.1
revrev
revrev
rev
CAME 04/97 CAME 04/97
CAME 04/97 CAME 04/97
CAME 04/97
319L28
©
O ELETTRICOO ELETTRICO
O ELETTRICOO ELETTRICO
O ELETTRICO
COLLEGAMENTCOLLEGAMENT
COLLEGAMENTCOLLEGAMENT
COLLEGAMENT
ZT3
BRANCHEMENTS ELECTRIQUESBRANCHEMENTS ELECTRIQUES
BRANCHEMENTS ELECTRIQUESBRANCHEMENTS ELECTRIQUES
CONEXIONES ELECTRICASCONEXIONES ELECTRICAS
CONEXIONES ELECTRICASCONEXIONES ELECTRICAS
ELECTRICAL CONNECTIONS
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
CONEXIONES ELECTRICAS
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
2
B
1
B
4
B
3
c B
F
a
ulsante chiude (Nulsante chiude (N
ulsante chiude (Nulsante chiude (N
ulsante chiude (N
PP
PP
P
Pushbutton closes (N.O.)
F
o
3
C
2
C
1
4
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
ulsador de cierre (Nulsador de cierre (N
ulsador de cierre (Nulsador de cierre (N
ulsador de cierre (N
Bouton-poussoir fermeture (NBouton-poussoir fermeture (N
Bouton-poussoir fermeture (NBouton-poussoir fermeture (N
PP
PP
Contatto radio e/o pulsante per comandoContatto radio e/o pulsante per comando
Contatto radio e/o pulsante per comandoContatto radio e/o pulsante per comando
Contact radio et/ou poussoir pour commandeContact radio et/ou poussoir pour commande
Contact radio et/ou poussoir pour commandeContact radio et/ou poussoir pour commande
Contacto radio y/o pulsador para mandoContacto radio y/o pulsador para mando
Bouton-poussoir fermeture (N
Taste Schließen (N.O.)
P
Contatto radio e/o pulsante per comando
2
Contacto radio y/o pulsador para mandoContacto radio y/o pulsador para mando
Contact radio and/or button for control
Contact radio et/ou poussoir pour commande
Funkkontakt und/oder Taste Steuerart
Contacto radio y/o pulsador para mando
7
2
Selettore a chiaveSelettore a chiave
Selettore a chiaveSelettore a chiave
Sélecteur à clefSélecteur à clef
Sélecteur à clefSélecteur à clef
Selector col llaveSelector col llave
Selector col llaveSelector col llave
Collegamento elettroserratura 12V -15W max.Collegamento elettroserratura 12V -15W max.
Selettore a chiave
Key-operated selector switch
Sélecteur à clef
Schlüssel-Wahlschalter
342
Collegamento elettroserratura 12V -15W max.Collegamento elettroserratura 12V -15W max.
Selector col llave
Collegamento elettroserratura 12V -15W max.
Connection for electrically -actuated lock: 12V - 15W max.
ES
Connexion serrure électrique 12V -max. 15WConnexion serrure électrique 12V -max. 15W
Connexion serrure électrique 12V -max. 15WConnexion serrure électrique 12V -max. 15W
Conexión electrocerradura 12V -15W max.Conexión electrocerradura 12V -15W max.
Conexión electrocerradura 12V -15W max.Conexión electrocerradura 12V -15W max.
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessori (20W Max.)Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessori (20W Max.)
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessori (20W Max.)Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessori (20W Max.)
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessories (20W Max.)Sortie 24V (a.c.) alimentation accessories (20W Max.)
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessories (20W Max.)Sortie 24V (a.c.) alimentation accessories (20W Max.)
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesorios (20W Max.)Salida de 24V (a.c.) alimentación accesorios (20W Max.)
Connexion serrure électrique 12V -max. 15W
Elektroschloß - Anschluß 12V -max. 15W
Conexión electrocerradura 12V -15W max.
Uscita 24V (a.c.) alimentazione accessori (20W Max.)
1
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesorios (20W Max.)Salida de 24V (a.c.) alimentación accesorios (20W Max.)
24V (a.c.) output for powering accessories (20W Max.)
Sortie 24V (a.c.) alimentation accessories (20W Max.)
Ausgang 24V (a.c.) Stromversorgung Zubehör (20W Max.)
Salida de 24V (a.c.) alimentación accesorios (20W Max.)
1
0
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS / RECAMBIOS
/ RECAMBIOS
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / / DETACHEES /
/ DETACHEES / ERSATZEILE
RICAMBI / RICAMBI /
RICAMBI / RICAMBI /
Scheda baseScheda base
Scheda baseScheda base
Carte baseCarte base
RICAMBI / SPARE PARTS
Carte baseCarte base
Scheda base
Motherboard
Carte base
Grundplatine
Tarjeta baseTarjeta base
Tarjeta baseTarjeta base
Tarjeta base
o
1 2 C
s
1 2 3 4 7 E
2
E
1
E
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.).)
.).)
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
TT UU VV WW
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
.C.).C.)
.C.).C.)
.C.)
.).)
.).)
.)
.O.O
.O.O
.O
.)
.O.O
.O.O
.O
RR SS
ulsante stop (Nulsante stop (N
Alimentazione monofase/trifase 220/380V(a.c.)Alimentazione monofase/trifase 220/380V(a.c.)
Alimentazione monofase/trifase 220/380V(a.c.)Alimentazione monofase/trifase 220/380V(a.c.)
Alimentation monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)Alimentation monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)
Alimentation monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)Alimentation monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)
Alimentacion 220/380V (a.c.) monofasico/trifàsicoAlimentacion 220/380V (a.c.) monofasico/trifàsico
Alimentacion 220/380V (a.c.) monofasico/trifàsicoAlimentacion 220/380V (a.c.) monofasico/trifàsico
Motore monofase/trifase 220/380V(a.c.)Motore monofase/trifase 220/380V(a.c.)
Motore monofase/trifase 220/380V(a.c.)Motore monofase/trifase 220/380V(a.c.)
Moteur monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)Moteur monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)
Moteur monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)Moteur monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
Alimentazione monofase/trifase 220/380V(a.c.)
220/380V (a.c.) single-phase and three phase alimentatio
Alimentation monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)
Speisung 220/380V (Weichselstrom) monophasig/dreiphasig
Alimentacion 220/380V (a.c.) monofasico/trifàsico
Motore monofase/trifase 220/380V(a.c.)
220/380V (a.c.) single-phase and three phase motor
Moteur monophasé/triphasé 220/380V (a.c.)
Speisung 220/380V (Weichselstrom) monophasig/dreiphasig
Uscita 230V (a.c.) in movimento (es.lampeggiatore)
Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
230V (a.c.) output in motion (e.g. flashing light)
Sortie 230V (a.c.) en mouvement (ex. branchement clignotant)
Ausgang 230V (Weichselstrom) in Bewegung (Z.B. Blinker - Anschluß)
Salida de 230V (a.c.) en movimiento (p.ej. conexiòn làmpara intermitente)
ulsante stop (Nulsante stop (N
Collegamento a massaCollegamento a massa
Collegamento a massaCollegamento a massa
Connexion en masseConnexion en masse
Connexion en masseConnexion en masse
Collegamento a massa
Ground connection
Connexion en masse
Erdung
ulsante stop (N
Conexiòn con tierraConexiòn con tierra
Conexiòn con tierraConexiòn con tierra
PP
PP
Conexiòn con tierra
P
ulsador de stop (Nulsador de stop (N
ulsador de stop (Nulsador de stop (N
ulsante apre (Nulsante apre (N
ulsante apre (Nulsante apre (N
ulsador de stop (N
PP
PP
P
ulsante apre (N
PP
PP
P
Pushbutton opens(N.O.)
Bouton-poussoir arrêt (NBouton-poussoir arrêt (N
Bouton-poussoir arrêt (NBouton-poussoir arrêt (N
Pushbutton stop (N.C.)
Bouton-poussoir arrêt (N
Stop-Taste (N.C.)
ulsador de apertura (Nulsador de apertura (N
ulsador de apertura (Nulsador de apertura (N
ulsador de apertura (N
Bouton-poussoir ouverture (NBouton-poussoir ouverture (N
Bouton-poussoir ouverture (NBouton-poussoir ouverture (N
PP
PP
Bouton-poussoir ouverture (N
Taste Öffnen (N.O.)
P
TSR
M1
WUV
E2
E1
11
11
1
2 2
2 2
2
3
2
-témoin 24V vantail oouvert-témoin 24V vantail oouvert
-témoin 24V vantail oouvert-témoin 24V vantail oouvert
-témoin 24V vantail oouvert
ampada spia 24V anta apertaampada spia 24V anta aperta
ampada spia 24V anta apertaampada spia 24V anta aperta
ampeampe
ampeampe
ampara indicadora 24V puerta abiertaampara indicadora 24V puerta abierta
ampada spia 24V anta aperta
LL
LL
L
ampara indicadora 24V puerta abiertaampara indicadora 24V puerta abierta
ampe
ampara indicadora 24V puerta abierta
LL
LL
LL
LL
24V wing-opened signal lamp
L
Signallampe 24V, offenes Tor
L
FA1
C1 tra loroC1 tra loro
C1 tra loroC1 tra loro
C1 tra loro
C1 entre ellesC1 entre elles
C1 entre ellesC1 entre elles
C1 entre elles
.C.);.C.);
.C.);.C.);
.C.);
-témoin 24V vantail fermée-témoin 24V vantail fermée
-témoin 24V vantail fermée-témoin 24V vantail fermée
-témoin 24V vantail fermée
ampada spia 24V anta chiusaampada spia 24V anta chiusa
ampada spia 24V anta chiusaampada spia 24V anta chiusa
ampeampe
ampeampe
ampada spia 24V anta chiusa
ampe
LL
LL
LL
LL
L
24V wing-closed signal lamp
L
Fc
1
C1C1
C1C1
C1
.C.);.C.);
.C.);.C.);
.C.);
ampara indicadora 24V puerta cerradaampara indicadora 24V puerta cerrada
ampara indicadora 24V puerta cerradaampara indicadora 24V puerta cerrada
ampara indicadora 24V puerta cerrada
LL
LL
Signallampe 24V, geschlossenes Tor
L
Uscita contatto (N.O) con ricevitore bicanale.Portata contatto (con carico resistivo):Uscita contatto (N.O) con ricevitore bicanale.Portata contatto (con carico resistivo):
Uscita contatto (N.O) con ricevitore bicanale.Portata contatto (con carico resistivo):Uscita contatto (N.O) con ricevitore bicanale.Portata contatto (con carico resistivo):
1A 24V (d.c.)1A 24V (d.c.)
1A 24V (d.c.)1A 24V (d.c.)
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:
1A 24V (d.c.)1A 24V (d.c.)
Uscita contatto (N.O) con ricevitore bicanale.Portata contatto (con carico resistivo):
1A 24V (d.c.)
C2 tra loroC2 tra loro
C2 tra loroC2 tra loro
C2 tra loro
1A 24V (d.c.)1A 24V (d.c.)
Conctat output (N.O.) with two-channel receiver.Resistive load:
1A 24V (d.c.)
Sortie conctat (N.O.) avec rècepteur bicanal.Charge résistive:
1A 24V (d.c.)
Kontaktausgang (N.O.) mit Zwei kanal Steckempfänger.Ohmsche Belastung:
1A 24V (Gleichstrom)
B1
B2
C2C2
C2C2
C2
C2 entre ellesC2 entre elles
C2 entre ellesC2 entre elles
C2 entre elles
.C.);.C.);
.C.);.C.);
.C.);
.C.);.C.);
.C.);.C.);
.C.);
Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:
Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:
1A 24V (d.c.) 1A 24V (d.c.)
1A 24V (d.c.) 1A 24V (d.c.)
Salida contacto N.O. con receptor bicanal.Carga resistiva:
1A 24V (d.c.)
Uscita contatto (N.O).Portata contatto : 5A a 230V (a.c.).Uscita contatto (N.O).Portata contatto : 5A a 230V (a.c.).
Uscita contatto (N.O).Portata contatto : 5A a 230V (a.c.).Uscita contatto (N.O).Portata contatto : 5A a 230V (a.c.).
Il contatto si chiude per 3" ad ogni impulso di apertura.Il contatto si chiude per 3" ad ogni impulso di apertura.
Il contatto si chiude per 3" ad ogni impulso di apertura.Il contatto si chiude per 3" ad ogni impulso di apertura.
Sortie conctat (N.O.).Charge résistive: 5A à 230V (a.c.).Sortie conctat (N.O.).Charge résistive: 5A à 230V (a.c.).
Sortie conctat (N.O.).Charge résistive: 5A à 230V (a.c.).Sortie conctat (N.O.).Charge résistive: 5A à 230V (a.c.).
Le contact se ferme pendant 3" à chaque impulsion d' overture.Le contact se ferme pendant 3" à chaque impulsion d' overture.
Le contact se ferme pendant 3" à chaque impulsion d' overture.Le contact se ferme pendant 3" à chaque impulsion d' overture.
Salida contacto (N.O.) .Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.).Salida contacto (N.O.) .Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.).
Salida contacto (N.O.) .Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.).Salida contacto (N.O.) .Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.).
El contacto se cierra durante 3" por cada impulso de apertura.El contacto se cierra durante 3" por cada impulso de apertura.
Uscita contatto (N.O).Portata contatto : 5A a 230V (a.c.).
Il contatto si chiude per 3" ad ogni impulso di apertura.
Conctat output (N.O.).Resistive load: 5A at 230V (a.c.).
The contact closes for 3 seconds for each aperture signal.
Sortie conctat (N.O.).Charge résistive: 5A à 230V (a.c.).
Le contact se ferme pendant 3" à chaque impulsion d' overture.
B4
B3
C3 tra loroC3 tra loro
C3 tra loroC3 tra loro
C3 tra loro
C3 entre ellesC3 entre elles
C3 entre ellesC3 entre elles
C3 entre elles
El contacto se cierra durante 3" por cada impulso de apertura.El contacto se cierra durante 3" por cada impulso de apertura.
Kontaktausgang (N.O.) .Ohmsche Belastung: 5A bei 230V (a.c.)
Wechselsstrom; der Kontakt schliesst bei jedem Öffnungsimpuls für 3 Sekunden.
Salida contacto (N.O.) .Carga resistiva: 5A a 230V (a.c.).
El contacto se cierra durante 3" por cada impulso de apertura.
Collegamento antennaCollegamento antenna
Collegamento antennaCollegamento antenna
Connexion antenneConnexion antenne
Connexion antenneConnexion antenne
Collegamento antenna
Antenna connection
Connexion antenne
Conexiòn antenaConexiòn antena
Conexiòn antenaConexiòn antena
Antennenanschluß
Conexiòn antena
est pas prévue, connecter les bornes 2-est pas prévue, connecter les bornes 2-
est pas prévue, connecter les bornes 2-est pas prévue, connecter les bornes 2-
est pas prévue, connecter les bornes 2-
.C.) di «riapertura durante la chiusura»;.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
.C.) di «riapertura durante la chiusura»;.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
.C.) di «riapertura durante la chiusura»;
Contatto (NContatto (N
Contatto (NContatto (N
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (NContact de «réouverture pendant la fermeture» (N
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (NContact de «réouverture pendant la fermeture» (N
si cette fonction nsi cette fonction n
si cette fonction nsi cette fonction n
Contacto para apertura durante la fase de cierre (NContacto para apertura durante la fase de cierre (N
Contacto para apertura durante la fase de cierre (NContacto para apertura durante la fase de cierre (N
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-
Contatto (N
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-
Contact (N.C.) for «re-aperture during closure»;
connect terminal C1 to terminal 2 if this function will not be used
Contact de «réouverture pendant la fermeture» (N
si cette fonction n
2
C1
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-
Viederöffnungskontakt während des Schließens (N.C.);
Falls diese Funktion nicht vorgesehen ist, die Klemme 2 mit Klemme C 1verbinden
Contacto para apertura durante la fase de cierre (N
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-
.C.) di «richiusura durante l' apertura»;.C.) di «richiusura durante l' apertura»;
.C.) di «richiusura durante l' apertura»;.C.) di «richiusura durante l' apertura»;
.C.) di «richiusura durante l' apertura»;
Contatto (NContatto (N
Contatto (NContatto (N
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-
Contatto (N
nel caso questa funzione non fosse prevista, collegare i morsetti 2-
est pas prévue, connecter les bornes 2-est pas prévue, connecter les bornes 2-
est pas prévue, connecter les bornes 2-est pas prévue, connecter les bornes 2-
est pas prévue, connecter les bornes 2-
Contact de «nouvelle fermeture pendant la ouverture» (NContact de «nouvelle fermeture pendant la ouverture» (N
Contact de «nouvelle fermeture pendant la ouverture» (NContact de «nouvelle fermeture pendant la ouverture» (N
si cette fonction nsi cette fonction n
si cette fonction nsi cette fonction n
Contacto para el cierre durante la fase de apertura (NContacto para el cierre durante la fase de apertura (N
Contacto para el cierre durante la fase de apertura (NContacto para el cierre durante la fase de apertura (N
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-
Contact (N.C.) for «re-closure during aperture»;
connect terminal C2 to terminal 2 if this function will not be used
Contact de «nouvelle fermeture pendant la ouverture» (N
si cette fonction n
2
C2
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-
Kontakt N.C. "ierde rschliessen beim Öffnen"
Falls diese Funktion nicht vorgesehen ist, die Klemme 2 mit Klemme C2 verbinden
Contacto para el cierre durante la fase de apertura (N
en caso de que esta función no esté prevista, conectar entre si los bornes 2-
C3C3
C3C3
C3
est pas prévue, connecter les bornes 2-est pas prévue, connecter les bornes 2-
est pas prévue, connecter les bornes 2-est pas prévue, connecter les bornes 2-
est pas prévue, connecter les bornes 2-
inecorsa apreinecorsa apre
inecorsa apreinecorsa apre
in de course ouverturein de course ouverture
in de course ouverturein de course ouverture
in de carrera aperturain de carrera apertura
Stop parziale.Stop parziale.
Stop parziale.Stop parziale.
Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti 2-Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti 2-
Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti 2-Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti 2-
Stop partiel.Stop partiel.
Stop partiel.Stop partiel.
Si cette fonction nSi cette fonction n
Si cette fonction nSi cette fonction n
Stop parcial.Stop parcial.
Stop parcial.Stop parcial.
En caso de que esta funciòn no estè prevista,En caso de que esta funciòn no estè prevista,
En caso de que esta funciòn no estè prevista,En caso de que esta funciòn no estè prevista,
conectar entre si los bornes 2-conectar entre si los bornes 2-
Stop parziale.
Nel caso questa funzione non fosse prevista,collegare i morsetti 2-
Partial stop.
Connect terminal 2 to terminal C3 if this function will not be used
Stop partiel.
Si cette fonction n
Teil-Stop.
2
C3
conectar entre si los bornes 2-conectar entre si los bornes 2-
Falls diese Funktion nicht vorgesehen ist, die Klemme 2 mit Klemme C3 vebinden
Stop parcial.
En caso de que esta funciòn no estè prevista,
conectar entre si los bornes 2-
inecorsa apre
FF
FF
F
in de carrera aperturain de carrera apertura
in de course ouverture
in de carrera apertura
FF
FF
FF
FF
Limit switch opens
F
Endschalter Öffnung
F
FA0
inecorsa chiudeinecorsa chiude
inecorsa chiudeinecorsa chiude
in de course fermeturein de course fermeture
in de course fermeturein de course fermeture
inecorsa chiude
in de course fermeture
FF
FF
FF
FF
F
Limit switch closes
F
Endschalter Schließung
Fc0
in de carrera cierrein de carrera cierre
in de carrera cierrein de carrera cierre
in de carrera cierre
FF
FF
F
Loading...
+ 2 hidden pages